The Decipherment of Ancient Maya Writing

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Decipherment of Ancient Maya Writing Part Om Discovery Compared to other ancient scripts, Maya writing was forgotten for a relatively short time. The script was in use when the Spaniards came to Yucatan, but it took only a few decades before the last literate survivors from the pre-Conquest period had passed away in the northern part of the penin- sula, Nonetheless, elsewhere in the Maya region, particularly in the Itza kingdom around Lake Peten, Maya peoples continued to write in hierogl~phsuntil the end of the seventeenth centu y. The first attempts by outsiders to understand the system were made only about a century and a half latev, by which time little knowledge of the script remained. Early Colonial writers noted the existence of books and a writing system, but the testimonies they le ft are, with few exceptions, lamentably short, vague, and misleading. Yet they do provide a wealth of information that merits close attention. While not exhaustive, the paragraphs here cover the majority of Colonial writings on the subject. We have avoided sources dealing with highland Guatemala and other parts ofMesoamerica, which might refer to othev, nonlogosyllabic forms of writing (pace Tedlock 1992; see Houston and Stuart 1992: 591). Perhaps the best evaluation of Colonial texts on Maya writing can be found in the first chapter ofJ. Eric S. Thompson's commen- tary on the Dresden Codex (1972a: 3-14. For early Colonial writers in Yucatan, there was no question about the identity and language of the creators of the script.' However, only a few years after Andre's de Avendafio y Loyola described the Maya books at Tayasal, the Isagoge histbrico-apologitica offered a hint of what was to become a basic problem for nineteenth-century authors. With time and population loss, scholars would disassociate the ancient remains of the Classic Maya fvom the contemporary Maya, partic- ularly in the southern Lowlands. Antiquarians devised imaginative explanations for the existence of cities and monuments, often phrasing their discussions in terms of ancient migvations from the Old World. The author of the Isagoge was probably the fivst to seek an understanding of the insc+ tions through structural analysis alone, without relating the texts to the modern inhabitants or languages of the area. By the last quarter of the eighteenth centuty exploration ofMaya sites had begun in earnest under the auspices of the Spanish crown, with the ruins of Palenque as their main focus. Jose' de Estacheria, Colonial governor of Guatemala between 1784 and 1789, provided the impetus for two formal research expeditions to Palenque, both of which produced reports and drawings of the buildings, sculptures, and hieroglyphs at the site. The results of the first expedition, undertaken by 22 Discovery architect Antonio Bernasconi in 1784, would not be printed until the twentieth century (Angulo Ifiijpez 1933-3 9; Castafieda Paganini 1946). Through unknown circumstances the results of the second expedition, directed by Captain Antonio Del Rio in 4 786, were to be translated into English and published in London in 1822, together with drawings of the reliefs and buildings made by artist Ignacio Armendhz (Del Rio and Cabrera 1822; H. Berlin 1970a). Earlieu, Alexander von Humboldt had published one ofArmendhriz's drawings of Palenque, as well as five pages of the Dresden Codex (Humboldt 18/10), but at that point he did not recognize their true cultural afilia- tion. Del Rio's book was the first to call international attention to the ancient remains in the jungles of CentralAmerica. Del Rio and others soon recognized that the hieroglyphs in some ofArmenddriz's drawings represented writing. Although inaccurate by modern standards, these drawings supplied the basis for the early, and partly successful, interpretations of Constantine Rafinesque and James H. McCulloh, both much-neglected by Mesoamericanist scholarship (G. Stuart 1989), particularly in relation to later North American involvement in Maya archaeology. The aesthetic appeal ofMaya art to Westerners, along with the existence of a well-developed writing system, influenced discussions about the degree of civilization among peoples of the New World, a debate that troubled both sides of the Atlantic tom the eighteenth century on (Gerbi 1973). This dispute ofien carried political connotations. In the emerging states of Central and South America, early nationalists used such evidence to support their aspirations to independence and equal standing with the nations of Europe. This also held true in the United States, where a quest for national reafFration involved early attention to ancient Maya art as well as to the "Mound builder" cultures ofNorth America. These nationalist intellectual movements rejected claims of Old World origins for New World cultures, a position that found full expression in the writings ofJohn L. Stephens (see Ortega y Medina 1953, 1990). Rafiulesque and McCulloh had scant and ill-copied glyphic material at their disposal. Later scholars benefited from the independence of the Spanish colonies and the expansion of the world capitalist economy, which led to more direct contact with Europe and the possibility of more open travel. Soon hieroglyphic material became available through a variety ofpublications, many of them investigative reports: Captain Guillermo Dupaix (1834), who visited Palenque and Tonina in 1809-10 under the sponsorship of the Spanish crown, published a profusely illustrated account of his explorations;Juan Galindo eventually reported on his travels to Palenque and Copan, the latter under commission tom the government of Guatemala (Galindo 1831, 1835); Jean-Fre'de'ric Waldeck offered his flamboyant account ofMexican travels in 1838. The most extravagant publi- cation by far was Lord Edward Kingsborough's (1830) reproduction of the Dresden Codex. By mid-century, Stephens's narrative description of his travels together with Catherwood's illustrations provided an extensive corpus of drawings with the accuracy necessary for serious interpretation (Stephens 1841, 1843). Systematic attempts to interpret the inscriptions did not occur, howeveu, until the discove ry of what appeared to be a bilingual (or, more correctly, bigraphic) "key": Diego de Landa's "ABC" (abecedario). Stimulated by this discovery, enthusiasts dedicated themselves to elucidating the "key" in the last quarter of the nineteenth century. Since the writings of several of these authors appear elsewhere in this book, we have chosen to include here three contributions that are seldom read today: the early musings of Brasseur de Bourbourg, the noteworthy effort of another French pioneer, Le'on de Rosny, and the ideas ofDaniel G. Brinton, all of which provide some notion of state- ofthe-art epigraphy at the turn of the century. Discovery 23 NOTE 1. It would be misleading to say that Colonial authors writing outside Yucatan specif- ically described the Lowland Maya logosyllabic writing system. Some authors, however, including E. Thompson (1972a), have included Colonial descriptions of pre-Hispanic books from the Guatemala highlands in their discussions of Colonial sources on Maya writing. This page intentionally left blank CHAPTER ONE De Orbe Novo Decades, Fourth Decade Peter Martyr d'Anghiera Maya codices were included among the treasures sent by Herndn Cortis to Charles V in 1519 from the recently established town of Villa Rica de la Vera Cruz. Like other items in the treasury, these books excited the curiosity of European observers, who produced several descriptions of them (M. Coe 1989). The best comes from the pen of Peter Martyr d'Anghiera, a celebrated humanist in the service of the Spanish crown. Peter Martyr was born in Arona, Milan, sometime between 1456 and 1457. Although his family appears to have been somewhat impoverished, he prized his noble descent, which allowed him to gain noble patronage and education. Living in Rome between 1477 and 1487, Martyr became a member of the highest intellectual circles, acquired an extensive knowledge in the clas- sics, and started his literary ventures. In 1487, he lefi Italy for Spain, attracted by the growing fame of the Catholic kings and with the desire to participate in their struggle against the Moors. He became a member of the Spanish court and several years later entered the priesthood, apparently to engage more closely in the intellectual debates of the country. At coun he served as a preceptor for noble children and was also entrusted with diplomatic missions to Bohemia and Egypt. Martyr witnessed and participated in the important events that accompanied the rise of the Spanish monarchy, and his correspondence (Angleria 1953-57) is an important source on the politics of his time. In 1518, he was appointed to the Royal Council of the Indies, where he was named "royal senator for the Indian matters" in 1519 and royal chronicler in 1520 (Kubler 1991: 43). Among several ecclesiastical benefits, he was given the ofie of abbot ofJamaica in 1524, a title he held for only two years, before dying in Granada in 1526. The discoveries of the Spaniards in the New World aroused enormous interest in Peter Martyr: De Orbe Novo Decades, his main work on the subject, consists of eight Latin letters written between 1493 and 1525, describing the Spanish ventures, which he knew from the reports of the conquerors and Pom personally interviewing voyagers to the New World. The letters contain valu- able information on New World populations, being one of the earliest written sources on the subject. The Fourth Decade is addressed to Pope Leo X. The clarity and detail of his description have allowed modern students to argue that the books so described are Mayan rather than Written in 1519 by Peter Martyr d7Anghiera (1456157-1526). Excerpted from Angleria 1989: 279-80. Translation following Coe 1989: 4-6, with modifications. Discovery Mexican (E. Thompson 19726: 3-4; M. Coe 1989). Clues for that assertion come from his descrip- tion of the material and form of the books, as well as the arrangement of script and figures.
Recommended publications
  • Yucatán, México
    1 Uxmal, Kabah, Sayil, and Labná http://academic.reed.edu/uxmal/ return to Annotated Bibliography Architecture, Restoration, and Imaging of the Maya Cities of UXMAL, KABAH, SAYIL, AND LABNÁ The Puuc Region, Yucatán, México Charles Rhyne Reed College Annotated Bibliography Yucatán This is not a general bibliography on the Yucatán. This section includes publications on the Yucatán that deal extensively with the Puuc Region. Because these often give attention to individual sites, some of these publications are listed also in the sections on Uxmal, Kabah, Sayil, or Labná. Most publications on larger topics, such as Maya art or architecture, are listed only in those sections of the subject matter bibliography. A Álvarez, María C. Textos coloniales del Libro de Chilam Balam de Chumayel y textos glificos del Códice Dresden. México: Universidad Nacional Autónoma de México-Centro de Estudios Mayas, Book 10, 1972. Andrews, Anthony P. “El ‘guerrero’ de Loltún: comentario analítico”. Boletín de la Escuela de Ciencias Antropológicas de la Universidad de Yucatán. 48/49: 36-50, 1981. Andrews, Anthony P. “Late Postclassic Lowland Maya Archaeology”, Journal of World Prehistory, 7:1 (1993), 35- 69. 2 Andrews, Anthony P., E. Wyllys Andrews V, and Fernando Robles Castellanos “The Northern Maya Collapse and its Aftermath”. Paper presented at the 65th Annual Meeting of the Society of American Archaeology, Philadelphia, 2000. Andrews, E. Wyllys, IV Archaeological Investigations on the Yucatan Peninsula. New Orleans: Tulane University, Middle American Research Institute (MARI), Pub. 31, 1975. Andrews, E. Wyllys, IV “Archaeology and Prehistory in the Northern Maya Lowlands: An Introduction”. Archaeology of Southern Mesoamerica: Part One, ed.
    [Show full text]
  • Glyph T93 and Maya "Hand -Scattering"
    5 Glyph T93 and Maya "Hand-scattering" Events BRUCE LOVE Dumbarton Oaks N THE UPPER TEXT of each of the four "New Year" pages of the Dresden Codex (Fig. la-d) I appears the compound T93.682b (Fig. Ie). In one instance, the suffix T87 - the familiar TE sign (Thompson 1950:271) - is attached (Fig. If). In a recent presentation (Love 1986), I proposed that these are to be read, respectively, as ch'a-h(a) and ch'a-h(a) TE, with the alternative possibility that T93 was used, not as the phonetic syllable ch'a, but lographically, as CH' AH, with T682b as a redundant phonetic indicator, or CH'AH-(ha) TE. Further investigation supports the ch'alCH' AH reading for T93 to the extent that it now warrants presentation to the community of Mayanists for evaluation. This is the primary purpose of the present paper. In addition, I will examine some implications of the proposed reading for current interpretations of the "hand-scattering" events in Maya art and texts. The combinations T93.682b or T93.682b:87 appear on Dresden 25-28 with numerical coefficients of 7, 16, 5, and 6. In all four cases the glyph is paired with T687b - read as po-rn(o), or porn ("incense") by Lounsbury (1973:107) - which consistently occupies the preceding glyph block. Each of these also carries a numerical prefix, or coefficient (9, 7, 11, and 6). This pairing of two nominals, each with prefixed numbers, and one with the clear meaning of "incense," suggests that both refer to offerings connected with the ritual depicted in the accompanying scenes.
    [Show full text]
  • 1 Escritos Mayas Inéditos Y Publicados Hasta 1578
    ESCRITOS MAYAS INÉDITOS Y PUBLICADOS HASTA 1578: TESTIMONIO DEL OBISPO DIEGO DE LANDA 1 René Acuña (Estudios de Cultura Maya, Volumen XXI, 2000) Abstract: Bishop Landa was one of the major actors, and actually authors, in sixteenth century Yucatan. Importance of his letter, addressed to the Inquisidores of New Spain (Jan. 19, 1578), stands is that he explicitly explains what the Status of the Maya written production by the Franciscan friars was by that time. He does not mention any existing grammar and/or Mayan vocabulary, and he roundly denies that Maya translations of the Holy Books were then available. Presentation of Landa’s letter is a brief one, with no claim whatsoever to historical and/or philological depth. Resumen: El obispo Landa fue uno de los principales actores, de hecho autores, en el Yucatán del siglo xvi. La importancia de su carta, dirigida a los inquisidores de Nueva España (enero 19 de 1578), radica en que expone sin reticencias el estado en que se encontraba la producción de los lingüistas franciscanos hasta la época de su informe. Sobre la existencia de gramáticas o vocabularios de lengua maya no dice palabra, y sin ambages niega que hubiera a mano traducción alguna de las Escrituras Sagradas. La presentación de esta carta es sumaria, sin la menor pretensión de profundidad filológica o histórica. El manuscrito, descripción y datos históricos El documento publicado a continuación se encuentra en el Archivo General de la Nación (AGN), ramo Inquisición, volumen 90, expediente 42 (antes 8). Consta de dos fojas tamaño folio, escritas por ambas caras.
    [Show full text]
  • The Cult of the Book. What Precolumbian Writing Contributes to Philology
    10.3726/78000_29 The Cult of the Book. What Precolumbian Writing Contributes to Philology Markus Eberl Vanderbilt University, Nashville Abstract Precolumbian people developed writing independently from the Old World. In Mesoamerica, writing existed among the Olmecs, the Zapotecs, the Maya, the Mixtecs, the Aztecs, on the Isthmus of Tehuantepec, and at Teotihuacan. In South America, the knotted strings or khipus were used. Since their decipherment is still ongoing, Precolumbian writing systems have often been studied only from an epigraphic perspective and in isolation. I argue that they hold considerable interest for philology because they complement the latter’s focus on Western writing. I outline the eight best-known Precolumbian writing systems and de- scribe their diversity in form, style, and content. These writing systems conceptualize writing and written communication in different ways and contribute new perspectives to the study of ancient texts and languages. Keywords Precolumbian writing, decipherment, defining writing, authoritative discourses, canon Introduction Written historical sources form the basis for philology. Traditionally these come from the Western world, especially ancient Greece and Rome. Few classically trained scholars are aware of the ancient writing systems in the Americas and the recent advances in deciphering them. In Mesoamerica – the area of south-central Mexico and western Central America – various societies had writing (Figure 1). This included the Olmecs, the Zapotecs, the people of the Isthmus of Tehuantepec, the Maya, Teotihuacan, Mix- tecs, and the Aztecs. In South America, the Inka used knotted strings or khipus (Figure 2). At least eight writing systems are attested. They differ in language, formal structure, and content.
    [Show full text]
  • Maya Hieroglyphic Writing
    MAYA HIEROGLYPHIC WRITING Workbook for a Short Course on Maya Hieroglyphic Writing Second Edition, 201 1 J. Kathryn Josserandt and Nicholas A. Hopkins Jaguar Tours 3007 Windy Hill Lane Tallahassee, 32308-4025 FL (850) 385-4344 [email protected] This material is based on work supported in partby Ihe NationalScience Foundation (NSF) under grants BNS-8305806 and BNS-8520749, administered by Ihe Institute for Cultural Ecology of Ihe Tropics (lCEr), and by Ihe National Endowment for Ihe Humanities (NEH), grants RT-20643-86 and RT-21090-89. Any findingsand conclusions or recommendationsexpressed in this publication do not necessarily reflect Ihe views of NSF, NEH, or ICEr. Workbook © Jaguar Tours 2011 CONTENTS Contents Credits and Sources for Figures iv Introductionand Acknowledgements v Bibliography vi Figure 1-1. Mesoamerican Languages x Figure 1-2. The Maya Area xi Figure 1-3. Chronology Chart for tbe Maya Area xii P ART The Classic Maya Maya Hieroglypbic Writing 1: and Figure 14. A FamilyTree of Mayan Languages 2 Mayan Languages 3 Chronology 3 Maya and Earlier Writing 4 Context and Content S Tbe Writing System 5 Figure 1-5. Logographic Signs 6 Figure 1-6. Phonetic Signs 6 Figure 1-7. Landa's "Alphabet" 6 Figure 1-8. A Maya Syllabary 8 Figure 1-9. Reading Order witbin tbe Glyph Block 10 Figure 1-10. Reading Order of Glypb Blocks 10 HieroglyphicTexts II Word Order II Figure 1-11. Examples of Classic Syntax 12 Figure 1-12. Unmarked and Marked Word Order 12 Figure 1-13. Backgrounding and Foregrounding 12-B Figure 1-14.
    [Show full text]
  • The Catholic Church and the Preservation of Mesoamerican Archives: an Assessment
    THE CATHOLIC CHURCH AND THE PRESERVATION OF MESOAMERICAN ARCHIVES: AN ASSESSMENT BY MICHAEL ARBAGI ABSTRACT: This article examines the role of the Catholic Church in the destruction and eventual recreation of the manuscripts, oral histories, and other records of the indigenous civilizations of Mesoamerica (the nations of modern Mexico and Central America). It focuses on the time frame immediately after the conquest of Mesoamerica by the Spanish. The article addresses this topic from an archival, rather than histori- cal, point of view. Destruction and Recreation The invasion and conquest of Mexico by a Spanish expedition under the leadership of Hernán Cortés could be described as the most consequential event in the history of Latin America. The events read like a work of fiction: a band of adventurers from European Spain brought the language, religion, and other institutions of their nation to established pre-Columbian societies which had rich traditions of their own. The technologically and militarily superior Spanish, along with their indigenous allies, conquered the then-dominant power in the region, the Aztec Empire. Nonetheless, pre-Columbian cultures and languages survived to influence and enrich their Spanish conquerors, ultimately forming the complex and fascinating modern nations of Mexico and Central America, or “Mesoamerica.” The Spanish invaders and Catholic clergy who accompanied them destroyed many of the old documents and archives of the civilizations which preceded them. They carried out this destruction often for military reasons (to demoralize the indigenous fighters opposing them), or, in other cases, on religious grounds (to battle what they regarded as the false faith of the native peoples).
    [Show full text]
  • Semble-T-Il, La Posture Fondamentale Des Auteurs Devant Geminoïd, C'est
    Rezensionen 285 semble-t-il, la posture fondamentale des auteurs devant uscript). The book also features a brief introduction by Geminoïd, c’est-à-dire une posture qui évacue presque Nikolai Grube on the basics of Maya hieroglyphic writ- complètement le sens critique. Les auteurs veulent croire ing, mathematics, calendar, and religion, as well as the dans la possibilité d’établir une communication avec Ge- structure and content of the codex. Another short article minoïd, et cette croyance est au fondement de la surin- by Thomas Bürger outlines the history of the manuscript. terprétation. Ils parlent bien de “résistance au simulacre” Photographs are of high quality and constitute the first (158), mais ils y résistent très peu, ou seulement spora- accurate reproduction of the Codex, which was meticu- diquement. Comme ils le disent, ils se laissent prendre lously restored after it had suffered serious damage during au jeu (40). the firebombing of Dresden in World War II. As the qual- Les conclusions des auteurs au sujet de la communi- ity of photographic reproductions and facsimiles before cation sont somme toute assez triviales. Il est en effet dif- World War II cannot be compared with modern reproduc- ficile de communiquer avec une machine, même quand tions, it is not just a nicely illustrated edition for people on a la croyance. “Deux modes d’existence entrent ici en who want to learn about the Maya, but also an invaluable friction, l’organique et le machinique. Ils s’affrontent sans source for Mayanists. The whole codex is also now online possibilité de s’unir, de se combiner, dans une nouvelle in high resolution.
    [Show full text]
  • The Sins of the Fathers: Franciscan Friars, Parish Priests, and the Sexual Conquest of the Yucatec Maya, 1545–1808
    The Sins of the Fathers: Franciscan Friars, Parish Priests, and the Sexual Conquest of the Yucatec Maya, 1545–1808 John F. Chuchiak IV, Missouri State University Abstract. Differing from the rapid political, economic, and social conquests, the conquest of indigenous sexuality was often a long and deeply contested arena of indigenous-Spanish encounters. The roots of what can be called the “sexual conquest” of the Yucatec Maya began with the initial missions of the Franciscan friars. The earliest friars produced vocabularies, grammars, sermons, and confes- sion manuals as tools for their missionary effort. By analyzing these missionary creations, we can approach an understanding of the friars’ views of Maya sexuality. The Maya, however, often took the missionary teachings concerning proper and improper sexual activities, and through the lens of their own cultural concepts of sexuality and sexual relations they manipulated them for their own purposes. This paper will examine how the knowledge of the “sins of the fathers” served both the missionaries and the Maya in their struggle for control over the complex nature of evolving colonial sexuality. In that time there will be lies and madness, and also lust and fornication. —Chilam Balam of Chumayel On 6 July 1609, Francisco Ek and his son Clemente traveled from the Maya town of Hocaba to the city of Mérida to appear before Fray Hernando de Nava, the commissary of the Holy Office of the Inquisition in the province of Yucatán. Francisco Ek presented a petition that the interpreter, Fray Rodrigo Tinoco, translated from the Maya. Francisco pleaded, “We come before your Excellency .
    [Show full text]
  • 1997 Nasa/Asee Summer Faculty Fellowship
    J 1997 NASA/ASEE SUMMER FACULTY FELLOWSHIP PROGRAM MARSHALL SPACE FLIGHT CENTER THE UNIVERSITY OF ALABAMA IN HUNTSVILLE REMOTE SENSING IN ARCHAEOLOGY: CLASSIFYING BAJOS OF THE PETEN, GUATEMALA Prepared by: James D. Lowry, Jr., Ph.D. Academic Rank: Assistant Professor Institution and Department East Central University Department of Cartography and Geography NASA/MSFC: Office: Global Hydrology Research Division: ES41, Earth System Science MSFC Colleague: Thomas L. Sever, Ph.D. XXVIII V Introduction This project focuses on the adaptation of human populations to their environments from prehistoric times to the present. It emphasizes interdisciplinary research to develop ecological baselines through the use of remotely sensed imagery, in situ field work, and the modeling of human population dynamics. It utilizes cultural and biological data from dated archaeological sites to assess the subsistence and settlement patterns of human societies in response to changing climatic and environmental conditions. The utilization of remote sensing techniques in archaeology is relatively new, exciting, and opens many doors (EI-Baz 1997). The cultural group examined is the Mayans of Mesoamerica (Guatemala, Mexico, Belize, Honduras, and E1 Salvador). We analyzed satellite data to address issues dealing with Mayan archaeology relating to climate and climatic change resulting from deforestation. At the time of the Mayan collapse they had almost completely cleared the forests (Coe 1993; Sever 1997) and suffered from tremendous population pressures (Coe 1993; Culbert 1993; Garrett 1989; Sever 1997; Stuart 1989). Current deforestation in the area is examined in light of the Mayan deforestation and collapse. Specifically we are concerned with the potential impact of deforestation on both the classic Mayan civilization and current Mesoamerican civilizations.
    [Show full text]
  • INTRODUCTION KEVIN GOSNER University of Arizona William B
    INTRODUCTION KEVIN GOSNER Universityof Arizona William B. Taylor, in the introduction to his chapter on local religion in Magistrates of the Sacred: Priests and Parishioners in Eighteenth-Century Mexico, wrote: The administrators and their assistants often knew little about local practices and rarely cared to solicit lengthy descriptions from those who knew them well. The colonial record of Indian religious practices is most striking for its patchiness, for how much is missing compared with other aspects of social and political life ... The written record, then, comes mostly in small pieces from particular times and places. Only with many such pieces, evaluated separately and together, can pat- terned tendencies be discerned with much confidence.' In this special issue of the Journal of Early Modern History, each of the contributors, John Chuchiak, David Tavarez, and Rick Warner, grap- ples with the challenge that Taylor has described. Their studies of regional campaigns against Indian idolatry in colonial Mexico explore empirical questions about these events and critically examine debates about conceptual frameworks and historical methodologies. How did Spanish clerics define idolatry? Are their accounts useful for recon- structing the actual practices of native peoples? And how were these accounts shaped by the larger political contexts in which they were writ- ten ? These questions provide a common focus for all three of the authors. The cases that they have studied all occurred well after the glory days of the sixteenth century, when Franciscans, Dominicans, and other mendicants established the first Indian parishes and undertook their ini- tial attacks against idolatry.' These campaigns are notorious in the history ' William B.
    [Show full text]
  • Maya Studies
    Worcester Polytechnic Institute Humanities and Arts Department Maya Studies A Major Qualifying Project Submitted in partial fulfillment of the requirements for Degree of Bachelors of Science in Hispanic Studies Rachel McManus Professor Ingrid E. Matos-Nin Ph.D., advisor April 2010 Abstract Maya Studies sought provide a worthwhile and detailed introduction to the Maya culture –past and present, through a unique format in order to inspire readers to continue the research and expand a personal knowledge base about the diverse people. Contents Abstract ......................................................................................................................................................... 2 Maya Studies: A Burning Ember .................................................................................................................... 4 Works Cited ................................................................................................ Error! Bookmark not defined. Maya Mythology: Spiritualism In The Jungle ................................................................................................ 6 A Natural Monster ................................................................................................................................ 6 The Maya Bible ...................................................................................................................................... 7 Works Cited ..............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • El Regreso De Los Autos De Fe: Fray Diego De Landa Y La Extirpación De Idolatrías En Yucatán, 1573- 1579 Península, Vol
    Península ISSN: 1870-5766 [email protected] Universidad Nacional Autónoma de México México Chuchiak IV, John F. El regreso de los autos de fe: Fray Diego de Landa y la extirpación de idolatrías en Yucatán, 1573- 1579 Península, vol. 1, núm. 0, 2005, pp. 29-47 Universidad Nacional Autónoma de México Mérida, México Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=358337057002 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Península vol. I, núm. 0 OTOÑO DE 2005 EL REGRESO DE LOS AUTOS DE FE: FRAY DIEGO DE LANDA Y LA EXTIRPACIÓN DE IDOLATRÍAS EN YUCATÁN, 1573-1579 JOHN F. CHUCHIAK IV Missouri State University La tarde del 15 de junio de 1574 vio intensificarse el conflicto existente entre las autoridades de la Iglesia católica y el gobierno de Yucatán, a resultas de una airada controversia entre el recientemente nombrado obispo, fray Diego de Landa, y el gobernador de la provincia, Francisco Velázquez de Guijón. Aquella tarde el deán de la catedral de Mérida, el licenciado Cristóbal de Miran• da, fue a la casa de Velázquez con un mensaje del prelado, donde se le notificaba quedar excomulgado por sus acciones en contra de varios franciscanos. El deán razonó con el gobernador y lo convenció de buscar la absolución. El obispo Landa también instruyó al licenciado para que ordenase al funcionario detener los proce• dimientos legales que había presentado en contra de varios frailes.
    [Show full text]