Semble-T-Il, La Posture Fondamentale Des Auteurs Devant Geminoïd, C'est

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Semble-T-Il, La Posture Fondamentale Des Auteurs Devant Geminoïd, C'est Rezensionen 285 semble-t-il, la posture fondamentale des auteurs devant uscript). The book also features a brief introduction by Geminoïd, c’est-à-dire une posture qui évacue presque Nikolai Grube on the basics of Maya hieroglyphic writ- complètement le sens critique. Les auteurs veulent croire ing, mathematics, calendar, and religion, as well as the dans la possibilité d’établir une communication avec Ge- structure and content of the codex. Another short article minoïd, et cette croyance est au fondement de la surin- by Thomas Bürger outlines the history of the manuscript. terprétation. Ils parlent bien de “résistance au simulacre” Photographs are of high quality and constitute the first (158), mais ils y résistent très peu, ou seulement spora- accurate reproduction of the Codex, which was meticu- diquement. Comme ils le disent, ils se laissent prendre lously restored after it had suffered serious damage during au jeu (40). the firebombing of Dresden in World War II. As the qual- Les conclusions des auteurs au sujet de la communi- ity of photographic reproductions and facsimiles before cation sont somme toute assez triviales. Il est en effet dif- World War II cannot be compared with modern reproduc- ficile de communiquer avec une machine, même quand tions, it is not just a nicely illustrated edition for people on a la croyance. “Deux modes d’existence entrent ici en who want to learn about the Maya, but also an invaluable friction, l’organique et le machinique. Ils s’affrontent sans source for Mayanists. The whole codex is also now online possibilité de s’unir, de se combiner, dans une nouvelle in high resolution. sorte d’être qui relèverait à la fois de l’un et de l’autre” The Dresden Codex itself deserves a short introduc- (131). Malgré tout, l’auteur qui procède aux expériences tion. Exhibited at the Museum of the Saxon State Library cherche sans cesse cette possibilité de communication, in Dresden, Germany, it is one of only three authentic qu’il semble trouver dans les manques de la machine, Maya manuscripts which survived to our days. The oth- dans les bugs (sic), qui donneraient au robot une cer- er two are the Madrid Codex, held by the Museum of taine autonomie par rapport à la personne qui l’active. America in Spain, and the Paris Codex, hosted at the Bi- Selon cet auteur, l’expérimentateur, “le Geminoïd pose bliothèque Nationale in France. The last one is heavily les conditions d’une autre communication reposant sur damaged in comparison to the Dresden Codex even af- le dédoublement d’un des protagonistes, tantôt émetteur, ter all the damage that this Codex has suffered during the tantôt récepteur” (157). Ne s’agit-il pas là d’un des inva- war. The Madrid Codex dates at least partially from the riants de la communication entre humains ? 17th century, long after the arrival of the Spaniards. The Ce livre contient des observations quelque fois inté- Madrid Codex contains a number of calligraphic and or- ressantes, mais il pèche par surinterprétation. Les don- thographic anomalies, for example, idiosyncratic under- nées telles que présentées sont en décalage par rapport spellings, including underspellings of grammatical mor- aux conclusions. L’allusion au théâtre, au drame, dans la phemes. This fact suggests that at least some scribes of relation au robot me semble artificielle. Il faut vraiment the Madrid Codex did not have a full command of Maya vouloir parler au robot pour penser qu’il s’agit là d’une glyphs. By the way, I suspect many unsustainable inter- forme de communication avec la machine, qui est activée pretations of the late Knorozov to be due to his adherence par un technicien. On peut avoir l’illusion de la commu- to “anomalous” examples of the Madrid Codex we still nication, mais, pour employer un mot anglais, il s’agit cannot explain today. The Dresden Codex, therefore, is plutôt de self-delusion, de fantasmes venant de la volonté the only one well-preserved and extensive pre-Columbi- du chercheur de trouver absolument quelque chose, fan- an Maya manuscript. With 79 pages in total, it also con- tasmes qui se fondent sur l’auto-persuasion. Les auteurs stitutes the only well-preserved and extensive manuscript voient dans ce robot l’avenir, un avenir où les robots pour- in the New World that was undisputedly written before ront penser et converser, où, peut-être, ils pourront man- the arrival of the Spaniards despite the ongoing discov- ger des pommes eux aussi. Mais la démonstration de cette ery of many inscribed monuments dated long before the possibilité est loin d’être faite dans ce livre. conquest in various parts of Mesoamerica. However, texts Bernard Bernier and tags on pre-Columbian monuments and portable ob- jects mostly deal with courtly life and dynastic history, which makes the Dresden Codex a unique source on re- Grube, Nikolai: Der Dresdner Maya-Kalender. Der ligion and worldview of the ancient Maya and other pre- vollständige Codex. Freiburg: Verlag Herder, 2012. Columbian cultures in the Americas. 223 pp. ISBN 978-3-451-33332-3. Preis: € 19.99 It is no wonder that the Dresden Codex was instrumen- The book under review is an excellent example of the tal in the decipherment of Mayan hieroglyphs. Astonish- long-standing German tradition of popular science vol- ingly, the document played a key role in four major dis- umes. Its target audience is not necessarily full-time spe- coveries. At the end of the 19th century, Dresden librarian cialists who study the ancient Maya or other Mexican an- Ernst Wilhelm Förstemann (Die Mayahandschrift der Kö- tiquities, but anyone who would like to know a little more niglich öffentlichen Bibliothek zu Dresden. Leipzig 1880) about Maya than an average newspaper article can offer to succeeded in deciphering Maya mathematics and calen- have a firsthand experience of exploring the remains of an dar, having compared numerical and calendrical signs in ancient civilization. The book is luxuriously illustrated. In the codex with the corresponding chapters from Diego de fact, it represents a life-sized photographic reproduction Landa’s “Relación de las cosas de Yucatán” (dated to the of the Dresden Codex, every page provided with detailed 16th century). Soon after Paul Schellhas (Die Götterge- commentary by Nikolai Grube (one page of commentary stalten der Maya-Handschriften. Dresden 1897) assigned in German corresponds to one page of the original man- specific Latin letters as designations for certain deities re- Anthropos 109.2014 https://doi.org/10.5771/0257-9774-2014-1-285 Generiert durch IP '170.106.33.22', am 28.09.2021, 00:36:42. Das Erstellen und Weitergeben von Kopien dieses PDFs ist nicht zulässig. 286 Rezensionen peatedly depicted in the codex and noticed that each deity eigner” (126) and on which evidence? Why “his spouse” was associated with a particular glyphic compound in the is y-atan if the glyphic compound spells “ya-ta-li,” cf. co- accompanying text. Paul Schellhas interpreted the glyph- lonial Yukatek < atal > “purchased, reward”? How tamales ic compounds under discussion as names of correspond- (maize dough steamed in leaf wrappers) can be mak’-ed ing deities. Last but not least Yuri Knorozov (1952) suc- (eaten), if in Cholan and Yukatekan languages the word ceeded in a phonetic decipherment of Maya hieroglyphic mak’- means “to eat soft and sweet things only (for ex- writing which was based on “Diego de Landa’s Alphabet” ample, overripe bananas and honey)”? The word for eat- and the extant codices, mostly, the Dresden Codex. Yuri ing tamales is weʔ-. Is not the interpretation ʔu-k’am-waaj Knorozov was able to show that the Maya writing was lo- “he takes tamales” a better solution taking into account go-syllabic and determined correct phonetic readings for the fact that the “ma” sign frequently shows a deviant several dozens of syllabic and logographic signs. Surpris- reading order due to the peculiar complete version of the ingly, after Yuri Knorozov’s attempt to make a complete sign in question? I have a number of similar questions and translation of the Maya codices (1975, see also the Eng- there is not enough room in this review to handle them. lish edition: Maya Hieroglyphic Codices. Albany 1982), These are questions, which a specialist in the field gets little was published on the manuscript (cf. H. Bricker and after reading the book, because detailed reading, gram- V. Bricker, Astronomy in the Maya Codices. Philadelphia matical analysis, translation, discussion, and references 2011). Mayanists of the last 30 years were mostly con- are omitted. However, we should admit that, first, popular cerned with hieroglyphic inscriptions of the Classic Pe- science literature is like this, second, it would be impos- riod from the Maya Lowlands. The Dresden Codex as a sible to publish the Dresden Codex in such a format, and, source for new understanding of the ancient Maya was third, many readers who are not specialists would not en- exhausted in those times; again religious matters of a lost joy an extended academic edition. At the same time, con- civilization are not easy subject to deal with. Ironical- sistent commentaries with particular attention to iconog- ly, today our understanding of Classic Maya inscriptions raphy, text structure, and general content allowed Nikolai manufactured several hundred years earlier is superior to Grube to show his readers an extraordinary perspective our understanding of the Dresden Codex. The book under on the document and have a glimpse of its bewitching in- review seems to herald a new chapter in the study of this trinsic logic. invaluable document. In summary, I would recommend every Mayanist to An important contribution of the book under review get acquainted with the book under review.
Recommended publications
  • Yucatán, México
    1 Uxmal, Kabah, Sayil, and Labná http://academic.reed.edu/uxmal/ return to Annotated Bibliography Architecture, Restoration, and Imaging of the Maya Cities of UXMAL, KABAH, SAYIL, AND LABNÁ The Puuc Region, Yucatán, México Charles Rhyne Reed College Annotated Bibliography Yucatán This is not a general bibliography on the Yucatán. This section includes publications on the Yucatán that deal extensively with the Puuc Region. Because these often give attention to individual sites, some of these publications are listed also in the sections on Uxmal, Kabah, Sayil, or Labná. Most publications on larger topics, such as Maya art or architecture, are listed only in those sections of the subject matter bibliography. A Álvarez, María C. Textos coloniales del Libro de Chilam Balam de Chumayel y textos glificos del Códice Dresden. México: Universidad Nacional Autónoma de México-Centro de Estudios Mayas, Book 10, 1972. Andrews, Anthony P. “El ‘guerrero’ de Loltún: comentario analítico”. Boletín de la Escuela de Ciencias Antropológicas de la Universidad de Yucatán. 48/49: 36-50, 1981. Andrews, Anthony P. “Late Postclassic Lowland Maya Archaeology”, Journal of World Prehistory, 7:1 (1993), 35- 69. 2 Andrews, Anthony P., E. Wyllys Andrews V, and Fernando Robles Castellanos “The Northern Maya Collapse and its Aftermath”. Paper presented at the 65th Annual Meeting of the Society of American Archaeology, Philadelphia, 2000. Andrews, E. Wyllys, IV Archaeological Investigations on the Yucatan Peninsula. New Orleans: Tulane University, Middle American Research Institute (MARI), Pub. 31, 1975. Andrews, E. Wyllys, IV “Archaeology and Prehistory in the Northern Maya Lowlands: An Introduction”. Archaeology of Southern Mesoamerica: Part One, ed.
    [Show full text]
  • Glyph T93 and Maya "Hand -Scattering"
    5 Glyph T93 and Maya "Hand-scattering" Events BRUCE LOVE Dumbarton Oaks N THE UPPER TEXT of each of the four "New Year" pages of the Dresden Codex (Fig. la-d) I appears the compound T93.682b (Fig. Ie). In one instance, the suffix T87 - the familiar TE sign (Thompson 1950:271) - is attached (Fig. If). In a recent presentation (Love 1986), I proposed that these are to be read, respectively, as ch'a-h(a) and ch'a-h(a) TE, with the alternative possibility that T93 was used, not as the phonetic syllable ch'a, but lographically, as CH' AH, with T682b as a redundant phonetic indicator, or CH'AH-(ha) TE. Further investigation supports the ch'alCH' AH reading for T93 to the extent that it now warrants presentation to the community of Mayanists for evaluation. This is the primary purpose of the present paper. In addition, I will examine some implications of the proposed reading for current interpretations of the "hand-scattering" events in Maya art and texts. The combinations T93.682b or T93.682b:87 appear on Dresden 25-28 with numerical coefficients of 7, 16, 5, and 6. In all four cases the glyph is paired with T687b - read as po-rn(o), or porn ("incense") by Lounsbury (1973:107) - which consistently occupies the preceding glyph block. Each of these also carries a numerical prefix, or coefficient (9, 7, 11, and 6). This pairing of two nominals, each with prefixed numbers, and one with the clear meaning of "incense," suggests that both refer to offerings connected with the ritual depicted in the accompanying scenes.
    [Show full text]
  • A Criteria-Based System for the Qualitative Assessment of Reading Proposals for the Deciphering of Classic Mayan Hieroglyphs
    Modelling vagueness – A criteria-based system for the qualitative assessment of reading proposals for the deciphering of Classic Mayan hieroglyphs Franziska Diehr1, Sven Gronemeyer2, 3, Elisabeth Wagner2, Christian Prager2, Katja Diederichs2, Uwe Sikora1, Maximilian Brodhun1, Nikolai Grube2 1 State and University Library Göttingen, Germany 2 Department for Anthropology of the Americas, University of Bonn, Germany 3 Department of Archaeology and History, La Trobe University, Australia [email protected] Abstract office, located at the Department for the Anthropo- logy of the Americas, University of Bonn,3 works The project ‘Text Database and Diction- in close collaboration with the State and University ary of Classic Mayan’ aims at creating a Library Göttingen.4 Since 2014, the hieroglyphic machine-readable corpus of all Maya texts texts have been prepared, evaluated, and interpreted and compiling a dictionary on this basis. in interdisciplinary cooperation using methods and The characteristics of this complex writ- tools from the humanities and information techno- ing system pose particular challenges to logy (Prager, 2014c). research, resulting in contradictory and am- One result of this collaboration, and at the same biguous deciphering hypotheses. In this time an important milestone of the project, is the paper, we present a system for the qualitat- digital Sign Catalogue which is the subject of this ive evaluation of reading proposals that is paper. For the creation of a text corpus and a dic- integrated into a digital Sign Catalogue for tionary of an only partially understood language Mayan hieroglyphs, establishing a novel and script, a Sign Catalogue, an inventory of all concept for sign systematisation and clas- used signs, is an indispensable instrument.
    [Show full text]
  • 1 Escritos Mayas Inéditos Y Publicados Hasta 1578
    ESCRITOS MAYAS INÉDITOS Y PUBLICADOS HASTA 1578: TESTIMONIO DEL OBISPO DIEGO DE LANDA 1 René Acuña (Estudios de Cultura Maya, Volumen XXI, 2000) Abstract: Bishop Landa was one of the major actors, and actually authors, in sixteenth century Yucatan. Importance of his letter, addressed to the Inquisidores of New Spain (Jan. 19, 1578), stands is that he explicitly explains what the Status of the Maya written production by the Franciscan friars was by that time. He does not mention any existing grammar and/or Mayan vocabulary, and he roundly denies that Maya translations of the Holy Books were then available. Presentation of Landa’s letter is a brief one, with no claim whatsoever to historical and/or philological depth. Resumen: El obispo Landa fue uno de los principales actores, de hecho autores, en el Yucatán del siglo xvi. La importancia de su carta, dirigida a los inquisidores de Nueva España (enero 19 de 1578), radica en que expone sin reticencias el estado en que se encontraba la producción de los lingüistas franciscanos hasta la época de su informe. Sobre la existencia de gramáticas o vocabularios de lengua maya no dice palabra, y sin ambages niega que hubiera a mano traducción alguna de las Escrituras Sagradas. La presentación de esta carta es sumaria, sin la menor pretensión de profundidad filológica o histórica. El manuscrito, descripción y datos históricos El documento publicado a continuación se encuentra en el Archivo General de la Nación (AGN), ramo Inquisición, volumen 90, expediente 42 (antes 8). Consta de dos fojas tamaño folio, escritas por ambas caras.
    [Show full text]
  • The Cult of the Book. What Precolumbian Writing Contributes to Philology
    10.3726/78000_29 The Cult of the Book. What Precolumbian Writing Contributes to Philology Markus Eberl Vanderbilt University, Nashville Abstract Precolumbian people developed writing independently from the Old World. In Mesoamerica, writing existed among the Olmecs, the Zapotecs, the Maya, the Mixtecs, the Aztecs, on the Isthmus of Tehuantepec, and at Teotihuacan. In South America, the knotted strings or khipus were used. Since their decipherment is still ongoing, Precolumbian writing systems have often been studied only from an epigraphic perspective and in isolation. I argue that they hold considerable interest for philology because they complement the latter’s focus on Western writing. I outline the eight best-known Precolumbian writing systems and de- scribe their diversity in form, style, and content. These writing systems conceptualize writing and written communication in different ways and contribute new perspectives to the study of ancient texts and languages. Keywords Precolumbian writing, decipherment, defining writing, authoritative discourses, canon Introduction Written historical sources form the basis for philology. Traditionally these come from the Western world, especially ancient Greece and Rome. Few classically trained scholars are aware of the ancient writing systems in the Americas and the recent advances in deciphering them. In Mesoamerica – the area of south-central Mexico and western Central America – various societies had writing (Figure 1). This included the Olmecs, the Zapotecs, the people of the Isthmus of Tehuantepec, the Maya, Teotihuacan, Mix- tecs, and the Aztecs. In South America, the Inka used knotted strings or khipus (Figure 2). At least eight writing systems are attested. They differ in language, formal structure, and content.
    [Show full text]
  • Maya Hieroglyphic Writing
    MAYA HIEROGLYPHIC WRITING Workbook for a Short Course on Maya Hieroglyphic Writing Second Edition, 201 1 J. Kathryn Josserandt and Nicholas A. Hopkins Jaguar Tours 3007 Windy Hill Lane Tallahassee, 32308-4025 FL (850) 385-4344 [email protected] This material is based on work supported in partby Ihe NationalScience Foundation (NSF) under grants BNS-8305806 and BNS-8520749, administered by Ihe Institute for Cultural Ecology of Ihe Tropics (lCEr), and by Ihe National Endowment for Ihe Humanities (NEH), grants RT-20643-86 and RT-21090-89. Any findingsand conclusions or recommendationsexpressed in this publication do not necessarily reflect Ihe views of NSF, NEH, or ICEr. Workbook © Jaguar Tours 2011 CONTENTS Contents Credits and Sources for Figures iv Introductionand Acknowledgements v Bibliography vi Figure 1-1. Mesoamerican Languages x Figure 1-2. The Maya Area xi Figure 1-3. Chronology Chart for tbe Maya Area xii P ART The Classic Maya Maya Hieroglypbic Writing 1: and Figure 14. A FamilyTree of Mayan Languages 2 Mayan Languages 3 Chronology 3 Maya and Earlier Writing 4 Context and Content S Tbe Writing System 5 Figure 1-5. Logographic Signs 6 Figure 1-6. Phonetic Signs 6 Figure 1-7. Landa's "Alphabet" 6 Figure 1-8. A Maya Syllabary 8 Figure 1-9. Reading Order witbin tbe Glyph Block 10 Figure 1-10. Reading Order of Glypb Blocks 10 HieroglyphicTexts II Word Order II Figure 1-11. Examples of Classic Syntax 12 Figure 1-12. Unmarked and Marked Word Order 12 Figure 1-13. Backgrounding and Foregrounding 12-B Figure 1-14.
    [Show full text]
  • Disharmony in Maya Hieroglyphic Writing
    FIVE Disharmony in Maya Hieroglyphic Writing Linguistic Change and Continuity in Classic Society Stephen Houston Brigham Young University David Stuart Peabody Museum, Harvard University John Robertson Brigham Young University Some forty-five years ago Yuri Knorozov discovered the existence of phonetic syllables in Maya writing (1952, 1958, 1965, 1967a). Despite strong opposition, Knorozov made an excellent case that Maya script recorded signs of consonant + vowel form. When com- bined in groupings of two or more glyphs these signs spelled words like ma + ma→ mam or ku + tzu→ kutz. In each instance the final vowel of the second syllable—a superfluous, “dead” vowel—could be safely detached once the two syllables were joined into a CVC (or CVCVC) root, the most common configuration in Mayan languages. Knorozov’s in- sight has been discussed elsewhere, either as an issue in intellectual history (Houston 1988; Coe 1992) or as a topic in decipherment (Justeson and Campbell, eds., 1984). To- day, few epigraphers question the singular importance of Knorozov’s contribution. Work- ing in near-total isolation from other Mayanists, he succeeded in achieving a break- through that fundamentally changed modern views of Maya writing. Yet Knorozov could not explain one feature of syllabic signs: What, precisely, deter- mined the final sign in such groupings? Knorozov detected a default arrangement, which he labeled “synharmony,” by which the vowel of the second sign duplicated that of the first (Knorozov 1965: 174–75). As Kelley pointed out, this pattern explained a large num- ber of spellings (Kelley 1976: 18). Lounsbury, too, found that synharmony accorded with morphophonemic processes in Mayan languages (1973: 100), especially the “echo” sylla- ble, a “voiceless .
    [Show full text]
  • Kettunen and Helmke: Introduction to Maya Hieroglyphs
    Introduction to Maya Hieroglyphs Workshop Handbook 10th European Maya Conference Leiden, December 5–10, 2005 Harri Kettunen University of Helsinki Christophe Helmke University College London Wayeb & Leiden University Dedicated to the memory of John Montgomery Introduction to Maya Hieroglyphs Harri Kettunen & Christophe Helmke Wayeb & Leiden University 2005 Kettunen & Helmke 2005 Introduction to Maya Hieroglyphs TABLE OF CONTENTS: Foreword ................................................................................................................................................. 4 Acknowledgments................................................................................................................................... 4 Note on the Orthography......................................................................................................................... 5 1. Introduction ........................................................................................................................................ 6 2. History of Decipherment.................................................................................................................... 7 3. Origins of the Maya Script ............................................................................................................... 11 4. Language(s) of the Hieroglyphs....................................................................................................... 12 5. Writing System................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Catholic Church and the Preservation of Mesoamerican Archives: an Assessment
    THE CATHOLIC CHURCH AND THE PRESERVATION OF MESOAMERICAN ARCHIVES: AN ASSESSMENT BY MICHAEL ARBAGI ABSTRACT: This article examines the role of the Catholic Church in the destruction and eventual recreation of the manuscripts, oral histories, and other records of the indigenous civilizations of Mesoamerica (the nations of modern Mexico and Central America). It focuses on the time frame immediately after the conquest of Mesoamerica by the Spanish. The article addresses this topic from an archival, rather than histori- cal, point of view. Destruction and Recreation The invasion and conquest of Mexico by a Spanish expedition under the leadership of Hernán Cortés could be described as the most consequential event in the history of Latin America. The events read like a work of fiction: a band of adventurers from European Spain brought the language, religion, and other institutions of their nation to established pre-Columbian societies which had rich traditions of their own. The technologically and militarily superior Spanish, along with their indigenous allies, conquered the then-dominant power in the region, the Aztec Empire. Nonetheless, pre-Columbian cultures and languages survived to influence and enrich their Spanish conquerors, ultimately forming the complex and fascinating modern nations of Mexico and Central America, or “Mesoamerica.” The Spanish invaders and Catholic clergy who accompanied them destroyed many of the old documents and archives of the civilizations which preceded them. They carried out this destruction often for military reasons (to demoralize the indigenous fighters opposing them), or, in other cases, on religious grounds (to battle what they regarded as the false faith of the native peoples).
    [Show full text]
  • Cuadernos De Trabajo 38
    Cuadernos de Trabajo Instituto de Investigaciones Histórico-Sociales UNIVERSIDAD VERACRUZANA 38 La Escritura Mesoamericana y Maya Patrimonio Epigráfico de los Mayas La Casa Knorosov Xcaret Dr. Pedro Jiménez Lara Xalapa, Veracruz Noviembre de 2010 INSTITUTO DE INVESTIGACIONES HISTÓRICO-SOCIALES Director: Martín Aguilar Sánchez CUADERNOS DE TRABAJO Editor: Feliciano García Aguirre Comité Editorial: Joaquín R. González Martinez Rosío Córdova Plaza Pedro Jiménez Lara David Skerritt Gardner CUADERNO DE TRABAJO N° 38 © Instituto de Investigaciones Histórico-Sociales Universidad Veracruzana Diego Leño 8, Centro Xalapa, C.P. 91000, Veracruz ISSN 1405-5600 Viñeta de la portada: Luis Rechy (†) Cuidado de la edición: Lilia del Carmen Cárdenas Vázquez La Escritura Mesoamericana y Maya Patrimonio Epigráfico de los Mayas La Casa Knorosov Xcaret Dr. Pedro Jiménez Lara Cuadernos de trabajo Instituto de Investigaciones Histórico-Sociales Universidad Veracruzana Indice Página Introducción 6 Yuri Valentinovich Knorosov Desciframiento de la Escritura Maya 9 Sus primeros estudios 9 Un epigrafista rojo 10 En tierras mayas previo a su último viaje 11 Knorosov un cientifico completo 11 Proyecto para la escritura mesoamericana y maya 16 Socios Fundadores 29 Universidad Estatal de Rusia de Ciencias Humanas de Moscu Facultad de Historia, Politología y Derecho: Centro de Estudios Mesoamericanos “Yuri knórosov” (Moscú) 29 Universidad Veracruzana 31 Instituto de Investigaciones Histórico-Sociales 33 Centro turistico Kcaret 34 Conclusiones 37 Bibliografía 38 Anexo 1. Protocolo de intenciones entre Universidad Estatal de Rusia de Ciencias Humanas (Federación de Rusia) y Universidad Veracruzana, Xalapa (México) 39 “Cualquier sistema o código elaborado por un ser humano podría ser resuelto por cualquier otro ser humano” Knorosov, Moscú, 1952 Introducción Una de las creaciones, por excelencia, hecha por el hombre es sin lugar a dudas la escritura como medio comunicación y de dejar evidencia de su existencia.
    [Show full text]
  • The Sins of the Fathers: Franciscan Friars, Parish Priests, and the Sexual Conquest of the Yucatec Maya, 1545–1808
    The Sins of the Fathers: Franciscan Friars, Parish Priests, and the Sexual Conquest of the Yucatec Maya, 1545–1808 John F. Chuchiak IV, Missouri State University Abstract. Differing from the rapid political, economic, and social conquests, the conquest of indigenous sexuality was often a long and deeply contested arena of indigenous-Spanish encounters. The roots of what can be called the “sexual conquest” of the Yucatec Maya began with the initial missions of the Franciscan friars. The earliest friars produced vocabularies, grammars, sermons, and confes- sion manuals as tools for their missionary effort. By analyzing these missionary creations, we can approach an understanding of the friars’ views of Maya sexuality. The Maya, however, often took the missionary teachings concerning proper and improper sexual activities, and through the lens of their own cultural concepts of sexuality and sexual relations they manipulated them for their own purposes. This paper will examine how the knowledge of the “sins of the fathers” served both the missionaries and the Maya in their struggle for control over the complex nature of evolving colonial sexuality. In that time there will be lies and madness, and also lust and fornication. —Chilam Balam of Chumayel On 6 July 1609, Francisco Ek and his son Clemente traveled from the Maya town of Hocaba to the city of Mérida to appear before Fray Hernando de Nava, the commissary of the Holy Office of the Inquisition in the province of Yucatán. Francisco Ek presented a petition that the interpreter, Fray Rodrigo Tinoco, translated from the Maya. Francisco pleaded, “We come before your Excellency .
    [Show full text]
  • Deciphering the Roots Of
    Deciphering the Roots of the Indus Civilisation Andrew Robinson pays tribute to Asko Parpola, whose lifelong study of the Indus script has revolutionised our understanding of this ancient civilisation. he decipherment of ancient scripts makes history. Columbus. Each breakthrough was principally the work of one When the Egyptian hieroglyphs started to give person – Jean-François Champollion for Egyptian hieroglyphs, up their secrets in the 1820s, with the help of Henry Rawlinson for Babylonian cuneiform, Michael Ventris for the bilingual Rosetta stone, the historical time Linear B, and Yuri KnoroZov for Mayan glyphs – although in every span was doubled, from about 600 BC, the date case, both the breakthrough and its subsequent confirmation ofT the earliest Hebrew inscriptions, back to about 3000 BC, the depended on the insights of predecessors and rival decipherers, beginning of dynastic rule. Later in the 19th such as Thomas Young (Egyptian hieroglyphs), Edward century, the cuneiform scripts of ancient Hincks (Babylonian cuneiform), Arthur Evans Mesopotamia were deciphered; and (Linear B), and Diego de Landa (Mayan glyphs). scholars were able to read the bureaucratic Several significant scripts remain to be records and literature of ancient Sumer, deciphered, for example, the Etruscan script of Babylon, and Assyria, comparable in age Italy (where the language is unknown) and with those of ancient Egypt. In the 1950s, the rongorongo script of Easter Island. By far the decipherment of Minoan Linear B the most influential and tantalising is the gave us Europe’s earliest readable script, Indus script, most of which is inscribed on written in a form of archaic Greek half seal stones, chiefly made of steatite.
    [Show full text]