Quick viewing(Text Mode)

Comune Di Montecatini Terme

Comune Di Montecatini Terme

Q W W X MONTECATINI TERME KEY NIEVOLE NIEVOLE MONTECATINI ALTO VIA AMORE EMERGENCIES OLLI O VIA DEI C CAMPING Montecatini Terme P TREKKING VIA AMORE G E Società Soccorso Pubblico • Via Manin, 22 • tel +39 0572 909039 GROTTA MAONA VIA BRUCET R Misericordia • Via Cairoli, 2 • tel +39 0572 75567 visit www.comune.montecatini-terme.pt.it VIA DELLE P K J MONTECATINI OUTDOOR APP : visit www.tomontecatini.com l P T Casa di cura S. Rita • Via Cesare Battisti, 9 • tel +39 0572 92821 VIA SILVIO M PIAZZA ANTER ARUCELLI T C G. GIUSTI I Y 118 • Emergenza Sanitaria • tel 118 LL MINIGOLF CO AIE MONTECATINI ALTO EI D U 112 • Carabinieri • Via Tripoli, 16 • tel 112 IA V CCI VIA M. B LE VIA L. CHERUBINI VIA M. BUSTICHINI EI USTICHINI FUNICOLARE PER P I 113 • Polizia • Viale Puccini, 65 • tel 113

E D VIA BERNINI VIA L IA Z C V MONTECATINI ALTO I O 115 • Vigili del Fuoco • Via Camporcioni • tel 115 RT x BE VIA GIULIO BERNARDINI . AL L. B TENNIS TORRETTA USEFUL NUMBERS VIA AREA SGAMBATURA CANI P Markets VIA N. PAGANINI VIA C TREKKING LA CORTA VIA CRUCIS ARRISTI D’IT PIAZZA 1 Municipio Viale Verdi, 46 • tel +39 0572 9181 Monday-Saturday Market ~ ALIA FIAMME MONUMENTO GIALLE MONTECATINI OUTDOOR APP LO L 2 Poste Via Amendola, 1 EL AL BERSAGLIERE ST Via Mazzini, 57 VIA B A C 3 . B Vigili Urbani Via del Salsero, 171 • tel +39 0572 918800 VIALE A. DIA UOZZI L

PARCO DEI o E D Daily “Grocco - La Salute” Market BERSAGLIERI H A MONTECATINI TERME VIA VIA G. BORSI I D’ITALIA V Q MONUMENTS OR RELEVANT HISTORICAL BUILDINGS Viale P. Grocco and Via della SaluteV . BELLINI GIOLA Z Every Thursday VIA A. VIA DELLA A RO 1 Palazzo Municipale P Portici Gambrinus A VIALE DEL RINFRESC O VIT I . FEDELI AV TORIA L L L . BAR U E Piazzale Granduca LeopoldoVIV I I I D I G T A V 4 I U Cinema Imperiale Locanda Maggiore ALDI X ANTE ALIGHIERI A D VIA DELLA CHEL P VIA A. PONCHIELLI VIALE F L X VIA P U A A PA Q C A USTICHINI C A S I 5 A Cinema Excelsior Padiglione dei Sali Tamerici P L’ V I VIALE D VIA A. BA L VIA NOFRET N E I O N D N TERME PARKRUN VA CCI I Montecatini Alto O A P r D Salone Storico Excelsior GI CELLI I Terme Tamerici VIALE M. B I VIALE C V E D t V E I G Rocca F L t C Terme Tettuccio Grand Hotel La Pace TI A I VIA G. F I P N V A LA TI ALL A L L ET I V H NIZ OPPIO VIALE G. BA I E E Chiesa del Carmine L PARCO . DO A H G V C CULTURE A U D D I I E V I E L L A A L . BELLINI G L

V L A J Chiesa e Convento di S. Maria a Ripa A E Q U U D TERMALE E VIA R 4 Q Cinema Imperiale Piazza D’Azeglio, 5 • tel +39 0572 78510 E CE C T L A ’A K P Propositura di S. Pietro Apostolo

ALANI t L A T VIALE E. SIMONCINI L VIA A. BOIT R A VIALE S. FR E 5 Cinema Excelsior Via le Verdi, 66 • tel +39 0572 904289 VIA G. ROSSINI C D O L ANCESC VE A Torre con Orologio I D ONI O D VIALE DELLA LIBER V E 6 ’ L Teatro Verdi Via le Verdi, 45 • tel +39 0572 78903 ASSISI VIA SICILIA . PEL LARGO L V VIA A. C A : Antico Parlascio O . PERGOLESI CACCIATORI VIA PIA T VIA TÀ O V VIA G.B DELLE ALPI I 7 CO R A r VIA DEI Biblioteca Comunale Villa Forini Lippi Via Provincia le Lucchese, 41/43 PAR , R L P A VIALE C. ROSSELLI E E T Z Stazione Funicolare per Montecatini Terme AT T ASSI SUOR MERICI T D VIA P TA PIAZZA A E VIA V. PELONI ANNUNZI I tel + 39 0572 918700 MONTEGRAPPA T SALICI I X G e Monastero delle Benedettine . M VIA DELLE RO L CHERINI D I 8 MO.C.A. Contemporary Art • Palazzo Comunale Viale Verdi, 46 ASC E VIALE S. FR C VIA L. BOC EL C Pro Loco A ANCESC D VIALE DEI GNI A VIALE G. A O D IA tel +39 0572 918299 ’ASSISI V

PESCIA MENDOLA VIALE C. ROSSELLI VIALE DELLE P w VIA CRIST

V VIALE ADU I

A VIA D y

COLLODI L ALME WATER SPA

E . SC

ANTE ALIGHIERI ALABRINO OFORO C D

LUCCA E

L

CIBENI P

AROSA MERICI A OL 9 Direzione Società Terme Via le Verdi, 41 • tel +39 0572 7781

PISA  A A R T UTE OMBO VIALE D I P

NOLEGGIO C

. CIM VEMBRE O

q Q D q Terme Excelsior Viale Verdi, 61 GNANI BICI E A VIA D L CI L A AI VIA DON G. F VIALE P w Istituto Grocco Via delle Palme, 1 (in ristrutturazione) T VIA L VIALED DELLE AREA PEDONALE UC VIA NIZZ VIALE G. A O . GROC CHESE R VIA DELLA SAL VIA E. M VIALE IV NO CO A R CHIER MENDOLA TI E e Terme Leopoldine Viale Verdi, 67 (in ristrutturazione) T T T O A AL 7 VIA PT 2 PALAZZO V r Terme Tamerici Via le Tamerici, 69 V. IMBRIANI 6 A VIALE A. BALDUC / ANI DEI CONGRESSI VIALE A. BIC V VIA A. C VIO CINI t Terme Tettuccio (Padiglione Regina e Salone Portoghesi) Via le Verdi, 71 APPELLINI S

VERDI GIO V

VIA FELICE C L’AN LO y L I Terme La Salute Viale della Salute, 20 MONUMENTO DE VIA L. GAL VIA G. BO LO A CO VIA G. LEOP A AI CADUTI i VI A VIALE G. PUC T VIALE G. P ~ ARDI .R V. M u Terme Redi Viale Bicchierai, 64 I A

. BERGHINZ . G T VIA DI MARATONA DI VIA 5 TEUC O KURSAAL H

L I CI VIA FORINI VIA ORRET OSIMINI TINI L T 9 A VIA A. M O VIA N. MELANI AR V ANZ N TRANSPORTATION AND PARKINGS

A

B VIA G. G. VIA ONI A P AI I V OLIMPIA . M C 1 8 T V N VIA E. C R z BOCCIODROMO OL O E V E VIA E. BARSANTI C o VIA DELLA Funicolare per Montecatini Alto Viale Diaz, 22 • tel +39 0572 766862 L C VIALE G. M I . ORSO ROM VIALE F D R VI ARC P ONI . A L A PIAZZA u I I VIA A. VIA E . SA A V p Stazione Bus Piazza Italia • tel +39 0572 911781 V VIA M T P D’AZEGLIO AGENT UTE ORRICELLI I A E T VIA P R F VIA GOITO a Check Point Bus Turistici Piazza Italia • tel +39 0572 913968 SUSSIDIARIO O 4 g L E

TIRI VIA G. M O

P s Montecatini Parcheggi Via Toti, 10/14 • tel +39 0572 772498 R

A A VIA P STADIO COMUNALE O ZZINI P ALESTRO L TI VIA DELLA SAL VIA G. GALILEI VIA F D PIAZZA D. MARIOTTI O V. Z DEL . CEC d Taxi Piazza del Popolo • Radiotaxi tel +39 0572 72262 ARA CHI POPOLO E L

E P

i VIA DELLE SALINE VIA MONTEBELL

H M VIALE DEI DEI VIALE Q OUR A VIA SC TI f ACl Via U. Foscolo, 43/45 • tel. +39 0572 78640 VIA GIOBER ANNA T C V VINI I A O VIA UGOLINO M

d VIA SAN MARTINO O VIA A. MEUC PIAZZA VIA G. GARIBALDI AL V N AI CI A A VIA C VIALE G. M SPORT BUILDINGS PIAZZA VIA D C. BATTISTI S P . M A LUCCA XXIV MAGGIO ANIN . VIA CHIER W ARC ANZ P ONI VIAREGGIO BUS O DELLA g Stadio comunale “D. Mariotti” e Sussidiario Via Maratona 16 O ONI VIA OBERDAN VIA FELICE C VIA G. GARIBALDI VIA SOLFERINO ARC Q P g bis Via Leonardo da Vinci, 50 T ASOLI VIA DELLE M Playground Campi di Calcetto VIA A. GIANNINI TRENT E VIA G. CHINI RIMEMBR VIALE A. BIC P Y A VIA MICHELANGELO TRIESTE GNOLIE PIAZZA VIA h Palestre Palavinci Via Leonardo da Vinci, 50 VIA RIC . DON MINZ h V XX SETTEMBRE CORSO G. M VIC VIA VIA P PIAZZA OL ORINO O . C O DELL VIA MONTENERO T VIA DELLE ROSE j Palazzetto dello Sport Palaterme Via Cimabue

ASTELL GRAMSCI VENEZIA C ACCI ’ AR PALAVINCI A OLEANDRO VIA P s TTEO VIA VIA DELLE ORTENSIE VIA F. REDI VIA PUGLIE k Ippodromo “Sesana” Viale Cadorna, 16 VIA MAMELIVIA E. TTI g bis TOTI VIA GORIZIA VIA FUCINI

V STAZIONE LARGO VIA MONTEBELL M

I SAN VIA l MiniGolf Viale Bustichini, 59 AL VIA P. C MONTECATINI CENTRO KENNEDY E L PLAYGROUND ASTELL O EO ACCI NA VIA DEL GIGLIO VIA MIL ; Piscina Comunale Via Cimabue, 16 • tel. +39 0572 766681 R A CORSO G. M VIA SARDEGNA DO ZZO ATTEOTTI DA ~ z k V CI Bocciodromo Via Maratona INC MONUMENTO I ANA IPPODROMO P VIA F. FILZI AI CADUTI DELLE FOIBE xVIA FTennis Piazzale Torretta • tel +39 0572 74099 ARDUC OSC ZIA VIA T. GROSSI T A VIA CIVID ZIO A ZZI ANIA A O ANCIULL SESANA A ALE PIAZZA OZ VIA c MP ALM Tiro a Volo Via Ponte di Monsummano, 1 • (PT) OLI P ITALIA A VIA G. C VIA INDIPENDENZ VIA L

. ALFIERI ASC VIA D V VIA PIST telA +39 0572 51038 . GUERR A VIA C BUS C

VIA CUST ISONZO VIA OL DI LANA OIESE CI VIA p a VIA ABRUZZ VIA D i v Via dei Brogi • Loc. Pievaccia VIA G. P Golf Montecatini Terme VIA BAINSIZZ VIA C VIA DERNA CHECK POINT BUS OMIGLIO OMIGLIO VIA U A VIA DEL SALSERO tel +39 0572 62218 VIA F. PETR . BASSI STAZIONE ARCA URO MONTECATINI TERME VIA MEZZ V MEZZ b Sporting Club Tennis Via Ponte dei Bari, 200 • tel +39 0572 767587 VIA PASTRENGO OMIGLIO VIA MEZZ

VIA N. SA U VIA CIVID n Kartodromo Mykart Via Ugo Foscolo • tel +39 0572 767870 CIO O C TRIPOLI P PT ALE A

C

VIA ARIOST ~ VIA  CI BUS P FIRENZE CATHOLIC CHURCHES O VIA S. PELLIC ASCELL MONUMENTO V n O VIALE U. FOSCOLO AGLI ALPINI SIENA A T ARONCELLI f ARDUC Key VIA G. BOC m Corpus Domini Via Marruota, 105 • tel +39 0572 74341 VIA U. FOSCOLO AREZZO VIA M VIA L. C ARRUO P VIALE ROMA i Touristic Info Pharmacy ADORNA VIA G. C R , S. Antonio Via S. Francesco, 26 • tel + 39 0572 79429

VIA M VIA G. MERLINI VIA MEDICI DEL . S. Maria Assunta Piazza del Popolo • tel +39 0572 78730

Montecatini Terme Spa Medical Centre SALSERO DEL VIA VIA CIMABUE PISCINE j VIA G. GENTILE Catholic Churches Carabinieri VIA DOGALI P VIA B. CAIROLI P / S. Francesco d’Assisi Via L. Galvani, 17 • tel +39 0572 71669 VIA DEL GELSO COMUNALI PALAZZETTO cvb GNA Railway station Police A Q Istituto Don Bosco Via G. Garibaldi • tel +39 0572 78015 ; DELLO SPORT A PIEVE A NIEVOLE m R ETT . ROM OL W Istituto San Giuseppe Via Montebello, 51 • tel +39 0572 72805 P Parking Country Police V NIEV MONSUMMANO TERME VIA M BIXIO N. VIA LA ARCHE P VIA DEL PT Mail Office Firefighters 3 R X O Montecatini Terme Montecatini Alto

Montecatini Terme is in the center Montecatini Terme liegt im Zentrum Montecatini Alto is the original Montecatini Alto ist der ursprüngliche of , a short distance from der Toskana in geringer Entfernung heart of Montecatini Terme, the Entstehungsort von Montecatini Ter- zu Florenz und dem Tyrrhenischen PISTOIA me, hier liegt die eigentliche Altstadt. and the Tyrrhenian Sea. It  natural historical center. Meer, am Fuße eines wahren Am- SVIZZERA PESCIATINA FIRENZE Die Geschichte von Montecatini Ter- is located at the foot of an amphi- SIENA For many centuries, the histories of phitheaters aus grünen Hügeln in- me ist viele Jahrhunderte lang diejeni- theater of green hills, at the center AREZZO Montecatini Terme and of Monte- PESCIA SERRAVALLE ge von Montecatini Alto, dessen erste of an exceptional artistic district. mitten einer einzigartigen Kunst- und catini Alto were intertwined, with R Erwähnung auf einen Streit zwischen Montecatini is a city garden, easily Kulturlandschaft. Von seiner Anlage MONTECATINI TERME the earliest record going back to her ist Montecatini eine Garten- COLLODI Bischöfen im Jahr 716 zurückgeht. traversed everywhere on foot. Its PIEVE A NIEVOLE 716 and a quarrel between bishops. stadt, die man vollständig zu Fuß Aufgrund seiner Lage stand Monteca- distinctive feature is its very own MONSUMMANO ALTO In 1300, because of its location, erlaufen kann: Charakteristisch ist tini Alto im Jahr 1300 im Mittelpunkt park, a vast natural area (about der schöne Kurpark, der eine eigene Montecatini Alto was at the center einer der blutigsten Bruder-Schlach- A11 MONSUMMANO TERME MONTEVETTOLINI 75,000 m2) that serves as the Naturlandschaft (ca. 75.000 qm) bil- of one of the bloodiest fratricidal ten des Mittelalters. Der Ort wurde town’s wonderful green lung. It det – die grüne Lunge der Stadt und LUCCA battles in medieval history when von den Ghibellinen unter Führung  also provides the spas with their ein idealer Rahmen für die Thermen. PISA PADULE DI it was besieged by the Ghibellines, des Castruccio Castracani belagert. ideal settings. Everything comes Alles dreht sich um das physische coes by Moroni in the scriptorium fés und Konzerten. Interessant sind die VERSILIA under the command of Castruccio Montecatini Alto hatte Stadtmauern von fast zwei Kilometern Umfang, together in a physical and psy- und psychische Gleichgewicht von and those by Bargellini and Biseo in Dekorationen in den verschiedenen Q LAGO DI SIBOLLA Castracani. sechs Stadttore und viele Türme. Auf chological balancing of people, Mensch und Natur. Die Thermalan- Pavillons, von den Keramiken der Ge- MONTALBANO The circumference of Montecatini the Salone del Caffè, and finally the diesen Mauern kann man heute einen nature, and the town itself. The lagen, die vielen Jugendstilbauten tränkegallerie Cascella zu den Fresken VINCI Alto’s walls was almost two kilo- decorations by Giovannozzi in the langen ausgedehnten Spaziergang und einige Werke moderner Künstler von Giuseppe Moroni im Schreibsaal spa establishments are true archi- dome of the orchestra grandstand. meters, with six gates and many machen, von einer Seite des Hügels von internationalem Ruf sind wahre und denen von Giulio Bargellini und tectural and artistic masterpieces THE THERMAL WATERS DIE THERMALQUELLEN From Tettuccio, a visit is possible NEARBY ATTRACTIONS te (Festsalon) mit Fresken von Galileo towers. Today the walls offer a bis zur anderen, wobei man beide Meisterwerke der Architektur und Maria Biseo im Café bis hin zu den that, along with the Liberty-style The town owes its popularity to Die Stadt verdankt ihre Popularität den to the nearby Terme Tamerici, Montecatini Terme is an easy base Chini wurde im Jahr 1904 eingeweiht. long and splendid walk from one Ausläufer miteinander verbindet: An Kunst: ein richtiges Museum un- Dekorationen von Ugo Giovannozzi in buildings and the works of interna- the thermal waters rich in pre- Thermalquellen, die reich an wertvol- renovated in 1910 by Bernardini der Kuppel der Orchestertribüne. Nicht from which to move about in Tus- side of the hill to the other, con- schönen Tagen geht der Blick über ter freiem Himmel. Das breite und tionally renowned modern artists, cious mineral elements that still len Mineralstoffen sind. Sie haben heu- and Giusti. Its interiors display the weit von den Terme Tettuccio kann cany and get to know it due to its SEHENSWERTES IN DER UMGEBUNG necting the two “spurs”. On a clear das ganze Valdinievole bis nach qualitativ gute Hotelangebot bietet te noch ihren internationalen Ruf in der Montecatini Terme ist ein guter add up to a genuine open-air mu- panels, counters, stained-glass man die Terme Tamerici besichtigen, day the view stretches beyond Vinci, dem Geburtsort von Leonardo Unterbringung für jeden Geschmack maintains its reputation among Welt der Thermen. In Montecatini gibt being conveniently located near Ausgangspunkt, um die Toskana zu seum. The dynamic and acclaimed international spas. windows, and floors in the pump die 1910 von Giulio Bernardini und the main points of tourist interest. the Valdinievole, reaching as far da Vinci, und sogar darüber hinaus. und Geldbeutel; das milde Klima, es unterschiedliche Thermalquellen: Je Ugo Giusti erneuert wurde. Die Panee- entdecken: Es liegt in einer günstigen Geschichtliche Spuren findet man tourism infrastructure provides die traditionelle kultivierte Gast- Montecatini’s waters are different nach Indikation ist die eine oder ande- room that were created by Galileo Pistoia and Lucca are just a few Position zu den wichtigsten Orten von as Leonardo da Vinci’s haunts and accommodation for all needs; a le, Schanktheken, Glasdekorationen beyond. Obvious traces of history auch auf der kleinen Piazza Giusti, der freundlichkeit, die hervorragende and have various therapeutic indi- re Thermalquelle angesagt. Und jede Chini. und Fußböden im Schanksaal sind minutes away, while Florence, kulturhistorischem Interesse: In weni- welcoming atmosphere, the tra- can still be found in Piazza Giusti, „piazzetta”: Der Palazzo di Giustizia mediterrane Küche und die Nähe zu cations, which favor the cleansing Thermalquelle hat ihre eigne heilende The visit can not fail to include the das Werk von Galileo Chini. Man sollte Pisa, and Versilia can be reached in gen Minuten ist man in Pistoia oder stammt aus der Zeit des Mittelalters, dition of fine hospitality, excellent Wirkung. Die Leber wird gereinigt, Lucca, in einer halben Stunde in Flo- or piazzetta, including the Palace of den wichtigsten kulturellen Sehens- of the liver, improving bile dys- Grand Hotel & La Pace, built in the auch dem „Grand Hotel & La Pace” about a half-hour to and Siena and neben dem Palazzo del Podestà (des Gallenbeschwerden werden gemildert renz, Pisa oder in der Versilia, in etwa food, and proximity to tourist sites würdigkeiten wie Florenz, Lucca und functions, and help with chronic second half of the 1800s and often unbedingt einen Besuch abstatten. Es Arezzo in a little more than hour. In Justice, dating to the Middle Ages. Stadthalters) befindet sich der Parlas- oder chronische Verstopfungen gelöst; einer Stunde in Siena oder Arezzo. Ge- of great interest such as Florence, Pisa machen es zu einem idealen Rei- constipation. In addition, they modified. The Salone delle Feste wurde in der zweiten Hälfte des 19. the immediate vicinity are “secret” Next to the Palazzo del Podesta cio (Art Ratsgebäude) mit pittoresken darüber hinaus begünstigt das Ther- heimtipps von historischem, künstleri- Lucca, and Pisa all make it an ideal seziel für einen Wellness-Urlaub oder painted by Chini was inaugurated Jh. errichtet und später mehrmals um- is the Parlascio, with its frescoed Fresken von 1906, in dem sich heute assist in waste elimination through malwasser die Ausschwemmung der destinations but of marked histori- schem und landschaftlichem Interesse destination for both a health and als strategischer Ausgangspunkt für gebaut. Der elegante Salone delle Fes- front from 1906; it now houses the the renal tracts and restore salts Schlacken über die Nieren und geben in 1904. cal, artistic, and landscape interest: sind auch die Orte in nächster Nähe: das Teatro dei Risorti befindet. Heute eine unvergessliche Rundreise. Die wellness stay and as the pleasant lost during sports training. dem Körper die beim Sport verlorenen • medieval villages steeped in • die mittelalterlichen Borghi mit ih- Teatro dei Risorti. ist der Platz dem Dichter Giuseppe zahlreichen Kongresssäle und ihre starting point for an unforgettable To the traditional thermal water Salze zurück. Man verbindet außerdem history (Massa, Cozzile, Buggiano, rer lokalen Geschichte (Massa, Cozzile, Today the square has been dedicat- Giusti geweiht: Die Piazza besticht itinerary. The numerous conference für die unterschiedlichsten Zwecke and mud must also be added the die traditionellen Behandlungen mit Uzzano, Pescia, Svizzera Pesciatina Buggiano, Uzzano, Pescia, die Svizzera ed to the poet Giuseppe Giusti, and durch ihre lebhafte Atmosphäre und ausgestatteten Bereiche tragen dazu ist zugleich auch ein idyllischer Platz rooms and spaces suitable to any most innovative wellness and Thermalwasser und Fangopackun- (Little Switzerland), Serravalle, Pesciatina, Serravalle, Monsummano is striking for its lively yet intimate bei, die Stadt zu einem belebten, mit vielen kleinen Kunsthandwerks- requirement help to make the beauty techniques: massages, gen mit den neuesten Methoden für Monsummano Alto, Montevettolini, Alto, Montevettolini, Cécina di Larcia- atmosphere, with small artisanal town a lively and cosmopolitan hub kosmopolitischen Zentrum zu jeder Wellness und Schönheit: Massagen, no, San Baronto); shops and quaint establishments. geschäften und charakteristischen Jahreszeit zu machen. Ein ideales facials and body treatments, and Cecina di Larciano, and S. Baronto); Lokalen. Hier kann man die berühmte any time of year. It is the ideal des- Behandlungen für Körper und Gesicht, • der antike Borgo Collodi mit dem da- Here one can sample the famous Reiseziel für einen erholsamen Auf- programs for slimming, well-being, • the ancient village of Collodi with fett’unta probieren und noch viele tination for a relaxing stay, a day Programme zum Abnehmen oder Ent- runterliegendem Parco Monumentale fett’unta, and other typical dishes enthalt, oder um einen Tag in den relaxation, and graceful aging. spannen, für Wellness oder Anti-Aging. Pinocchio Park at its foot, where di Pinocchio, wo man die Geschich- andere typische Gerichte der toska- at the spa, a holiday devoted to Thermen zu verbringen, oder einfach the story of the world’s most fa- te der weltberühmten Holzpuppe of Tuscan cuisine. nischen Küche. yourself and your families, or sim- für einen Urlaub, den man sich selbst THE LIBERTY STYLE DER JUGENDSTIL (STILE LIBERTY) mous puppet you can be relived; nacherleben kann; ply to have fun. The Montecatini und der Familie gönnt oder als kurzer The city boasts many well-pre- Montecatini kann sich vieler gut er- • Monsummano Terme and Grotta • Monsummano Terme und die THINGS TO SEE SEHENSWERTES Terme area offers a time-honored Vergnügungstrip – Montecatini Terme served buildings dating back to the haltener Gebäude rühmen, die aus der Giusti, a natural cave with thermal Grotta Giusti mit einer natürlichen Church of S. Pietro Apostolo Propositura di San Pietro Apostolo history and culture, of which the ist ein Ort mit viel Geschichte und Liberty style. On Viale Verdi, the Zeit des Jugendstils stammen, der auf waters; Thermalgrotte; Recorded as far back as 716, this (Propsteikirche des Apostel Petrus) Montecatini and its lands at that 1595 hängt. Im Bildhintergrund ist Italienisch Liberty genannt wird: Längs • die Hügel des Montalbano, wo Oli- Montecatini mit den Ländereien sei- hills surrounding the valley, with Kultur. Das beweisen die Hügel, die Town Hall can be visited. Complet- • Montalbano, a farmland area with three-aisle church was rebuilt in Wir haben einen ersten geschicht- time. The single-aisle Oratory of their castles and medieval villages die Ebene umschließen, mit ihren der breiten Flaniermeile Viale Verdi venbäume und Weinreben angebaut the twelfth century when it be- lichen Hinweis aus dem Jahr 716. S. Sebastiano rises to dominate ner Zeit dargestellt. In dominierender ed in 1920 by Brizzi and Righetti, kann man den Palazzo del Munici- olive trees and vineyards that pro- werden, letztere mit einer bedeuten- provide ample evidence. mittelalterlichen Burgen und Dörfern. came the parish church. It under- Die Kirche besteht aus drei Schiffen the valley. Of the ancient fortress, Position über die ganze Ebene erhebt it contains decorations by Chini and pio (Rathaus) besichtigen, der 1920 duce an important and highly-val- den Rotweinproduktion; sich das Oratorium San Sebastiano went Baroque-style renovations und wurde im 12. Jh. umgebaut, als there remains only the tower Arcangeli. Continuing on, we find von Raffaello Brizzi und Luigi Righetti ued red wine; • Vinci, der Geburtsort von Leonardo mit nur einem Kirchschiff. Von der sie zur Pfarrkirche wurde. Im 18. Jh. that, since 1700, has housed a the Cinema Excelsior, the most erbaut wurde. In seinem Inneren kann • Vinci, the birthplace of Leonardo da Vinci; in the eighteenth century. The alten Festung blieb nur noch der Turm wurde sie im barocken Stil umge- still-working clock that is visible faithful testimony to the dictates man Dekorationen der bekannten da Vinci; • das Naturschutzgebiet Padule di bell tower is built on top of an old baut und ein alter Wachturm zum übrig, der seit Ende des 18. Jh. eine from throughout the town. of European Liberty with its broad Künstler Galileo Chini und Luigi Ar- • the Padule di Fucecchio Nature Re- Fucecchio, eine außergewöhnliche watchtower. Inside there is a late Kirchturm umfunktioniert. Im Inneren Turmuhr trägt, die vom ganzen Dorf iron and glass roof and curved ar- cangeli bewundern. Nach einigen Me- serve, an extraordinary environment, Landschaft, die mit ihren über 1800 fourteenth-century stone crucifix, der Kirche finden wir ein steinernes The Benedictine Monastery eingesehen werden kann und immer tern stößt man auf das Kino Cinema Hektar das größte Binnensumpfgebiet caded façade. extending over about 1,800 hec- a baptismal font from 1580, an or- Kruzifix von Ende des 14. Jh., ein Beginning in 1533, it housed noch funktioniert. , das mit seinem auffälligen Italiens ist (Observatorien für die Fau- Excelsior gan with elements from the same schönes Taufbecken aus dem Jahr Augustinian nuns for over two Das Monastero delle Benedettine On the opposite side of the av- Vordach aus Eisen und Glas und seiner tares, is ’s largest inland marsh na, Führungen, Wege zum Spazieren- period, a Nativity by Andrea del 1580, eine Orgel mit Elementen aus centuries until the nuns retreated (Kloster der Benediktinerinnen) Das enue is the Padiglione Tamerici abgerundeten Fassade in Form eines (with wildlife lookouts, guided tours, gehen und Radfahren); der gleichen Zeit, eine Geburtsszene to private life and the monastery Kloster stammt aus dem Jahr 1533 designed in 1903 by Bernardini for Portikus dem europäischen Jugendstil and walking and cycling paths); • der See Lago di Sibolla, auch ein Na- Sarto, and works by Jacopo Ligozzi von Andrea del Sarto und Werke von und beherbergte mehr als zwei Ja- am Nächsten kommt. Auf der gegen- turschutzgebiet, das ein botanisches and Santi di Tito. was sold at public auction and the sale of Tamerici salts and the • the Sibolla Lake Nature Reserve: hrhunderte lang die Augustiner-Non- überliegenden Seite des Viale finden Kleinod mit vielen seltenen Blumen- Two paintings reproduce Scenes Jacopo Ligozzi und Santi di Tito. Zwei abandoned. In 1881, the building shop for the Arte della Ceramica a botanical jewel due to its many nen, bis sich die Nonnen ins Privat- wir den Padiglione Tamerici , der arten ist. from the Life and Martyrdom of Gemälde zeigen Szenen aus dem Le- was re-acquired by the Church and, factory. Going along Viale Verdi is rare species of flora. leben zurückzogen und das Kloster 1903 von Giulio Bernardini für den ben und das Martyrium der Heiligen in that same year, the convent was the Stabilimento Excelsior, built in Saint Barbara, the town of Monte- auf einer öffentlichen Versteigerung Verkauf der Tamerici-Salze und für Barbara, der Schutzpatronin von Mon- repopulated with the arrival of the the early 1900s by the Honorable catini’s patron saint, whose day is tecatini, die am 4. Dezember gefeiert verkauft und anschließend aufgege- den Laden der Keramik-Manufaktur celebrated on 4 December, and for nuns of the Benedictine Order. Mr. Baragiola. A little further on „L’Arte della Ceramica” entworfen wird. Im Museo di Arte e Arredi sacri ben wurde. Im Jahr 1881 wurde das whom a precious reliquary is also Inside are eighteenth-century fres- is the eighteenth-century Terme wurde. Wir gehen weiter auf dem Vi- (Museum der Kunst und hl. Gegen- Kloster von der Kirche zurückgekauft coes and an organ whose case is in Leopoldine. ale Verdi entlang und kommen zu dem kept in the Museum of Art and stände) wird auch ein wertvoller und im gleichen Jahr wieder mit Non- Having reached the end of Viale Stabilimento Excelsior, ein Gebäude, Sacred Furnishings. Reliquienschrein aufbewahrt. carved, gilded, and painted wood. nen besetzt, diesmal mit Benediktine- Verdi, we find ourselves before das Anfang des 20. Jh. auf Wunsch The Rocca La Rocca (Festung) Man kann noch A fourteenth-century painting on rinnen. Im Inneren kann man Fresken aus dem 18. Jh. bewundern sowie the imposing facade of the Stabil- des Onorevole Pietro Baragiola erbaut The ruins of the ancient fortress die Reste der alten Festung sehen wooden panel of a Madonna and sowie eine großes eingezäuntes eine Orgel mit einer schönen Holz- imento Tettuccio, a veritable spa wurde, und noch ein Stückchen weiter and a large parade ground with Child is kept inside the convent. sehen wir die Terme Leopoldine von a pentagonal enclosure made of Waffendenkmal, die Piazza d’Armi, The Funicular Railway schnitzerei, die bemalt und vergoldet city with its own parks, cafes, and ist. Im Kloster befindet sich auch eine Ende des 18. Jh. Am Ende des Viale scarped walls are visible. on its in fünfeckiger Form, des Weiteren The town has a rather special concerts. Interesting decorations Verdi stehen wird vor der eindrucks- eine steil abfallende Mauer, auf Madonna mit Kind, ein Gemälde auf summit is the Torre, a citadel once means of transport. It is a funicular are found in the various pavilions, vollen Fassade des Stabilimento Tet- Holz aus dem 14. Jh. deren Höhe ein Festungsturm steht, railway that connects Montecatini including the ceramics in the Galle- tuccio, einer richtiggehenden kleinen known as the Rocca del Castello der ursprünglich „Rocca del Castello Die Funicolare (Standseilbahn) In der Terme to the ancient medieval ria delle Bibite di Cascella, the fres- Stadt aus Thermalanlagen, Parks, Ca- Vecchio, or Tramontana, to distin- Vecchio” oder „Tramontana” genannt Stadt stößt man auf ein besonderes guish it from the Rocca del Car- wurde, um ihn von der Festung „Roc- town of Montecatini Alto. The rail- Transportmittel, die „Funicolare“, die mine, or Castelnuovo, located on ca del Carmine” oder „Rocca di Castel- way has its original cars, which are Montecatini Terme mit dem mittelal- the opposite hill. nuovo” zu unterscheiden, die auf der the oldest in the world. The idea terlichen Montecatini Alto verbindet. The Church of the Carmine anderen Hügelkuppe liegt. of building a cableway system Ihre originalen Wagen sind die ält- Called Castel Nuovo, or Castel La Chiesa del Carmine (Kirche vom between Montecatini Alto and esten, noch funktionierenden Wagen Lemmi, this fortification was built Berg Karmel) Die Festung, die unter Montecatini Terme - at the time der Welt. Die Idee, ein Verbindung towards the end of the XII century dem Namen „Castel Nuovo“ oder called respectively Castello and Ba- mittels Kabel zwischen Montecatini Alto und Montecatini Terme zu bauen, in a dominant position on the plain, „Castel Lemmi“ bekannt war, wurde gni di Montecatini - was proposed die damals noch „Castello” und „Ba- gegen Ende des 12. Jh. an der Stelle in the late nineteenth century by Later destroyed, it was replaced by gni di Montecatini” hießen, kam Ende erbaut, von wo aus man die ganze Alessandro Ferretti, an engineer the Carmelite convent founded in Ebene übersehen kann. Später wurde des 19. Jh. von Alessandro Ferretti, from Genoa. The structure has 1296, which also incorporates the sie zerstört und 1296 durch ein Kar- einem Ingenieur aus Genua. Die Anla- Church of Santi Jacopo e Filippo, meliter-Kloster ersetzt. Das Kloster remained as it was, with its two ge ist heute noch so wie damals und where there is a Martyrdom of schließt auch die Kirche Santissimi historical cars Gigio and Gigia al- besteht aus zwei historischen Wagen St. Sebastian painted in 1595. In Jacopo e Filippo ein, in der ein Bild mit ways “greeting” each other at the mit den Namen Gigio und Gigia, die its background is a depiction of dem Martyrium des Hl. Sebastian von halfway point. sich auf halber Höhe „grüßen”.