Plan De La Commune

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Plan De La Commune Plan de la Commune Légende 1 Mairie / Fronton / Centre médical / Centre commercial Maison pour Tous / Trinquet / Ecoles / Cantines Plan à échelle variable. 2 Centre de Loisirs Toutes erreurs ou omissions seraient involontaires, et n’engageraient en aucun cas, la responsabilité de l’Editeur GROUPE MEDIA PLUS COMMUNICATION RCS Antibes 401 155 049 Edition 2018 3 Eglise Reproduction même partielle interdite (Article 19 de la loi du 11 Mars 1957) 4 Déchetterie 5 Circuit Auto-Moto Index des Rues 6 Gare 257 (Route départementale) D3 - E1 Borde (Chemin de la) Ikelarrea (Chemin) B2 Larrepunta Gaina (Chemin) C2 Poyloa (Chemin) C3 Mairie de Villefranque Agerria (Chemin) E3 Buztingorria (Chemin) E3 Ikelarreberria (Chemin) B2 Maitoenea (Chemin) C3 - C2 Poyloberria (Chemin) C3 Aldapagaina (Chemin) E1 Cimes (Route des ou Rte Dep. 22) D1 - F1 Ilailaenea (Chemin) D3 Mendiberria (Chemin) C3 65 route de Saint-Pierre-d’Irube Quartier Bas (Chemin du) B2 - B3 Alixtaua (Chemin) C3 Dorategia (Chemin) D1 Ioanarrenia (Chemin) D3 Mendiburua Hegoalde (Rue) D2 64990 VILLEFRANQUE Saint Pierre d’Irube (Rte de ou Rte Dep. 137) A1 - D3 Amaruenia Barne (Chemin) D2 Duboskoa (Chemin de la ZA) A1 Irumberria (Chemin) D3 Mendiburua Iguzkialde (Rue) D2 Tél.: 05 59 44 93 13 Apestegia (Chemin) E3 Eglise (Chemin del’) D3 Isle de la Carrière (Chemin del’) A3 Mendiburua Iparralde (Rue) D2 Salines (Chemin des) B2 Arkozilaenea (Chemin) E1 Elizaberri (Chemin) F1 Ixelenea (Chemin) A2 - B2 Mendigain (Chemin) C2 Sallenave (Chemin) D3 Fax : 05 59 44 95 63 Asaria (Chemin) E2 Elizondo Ttipi (Chemin) D2 Jauregiberria (Chemin) C3 Mendigaina (Chemin) A2 Salpidia (Chemin) C3 - C2 e-Mail : [email protected] Bahunenea (Chemin) D3 Elizondoa (Chemin) D2 Jauregizahara (Chemin) C3 Mikeluberria (Chemin) D3 Sendoaenea (Chemin) E1 Bakoitzaenia (Chemin) D2 - E1 Errepiako Karrika (Chemin) C3 - B3 Kapotenea (Chemin) C2 Motzotegia (Chemin) D2 Sendoaenea (Chemin) E1 Barberaenea (Chemin) C2 Eskola Ondoa (Chemin) D3 Karrikartea (Chemin) E3 - E2 Munukenea (Chemin) D3 Bartxenea (Chemin) A2 - B2 Essustebeherea (Chemin) C3 Kostabeherea (Chemin) D3 Oihamburua (Chemin) B2 Uguzkibelar (Chemin) E1 Basladia (Chemin) C3 Essustia (Chemin) C3 - D2 Kurutxeta (Chemin) B2 Oihan Bazter (Chemin) D3 Ustaritz (Rte de ou Rte Dep. 137) D3 - E3 Bazteretxea (Chemin) E3 Etxe Nozia (Chemin) E3 Landakobidea (Chemin de) E1 Oihanondoa (Chemin) B2 Vivier (Impasse du lotissement) D3 Bellegarde (Chemin) C3 Gaztemendia (Chemin) C2 Lande (Chemin de la) C2 Oyhambideberria (Chemin) B2 Xaiberrikoborda (Chemin) E2 - F2 Bertrantoenea (Chemin) E2 Hariagaraia (Chemin) D2 - E2 Lantegia (Chemin) D3 Oyhambidia (Chemin) A2 - B2 Xastrenea (Chemin) D3 Bidegaina (Chemin) E2 Hegi Alde (Chemin de) E1 Lapikarenea (Chemin) A2 - B2 Pagolako Borda (Chemin) F2 - F1 Xurruta (Chemin) C3 - D3 Bizarbelxenea (Chemin) C2 - D3 Herrixka Lore D2 Larraldea (Chemin) B2 Pagolalde (Chemin) F1 Borda (Chemin) C3 Hiriberria (Chemin) E2 Larramendea (Chemin) D3 - E3 Perexumbehere (Chemin) C2 - D2 Zamorategia (Chemin) C2 - D2 Bordaberria (Chemin) B2 Hiruberri (Chemin) B2 Larrepunta (Chemin) C2 Porrotegia (Chemin) D2 Zelaia (Chemin) D1 - D2 GAUSSET JÉROME Histoire Architecture La commune de Villefranque, située au cœur du Labourd, recèle de nombreux L’Eglise Paroissiale St Barthélémy (inscrite aux Monuments Historiques, atouts en ce qui concerne le patrimoine culturel, en particulier concernant Château de Larraldia (privé), Château de Miotz (privé), Ferme Mendiburua, la culture basque. Le village, tout en présentant de belles maisons labourdines à colombage, Maison de Maître LASKORETA, Maison de maître Dona MARTIENEA, Moulins, de prestigieuses maisons nobles, offre un petit patrimoine très riche, comme Four à chaux… en témoigne, entre autres, la présence importante de stèles discoïdales. La commune de Villefranque est une commune encore préservée des grands ensembles immobiliers de la Côte Basque, avec des superbes espaces naturels Présentation (coteaux, forêts, bords de Nive…). Etymologie : Villefranque a pour nom basque Milafranga, qui en réalité vient du gascon « bièla franca » et signife « ville franche ». de la Commune Son nom originel était St Martin de Bazter ou Basters (1200), ce qui signifie « écart » en basque. Par la suite, la ville fusionna temporairement avec St Pierre d’Irube ; la Commune fut alors rebaptisée Tricolore, lors de la Révolution. Un habitant de Villefranque se nomme un Milafrangar. LA LEGENDE DU PONT DE PROUDINES : Selon la légende, le 24/8/1343, le maire de Bayonne fit capturer (pendant les fêtes locales du village) et attacher cinq nobles labourdins aux piles du pont de Proudines (au bas du Chateau de Miotz), où la marée montante les noya. (Légende reprise par Taine dans son « Voyage aux Pyrénées », et illustrée par Gustave Doré). Chemin de Randonnée FLASHEZ-MOI tout VILLEFRANQUE sur votre mobile : www.villefranque.fr MAIRIE de VILLEFRANQUE Site : www.villefranque.fr Mail : [email protected] Facebook : Mairie de Villefranque Tél. : 05.59.44.93.13 / Fax : 05.59.44.95.63 - Secrétariat ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 12 h et 13 h 30 à 17 h Equipements - Permanence de Monsieur le Maire du lundi au vendredi de 10 h à 12 h. UTILES NUMÉROS UTILES Urgences & Santé de sports • Gendarmerie d’Ustaritz : ........................................ Tél. : 05.59.70.37.22 • Centre Médical LABIA : Villefranque est une commune française Chemin de randonnée Milafrangan Gaindi (12,5km à travers plaines et coteaux), - Médecins, Mme GAFSI-MARTIN et Mme LE GALL-BELLANGER Fronton, Trinquet, aire de sport, terrain de basket, Dojo, Maison pour Tous, située dans le département Aire de jeux pour les enfants, piste de VTT, piste de d’auto et moto cross… ........................................................................................ Tél. : 05.59.44.95.44 - Kiné, M. KORNYELI ...................................................... Tél. : 05.59.44.97.12 des Pyrénées-Atlantiques, en région - Masseur Kiné Ostéopathe, M. MARCIACQ ................... Tél. : 05.59.70.06.41 Aquitaine-Limousin-Poitou-Charentes. - Infirmières .................................................................... Tél. : 05.59.44.96.52 - Infirmière, Mme GODART DE BEAUFORT ..................... Tél. : 06.80.26.50.22 Elle fait partie de la province basque du Labourd. - Infirmier : M. SUHARRART ........................................... Tél. : 06.66.67.36.69 - Orthophoniste : Mme GERVOT ...... Tél. : 06.70.44.97.34 ou 05.59.44.97.12 Les communes alentours : Bayonne, Bassussary, Ustaritz, - Pédicure-Podologue et Réflexologie Plantaire, Mme HAMDIKEN : Jatxou, St Pierre d’Irube et Mouguerre. .......................................................... Tél. : 06.10.46.56.65 ou 05.59.31.10.01 Villefranque est traversée par la ligne ferroviaire re- Autres NUMÉROS UTILES liant Bayonne à Saint-Jean-Pied-de-Port. La gare contacts • École publique......................................................... Tél. : 05.59.44.92.27 de Villefranque se situe au bord de la Nive, au pied • École du Sacré-Cœur.............................................. Tél. : 05 59 44 91 94 du centre du village. • Cantine / Garderie................................................... Tél. : 05.59.44.89.45 Animations • Centre de loisirs NIMIÑOAK ................................. Tél. : 06.20.27.49.63 • Agence postale communale : du lundi au samedi, 9h30/12h00 Les terres de la commune sont arrosées par la Nive, af- Villefranque dispose d’un tissus associatif dynamique avec des clubs de pelote, judo… ainsi qu’un point-jeunes et un centre de loisirs NIMIÑOAK. ........................................................................................ Tél. : 05.59.59.51.85 & fluent de l’Adour, et par des tributaires de celle-ci, les • Bibliothèque : le lundi de 17 h 30 à 18 h 30, le mercredi de 17 h 00 à 18 h 30, ruisseaux de Hillans, de la Tannerie et d’Urdainz Des parties de pelote sont régulièrement organisées l’été en plein air sur le fronton le vendredi de 17 h 00 / 18 h 30. ou en trinquet pendant toute l’année. Durant l’été le circuit de cross accueille et l’Hardako Erreka. des courses de motos, quads, voitures… • Relais Paroissial : Permanences à Argizabal, le mardi et jeudi matin de 9h 30 à 11h 30 A la mi-juin la course nature et randonnée intitulée MILAFRANGAN GAINDI propose • Déchetterie : Lundi 9 h / 12 h - 14 h / 1 8 h, mercredi et vendredi : 14 h / 18 h En 2015, la commune de Villefranque comprend plus de une belle animation sportive très appréciée par de très nombreux participants. 2500 habitants. Samedi : 9 h / 12 h - 14 h / 18 h. La déchetterie est fermée le mardi, le jeudi A la fin du mois d’août se déroulent les fêtes de Villefranque organisées par un comité NFOS et les jours fériés. Ne pas oublier un justificatif de domicile. des fêtes jeune et dynamique. I • Restaurant ESKULARIA .......................................... Tél. : 09.67.30.78.07.
Recommended publications
  • Walkers Enjoy a Picnic Under an Oak Tree After Negotiating the Col De Nive in the Western Pyrénées
    Walkers enjoy a picnic under an oak tree after negotiating the Col de Nive in the western Pyrénées 54 FRANCE MAGAZINE www.completefrance.com PYRÉNÉES WALK PYRENEAN DISCOVERIES On a walking tour, Paul Lamarra enters the fascinating worlds of the Pays Basque and its Béarn neighbour n the steep, rough road out of the to capture any sense of the smugglers’ clandestine Basque village of Sare, I waited by dead-of-night activities, for the sky was cloudless the wooden signpost while the others and the air had a haze-free limpidity. Consequently, emerged from the minibus to don my group of six was conspicuous, but there was Otheir walking shoes and adjust their rucksacks. no chatter as we moved uphill in single file with The signpost, pointing at a path going uphill into subconscious stealth through the head-height gorse the flaming yellow gorse, did not give a destination on our way to Bera in Spain. When we heaved but identified it as the Sentier des Douaniers – ourselves out of the gorse and on to steeper, grassy the customs officers’ path, or in other words: slopes for the final climb to the Col de Nive, three “Smugglers this way”. feral horses known as pottoka were waiting for us. James Tamlyn, our walk leader, Francophile and These distinctive horses were the smugglers’ eccentric Englishman, looked dressed for the preferred beast of burden and their survival has occasion with his blue Basque beret and African become a cause célèbre for the Basques. Short and hunting waistcoat. Before we set out, he did his best sturdy but at the same time gentle and circumspect, to conjure up images of packs of men and horses they display, I am told, very similar traits to the moving cautiously through the foothills of the Basques themselves.
    [Show full text]
  • RAPPORT MORAL AAPPMA De La Nive 2014 Assemblée Générale Ordinaire Du 31 Janvier 2014 Saint Jean Pied De Port
    RAPPORT MORAL AAPPMA de la Nive 2014 Assemblée Générale Ordinaire du 31 janvier 2014 Saint Jean Pied de Port Je tiens comme à l'habitude à remercier en premier lieu l'ensemble des bénévoles de l'AAPPMA de la Nive, membres du Conseil d'administration ou conseillers techniques auprès du Conseil d'Administration, qui ne comptent pas leur temps pour que notre association continue à se développer et à travailler dans l'intérêt des pêcheurs et des rivières du bassin des Nives. Merci aussi à Glenn DELPORTE et à Andoni JAUREGUIBERRY, salariés de l'AAPPMA depuis respectivement 5 ans pour Glenn et presque 2 ans pour Andoni. L'année 2014 fût marquée, le 4 juillet, par une crue centennale, événement d'une intensité exceptionnelle, qui a frappé les populations du Pays Basque de plein fouet, les biens immobiliers, les infrastructures routières et bien sûr pour ce qui nous concerne, les milieux aquatiques. J'y reviens dans quelques instants. Je voulais auparavant, à l'occasion de la présentation de ce rapport moral, rappeler le sens que revêt pour moi l'achat d'un permis de pêche. On a trop tendance à penser, selon moi, qu'acheter son permis de pêche, c'est réaliser un acte de consommation courante, qui donne le droit de pêcher, sans la contrepartie des devoirs... On pense, également à tort, que choisir telle ou telle AAPPMA, c'est uniquement plébisciter son action ou récompenser son travail. Je pense plutôt qu'acheter son permis de pêche, c'est avant tout adhérer à une association loi 1901, ce que sont les AAPPMA, en devenir membre, et y accéder au droit de vote et d'expression.
    [Show full text]
  • Republique Française Nombre De Membres
    COMMUNE DE MOUGUERRE - Séance du Conseil Municipal en date du 13 février 2019 REPUBLIQUE FRANÇAISE NOMBRE DE MEMBRES DEPARTEMENT DES Date de la convocation : Afférents Qui ont pris PYRÉNÉES ATLANTIQUES Jeudi 07 février 2019 au Conseil En exercice part à la Date d’affichage : Municipal délibération COMMUNE DE Jeudi 07 février 2019 MOUGUERRE 27 25 22 EXTRAIT DU REGISTRE DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL DE MOUGUERRE DU MERCREDI 13 FEVRIER 2019 L’an deux mille dix-neuf, et le treize du mois de février, à vingt heures, le Conseil Municipal de la Commune, régulièrement convoqué, s’est réuni au nombre prescrit par la Loi, dans le lieu habituel de ses séances, sous la Présidence de Monsieur Roland HIRIGOYEN, Maire. Elu(e)s présent(e)s : Monsieur HIRIGOYEN, Maire, Mesdames ALDAY, BASSI-MOUNET, BOQUET, CAZAUX, HIRIGOYEN, LIBRE, PICARD et VERDOT, et Messieurs CURUTCHET, EYHARTS, FEVRIER, GODIN, HOLUB, NOBLIA, PAILLAUGUE et URRUTY. Absent(e)(s) ayant donné procuration : Madame CAMINO à Monsieur CURUTCHET, Madame DA ROCHA SANTOS à Monsieur HOLUB, Madame SERRES à Madame LIBRE, Monsieur JEANNEAU à Monsieur FEVRIER et Monsieur OLCOMENDY à Monsieur HIRIGOYEN. Absent(e)(s) excusé(e)(s) : Madame ETCHEGOIN et Messieurs HARAN et MICHELENA. Secrétaire de séance : Monsieur GODIN. Objet de la 1ère délibération : ADOPTION DU PROCES VERBAL DU CONSEIL MUNICIPAL DU 13 DECEMBRE 2018 Classification : 5-2 Acte rendu exécutoire après dépôt au contrôle de légalité le 14 février 2019 et publication ou notification du 14 février 2019 Elu(e)s présent(e)s : Monsieur HIRIGOYEN, Maire, Mesdames BASSI-MOUNET, BOQUET, CAMINO, CAZAUX, HIRIGOYEN (présente à partir de la 2ème délibération), SERRES et VERDOT, et Messieurs CURUTCHET, FEVRIER, GODIN, HOLUB, JEANNEAU, NOBLIA, OLCOMENDY, PAILLAUGUE et URRUTY.
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • LAHONCE TRAVAUX D'enfouissement Mi Novembre > Mi
    LAHONCE TRAVAUX d'enfouissement mi novembre > mi janvier MATINS 3266 5265 3216 3264 3265 Urcuit - Bayonne A Lahonce - Bayonne A Mouguerre - Hasparren Lycée A Lahonce - St Pierre d'Irube A Urcuit - St Pierre d'Irube A Point d'arrêt Service 1 Point d'arrêt Service 1 Point d'arrêt Service 1 Point d'arrêt Service 1 Point d'arrêt Service 1 lmmjv-- lmmjv-- lmmjv-- lmmjv-- lmmjv-- URCUIT - Château d'eau 06:55 LAHONCE - Les Barthes 06:50 MOUGUERRE - Barrière Mendy 07:25 LAHONCE - Zazarta 07:55 URCUIT - Bourg 07:54 URCUIT - Venelle 06:59 LAHONCE - Passage à niveau 06:52 LAHONCE - Doria 07:27 LAHONCE - Les Barthes 07:56 URCUIT - Destinée 07:55 LAHONCE - landaboure 07:00 LAHONCE - Croix de la Mission 06:54 LAHONCE - Tellechea 07:28 LAHONCE - Passage à niveau 07:58 URCUIT - Château d'eau 07:57 LAHONCE - Tellechea 07:02 LAHONCE - Doria 06:58 URCUIT - Venelle 07:30 LAHONCE - Croix de la Mission 08:02 URCUIT - Venelle 08:02 LAHONCE - Arroca 07:04 MOUGUERRE - Irauldénia 07:02 URCUIT - Château d'eau 07:35 LAHONCE - Doria 08:08 LAHONCE - landaboure 08:05 BAYONNE - St André 07:15 MOUGUERRE - Barrière Mendy 07:03 URCUIT - Bourg 07:38 MOUGUERRE - Barrière Mendy 08:15 LAHONCE - Tellechea 08:08 MOUGUERRE - Barrière de Mouguerre 07:05 URT - Centre de secours 07:42 MOUGUERRE - Barrière de Mouguerre 08:18 LAHONCE - Arroca 08:09 MOUGUERRE - Garage du port 07:08 BRISCOUS - Qu. La Commune 07:47 ST P D IRUBE - Collège Aturri 08:20 ST P D IRUBE - Collège Aturri 08:20 BAYONNE - St André 07:15 BARDOS - Za Etxecolu 07:52 BAYONNE - Lauga 07:19 LA B CLAIRENCE - Bourg 07:55
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Projet De Contournement De La Commune D'ustaritz
    1 019 re 2 emb Nov E POS PRO PROJET DE CONTOURNEMENTRACE Z - T RIT STA D'U ENT NEM OUR CONT N - TIO RTA NCE CO 32 - DE LA COMMUNERD9 D’USTARITZ 5000 f e 1 fe 1. 9. 32 88 (c (c u an ne al tte isa ) 1/ tio n ) CAMBO LES BAINS > < < - n fe o 1 t f 0 2 e . 5 é 9. 5 B 75 (c ( u 0 ca ne 0 2 n tt 3 % al e) Ø 0 is .0 = at 1 ion ) R 0 0 ,0 5 8 R=145,00 = n o t é B R 0 0 3 2 Ø 3 2 2,0 = 0 R 0 0 , 0 2 0 5 , 0 1 , 0 5 5 , 3 0 0 5 0 , , 3 2 ) ation 0 alis 5 n < BAYONNE , (ca 3 1 10.2 fe > > - n o ) t n é B o i t ) te a 0 % et ) 0 n n s 0 i u io 0 t l c ) ( a 0 s 0 0 i 3 l n .9 na . a , 1 1 1 o a ti Ø fe (c n 78 a . a 5 0 s 4 1 li c fe > a ( 1 > n n a o 8 : c 3 t ( - . 0 0 é = 3 0 B 0 9 . n 5 0 d e m 0 Ø o 1 f e R t n f é 5 0 ° B o n f % 5 0 0 0 8 0 n 3 T . 1 Ø Z : o i t N e 5 n g ette) e u n n) t E c tio a ( a .90 alis é 1 n k 1 a r fe 0 (c 10.9 c fe e M o 2 d t 0 .
    [Show full text]
  • Commune De Mouguerre
    PIECE G-12 – MISE EN COMPATIBILITE DES DOCUMENTS D’URBANISME COMMUNE DE MOUGUERRE SOMMAIRE 1- Objet du dossier de mise en compatibilité...................... 3 2- Présentation du projet soumis à l’enquête ..................... 6 3- Les impacts du projet sur le territoire communal de MOUGUERRE et les mesures envisagées ............................ 9 4- Incidences du projet sur les documents d’urbanisme de MOUGUERRE...................................................................... 10 1 Juillet 2006 – Version 4 MISE EN COMPATIBILITE DES DOCUMENTS D’URBANISME PIECE E – ETUDE D’IMPACT PIECE G-12 – MISE EN COMPATIBILITE DES DOCUMENTS D’URBANISME E1 – RESUME NON TECHNIQUE COMMUNE DE MOUGUERRE 2 MISE EN COMPATIBILITE DES DOCUMENTS D’URBANISME Juillet 2006 – Version 4 PIECE G-12 – MISE EN COMPATIBILITE DES DOCUMENTS D’URBANISME COMMUNE DE MOUGUERRE Le déroulement de la procédure Î 4 L'avis du Conseil Municipal Cinq grandes étapes jalonnent la procédure. A l'issue de l'enquête publique, le dossier de mise en 1- Objet du dossier de mise compatibilité du PLU / POS, le rapport et les conclusions de Î 1 L'examen du dossier par le préfet la commission d'enquête et le procès verbal de la réunion d'examen conjoint sont soumis pour avis au Conseil en compatibilité Au vu du dossier transmis par Autoroutes du Sud de la Municipal. Celui-ci dispose d'un délai de deux mois pour France, le préfet détermine si le projet est ou non compatible donner son avis. A défaut, ce dernier est considéré comme avec les dispositions du PLU / POS approuvé de la commune favorable. 1.1. LA PROCEDURE DE MISE EN traversée. Dans la négative, le préfet engage la procédure COMPATIBILITE DES DOCUMENTS régie par l'article L.123-16 du Code de l'Urbanisme et établit Î 5 La déclaration d'Utilité Publique D’URBANISME un projet de mise en compatibilité du PLU / POS avec l'opération.
    [Show full text]
  • Aux Origines De L'activité Minière Dans Les Pyrénées Orientales
    Aux origines de l’activité minière dans les Pyrénées occidentales L’exploitation du cuivre, du fer, de l’or et de l’argent Argitxu Beyrie et Éric Kammenthaler IKER Archéologie Bayonne 1 Océan Atlantique Nive Irùn Fer Or 28 Argent Itxassou Larla Fer Saint-Jean-Pied-de-Port Oloron- Sainte- Banca Marie Cuivre Nive des Aldudes Fer Argent 1. Localisation des principaux < 450 m 0 km 15 sites miniers et 450 à 900 m métallurgiques d’époque 900 à 1500 m gallo-romaine dans > 1500 m les Pyrénées occidentales. La densité des vestiges révèle le dynamisme de l’activité minière dans la région au cours du Haut-Empire. 04 Beyrie OK.indd Sec1:28 2/10/08 9:23:33 L’extrémité occidentale de la chaîne des Pyrénées à Baburet, dans le Béarn⁶. Parmi ces diff érents off re une certaine richesse par la diversité sect eurs de product ion sidérurgique, le site et la quantité des gîtes métallifères qu’elle recèle. de Larla se démarque nettement : dans l’état act uel DOSSIER Les fi lons y sont souvent modest es, mais des connaissances, il const itue le centre de particulièrement abondants. Les hommes ont product ion ancien le plus important de la moitié su tirer profi t de ces ressources en exploitant, occidentale du massif pyrénéen. dès les périodes protohist oriques et jusqu’au milieu Ainsi, les découvertes archéologiques du xxe siècle, de nombreux gisements cuprifères, dépeignent-elles les Pyrénées occidentales comme ferrifères, argentifères ou aurifères. Les traces une zone particulièrement dense en vest iges d’act ivités minières et métallurgiques passées se d’exploitation gallo-romains.
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme D'ainhoa
    PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 COMMUNE D’AINHOA PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC SOMMAIRE RESUME NON TECHNIQUE ____________________________________________ I DIAGNOSTIC __________________________________________________________ 1 1. PRESENTATION DU TERRITOIRE COMMUNAL ET ENJEUX DE L’ELABORATION DU PLU _____________________________________________________ 1 1.1. LES SPECIFICITES DU TERRITOIRE DE AINHOA _________________________________ 1 1.2. LA DEMARCHE D’ELABORATION DU PLU _______________________________________ 2 2. LE SCOT : CADRE DE LA REFLEXION DU PLU _______________________________ 3 2.1. PERIMETRE DU SCOT ________________________________________________________ 3 2.2. PRINCIPES GENERAUX ______________________________________________________ 4 2.3. DECLINAISON DU SCOT SUR AINHOA __________________________________________ 8 3. FONCTIONNEMENT TERRITORIAL ___________________________________________ 9 3.1. CONTEXTE DEMOGRAPHIQUE ________________________________________________ 9 3.1.1. Généralités _________________________________________________________________ 9 3.1.2. Le contexte ________________________________________________________________ 10 3.1.3. Evolution démographique ____________________________________________________ 11 3.1.3.1. UNE CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE QUI FAIBLIT DEPUIS 2010 ____________________ 11 3.1.3.2. UNE POPULATION JEUNE _____________________________________________________ 14 3.1.4.
    [Show full text]
  • Enpaysbasque
    ACTIVITIES SWIMMING Walks and horse trekking in Hasparren, pony Swimming pools open in summer at Hasparren, rides for children in Saint-Martin d’Arberoue, La Bastide Clairence and Bidache. mountain biking and all-terrain scooters on Mt. Baigura, introduction to paragliding and HERITAGE SITES TO VISIT lessons on Mt. Baigura, canoeing down the river at La Bastide Clairence, water sports • Churches open for visits in Hasparren, centre and water-jumping in Guiche, cable La Bastide Clairence, Hélette, Arancou, water-skiing in Sames, go-karting in Briscous. Bidache. • Gramont Château in Bidache (guided visits organised by the Tourist Information Office) HASpaRREN, • Lahonce Abbey (key provided upon request during opening times at the Town Hall). LA BASTIDE-CLAIRENCE, • Tour of La Bastide Clairence village, Bidache heritage trail (map available in URT, BIDACHE Tourist Information Offices). • Small local heritage sites: Bergouey- Viellenave bridge, the ports of Urt, Guiche VILLAGES and Bidache, the Croix de Mouguerre, HERITAGE the panoramic viewpoint from Miremont ACTIVITIES belvedere in Bardos. LOCAL PRODUCTS BIKE RIDES Sheep’s milk and goat’s milk cheeses, Bayonne ham and salted meats, pastries and The old towpath from the ports of Guiche, Gâteaux Basques, products made from sweet Bidache and Came, the Nive towpath between chestnuts, local beers. Ustaritz and Bayonne, paths through the Barthes Farmers’ market in Hasparren on Saturday wetlands of the River Ardanavy in Urcuit, cycling morning (all year round) and in La Bastide route 81 from Urt
    [Show full text]
  • Le Piment D'espelette AOP Une Épice, Un Terroir, Un Savoir-Faire
    Le Piment d’Espelette AOP Le piment venu du Mexique débarque une épice, un terroir, un savoir-faire CONDITIONNEMENT CHOIX DES SEMENCES avec Christophe Colomb en France, Sa longueur en bouche, sa grande finesse Sélection fermière e au XVI siècle. En 1650, retrouvant aromatique et sa saveur persistante signent par le producteur selon le climat de ses origines, le piment prend l’identité du Piment d’Espelette AOP. des critères morphologiques racine autour d’Espelette. Il est utilisé et qualitatifs. rapidement comme condiment La corde, composée de 20 piments minimum, est réalisée manuellement. TRANSFORMATION SEMIS et pour la conservation des viandes. La poudre est 100% Piment d’Espelette, fabriquée exclusivement En corde ou Dès le mois en poudre. de mars, Les graines des plus beaux piments avec du piment issu d’une même exploitation. sous serre. sont sélectionnées pour les semis de l’année suivante. Traditionnellement séché sur les façades des maisons, le Piment d’Espelette est reconnu comme TRI ET QUALITÉS ORGANOLEPTIQUES REPIQUAGE l’un des emblèmes du Pays Basque. MATURATION À L’ŒIL AU NEZ EN BOUCHE Mouture Arôme de foin séché, fruité, grillé. Sucré, pointe d’amertume. « Chaque terroir Biarritz inférieure à 5mm. Équilibre aromatique. Piquant moyen à intense, est par nature De l’orangé au Intensité aromatique progressif, sensation unique et ne peut FRANCE rouge brun. moyenne à intense. de chaleur, long en bouche. être transposé. » DU PIMENT D’ESPELETTE AOP Au creux d’un théâtre St Jean-de-Luz Jatxou Ustaritz de collines et de crêtes, Halsou L proche de l’océan, la zone A Larressore Cambo- N I de l’appellation bénéficie V les-bains NOS GARANTIES E Saint-Pée- L Saint-Pée- d’un microclimat caractérisé L Seuls ces deux E sur-Nivelle par une pluviométrie généreuse, Souraïde logos garantissent Itxassou RÉCOLTE PLANTATION des températures douces et le fameux l’origine, le savoir-faire er Espelette D’août au 1 décembre Mai - juin, culture vent du sud, « Haize Hegoa ».
    [Show full text]