4 Melléklet a 15 2005 (X. 7.) KT Rendelethez

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

4 Melléklet a 15 2005 (X. 7.) KT Rendelethez 4. melléklet a 15/2005. (X.7.) KT számú rendelethez1 1. Békés megye területrendezési terve által érintett települések Almáskamarás, Battonya, Békés, Békéscsaba, Békéssámson, Békésszentandrás, Bélmegyer, Biharugra, Bucsa, Csabacs űd, Csabaszabadi, Csanádapáca, Csárdaszállás, Csorvás, Dévaványa, Doboz, Dombegyház, Dombiratos, Ecsegfalva, Elek, Füzesgyarmat, Gádoros, Gerendás, Geszt, Gyomaendr őd, Gyula, Hunya, Kamut, Kardos, Kardoskút, Kaszaper, Kertészsziget, Kétegyháza, Kétsoprony, Kevermes, Kisdombegyház, Kondoros, Körösladány, Körösnagyharsány, Köröstarcsa, Körösújfalu, Kötegyán, Kunágota, Lőkösháza, Magyarbánhegyes, Magyardombegyház, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Méhkerék, Mez őberény, Mez őgyán, Mez őhegyes, Mez őkovácsháza, Murony, Nagybánhegyes, Nagykamarás, Nagyszénás, Okány, Orosháza, Örménykút, Pusztaföldvár, Pusztaottlaka, Sarkad, Sarkadkeresztúr, Szabadkígyós, Szarvas, Szeghalom, Tarhos, Telekgerendás, Tótkomlós, Újkígyós, Újszalonta, Végegyháza, Vészt ő, Zsadány 2. Békés megyei m űszaki infrastruktúra-hálózatok és egyedi építmények rendszere 2.1. A közúthálózat f ő elemei 2.1.1. Gyorsforgalmi utak − M44: (Kecskemét térsége) – Békéscsaba – Gyula – (Románia) − M47: (Berettyóújfalu térsége) (M4) – Békéscsaba – (Algy ő térsége) (M43) 2.1.2. Főutak 2.1.2.1. A f őúthálózat elemei − 44.sz. f őút: (Kecskemét 5.sz.f őút) –Békéscsaba – Gyula – (Románia) − 443.sz.f őút: Gyomaendr őd (46.sz.f őút) – Szarvas (44.sz.f őút) − 46.sz. f őút: (Törökszentmiklós) (4.sz.f őút) – (Mez őtúr) – Gyomaendr őd – Mez őberény (47.sz. f őút) − 47.sz.f őút: (Debrecen 4.sz.f őút) – (Berettyóújfalu) – Békéscsaba – (Szeged) (43.sz.f őút) − 470.sz.f őút: Mez őberény (47.sz.f őút) – Békés – Békéscsaba (44.sz.f őút) 2.1.2.2. Új f őúti kapcsolatok − Szarvas (44.sz.f őút) – Orosháza – Mez őkovácsháza – Battonya – (Románia) − Békés (470.sz.f őút) – Doboz – Sarkad – Méhkerék térsége – (Románia) − Békéscsaba (44.sz.f őút) – Doboz − Békéscsaba – Medgyesegyháza – Battonya − (Kisújszállás) (4.sz.f őút) – (Túrkeve) – (Mez őtúr) – Szarvas (44.sz.f őút) − (Soltvadkert) (53.sz.f őút) – (Kiskunmajsa) – (Kistelek) – (Mindszent) – (Derekegyház) – (Szegvár) (45.sz.f őút) – (Nagymágocs) – Orosháza (47.sz.f őút) 1 Beiktatta a 11/2012. (VI. 27.) önkormányzati rendelet 10. §. Hatályos 2012. VII. 27-től. 1 − (Kunmadaras) (34.sz.f őút) – (Karcag) – Füzesgyarmat – Szeghalom (47.sz. főút) − Csökm ő térsége (47.sz.f őút) – Körösnagyharsány – (Románia) 2.1.2.3. Főutak tervezett településelkerül ő szakaszai (Nem tartalmazza a gyorsforgalmi utak elkerül ő szakaszait.) − 46.sz.f őút: Gyomaendr őd 2.1.3. Mellékutak − Békéscsaba-Elek − Gyula-Elek-Lőkösháza-Kevermes-Dombegyház-Battonya − Mez őhegyes-Mez őkovácsháza − Orosháza-Kardoskút-Tótkomlós-Mez őhegyes − Mez őhegyes-(Pitvaros) − Csorvás-Gerendás-Csanádapáca-Kaszaper-Tótkomlós-(Makó) − Csorvás-Kondoros-Gyomaendr őd − Orosháza-(Fábiánsebestyén)-(Szentes) − Szarvas-(Szentes) − Gyomaendr őd-Körösladány-Vészt ő − Szeghalom-Vészt ő-Doboz − Sarkad-Sarkadkeresztúr-Zsadány-(Komádi) − Méhkerék-Sarkadkeresztúr − Vészt ő-Okány-4219. j. út − Vészt ő-(Újiráz) − Zsadány-Körösnagyharsány-(Románia) − Szeghalom-Dévaványa-(Kisújszállás) − Békés-Tarhos-Sarkadkeresztúr − Gyula-Sarkad − Gyula-Doboz − Tótkomlós-(Pitvaros)-(Csanádpalota) − Mez őberény-Szarvas − Békés-Murony-Kétsoprony (44.sz.f őút) 2.2. Békés megyét érint ő országos és térségi jelent őség ű kerékpárutak 2.2.1. Országos kerékpárút törzshálózat elemei − 5A.: Dél-alföldi határmente kerékpárút: (Debrecen)-(Létavértes)-(Biharkeresztes)- Sarkad-Gyula –Lőkösháza-Battonya-Mez őhegyes-Tótkomlós-Orosháza- (Hódmez ővásárhely)-(Szeged)-(Mórahalom)-(Tompa)-(Bácsalmás)-(Nagybaracska)- (Mohács) − 42.: Alföldi kerékpárút: (Tiszafüred)-(Karcag)-Füzesgyarmat-Szeghalom-Vészt ő- Doboz-Sarkad − 43.: Körösvölgyi kerékpárút: (Románia)-Gyula-Békéscsaba-Békés-Mez őberény- Gyomaendr őd-Szarvas-(Öcsöd)-(Csongrád)-(Kiskunfélegyháza)-(Bugacpusztaháza) 2 2.2.2. Térségi kerékpárút-hálózat elemei − Szarvas-Kondoros-Békéscsaba − Békéscsaba-Doboz − Békéscsaba-Murony-Mez őberény − Szarvas-Szentes − Orosháza-Nagyszénás-Szarvas − Békéscsaba-Szabadkígyós-Kétegyháza-Medgyesegyháza-Mez őkovácsháza- Mez őhegyes − Mez őberény-Köröstarcsa-Körösladány-Dévaványa-Gyomaendr őd − Körösladány-Szeghalom − Kétegyháza-Elek − Tótkomlós-(Makó) − Tótkomlós-(Csanádpalota) − Mez őhegyes-(Pitvaros) − (Biharnagybajom)-Füzesgyarmat-(Darvas) − Gyomaendr őd és Gyula között a Körösök töltésén 2.3. Térségi mellékúton lév ő híd 2.3.1 Hármas-Körös: − Gyomaendr őd 4232. j. ök. úton. 2.3.2. Kett ős-Körös: − Békés 4238. j. ök. út 2.3.3. Sebes-Körös: − Szeghalom 4234. j. ök. út 2.3.4. Fehér-Körös: − Gyula 4219. j. út 2.3.5. Fekete-Körös: − Gyula 4219. j. út 2.4. A vasúthálózat Békés megyét érint ő elemei 2.4.1. A transzeurópai vasúti áruszállítási hálózat részeként m űköd ő országos törzshálózati vasútvonal − (Budapest) – (Szolnok) – Békéscsaba – Lőkösháza – (Románia) 2.4.2. Egyéb országos törzshálózati vasútvonal − (Szeged) – Békéscsaba – Kötegyán – (Románia) 2.4.3. Vasúti mellékvonalak 3 − (Kiskunfélegyháza) – (Szentes) – Orosháza − (Kiskunfélegyháza) – (Szentes) – Orosháza – Mez őhegyes − Kétegyháza – Mez őhegyes – (Makó) – (Szeged) − Mez őhegyes – Battonya − Gyomaendr őd – Dévaványa – Körösladány – Szeghalom – Vészt ő − (Püspökladány) – Szeghalom – Vészt ő – Okány – Kötegyán − Vészt ő – Körösnagyharsány-(Románia) − Murony – Békés − Kardos – Kondoros 2.5. Vasúti mellékvonalon lév ő híd 2.5.1 Hármas-Körös − Szarvas 2.5.2. Berettyó: − Szeghalom 2.5.3. Sebes-Körös: − Szeghalom-Vészt ő vonalon 2.6. Határátkel ők és határátlépési pontok 2.6.1. Gyorsforgalmi úton, f őúthálózaton − Gyula (M44-44.sz.f őút) − Battonya (Új f őút) − Méhkerék (Új f őút) − Körösnagyharsány (Új f őút) 2.6.2. Vasúti törzshálózaton − Kötegyán − Lőkösháza 2.6.3. Mellékúton lév ő határátkel ő/határátlépési pont − Dombegyház − Elek − Biharugra − Geszt − Geszt − Sarkad − Gyula − Lőkösháza − Kötegyán − Battonya 4 − Mez őhegyes 2.6.4. Vasúti mellékvonalon lév ő térségi határátkel ő/határátlépési pont − Körösnagyharsány 2.7. Országos jelent őség ű vízi utak Békés megyét érint ő szakaszai − Sebes-Körös II. o. − Kett ős-Körös II. o. − Hármas-Körös II. o. 2.8. Személyforgalmi kiköt ő − Békés − Békés − Mez őberény − Köröstarcsa − Szarvas − Körösladány − Gyomaendr őd 2.9. Térségi jelent őség ű logisztikai központ − Békéscsaba 2.10. Kereskedelmi (nemzetközi) repül őtérré fejleszthet ő repül őtér − Békéscsaba 2.11. Kiser őmű − Battonya 2.12. A villamosenergia-átviteli hálózat távvezeték elemei 2.12.1. 400 kV-os átviteli hálózat távvezeték elemei − (Albertirsa) – (Szolnok) – Békéscsaba − Békéscsaba – (országhatár) – (Románia) − (Sándorfalva) – Békéscsaba − (Debrecen) – Békéscsaba 2.12.2. Az átvitelt befolyásoló 120 kV-os elosztó hálózat − Békéscsaba – Békéscsaba 120 kV-os alállomás 2.12.3. Térségi ellátást biztosító 120 kV-os elosztó hálózat − (Berettyóújfalu) – Szeghalom – Békés – Békéscsaba − (Mez őtúr) – Szarvas – Békéscsaba − Békéscsaba – Orosháza I. – Orosháza II. – (Szentes) 5 − Békéscsaba – Békéscsaba Kelet – Gyula − Békéscsaba – Medgyesegyháza – Mez őhegyes – (Makó) − Szarvas – Gyomaendr őd 2.13. Szénhidrogén szállítóvezetékek 2.13.1. Nemzetközi és hazai szénhidrogén szállítóvezeték − (Algy ő) – Méhkerék – országhatár – (Románia) − Battonya – (Algy ő) – (Városföld) – (Százhalombatta) − (Szank) – (Szeged) – Kardoskút – Méhkerék − (Mez őtúr) – Szeged) – (országhatár) – (Szerbia) − (Ukrajna) – (országhatár) – (Vásárosnamény) – (Hajdúszoboszló) – (Mez őtúr) – (Városföld) 2.13.2. Térségi szénhidrogén szállítóvezeték − Kardoskút – (Városföld) − Újkígyós – Mez őberény − Kamut – Békés − Telekgerendás – Békés − Kardoskút – Orosháza II. − Kardoskút Orosháza II. régi − Kardoskút – Orosháza II. új − Kardoskút – Mez őhegyes – Battonya − (Hajdúszoboszló) – Bucsa – (Túrkeve) – Gyomaendr őd – (Mez őtúr) – (Városföld) − (Karcag) – Bucsa 2.14. Meglév ő szükségtározók Tározó neve Település 1. Halaspusztai Szeghalom 2. Kutasi Szeghalom 3. Mályvádi Gyula 4. Kisdelta Gyula 5. Mérgesi Köröstarcsa, Körösladány 6 2.15. Belvíztározók Tározó neve Település 1. Bánffi legel ő Gyomaendr őd 2. Dévaványai Dévaványa 3. Atyaszegi legel ő Dévaványa 4. Kiritóér Ecsegfalva 5. Fehérháti halastó Bélmegyer 6. Tavaszréti tározó Gyula 7. Kígyósi tározó Szabadkígyós 2.16. 1 millió m 3-t meghaladó és 10 millió m 3-nél kisebb tározási lehet őség Tározó neve Település 1. Begécsi-víztároló Geszt, Zsadány 2. Biharugari-halastó Biharugra 7 3. Területi mérleg Település Térségi területfelhasználási kategória Terület (ha) % 1. Almáskamarás Hagyományosan vidéki települési térség 161,99 10,99 2. Almáskamarás Erdőgazdálkodási térség 0,80 0,05 3. Almáskamarás Mezőgazdasági térség 1311,52 88,96 4. Battonya Városias települési térség 799,04 5,48 5. Battonya Vegyes területfelhasználású térség 1073,67 7,37 6. Battonya Erdőgazdálkodási térség 50,23 0,34 7. Battonya Mezőgazdasági térség 12633,01 86,70 8. Battonya Vízgazdálkodási térség 14,97 0,10 9. Békés Városias települési térség 1287,18 10,12 10. Békés Vegyes területfelhasználású térség 982,12 7,72 11. Békés Erdőgazdálkodási térség 516,43 4,06 12. Békés Mezőgazdasági térség 9767,59 76,78 13. Békés Vízgazdálkodási térség 168,32 1,32 14. Békéscsaba Városias települési térség 4295,94 22,15 15. Békéscsaba Vegyes területfelhasználású térség 395,76 2,04 16. Békéscsaba Építmények által igénybe vett térség 298,46 1,54 17. Békéscsaba Erdőgazdálkodási térség 1042,24 5,37 18. Békéscsaba Mezőgazdasági térség 13226,78 68,20 19. Békéscsaba Vízgazdálkodási térség 133,86 0,69 20. Békéssámson Hagyományosan
Recommended publications
  • Kerékpáros Nevezések 2017. Név Szül
    Kerékpáros nevezések 2017. Név Szül. év Irányítószám Város Abordánné Antal Éva 1969 5800 Mezőkovácsháza Ale László 1973 5800 Mezőkovácsháza Almási Árpád 1974 9400 Sopron Almási Diána 1998 5666 Medgyesegyháza Almási Ferenc 1966 5700 Gyula Almási Gyöngyvér 1967 5630 Békés Almási Levente 2002 5666 Medgyesegyháza Almási Levente Zsolt 1966 5666 Medgyesegyháza Almási Orsolya 1996 5700 Gyula Almási Tamás 1980 5800 Mezőkovácsháza Almásiné Verbai Éva 1970 5666 Medgyesegyháza Andó István 1949 5600 Békéscsaba Arany László 1981 5600 Békéscsaba Árva András 1968 6900 Makó Babusa Attila 1974 9400 Sopron Babusáné Czimbó Anikó 1976 9400 Sopron Bagi Ágnes 1982 5600 Békéscsaba Bagi Imre 1990 5600 Békéscsaba Bagi Tamás 1965 5600 Békéscsaba Bagyinkáné Győrfi Zsuzsanna 1964 5600 Békéscsaba Bajiné Somogyi Lilla 1960 5600 Békéscsaba Baka Benedetta 1992 5600 Békéscsaba Bakó Norbert 1995 5800 Mezőkovácsháza Bakó Pálné 1975 5800 Mezőkovácsháza Bakos Zoltán 1971 6723 Szeged Bakosné Szeles Anikó 1973 6723 Szeged Balázs Imre 1966 5800 Mezőkovácsháza Balázs József 1957 5800 Mezőkovácsháza Balázs Mihály István 1968 5600 Békéscsaba Bali Péter 1971 5666 Medgyesegyháza Bálint Lászlóné 1961 5630 Békés Balla Dávid Péter 1996 5600 Békéscsaba Balog Barnabás 2003 5624 Doboz Balog Sándor 1971 5624 Doboz Balogh László 1967 5600 Békéscsaba Balogh Tamás 1977 5820 Mezőhegyes Bánáti Zoltán 1957 5600 Békéscsaba Bánszki Bence 1996 5600 Békéscsaba Barna Attila Gábor 1987 5940 Tótkomlós Barta Botond 1968 5000 Szolnok Bartolák Imre 1989 5600 Békéscsaba Batki Tamás 1966 5600 Békéscsaba
    [Show full text]
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Békés Megye Bogárfaunája, VII. Scarabaeoidea (Coleoptera)
    FOLIA HISTORICO NATURALIA MUSEI MATRAENSIS 2003 27: 137–144 Békés megye bogárfaunája, VII. Scarabaeoidea (Coleoptera) ÁDÁM LÁSZLÓ ABSTRACT: [The beetle fauna of the county Békés, VII. Scarabaeoidea (Coleoptera).] Locality data of 76 species of beetles (belonging to 9 families) collected in the county Békés (SE Hungary) are given. Békés megye bogárfaunáját tárgyaló cikksorozatomnak (ÁDÁM 1981, 1983, 1985, 1986, 1988, 1992) ez a befejezõ része. Ebben a dolgozatban a Scarabaeoidea családsorozat 9 csa- ládjának 76 faja szerepel. Az anyag túlnyomó részét magam gyûjtöttem (a felsorolásban a gyûjtõ neve ez esetben nem szerepel), illetve határoztam meg. A növénytársulásokat és a gyűjtési módszereket az alábbi rövidítések helyettesítik: Achilleo- Festucetum pseudovinae (AFe), Agropyro-Convolvuletum arvensis (ACo), Agrosti-Alope- curetum geniculati (AAg), Agrosti-Alopecuretum pratensis (AAp), Agrosti-Glycerietum poiformis (AGl), Amarantho-Chenopodietum albi (ACh), Arctio-Ballotetum nigrae (ABa), Bromo-Hordeetum murini (BHo), Bromo-Robinietum pseudoacaciae (BRo), Cardarietum drabae (Car), Carici-Alopecuretum pratensis (CAl), Chamomillo-Atriplicetum littoralis (ChA), Consolido-Stachydeetum annuae (CSt), Dichostyli-Gnaphalietum uliginosi (DGn), Dichostyli-Heleochloetum alopecuroidis (DHe), Festuco pseudovinae-Quercetum roboris (FQu), Hordeetum gussoneani (Hor), Junco-Menthetum longifoliae (JMe), Junco-Trifolie- tum repentis (JTr), Lappulo-Cynoglossetum officinalis (LCy), Lolio-Plantaginetum majoris (LPl), Onopordetum acanthii (Ono), Puccinellietum
    [Show full text]
  • Halmokhoz Fűződő Történeti És Hiedelemmondák a Közép-Tiszántúlon1
    Bede Ádám [email protected] DOI 10.14232/belv.2014.3.7 Halmokhoz fűződő történeti és hiedelemmondák a Közép-Tiszántúlon1 Még áll a domb s én állok a felett, Játszik velem bűbájos képzelet. (Arany János: A tetétleni halmon) — Historical Legends and Superstitions about the Mounds of the Middle-Transtisza Region — Abstract Th e world of myths and legends about the mounds of the Great Hungarian Plain is unbelievably rich. Th is article discusses the ancient mounds (especially the ‘kurgans’) in the area of the Körös-Maros National Park Directorate and in the Transtisza Region of Csongrád County and in Békés County. Th e population of this area was always intrigued by questions about the mounds, such as what they hide inside or who they were built by. Human imagination has kept the mysterious stories alive, though many legends or details have been lost, deformed or transformed during the centuries. In spite of the fact that the oral tradition of the Ottoman era is full of mysterious elements, such as castles, tunnels, buried treas- ure, dragons, shaman-priests (‘táltos’) and witches, the stories were frequently based on historical facts. In the present article, the most beautiful and most interesting pieces of these myths are cited. Our aim was to present one or two examples of every myth-category, in order to give an overall picture about the folklore of the region. We quote most of these stories word for word, so as to honour the informants and the sources and to reveal the unique atmosphere of these tales. Keywords mounds, folklore, superstitions, myths, Great Hungarian Plain, local history Hihetetlenül gazdagok az alföldi halmokhoz fűződő mondák, legendák, névmagyarázatok.
    [Show full text]
  • Avis Du Ministère Hongrois Du Développement National Au Titre De L'article 3, Paragraphe 2, De La Directive 94/22/CE Du Parl
    21.6.2018 FR Journal officiel de l'Union européenne C 217/5 INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES Avis du ministère hongrois du développement national au titre de l’article 3, paragraphe 2, de la directive 94/22/CE du Parlement européen et du Conseil sur les conditions d’octroi et d’exercice des autorisations de prospecter, d’exploiter et d’extraire des hydrocarbures (2018/C 217/04) APPEL D’OFFRES PUBLIC POUR L’OCTROI D’UNE CONCESSION CONCERNANT LA PROSPECTION, L’EXPLOITATION ET L’EXTRACTION D’HYDROCARBURES DANS LE CADRE D’UNE CONCESSION DANS LA ZONE DE BÉKÉSCSABA Au nom de l’État hongrois, le ministre du développement national (ci-après l’«adjudicateur» ou le «ministre»), en tant que ministre chargé des affaires minières et du contrôle des biens appartenant à l’État, a publié, conformément à la loi no CXCVI de 2011 relative aux biens nationaux (ci-après la «loi sur les biens nationaux»), à la loi no XVI de 1991 relative aux concessions (ci-après la «loi sur les concessions») et à la loi no XLVIII de 1993 relative au secteur minier (ci-après la «loi sur le secteur minier»), un appel d’offres public portant sur l’exploitation et l’extraction de lignite dans le cadre d’un contrat de concession assorti des conditions précisées ci-après. 1. Le ministre, en collaboration avec le Service hongrois de géologie et des mines (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal, ci-après le «MBFSZ») et conformément aux dispositions correspondantes des lois sur les concessions et sur le secteur minier, procède à la publication de l’appel d’offres, à l’évaluation des dossiers et à la conclusion du contrat de concession.
    [Show full text]
  • 3 Cultural Policy and Cultural Diversity A
    Strasbourg,2 October 2002 DGIV/CULT/POL/trans(2002) 3 CULTURAL POLICY AND CULTURAL DIVERSITY A TRANSVERSAL STUDY YEAR TWO REPORT HUNGARY CULTURAL POLICY AND CULTURAL DIVERSITY A TRANSVERSAL STUDY Hungarian national report Prepared by: The Ministry of Cultural Heritage Budapest Dr. Zoltán József Tóth 2002 2 SUMMARY OVERVIEW 5 1. MAPPING CULTURAL DIVERSITY 7 1. INTRODUCTION 7 1.A. THE POSITION OF THE NATIONAL MINORITIES AND THE ETHNIC COMPOSITION OF THE POPULATION BEFORE 1945 7 1.B. THE POSITION OF THE NATIONAL MINORITIES IN HUNGARY BETWEEN 1945 AND 1990 8 2. THE LEGAL POSITION OF THE NATIONAL AND ETHNIC MINORITIES BETWEEN 1990 AND 2002. THE 1993 MINORITIES’ ACT. 9 3. DEMOGRAPHY 1941-2001 14 4. THE GOVERNMENT STRUCTURE INVOLVING MINORITY AFFAIRS 17 5. THE SYSTEM OF STATE FINANCIAL ASSISTANCE 18 C. 21 6. THE SITUATION OF NATIONALITIES /ETHNIC GROUPS LISTED IN THE ACT ON MINORITIES 22 1. BULGARIANS OF HUNGARY 22 2. THE ROMA OF HUNGARY 22 3.) GREEKS IN HUNGARY 27 4.) CROATS OF HUNGARY 27 5. POLES IN HUNGARY 28 6.) GERMANS IN HUNGARY 29 7. ARMENIANS IN HUNGARY 30 8. ROMANIANS OF HUNGARY 30 9. RUTHENIANS OF HUNGARY 31 10. SERBS OF HUNGARY 32 11. SLOVAKS OF HUNGARY 32 12. SLOVENES OF HUNGARY 33 13. UKRAINIANS OF HUNGARY 34 7. ETHNIC GROUPS NOT REGARDED AS NATIONAL OR ETHNIC MINORITIES IN ACCORDANCE WITH THE ACT ON MINORITIES 34 II. MAPPING CULTURAL POLICY (CULTURAL POLICY, THE ARTS AND THE MEDIA) 35 1. POLICIES AND CULTURAL POLITICS FROM 1945 TO 1989 35 1. LITERATURE 35 2. THE ARTS OF HUNGARY BETWEEN 1945 AND 1989 37 3.
    [Show full text]
  • Hunya Község Önkormányzata Képviselő-Testület 2017. Augusztus
    ELŐTERJESZTÉSEK Hunya Község Önkormányzata Képviselő-testület 2017. augusztus 30. napján tartandó rendes üléséhez 1. napirendi pont ELŐTERJESZTÉS A Képviselő-testület 2017. augusztus 30-i ülésére Tárgy: Partnerségi egyeztetés helyi szabályairól szóló rendelet alkotása Készítette: Megyeri László, Dr. Uhrin Anna jegyző Előterjesztő: Hegedüs Roland polgármester Véleményező bizottság: Ügyrendi Bizottság Tisztelt Képviselő-testület! Az épített környezet alakításáról és védelméről szóló törvény (a továbbiakban: Étv.) határozza meg az Önkormányzat településfejlesztéssel és településrendezéssel összefüggő általános feladatait. Az Étv. 3. §-ában foglaltak alapján a közérdekű intézkedéseket és döntéseket megelőzően, illetőleg azok végrehajtása során biztosítani kell a nyilvánosságot és a közösségi ellenőrzés lehetőségét, valamint gondoskodni kell az érdekelt természetes személyek, jogi személyek és jogi személyiség nélküli szervezetek megfelelő tájékoztatásáról, és lehetőséget kell adni részükre véleménynyilvánításra és javaslattételre. Az elmúlt évben az Országgyűlés elfogadta a településkép védelméről szóló 2016. évi LXXIV. törvényt (a továbbiakban: Tv.), valamit a Tv. végrehajtási rendeleteként módosításra került a településfejlesztési koncepcióról, az integrált településfejlesztési stratégiáról és a településrendezési eszközökről, valamint egyes településrendezési sajátos jogintézményekről szóló 314/2012. (IX. 8.) Kormányrendelet. Az új jogszabály a településkép védelmével kapcsolatos helyi szabályozást új alapokra helyezi. A településeknek
    [Show full text]
  • Arsenic in Drinking Water and Pregnancy Outcomes:An Overview of the Hungarian Findings
    In: Arsenic ISBN: 978-1-62081-320-1 Editor: Andrea Masotti © 2013 Nova Science Publishers, Inc. No part of this digital document may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted commercially in any form or by any means. The publisher has taken reasonable care in the preparation of this digital document, but makes no expressed or implied warranty of any kind and assumes no responsibility for any errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of information contained herein. This digital document is sold with the clear understanding that the publisher is not engaged in rendering legal, medical or any other professional services. Chapter 8 ARSENIC IN DRINKING WATER AND PREGNANCY OUTCOMES: AN OVERVIEW OF THE HUNGARIAN FINDINGS (1985-2005) Peter Rudnai, Mihály Csanády, Mátyás Borsányi and Mihály Kádár National Institute of Environmental Health, Budapest, Hungary ABSTRACT In 1981 a country-wide survey revealed that in South-East Hungary more than 400,000 people were exposed to high levels (> 50 g/L) of arsenic in the drinking water supplied by certain deep wells. This chapter presents detailed data of three retrospective ecological epidemiological studies conducted between 1985 and 2005 on pregnancy outcomes in the affected area. These studies used district nurses’ yearly reports based on the records of pregnancy care units and revealed significant associations between high arsenic levels of the supplied drinking water and the frequency of adverse pregnancy outcomes (stillbirth, perinatal mortality and, especially, spontaneous abortion). As the arsenic level was gradually lowered, the frequency of these adverse birth outcomes also decreased.
    [Show full text]
  • A Thesis Submitted to the Department
    A thesis submitted to the Department of Environmental Sciences and Policy of Central European University in part fulfilment of the Degree of Doctor of Philosophy “We Don’t Eat Fish...” Science, Policy and EU Governance: The Implementation of Arsenic Limits for Drinking Water in a Hungarian Case Study Julia LEVENTON June, 2011 CEU eTD Collection Budapest CEU eTD Collection Notes on copyright and the ownership of intellectual property rights: (1) Copyright in text of this thesis rests with the Author. Copies (by any process) either in full, or of extracts, may be made only in accordance with instructions given by the Author and lodged in the Central European University Library. Details may be obtained from the Librarian. This page must form part of any such copies made. Further copies (by any process) of copies made in accordance with such instructions may not be made without the permission (in writing) of the Author. (2) The ownership of any intellectual property rights which may be described in this thesis is vested in the Central European University, subject to any prior agreement to the contrary, and may not be made available for use by third parties without the written permission of the University, which will prescribe the terms and conditions of any such agreement. (3) For bibliographic and reference purposes this thesis should be referred to as: Leventon, J. 2011. “We Don’t Eat Fish...” Science, Policy and EU Governance: The Implementation of Arsenic Limits for Drinking Water in a Hungarian Case Study, Doctoral thesis, Department of Environmental Sciences and Policy, Central European University, Budapest.
    [Show full text]
  • Commission Implementing Decision
    28.5.2020 EN Offi cial Jour nal of the European Union L 166/5 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION (EU) 2020/711 of 27 May 2020 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 on protective measures in relation to highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in certain Member States (notified under document C(2020) 3556) (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (1), and in particular Article 9(4) thereof, Having regard to Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary checks applicable in intra-Union trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2), and in particular Article 10(4) thereof, Whereas: (1) Commission Implementing Decision (EU) 2020/47 (3) was adopted following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in holdings where poultry are kept in certain Member States, and the establishment of protection and surveillance zones by those Member States in accordance with Council Directive 2005/94/EC (4). (2) Implementing Decision (EU) 2020/47 provides that the protection and surveillance zones established by the Member States listed in the Annex to that Implementing Decision, in accordance with Directive 2005/94/EC, are to comprise at least the areas listed as protection and surveillance zones in that Annex. (3) The Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 was recently amended by Commission Implementing Decision (EU) 2020/661 (5), following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in poultry in Hungary that needed to be reflected in that Annex.
    [Show full text]
  • Meghivo Ormenykut Kozseg Onkormanyzatanak
    Békéscsabai Tankerületi Központ A kötelező felvételt biztosító általános iskolák körzethatárai Békéscsabai járás 2020/2021. tanév Székhely: 5600 Békéscsaba, Kiss Ernő utca 3. Telefon: 06-66-795-215 E-mail: [email protected] Felvételi körzetek Békéscsabai járás: Települések: Békéscsaba, Csabaszabadi, Csorvás, Doboz, Gerendás, Kétsoprony, Szabadkígyós, Telekgerendás, Újkígyós Település 1.: Békéscsaba Kötelező felvételt biztosító iskola: Békéscsabai Belvárosi Általános Iskola és 028393 5600 Békéscsaba Haán Lajos u. 2-4. Gimnázium Felvételi körzet az alábbi közterületek szerint: Közterület neve jellege tartomány -tól -ig Andrássy út páros 2 32 Árpád Fejedelem tér teljes Bartók Béla út páratlan 1 49 Bartók Béla út páros 2 30 Batthyány utca teljes Damjanich utca teljes Dózsa György út páratlan 1 33 Európa sétány teljes Haán Lajos utca teljes Klapka utca páros 2 24 Kölcsey utca páratlan 1 13 Lepény Pál utca teljes Munkácsy utca teljes Petőfi utca páros 2 20 Posta köz teljes Szabadság tér páratlan 1 17 Tessedik utca páratlan 1 11 Wesselényi utca teljes Wlassics sétány teljes Kötelező felvételt biztosító iskola: | 200481 | Erzsébethelyi Általános Iskola 5600 Békéscsaba Madách utca 2. Felvételi körzet az alábbi közterületek szerint: Erzsébethelyi Általános Iskola 5600 Békéscsaba| Madách utca 2. Madách Utcai székhelye Közterület neve jellege tartomány -tól -ig Asztalos utca teljes Bem utca teljes Bercsényi utca teljes Bessenyei utca páratlan 1 13 Bessenyei utca páros 2 48 2 Közterület neve jellege tartomány -tól -ig Cserepes utca teljes Csónak
    [Show full text]
  • Agrártörténeti Füzetek 28. Földügyek Szarvas
    AGRÁRTÖRTÉNETI FÜZETEK 28. FÖLDÜGYEK SZARVAS VÁROSBAN ÉS KÖRNYÉKÉN GYULAVÁRI ANDRÁS Szarvas 2011 AGRÁRTÖRTÉNETI FÜZETEK 28. FÖLDÜGYEK SZARVAS VÁROSBAN ÉS KÖRNYÉKÉN Gyulavári András a Szarvasi Földhivatal nyugalmazott vezetője Sorozatszerkesztők: Csengeri Erzsébet főiskolai tanársegéd Dr. Szitó János nyugalmazott vízépítő mérnök Lektorálta: Dr. Molitorisz Pál, nyugalmazott városi vezető ügyész, helytörténész Az interjúkat készítette: Ronyec Zoltán a Szarvasi Földhivatal mezőgazdásza Kiadja: A Szent István Egyetem Víz- és Környezetgazdálkodási Kara, Szarvas és a Tessedik Öreggazdász Egyesület, Szarvas Felelős kiadó: Dr. Puskás János dékán és dr. Köhler Mihály elnök A füzetek megjelenését támogatja a Szarvasi Agrár Zrt. Nyomtatta a , Szarvason Felelős vezető: Tatai László KIADÓI ELŐSZÓ Az Agrártörténeti Füzeteket dr. Ligetvári Ferenc (egyetemi tanár, az MTA doktora), alapító szerkesztő indította útjára 1998-ban, és gondozta 2002-ig. A sorozat arculata az évek során bizonyos változásokon ment át. A napjainkban már második évtizedében lévő sorozatot 2003–2007 kö- zött dr. Bukovinszky László (főiskolai tanár, CSc) szerkesztette, és vonta meg mérlegét az eltelt időszaknak. A sorozat 1-14. kötete az alapító szer- kesztő által megfogalmazottak szellemében jelent meg, s gazdagította az olvasók általános és szakmai ismereteit. 2008-ban a Tessedik Sámuel Mezőgazdasági Víz- és Környezetgaz- dálkodási Főiskolai Kar (TSF MVK Kar) és a 2007-ben megalakult Tessedik Öreggazdász Egyesület együttműködési megállapodást írt alá. Ebben megfogalmazódott többek között az Agrártörténeti Füzetek közös kiadásának szándéka is. Az Agrártörténeti Füzetek a 15. számtól kezdődően a TSF MVK Kar (ill. jogutódja) és a Tessedik Öreggazdász Egyesület közös kiadásában jelennek meg. A munkák minőségének javítása, színvonalának emelése érdekében a köteteket lektoráltatjuk. A továbbiakban is fontosnak tartjuk a szarvasi agrároktatás intéz- ményeihez kötődő visszaemlékezéseket, ill.
    [Show full text]