Institut national des langues et civilisations orientales

Folklore et ethnographie de lEgypte contemporaine : le Dictionnaire des coutumes, des traditions et des expressions égyptiennes (Qâmûs al`âdât waltaqâlîd walta`âbîr almisriyya) de Ahmad Amîn

Annexes : index du Dictionnaire

Thèse pour obtenir le grade de docteur de lInstitut national des langues et civilisations orientales spécialité MoyenOrient, Méditerranée, mention études arabes

présentée par Emmanuelle Perrin

sous la direction de Monsieur LucWilly Deheuvels

Paris, 2004 Sommaire Table des matières du Dictionnaire...... 3 Index du Dictionnaire Composition de la société égyptienne ...... 17 Les conquérants de lEgypte ...... 37 Mémoire et séquelles de loppression...... 61 La langue égyptienne...... 79 La poésie...... 88 Lhumour ...... 97 Les contes et les histoires...... 105 Fêtes et divertissements...... 115 La musique, le chant et la danse...... 134 Le cycle de la vie...... 151 La famille, la femme, les enfants...... 180 Lamour, la séduction, la sensualité, le désir...... 212 Lalimentation...... 221 Vêtements et parures ...... 276 Le quartier ...... 312 Les maisons ...... 316 Equipement domestique ...... 325 Soins du corps...... 338 Moyens de transport...... 345 Le tabac et les accessoires pour fumer...... 349 La consommation de drogues...... 354 La santé, les maladies, la propreté et lhygiène ...... 360 Aspects de lislam : rites et institutions, croyances et pratiques religieuses...... 394 La baraka...... 425 Saints et soufis...... 429 La fatalité, le destin, la chance et la fortune ...... 463 Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles...... 471 Les pratiques magiques ...... 484 Divination...... 506 La possession et le zâr index des articles...... 524 Table des illustrations du Dictionnaire ...... 527

2 Table des matières du Dictionnaire

n° transcription titre pages alif 1 alibra laiguille 12 2 abrîq aiguière 3 3 abzîm aw âbzîn boucle 3 4 ablasa « faire le démon », être méchant, se comporter avec 3 malice 5 ibn les expressions formées sur le mot « fils » 416 ebn armala « fils de veuve », expression désignant celui qui a été 6 élevé par une femme ebn elbalad « fils du pays » 68 ebn hazz « fils du plaisir », expression désignant celui qui aime 8 livresse et les femmes. Ibn Dâniyâl Ibn Dâniyâl, poète et auteur de théâtre dombres (1248 89 1310) Ibn Râbiyya aw awlâd une famille liée au théâtre 9 Râbiyya ebn kubbâya expression désignant le buveur 9 ebn nukta expression désignant celui qui aime plaisanter 1016 6 Abû les expressions formées sur e mot « père » 1622 abû diqîq papillon 1819 Abû Zayd alHilâlî lépopée des Banû Hilâl 1922 Abû Na ddâra aw Abû nom de plume de Ya`qûb Sanû` (18391912), journaliste 22 Naddâra zarqa et auteur de théâtre 7 alAtrâk les Turcs 2324 8 Athar alnabî les empreintes du Prophète 25 9 alahjiba les amulettes 25 10 alahzâb les partis politiques 2628 hizb alumma le parti de la Nation 2728 11 alad`iya les prières, les invocations 28 12 aludhun les oreilles 29 13 arbi`â' Ayyûb le mercredi de Job 29 14 alArman les Arméniens 29 15 alArwâm les Grecs 30 16 azraq bleu 30 17 alAzhar luniversité dalAzhar 3033 18 alazyâ les vêtements 3335 19 istihdâr alarwâ h linvocation des esprits 3536 20 alistikhâra le tirage au sort (divination) 36 21 alistirsâl les digressions 36 22 alistighâtha linvocation des saints 3738 23 alistifhâm linterrogation (dans la langue dialectale) 38 24 alusra la famille 3840 25 uslûb alkitâba les styles décriture 41 26 ism altafdîl le comparatif 4244 27 alasmâ' wa lalqâb les noms et les surnoms 4445

3 28 elasyâd les esprits 4547 29 elashâyir les accessoires, bannières et instruments de musique 47 utilisés lors des mawlid s et des dhikrs 30 elashlâ lhôpital 47 31 alashyâ almuqaddasa les choses vénérées 4748 32 ashâb al`âhât les infirmes 48 33 istabl `Antar les écuries d`Antar, un ancien tombeau pharaonique / la 4849 chasse aux scorpions 34 ala`râb les bédouins 4950 35 afandî le titre deffendi 5051 36 alafyûm lopium 51 37 alaqbât les coptes 5152 38 aqdâm waa`tâb wa les présages liés aux bêtes de somme, aux seuils des 52 nawâs maisons et aux chevaux 39 alakl la nourriture 5354 40 akl alnâr avaler du feu 54 41 alal`âb les jeux 5455 42 Alf layla wa layla 56 43 elle le pronom relatif 5657 44 alalwân le s couleurs 5760 45 alamthâl les proverbes 6170 46 alamrâd les maladies 7071 47 umm expressions formées sur le mot « mère » 71 48 umm `Alî une pâtisserie 71 49 umm quwîq hibou 71 50 in wa idhâ la conjonction « si » 7274 51 Enteqâl elgabal Déplacer une montagne, une légende copte 7475 52 awrâd oraisons propres à une confrérie soufie 76 53 alawqâf les biens de mainmorte 76 bâ' 54 albâ' la lettre bâ comme marque du présent dans la langue 79 dialectale 55 albâdhinjân laubergine 79 56 bâshâ le titre de pacha 7980 57 albâ` une unité de mesure 80 58 albakhûr lencens 8081 59 albadû les bédouins 81 60 budûh un carré magique 82 61 alBarâbra les Nubiens 8283 62 albarâbî les tombeaux de lépoque pharaonique 83 63 albarâghîth les puces 8384 64 burj les signes du zodiaque 84 65 bard el`agûz les huit premiers jours du mois copte de Amshir, jours les 85 plus froids de lhiver 66 bartama baragouiner, de lexpression « baragouiner comme un 85 Turc » : parler de manière rude et incompréhensible 67 alburqu` le voile facial 8586 68 albaraka la bénédiction 86 69 barmakî wa barâmaka expression désignant la licence sexuelle, formée à partir 87 du nom dune famille de vizirs qui servit le calife Harûn alRashîd (786809)

4 70 bashraqa le luxe, le superflu , les graines à grignoter 87 71 bassâs espion 87 72 elbasbasa reluquer, lorgner, faire de lil 8788 73 basal oignon 8889 74 budala stupide, niais 89 75 batt le canard et autres expressions (étaler de la pâte, une 89 femme petite et dodue) 76 albatâta la patate douce 89 77 batn ventre 90 78 bittîkh pastèque 9091 79 bu`bu` un croquemitaine 91 80 elbaghdada le charme, la délicatesse 91 81 baghla mule 9192 82 albaqq les punaises 92 83 baqar men ghêr qurûn ignare, stupide 92 84 baqshîsh bakchich 93 85 bokra demain 9394 86 elbalâ la syphilis 94 87 balâsh assez, gratuit 94 88 elballâs la ja rre à eau 94 89 ballâna la femme qui aide à la toilette (hammam, épilation) 95 90 albala h les dattes 95 91 albalgha les babouches de cuir jaune 9596 92 baltaga indifférence, insouciance, bafouer le droit des gens 96 93 balkî peutêtre 96 94 belîla un plat à base de blé ou de maïs 96 95 banât elhawâ les filles de joie 96 96 bandar les villes importantes où lon trouve un marché et une 97 administration 97 bunduqî sequin vénitien 97 98 bandîra timbale 97 99 binnî un poisson (barbus bynni), thème dune chanson 9798 populaire 100 alBahâ' Zuhayr un poète (11871258) 98102 101 bahdala négliger sa tenue vestimentaire 102 102 Bahraga se pomponner, désigne aussi la beauté dun vêtement, 103 une femme excessivement parée, le fait denjoliver un discours, les mensonges et la fausse monnaie 103 bahlawân funambules 103 104 bûz museau, faire la moue, bouder 103 105 AlBûsîrî un poète (1212vers 12941297) 1034 106 bûza la bière dorge 104 107 bayt Yûsuf bak le palais de Yûsuf bey 1045 108 bayraq drapeau, étendard 105 109 bîr Yûsuf le puits de Joseph 105 110 albîr le puits 1056 111 albesâra un plat à base de fèves (simple renvoi à larticle « al 106 fûl ») 112 baydat thawrat `Urâbî loeuf de la révolution de `Urâbî 106 113 bayd shamm alnasîm les ufs de Shamm alnasîm, fête qui a lieu après la 106 Pâques copte, où lon colore les ufs 114 albuyût les maisons 1068

5 tâ' 115 eltâr la vendetta 111 116 alta'kîd lassertion 111 117 altabannî ladoption 111 118 altathâub wal`utâs le bâillement et léternuement 112 119 altijâra le commerce 11213 120 tuhfagî vendeur de drogues 113 121 altahiyyât les formules de politesse 11314 122 takhtarawân le palanquin 114 123 altarâjima les interprètes 114 124 tarbiyat alatfâl léducation des enfants 11415 125 elTarbî`a un quartier du Caire 115 126 tertera sequin 115 127 turmus lupin 116 128 altasâlî le grignotage 116 129 taskhîr aljânn asservir les djinns 11619 130 altaslîm les salutations 119 131 altasmîm waltahrîq lempoisonnement et lincendie 11920 132 altashbîhât les comparaisons 120 133 altasghîr les diminutifs 120 134 altasawwuf le soufisme 12021 135 alta`dhîb les supplices, les tortures 12122 136 alta`assub lesprit de clan, de parti 12223 137 elta`mîra les deux cannes de roseaux de la gûza (narguilé) 123 138 eltaghyîra les cahie rs ou fascicules que les étudiants dalAzhar 123 détachent des livres pour les étudier, les chaussures usées 139 altafâul wa ltachâum les bons et les mauvais présages 124 140 altaqrîfa la nausée 124 141 tilâwat alqurân la récitation du Coran 12425 142 altamthîl le théâtre 12628 143 tanbal paresseux, engourdi 128 144 tanmîl alrijl wa ramsh les fourmillements dans les jambes, le clignement des 128 al`ayn wa akalân alkaff paupières, les picotements dans les mains jîm 145 gâbir appel de métier du vendeur dabats 133 146 elgabâ le cadeau 133 147 Gohâ un personnage humoristique 133 148 gada` force et courage 134 149 jadwâr une drogue 134 150 elgedîd un jeu denfants, une pièce de monnaie 13435 151 Elgirâya la ration de pain distribuée aux professeurs et aux 135 étudiants dalAzhar 152 aljarab la gale 135 153 aljarra la jarre 13536 154 aljazzâr le boucher 136 155 elgursa un scandale, une condamnation publique 13637 156 elgaza` une profonde tristesse, la nausée 137 157 Ge`êdî une communauté de mendiants musiciens et chanteurs 13738 158 gallâb alyasîr le libérateur des captifs, surnom de Ahmad alBadawî 138 159 elgallabiyya elzarqâ' la djellaba bleue 138

6 160 elgilla le fumier utilisé comme combustible 139 161 aljaljalûtiyya un poème composé de formules magiques 139 162 elgamal welghazâla le dromadaire et la gazelle, récit dun miracle du 139 Prophète 163 elganâza les funérailles 13940 164 aljinâs allafzî les assonances 141 165 les djinns 14143 166 genênat elEzbekiyya le jardin dEzbekiyya 14345 167 jihâz al`arûs le trousseau de la mariée 145 168 elgûqa un groupe de personnes et une troupe de musiciens 145 hâ' 169 alhâ' la lettre hâ', marque du futur en dialecte égyptien 149 170 alhâtî le marchand de viande grillée 149 171 hâdithatâni deux événements (le mariage du shaykh `Alî Yûsuf et 15052 Denshaway) 172 hâdî bâdî une comptine 152 173 alhâra le quartier, limpasse 15253 174 hânût léchoppe du laveur de morts 153 175 alhubb lamour 153 176 habara un grand voile ou cape dont se couvrent les femmes 15354 177 alhajj le pèlerinage à La Mecque 154 178 haggâg alKhudarî un chef de gang 154 179 hagar elkabbâs diverses pierres utilisées aux vertus médicinales et 155 magiques 180 haddûta contes 15561 181 harâmî voleur, bandit 161 182 alharb la guerre 16166 183 hirz amulette 166 184 alhurûf les lettres de lalphabet 166 185 alhasad le mauvais il 16668 186 husn kêf un mélange de tabac et de haschich 168 187 elhusûm la première semaine du mois copte de barmahât, 168 considérée comme une mauvaise période pour les semailles 188 hashsh couper, faucher 168 189 hashkala flatterie 168 190 alhashîsh le haschich 16971 191 hatt mettre, poser 171 192 alhazz la chance, la fortune 17172 193 elhafâ marcher pieds nus 172 194 haflat altakniya la fête des surnoms 172 195 alhufûf lépilation 173 196 hukm qarâqûsh tyrannie 173 197 alhukûma almisriyya le gouvernement égyptien 17375 198 halb alnujûm le lait des étoiles 175 199 halaq belâ awdân des boucles sans oreille, quand on na pas les moyens de 175 faire quelque chose 200 alhulm le rêve 176 201 alhamâ la belle mère 177 202 alhimâr lâne 177 203 hamâm pigeon 17879

7 204 alhammâm le hammam 17980 205 alhummusa wa lkayy la cautérisation par le feu et lapplication dun pois 180 bilnâr chiche dans une entaille faite sur la peau 206 haml alathqâl porter des charges 181 207 elhamalî le vendeur deau 181 208 alhummâ la fièvre 18182 209 hanbalî quelquun de très puritain et très sévère, ou quelquun qui 182 se montre très scrupuleux dans laccomplissement des ses ablutions et de la prière 210 hennâ henné 18283 211 elhawwâshîn les saints protecteurs, qui préviennent les dangers 183 212 hûsh la cour des maisons, les tombeaux du Caire et les 184 immeubles destinés au logement des plus pauvres khâ' 213 elkhâtba la marieuse 187 214 Khân elKhalîlî le Khân elKhalîlî, un quartier du Caire 187 215 alkhitân la circoncision et lexcision 18789 216 alkhadam les domestiques 189 217 alkhurâfât walawhâm les superstitions et les fausses croyances 18990 218 alkhurj la sacoche 191 219 kharazet elbaqara la vésicule biliaire 191 220 elkhuzâm lanneau de narine 191 221 alkhass la laitue 192 222 alkhashaba allatî ta tîru le cercueil qui vole 192 223 alkhisâ la castration 193 224 alkhidâb la teinture des cheveux 193 225 al un personnage coranique, compagnon de Moïse 193 226 alkhatwa diverses expressions formées à partir du mot « khatwa » 194 (pas, enjambée) 227 khalkhâl le bracelet de cheville 194 228 alkhalwa la retraite pieuse 194 229 alkhalîj lancien canal du Caire 195 230 elkhamâsîn les cinquante jours durant lesquels soufflent des vents 195 chauds et violents 231 khamsa wa khamîsa une amulette en forme de main 195 232 elkhawâga létranger, lEuropéen 196 233 khayyâl être pareil, égal 196 234 khayâl alzall le théâtre dombres (simple renvoi à larticle « Qarâgûz ») 196 dâl 235 aldarâwîch les derviches 199 236 eldarabukka un petit tambour en terre 199 237 dustûr diverses expressions 199200 238 dughrî droit, honnête 200 239 eldallâla la colporteuse 200 240 dûdat alanf les vers de nez 200 241 aldîn la religion 20001

8 dhâl 242 aldhaqn la barbe 205 243 dhimma le statut des minorités chrétiennes et juives vivant dans 205 un pays musulman et autres tournures exprimant le déshonneur, la protection de Dieu et ladjuration 244 aldhawât les riches, les nantis 2056 245 aldhawq le goût 206 râ' 246 alrâya le drapeau 209 247 alrabt le nouement de laiguillette 209 248 alrutab les rangs, les titres 20910 249 ridâ alwâlidayni la satisfaction des parents 210 250 alraqs la danse 21012 251 ruqya incantations destinées à détourner le mauvais il 212 252 alraqîq lesclave 21214 253 elrukka la quenouille, la médecine populaire, les remèdes de 214 bonne femme 254 alrahn le prêt sur gage 214 255 « Rûdat almadâris » la revue Le Jardin des écoles, une revue de vulgarisation 214 destinée aux élèves des écoles supérieures (187078) zâ' 256 elzâr le zâr 217 257 alzâyirja une table divinatoire 218 258 alzabarjad la topaze 218 259 alzajal la poésie populaire 218 260 alzirâ`a lagriculture 21920 261 alzaghrûda les youyous 220 262 alzilzâl les tremblements de terre 220 263 elzinâ ladultère 22122 264 alzawâj wa ltalâq le mariage et la répudiation 22224 sîn 265 alsâ'is le cocher et palefrenier qui était aussi chargé douvrir la 227 voie devant les voitures 266 alsibâb les injures 227 267 sabâris les ramasseurs de mégots 227 268 alsubha le chapelet 228 269 sab`a sept 228

270 alsubû` fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun 229 enfant 271 alsabîl la fontaine publique 229 272 alsajjâd al`ajamî les tapis persans 230 273 elsahlab une boisson à base de salep, fécule extraite des tubercules 230 dorchis (Orchis hircina) 274 alsukhra la corvée 23031 275 alsaratân un vers parasite, le cancer 231 276 elsurriyya lesclaveconcubine 231 277 sa`at alrizq laisance, labondance de biens 23132 278 alsafar le voyage 23233

9 279 elsufragiyya les domestiques chargés du service des repas 233 280 elsaqqâ le porteur deau 233 281 sakrân tîna ivre mort 234 282 alsultân Salîm le sultan ottoman Sélim Ier (15121520) 23437 283 alsinn lâge 238 284 alsaharât les soirées 23839 285 sawâres une grande charrette couverte tirée par des chevaux 239 286 suwar alqurân les sourates du Coran 23940 287 alsûq le marché 240 288 sûq el`asr un marché du Caire 24041 289 alsayyid Ahmad al Ahmad alKunafânî, un pâtissier guérisseur 241 Kunafânî 290 Sîdî elarbe`în Sîdî alarbe`în , un shaykh du Caire, aux nombreux 241 tombeaux shîn 291 shâl châle 245 292 shabshib un rituel magique qui vise à ensorceler son mari ou une 245 rivale (simple renvoi à larticle « alhubb ») 293 alshubuk le chibouk 245 294 shagaret el`adhrâ' larbre de la Vierge 246 295 alshahhâdhûn les mendiants 24647 296 elsharbât les sirops 24748 297 alsharika fî albahâim association des paysans pour le soin et lutilisation du 248 bétail 298 alSharkas les Circassiens 248 299 alsha`r les cheveux 249 300 alshi`r la poésie 24950 301 alshu`ûr alwatanî le sentiment national 25052 302 alshams le soleil 252 303 alsham` les bougies 252 304 alshuhûr alqibtiyya le calendrier copte 25354 305 alshayb wa lshabâb la vieillesse et la jeunesse 254 306 alshîsha le narguilé 255 sâd 307 elsâlûnât les salons littéraires et politiques 25960 308 alsudâ` la migraine 260 309 elsa`âyda les habitants de HauteEgypte 26062 310 elsafâ un ornement de coiffure 262 311 alsinâ`a almisriyya lindustrie égyptienne 26263 312 elsiwân une tente de réception, dressée pour les fêtes et les 263 funérailles dâd 313 aldabba la serrure en bois 267 314 aldarâ'ib les impôts 26768 315 darb alraml la géomancie 268 316 darb alwada` une méthode de divination utilisant des coquillages 269 317 aldarra la coépouse 269 318 aldarîh les mausolées des saints 26971

10 tâ' 319 tâsat alkhadda le bol deffroi 275 320 altâli` lhoroscope, la fortune 27576 321 altarha un grand voile qui couvre la tête et retombe le long du 277 dos 322 alta`âm le repas 277 323 eltaqtûqa un genre de chanson, désigne aussi une enfant choyée, les 277 bavardages et les cendriers 324 altilasm le talisman 278 325 altîb le parfum 278

`ayn 326 `Abduh wa Almaz `Abduh et Almaz, un couple de chanteurs célèbres 28384 327 al`ajâiz les vieilles femmes 284 328 `eddeyyet Yâ Sîn la récitation de la sourate « Yâ Sîn » (XXXVI) 284 329 al`azâ' les condoléances 285 330 al`ashba la salsepareille 285 331 `afrît ellêl « les démons de la nuit », surnom donné aux Nubiens 286 chargés de léclairage des rues 332 al`uqm la stérilité 286 333 al`aqîq la cornaline 286 334 al`ilâqa bayna al les relations entre les musulmans et les coptes 28687 muslimîna wa laqbât 335 `Alî Kâkâ `Alî Kâkâ, un personnage ithyphallique, représenté sous 288 forme de sucreries 336 `Alî lûz une confiserie aux amandes 288 337 « alshaykh » `Alî Yûsuf « le shaykh » `Alî Yûsuf (18631913) 288 338 al`imâma le turban 28889 339 el`umda le chef ou « maire » du village 289 340 `amûdâ jâmi` `Amr les deux piliers de la mosquée de `Amr. 290 341 `anzat alsayyida Nafîsa la chèvre de sayyida Nafîsa 290 342 al `awâ tif les sentiments 291 343 `Ûj b. `Anaq `Ûj b. `Anaq, un géant légendaire 29192 344 el`ûna la corvée 292 345 `ahd le serment que passe le disciple dune confrérie soufie 293 346 el`êch le pain 293 347 al`ayn lil 293 348 `ên elsîra une source près du tombeau de limam alShafi`î 294 ghayn 349 elghâba les cannes de roseaux de la gûza 297 350 ghâbânî japonais 297 351 alghurâb le corbeau 297 352 alghirbâl wa lmunkhul le crible et le tamis 29798 353 elghurayyiba un biscuit 299 354 alghazâl la gazelle 299 355 alghûl une sorte dogre 299300 356 alghayra la jalousie 300

11 fâ' 357 alfâr le mawlid du shaykh alFâr ; les rats, les souris 303 358 fath alkitâb divination au moyen dun livre augural ouvert au hasard 304 359 alfutuwwa les jeunes gens qui défendent et protègent les quartiers 3045 360 alfirâsa la physiognomonie 305 361 faragiyya un manteau très ample, porté par les hommes de religion 305 362 elfarah la joie 3067 363 alfarwa la fourrure 307 364 fazzûra devinette 307 365 fasqeyya bassin 307 366 elfesîkh un poisson séché et salé 3078 367 elfeqî celui qui enseigne et qui récite le Coran 308 368 alfukâha lhumour 30910 369 alfallâ h le paysan 31011 370 fanâr phare 311 371 alfull une variété de jasmin 311 372 finjân alqahwa la tasse de café 311 373 alfûl les fèves (Vicia faba). 31213 374 fê elmeshmesh expression pour désigner les choses sur lesquelles on ne 313 peut pas compter, qui narriveront jamais qâf 375 qâfya un jeu de réparties autour dun thème donné 31718 376 qabârasa un collier de cuivre 318 377 qobba belâ shêkh « une coupole sans shaykh », expression signifiant que 318 lon ne peut se fier aux apparences 378 alqubla le baiser 31819 379 elqarr le mauvais il quattirent les bavardages des gens 319 380 qirâat almawlid poèmes et récits relatant la naissance du Prophète 320 381 Qarâgûz marionnettes 32021 382 elqurâdâtî le montreur de singe 321 383 alqurâ` la teigne 322 384 elqarâfa le cimetière 322 385 alqur`a aw altajnîd aw la conscription 323 aljihâdiyya 386 alqirfa la cannelle 32324 387 elqarîna le « double spirituel » 324 388 elqasam le serment 32425 389 elqisma le destin, le sort qui nous est échu 325 390 qasab canne à sucre 32526 391 alqisas les histoires 326 392 alqadâ wa lqadar la Fatalité, la volonté de Dieu 327 393 elqafch attraper, saisir 327 394 qamar eldîn une boisson à labricot 327 395 qumqum Sulaymân les vases dans lesquels Salomon enferma les djinns 32728 rebelles 396 alqaml wa lburghûth les poux, les puces, les moustiques et les punaises 328 walba`ûd wa lbaqq 397 qindîl la lampe à huile 328 398 qiyâs alathar un procédé divinatoire pour prédire la guérison dun 329 malade à partir de ses effets personnels

12 kâf 399 elkârrû la charrette 333 400 alkâshif le gouverneur de province 333 401 kânî mânî mots, paroles où se mêlent le vrai et le faux, mots que 333 lon ne connaît pas 402 kubba abcès, bubon 334 403 elkabba un jeu denfant avec des pierres 344 404 alkuttâb lécole coranique 33435 405 elkatâkît les poussins 335 406 alkuhl le khôl 336 407 alkursî la chaise 336 408 elkeshk un plat à base de froment, de lait et de fromage 337 409 elkuffâr les « infidèles », les nonmusulmans 33738 410 alkalimât aldakhîla les mots étrangers 33839 411 kunâfa une pâtisserie 339 412 alkinâyât les expressions imagées désignant des mets, des animaux, 33940 etc. 413 alkûlîrâ le choléra 340 414 alkîmîyâ' lalchimie 34041 lâm 415 allâsa une bande de soie noire portée en turban 345 416 allubân aldhakar le ladanum, résine aromatique tirée du ciste 345 417 allahja al`âmmiyya le dialecte 34547 418 allawâzim les expressions courantes, les tics de langage (ma`alesh, 348 baqshîsh, anâ mâlî) 419 ellawa` une grande expérience, quelquun de tortueux, de 348 déviant, et les tourments de lamour 420 allayâlî almashhûra les nuits célèbres, les nuits de fêtes 349 421 lêlet elhennâ la nuit du henné 349 422 laylat aldukhla la nuit de noce 350 423 allaymûn alsaghîr le (petit) citron 350 mîm 424 almârid un démon particulièrement malfaisant 353 425 almakûlât alkhâssa les aliments particuliers 35354 426 almâl alharâm largent mal acquis 354 427 elmebakhkharâtî lencenseur 35455 428 elmatrid un plat en terre 355 429 elmet`awwaqa femme dont lenfant est mortné 355 430 almujâmala la courtoisie, la politesse 35556 431 almuhtasib le contrôleur des marchés 35657 432 mahsûbiyya favoritisme 35759 433 Muhammad `Alî bâshâ Muhammad `Alî pacha (1805 à 1847) 35960 434 almahmal un palanquin richement décoré qui ouvrait et conduisait 360 la caravane des pèlerins de La Mecque 435 mukhkh alhimâr la cervelle dâne 361 436 elmekhallilâtî le vendeur de légumes confits au vinaigre 361 437 almudârâ lhypocrisie 36162 438 almidfa` le canon 362 439 almar'a la femme 36266

13 440 almurâbâ lusure 366 441 almustawqad le four d'un hammam 366 442 elmesahharâtî celui qui en passant dans les rues réveille les gens à 36667 lheure du sahûr, repas pris avant le lever du jour pendant le mois de ramadan 443 elmeshsh un fromage fermenté 367 444 almashrûbât les boissons 36769 445 elmusâri` le lutteur 369 446 almasâyf walmashâtî les villégiatures dété et dhiver 36970 447 almushaf les exemplaires du Coran 370 448 almisriyya « légyptianité » 37071 449 elma`gûn une drogue composée dun mélange dopium, de 37173 haschich et d'épices 450 almu`addida la pleureuse 373 451 ma`alehsh expression équiva lente à « tant pis », « cela ne fait rien » 373 452 alMaghâwrî la visite par des femmes stériles du tombeau du shaykh 373 alMaghâwrî 453 almaghsal le lieu où lon lavait les pendus et les morts souillés de 374 sang 454 elmufâraqât un genre de plaisanteries fondées sur la contradiction, 37475 labsurde et le paradoxe 455 elmefatta qa une préparation pour grossir 375 456 almuqâta`a faire des conjectures, couper la parole 376 457 almuqawwiyât les fortifiants 376 458 miqyâs alrôda le nilomètre de lîle de Rôda 37677 459 almaktaba les bibliothèques 378 460 almalâhî les divertissements 378 461 elmelâya grand voile dont se couvrent les femmes 379 462 mella exclamation « quel, quelle ! », désigne également la 379 confession religieuse 463 almilh le sel 379 464 almalaq la flatterie 379 465 elmulûkheyya la corette potagère (Corchorus olitorius) 37980 466 almamâlîk les mamelouks 38081 467 almandal divination par contemplation dune surface ou dun 38182 liquide réfléchissant comme lencre ou lhuile 468 alminsaj le métier à broder 383 469 almanzara la salle de réception 383 470 almawâlid les fêtes qui se tiennent à loccasion de lanniversaire du 38384 Prophète ou des saints 471 almûsîqâ wa lghinâ' la musique et le chant 38486 472 almuwa zzafûna les fonctionnaires 38687 473 mawlid alsayyid le mawlid de Badawî 38788 474 almawlawiyya les derviches tourneurs 389 475 almîrî le gouvernement 38990 476 mîzâniyyat albayt le budget de la maison 39091 477 elmayya leau 391 478 elmîda le bassin dablution 39192 479 almî`a une préparation protégeant du mauvais il 392

14 nûn 480 nebayyin zîn « Nous lisons bien lavenir », appel de métier des diseurs 395 de bonne aventure 481 elnidâ les appels de métier 395 482 alnudhûr les dons consacrés aux saints 396 483 nesenn elsekkîn appel de métier de laiguiseur de couteaux 396 484 alnachl le vol à la tire 397 485 alnachûq le tabac à priser 397 486 alnazâfa la propreté 39798 487 nizâm altabaqât le système des classes sociales 39899 488 na`l alGulshanî la sandale du shaykh alGulshanî 399 489 elnuqta une fête liée à la crue du Nil, ce mot désigne également 399400 une somme dargent ou un cadeau offerts lors dun mariage, dune circoncision ou dun retour de pèlerinage, et le pourboire versé aux almées 490 alnims la fouine 400 491 alNûbiyyûna les Nubiens 400 492 namâdhij les exemples, les modèles. Au travers de biographies 4014 extraites des Chroniques de alJabartî, Ahmad Amîn définit des modèles de personnalités et de comportements, donnés comme représentatifs des Egyptiens 493 alNîl le Nil 4046 hâ' 494 hargala désordre 409 495 alhazl lhumour 409 496 hazîmat aljiyûshî un carré magique 409 497 hashshek quand les parents samusent avec leur enfant en le 410 soulevant en hauteur 498 alhilâl le croissant de lune 410 499 hanûma une belle femme, une espèce de poisson 410 waw 500 alwâw la lettre wâw (û, w) 413 501 wâwâ mot denfant pour exprimer la douleur et sa cause 413 502 elwagba les tâches quil incombe de faire à un moment précis, les 41314 aliments consommés périodiquement à un moment précis, le repas que les paysans devaient offrir au multazim, au gouverneur ou au percepteur quand ceuxci se rendaient dans un village 503 wahawî wahawî chanson enfantine du mois de ramadan 41415 504 wardah « attention ! », expression utilisée par les cochers 415 505 alwiqâya la protection contre le mauvais il 415 506 wilâdat aldhukûr une formule pour avoir un garçon 415

15 yâ' 507 yârmaz une communauté de music iens 419 508 yâ farag appel de métier des chasseurs de serpents 419 509 alyânasîb la loterie 419 510 alyufat les formules religieuses calligraphiées, encadrées et 41920 accrochées dans les magasins et les maisons 511 alyumnâ wa lyusrâ la droite et la gauche 420 512 alyahûd les juifs 420 513 yawm aljum`a vendredi 421

16 Composition de la société égyptienne

« AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « AlArman » (les Arméniens), 14, p. 29 (6 lignes) « ElArwâm » (les Grecs), 15, p. 30 (18 lignes) « Ism altafdîl » (le comparatif), 26, pp. 4244 (95,5 lignes) « Alasmâ walalqâb » (les noms et les surnoms), 27, pp. 4445 (40,5 lignes) « Istabl `Antar » (une grotte, ancien tombeau pharaonique), 33, pp. 4849 (34 lignes) « Ala`râb » (les bédouins), 34, pp. 4950 (59 lignes) « Afandî » (le titre deffendi ), 35, pp. 5051 (16,5 lignes) « Alaqbât » (les coptes), 37, pp. 5152 (46 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « Entaqbal elgabal » (déplacer une montagne, une légende copte), 51, pp. 7475 (57,5 lignes) « Alawqâf » (les biens de mainmorte), 53, p. 76 (36 lignes) « Bâshâ » (le titre de pacha), 56, pp. 7980 (28 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Albadû » (les bédouins), 59, p. 81 (12 lignes) « ElBarâbra » (les Nubiens), 61, pp. 8283 (32,5 lignes) « Bard el`agûz » (les jours les plus froids de lhiver, les huit premiers jours du mois copte dAmshîr), 65, p. 85 (6 lignes) « Elbasbasa » (expression, reluquer, lorgner, faire de lil), 72, pp. 8788 (45,5 lignes) « Banât elhawâ » (les filles de joie), 95, p. 96 (10,5 lignes) « Bûza » (bière dorge), 106, p. 104 (23 lignes) « Bayd Shamm alnasîm » (les ufs de Shamm alnasîm, fête du printemps qui a lieu le lundi suivant la Pâque copte), 113, p. 106 (12,5 lignes) « Eltâr » (la vendetta), 115, p. 111 (7 lignes) « Altaslîm » (les salutations), 130, p. 119 (12 lignes) « Aljarab » (la gale), 152, p. 135 (18,5 lignes) « Hagar elkabbâs » (des pierres aux vertus médicinales et magiques), 179, p. 155 (29,5 lignes) « Alharb » (la guerre), 182, pp. 161166 (202 lignes) « Elhusûm » (la première semaine du mois de barmahât), 187, p. 168 (8 lignes) « Alhummusa walkayy bilnâr » (cautérisation par le feu et application dun pois chiche dans une entaille faite sur la peau), 205, p. 180 (18 lignes) « Haml alathqâl » (transporter des charges), 206, p. 181 (17,5 lignes) « Alkhadam » (les domestiques), 216, p. 189 (23,5 lignes) « Alkhisâ » (la castration), 223, p. 193 (24 lignes) « Elkhawâga » (lEuropéen, létranger), 232, p. 196 (35,5 lignes) « Eldarabukka » (petit tambour en terre), 236, p. 199 (4,5 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes) « Aldhawât » (les riches), 244, pp. 205206 (55,5 lignes) « Dhimma » (diverses expressions), 243, p. 205 (10,5 lignes) « Alrutab » (les grades), 248, pp. 209210 (32 lignes) « Alraqîq » (lesclave), 252, pp. 212214 (82 lignes) « Alrahn » (le prêt sur gage), 254, p. 214 (9 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Alsibâb » (les injures), 266, p. 227 (9 lignes)

17 « Elsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Alsurriyya » (lesclave concubine), 276, p. 231 (7 lignes) « Elsufragiyya » (le domestique chargé du service des repas), 279, p. 233 (5 lignes) « Alsultân Salîm » (le sultan ottoman Sélim Ier), 282, pp. 234237 (155 lignes) « Alsinn » (lâge), 283, p. 238 (35 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Shagaret el`adhrâ » (larbre de la Vierge), 294, p. 246 (3,5 lignes) « AlSharkas » (les Circassiens), 298, p. 248 (28 lignes) « Alshuhûr alqubtiyya » (le calendrier copte), 304, pp. 253254 (46,5 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Aldarâib » (les impôts), 314, pp. 267268 (52,5 lignes) « Darb alraml » (la géomancie), 315, p. 268 (10 lignes) « `Afrît ellêl »(` de la nuit, surnom donné aux Nubiens chargés de léclairage des rues), 331, p. 286 (8,5 lignes) « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât » (les relations entre les musulmans et les coptes), 334, pp. 286287 (50,5 lignes) « Al`imâma » (le turban), 338, pp. 288289 (30,5 lignes) « Alghazâl » (la gazelle), 354, p. 299 (19,5 lignes) « Alghayra » (la jalousie), 356, p. 300 (18,5 lignes) « Fath alkitâb » (divination à laide dun livre augural ouvert au hasard), 358, p. 304 (12,5 lignes) « Faragiyya » (ample manteau porté par les hommes de religion), 361, p. 305 (7,5 lignes) « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya » (la conscription), 385, p. 323 (39 lignes) « Kânî mânî » (mots, paroles où se mêlent le vrai et le faux, mots que lon ne connaît pas), 401, p. 333 (7 lignes) « Alkuffâr » (les infidèles), 409, pp. 337338 (22,5 lignes) « Allahja al`âmiyya » (le dialecte), 417, pp. 345347 (105 lignes) « Almurâbâ » (lusure), 440, p. 366 (17,5 lignes) « Almalaq » (la flatterie), 464, p. 379 (16,5 lignes) « Almamâlîk » (les Mamelouks), 466, pp. 380381 (49 lignes) « Almûsîqâ wa alghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Mawlid alsayyid » (le mawlid dalsayyid alBadawî), 473, pp. 387388 (65 lignes) « Nizâm altabaqât » (le système des classes sociales), 487, pp. 398399 (41 lignes) « AlNûbiyyûna » (les Nubiens), 491, p. 400 (22 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « Wâwâ » (mot denfant pour exprimer la douleur et sa cause), 501, p. 413 (2,5 lignes) « Elwagba » (les tâches quil incombe de faire à un moment précis, repas que les paysans devaient offrir au multazim, au gouverneur et au percepteur quand ceuxci se rendaient dans un village), 502, pp. 413414 (75,5 lignes) « Alyahûd » (les juifs), 512, p. 420 (25,5 lignes) « Yawm aljum`a » (vendredi), 513, p. 421 (18 lignes)

18 Classes et hiérarchie sociales : « Afandî », 35, pp. 5051 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Bâshâ », 56, pp. 7980 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alsinn », 283, p. 238 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Almalaq », 464, p. 379 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Aristocratie, classe aristocratique (altabaqa alaristuqrâtiyya), les conquérants successifs de lEgypte (Grecs, Romains, Arabes, Turcs, Français, Anglais) formaient la classe aristocratique : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Différence, inégalité, entres les classes, entre les riches et les pauvres : « Bâchâ », 56, pp. 7980 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• Exemple de la propriété terrienne : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Impôts : « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Aldarâib », 314, pp. 267268

« On doit prendre aux riches pour améliorer la situation des pauvres et élever leur niveau de vie.

En ce sens, les impôts seraient facilement acceptés sils étaient véritablement dépensés au profit des pauvres. Car les pauvres en Egypte, comme les paysans, vivent dans une situation très misérable, ils nhabitent pas des logements propres, ils ne boivent pas deau potable et ne mangent pas de nourriture substantielle. Il serait bien quen contrepartie, laisance de ceux qui vivent dans le luxe améliore la situation des pauvres miséreux. »1 : « Aldarâib », 314, pp. 267268

Peu dimpôts en Egypte : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Socialisme : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Suppression des différences entre les classes par labolition des titres et la limitation de la propriété terrienne (révolution de 1952) : « Bâshâ », 56, pp. 7980 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Histoire, émergence des classes sociales particulière à lhistoire de chaque nation : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 Moyenne, classe moyenne (altabaqa alwustâ) : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

1 « Aldarâib », p. 268.

19 Pauvres, classe pauvre (altabaqa alfaqîra) : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• Artisans : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• Flatterie des pauvres envers les riches, exemple du proverbe « Le riche voulait un tesson, le pauvre cassa sa jarre » (« `Âz elghânî shaqfa, kasar elfaqîr zirro ») : « Almalaq », 464, p. 379

• Mépris pour les pauvres : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Ouvriers : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Mouvement ouvrier : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• Paysans : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• Respect dû à la classe sociale supérieure (altabaqa al`âliya), respect des riches : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alsinn », 283, p. 238 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Formules dadresse envers celui qui a plus de prestige : « Alsinn », 283, p. 238

• Soumission et obéissance extrêmes de la classe pauvre à la classe supérieure : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Princes, classes des princes (tabaqa alumarâ) : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Propriétés, les gens sont estimés en fonction de leurs propriétés terriennes et non pas selon leurs qualités : « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Riches, classe riche (altabaqa alghaniyya) : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Amour du pouvoir : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Dépenses exagérées : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Coutumes et traditions, la classe riche instaurait les coutumes et les traditions : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Classe moyenne, la classe moyenne les imite ; « les coutumes vont de haut en bas »1 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Enfants : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Education des enfants, « (...) en général, ils ne savent pas comment améliorer léducation de leurs enfants. »2 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

1 « Aldhawât », p. 206. 2 Ibid.

20 Peu denfants : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• « Féodalisme », « [Les riches] étaient semblables aux détenteurs de fiefs (al iqtâ`iyyât). Ils possédaient des paysans, tels les serfs que lon détenait comme de la terre. »1 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Fortune issue de lhéritage ou de rentes : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Licence, dévergondage, abus du vin et des femmes : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Lois, la classe riche était audessus des lois : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Manque de qualités, « A leur sommet, les riches ne se distinguent pas par leur intelligence, ni par la qualité de leur commerce et de leur travail. »2 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Ostentation : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Prix, contrôle des prix : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Proverbes, « Deux proviennent les proverbes témoignant du mépris de largent car ils nont pas à se fatiguer pour le gagner. »3 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Provisions de nourriture : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Quartiers réservés au Caire (nettoyage, balayage, éclairage) : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Titres, grades (alqâb, rutab): « Afandî », 35, pp. 5051 « Bâshâ », 56, pp. 7980 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alsinn », 283, p. 238 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• « Ces titres faisaient partie intégrante du pouvoir des souverains. Ils méprisaient le peuple (sha`b) par ce moyen et amenaient les gens à tendre le cou vers eux (tashraib). Cest un système qui va de pair avec celui des classes sociales : le système de rangs et des titres et les grandes différences [qui séparent] les riches et les pauvres, et ainsi de suite. Cest pourquoi, quand vint le temps de la réforme en 1952, lune des premières mesures fut déliminer le système des classes sociales par labolition des rangs et des titres et la limitation de la propriété agricole. »4 : « Bâshâ », 56, pp. 7980

• Abolition : « Bâshâ », 56, pp. 7980 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

1 « Aldhawât », p. 206. 2 Ibid. 3 Ibid. 4 « Bâshâ », p. 80.

21 Amérique, Irak , Occident, Syrie : « Alrutab », 248, pp. 209210

Egypte : « Bâshâ », 56, pp. 7980 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• Bey (bayk, bêh) : « Bâchâ », 56, pp. 7980 « Alrutab », 248, pp. 209210

• Corruption, cause de corruption : « Alrutab », 248, pp. 209210

• Discrimination, cause de discrimination entre les classes sociales : « Alrutab », 248, pp. 209210

• Effendi (afandî) : « Afandî », 35, pp. 5051 « Bâchâ », 56, pp. 7980 « Alrutab », 248, pp. 209210

Dévaluation du titre deffendi qui, porté à lorigine par les princes de la famille du sultan à Istanbul, fut donné aux dirigeants (hukkâm) qui portaient un tarbouche et un costume européen, pour enfin qualifier ceux qui portent un tarbouche : « Afandî », 35, pp. 5051 « Bâchâ », 56, pp. 7980 « Alrutab », 248, pp. 209210

→ Voir lindex Vêtements et parures.

Umm afandî, formule dadresse respectueuse pour une dame : « Afandî », 35, pp. 5051 « Bâchâ », 56, pp. 7980

• Pacha (bâshâ), titre honorifique accordé par le roi, le sultan ou le khédive : « Bâshâ », 56, pp. 7980

« [Les titres] faisaient grande impression, surtout à la campagne. Celui qui était pacha jouissait dun immense prestige et ses paroles étaient écoutées. Cest pourquoi ils concédèrent beaucoup dargent pour obtenir un titre.

Je connais un paysan qui hérita de quelques arpents de terre de son père. Il économisa avec application pour en acquérir dautres. Il prétendit quil faisait partie des riches. Puis il vendit certaines de ses terres et acheta le titre de bey. Il se mit à parler en imitant les Turcs. Il débutait ses propos en disant avec emphase « âh, âh, âh ». (...) Il se donnait des airs de Turc. Puis il vendit la plupart de ses propriétés et acquit le titre de pacha. Sa considération saccrut encore et il put ainsi opprimer les paysans autour de lui et récupérer sur leur dos ce que lui avait coûté son titre. » : « Bâshâ », 56, pp. 7980

• Respect dû aux grades et aux rangs : « Alsinn », 283, p. 238

• Servilité face aux titres et aux grades : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Scandales dans lattribution des titres : « Alrutab », 248, pp. 209210

22 • Vente et prix des titres à lépoque du khédive `Abbâs II, ce contre quoi les gens se récrièrent : « Alrutab », 248, pp. 209210

Arméniens : « AlArman », 14, p. 29 « Alrahn », 254, p. 214 « Almurâbâ », 440, p. 366

Communauté non négligeable : « AlArman », 14, p. 29

Indifférence à lexil : « AlArman », 14, p. 29

Perfection, qualité de leur travail : « AlArman », 14, p. 29

Prêteurs sur gage : « Alrahn », 254, p. 214

Richesse : « AlArman », 14, p. 29

Rivalité avec les Egyptiens, dans lindustrie, la compétition entre les Arméniens et les « nationaux » (watanî) tournent à lavantage des premiers : « AlArman », 14, p. 29

Sens du commerce : « AlArman », 14, p. 29

Usuriers : « Almurâbâ », 440, p. 366

Bédouins : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Albadû », 59, p. 81 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Elsubû` », 270, p. 229 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alghazâl », 354, p. 299 « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Namâdhij », 492, pp. 401404

`Alî bey (17601773), émir mamelouk, lutte contre les Bédouins : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Anglais, collaboration avec les Anglais pendant la révolution de `Urâbî : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Audace, insolence : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Brigandage : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Cautérisation par le feu, spécialité des bédouins : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Chant dorigine bédouine chanté lors de la fête marquant le septième jour de la naissance dun enfant (subû`) : « Elsubû` », 270, p. 229

23

Conscription, les Bédouins échappent à la conscription : « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Courage, bravoure : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Eloquence : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Esprit de clan (`asabiyya) : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Exercice physique : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Albadû », 59, p. 81

Femmes : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Elbasbasa », 72, pp. 8788

Gazelle, chasse à la gazelle : « Alghazâl », 354, p. 299

Générosité : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Shaykh al`Arab Hamâm b. Yûsuf, exemple de la générosité arabe : « Namâdhij », 492, pp. 401404

Guides, guident les touristes dans le désert (études des langues étrangères) : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Insoumission : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Iwâ z bey, émir mamelouk circassien (m. en 1711), lutte contre les bédouins : « Namâdhij », 492, pp. 401404

Liberté, indépendance, amour de la liberté et de lindépendance : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Localisation, aux confins du pays et des villes : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Albadû », 59, p. 81 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• HauteEgypte : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Mariage, se marient entre eux : « Albadû », 59, p. 81

Muhammad `Alî, lutte contre les bédouins : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Nombre, 100 000 à la fin du XVIIIe siècle : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Nourriture : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Albadû », 59, p. 81

Orgueil, fierté de leur ascendance : « Ala`râb », 34, pp. 4950

24 Particularités physiques, visage allongé, corps mince : « Albadû », 59, p. 81

Pauvreté : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

Paysans :

• Mépris pour les fellahs : « Albadû », 59, p. 81

• Oppression des paysans : « Albadû », 59, p. 81 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Pillage, razzias, dévastations, déprédations : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Albadû », 59, p. 81 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Comportement indigne : « Ala`râb », 34, pp. 4950

• Lors de la conquête ottomane de lEgypte (déprédations, viols, meurtres) : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Lors de lexpédition française dEgypte (déprédations, meurtres) : « Alharb », 182, pp. 161166

Proverbes, « Linjustice des Turcs plutôt que la justice des bédouins » (« Zulm elturk walâ `adl el`arab ») : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « Cela montre que ce que les Egyptiens endurèrent de la part de ces bédouins fut bien pire que ce quils subirent des Turcs, en dépit de leur violence. »1 : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Rusticité : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Santé, rareté des maladies chez les bédouins par leur habitude de lexercice physique et la salubrité de lair du désert : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Sentiments, ils sont plus influencés par leurs sentiments que par la raison : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Simplicité de leur mode de vie : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Tentes : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Trafic de drogue : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Tribu, territoire et guerres : « Ala`râb », 34, pp. 4950

1 « Ala`râb », p. 50. La présentation de ce proverbe dans larticle « Alamthâl », p. 64, est assortie dun commentaire similaire.

25 Vie sédentaire, ne se satisfont pas de la vie sédentaire : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Chrétiens : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849 « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Dhimma », 243, p. 205 « Alsibâb », 266, p. 227 « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Alkuffâr », 409, pp. 337338 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

Décès dun nonmusulman, attitude des Egyptiens lors du décès dun nonmusulman ou au passage de son convoi funéraire : « Elkuffâr », 409, pp. 337338 → Voir lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

Dhimma, ahl aldhimma, nom donné aux chrétiens et aux juifs placés sous la protection des musulmans et payant un impôt particulier (jizya) : « Dhimma », 243, p. 205

Dimanche, jour de repos des chrétiens : « Yawm aljum`a », 513, p. 421

Eglises, utilisation de lencens : « Albakhûr », 58, pp. 8081

Insulte (« fils de chrétien ») : « Alsibâb », 266, p. 227

Juifs, hostilité entre les juifs et les chrétiens : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

Khawâga, chrétiens dénommés « khawâga » : « Elkhawâga », 232, p. 196

Persécution des premiers chrétiens (qui trouvaient refuge dans des grottes) : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849

Vierge, arbre de la Vierge (shajarat al`adhrâ) : « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246

Coptes : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 « Bard el`agûz », 65, p. 85 « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Altaslîm », 130, p. 119 « Elhusûm », 187, p. 168 « Alkhisâ », 223, p. 193 « Dhimma », 243, p. 205 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Faragiyya », 361, p. 305 « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Kânî mânî », 401, p. 333 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Wâwâ », 501, p. 413 « Elwagba », 502, pp. 413414

26 Anciens Egyptiens, les coptes descendent des anciens Egyptiens : « Alaqbât », 37, pp. 5152

« Authentique élément égyptien », les coptes forment « lauthentique élément (`unsur) 1 égyptien » : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Calendrier copte : « Bard el`agûz », 65, p. 85 « Elhusûm », 187, p. 168 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Congrès rivaux de 19101911, Congrès copte dAssiout (58 mars 1910) et Congrès égyptien dHéliopolis (29 avril4 mai 1911) : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287

Conversion à lislam, « (...) les Egyptiens descendent soit des conquérants arabes, soit de coptes convertis à lislam, soit de [nouveaux] arrivants. » : « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Dissensions entre coptes et musulmans : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287

• Anglais, appliquèrent en Egypte la politique du « diviser pour mieux régner » : « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287

• Détérioration accidentelles des relations entre coptes et musulmans qui demeurèrent bonnes dans lensemble : « Al`ilâqa bayna almuslimîna wa laqbât », 334, pp. 286287

• Fanatisme (ta`assub) : « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287

Femme, méprisent la femme quand elle est stérile : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Fêtes coptes : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 • `Ayd almîlâd (Nativité, vingtneuvième jour du mois de kiyâk) : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• `Ayd alsalîb (jour de la Croix, vingtseptième jour du mois de tût), commémoration de la crucifixion du Christ : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Filiation entre les fêtes de lépoque pharaonique, les fêtes coptes et les mawlids musulmans : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Laylat alghutâs (baptême du Christ, onzième jour du mois de tûba) : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Nîrûz, al, premier jour de lannée copte : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

HauteEgypte, plus nombreux en HauteEgypte que dans le Delta : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

1 « Alaqbât », p. 51.

27

Interdictions pesant sur les nonmusulmans (entrer dans une mosquée, porter un exemplaire du Coran, se rendre à La Mecque et à Médine) : « Alkuffâr », 409, pp. 337338

Langue copte, ignorent leur ancienne langue copte : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Légende copte : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 → Voir lindex Les contes.

Maltraités à lépoque grecque, romaine et arabe : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Mariage, se marient entre eux : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Métiers : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Castration des eunuques, pratiquée par des coptes : « Alkhisâ », 223, p. 193

• Comptabilité, renommés pour la comptabilité et la gestion de largent : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Injustices, persécutions commises par vengeance dans lexercice de leur charge : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Distillation de leau de rose (Fayyûm) : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Filage du lin à Assiout : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Orfèvrerie : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Sarrâf (percepteur), percepteurs coptes : « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287 « Elwagba », 502, pp. 413414

Certains percepteurs coptes châtièrent les paysans musulmans : « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287

Histoire du shaykh Taqiyy aldîn b. Daqîq al`îd, qui se rebella contre un percepteur copte et reprocha au sultan dinvestir des coptes et des juifs : « Elwagba », 502, pp. 413414

Fatwa considérant quil est illicite dobéir à des infidèles et de les servir : « Elwagba », 502, pp. 413414

Ministres coptes : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Butrus Ghâlî, premier ministre (mort en 1910), assassinat de Butrus Ghâlî : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Mots et expressions dorigine copte : « Kânî mânî », 401, p. 333 « Wâwâ », 501, p. 413

28 Multazims coptes, se montraient injustes avec les musulmans pour assouvir leur vengeance : « Elwagba », 502, pp. 413414

Musique déglise, emprunts à la musique des anciens Egyptiens : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Prénoms anglais, imitation des Anglais : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

Repli sur soi : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Salutations des coptes : « Altaslîm », 130, p. 119

Sentiments religieux ardents : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Shamm elnesîm, la coutume de manger des ufs colorés le samedi de lumière (sabt elnûr), précédant la fête de Shamm elnesîm est peutêtre empruntée aux coptes : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106

Tristesse, accablement : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Union des coptes et des musulmans dans le mouvement national et la révolution de 1919 : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287

Vêtements : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Faragiyya », 361, p. 305

• Les coptes shabillent comme les musulmans, avec un penchant pour le noir et le bleu : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Hommes de religion, faragiyya noire et turban : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Faragiyya », 361, p. 305 • Turban noir : « Al`imâma », 338, pp. 288289

→ Voir lindex Vêtements et parures.

Esclaves : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Alkhadam », 216, p. 189 « Alkhisâ », 223, p. 193 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsurriyya », 276, p. 231 « AlSharkas », 298, p. 248

Abolition de lesclavage par les Anglais : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Alraqîq », 252, pp. 212214

Bon traitement des esclaves : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Considérés comme un membre de la maison : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

29 « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Dévouement des esclaves pour leur maître : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Religion, bon traitement des esclaves en conformité avec les préceptes de la religion : « Aldîn », 241, pp. 200201

Esclaves blanches : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Classes supérieures (altabaqât alrâqiya), servaient la classe supérieure : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Esclaves circassiennes : « Alraqîq », 252, pp. 212214 « AlSharkas », 298, p. 248

Palais du khédive Ismâ`îl, nombreuses esclaves blanches dans le palais du khédive Ismâ`îl : « Alraqîq », 252, pp. 212214

Données aux grands fonctionnaires et aux riches par Ismâ`îl ; certains membres des grandes maisons descendent de ces esclaves : « Alraqîq », 252, pp. 212214

Tyranniques avec leur mari : « Alraqîq », 252, pp. 212214

Vendues sur les marchés pour les émirs et les riches : « AlSharkas », 298, p. 248

Esclaves concubines (surriyya) : « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alsurriyya », 276, p. 231

• Affranchie quand lenfant est sevré : « Alsurriyya », 276, p. 231 • Cause de malheur dans la maison, rivalité entre lépouse libre et la concubine et entre leurs enfants respectifs : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Islam, selon la loi islamique les rapports entre un homme et son esclave sont licites : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Jalousie de lépouse : « Alsurriyya », 276, p. 231

Esclaves noirs : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Bon marché : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Nubiens, nombreux esclaves nubiens dans les maisons avant labolition de lesclavage : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

• Soudanais, nombreux esclaves soudanais dans les maisons avant labolition de lesclavage : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

Eunuques : « Alkhisâ », 223, p. 193 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

30

• Caractéristiques physiques : « Alkhisâ », 223, p. 193

• Castration : « Alkhisâ », 223, p. 193

Coutume ancienne évoquée par alJâhiz : « Alkhisâ », 223, p. 193

Pratiquée en Egypte à Assiout, Girgâ, et Zawiyet eldêr par des coptes : « Alkhisâ », 223, p. 193

Mortalité, 25 % meurent des suites de cette opération : « Alkhisâ », 223, p. 193

• Débauche : « Alkhisâ », 223, p. 193

• Entremetteurs : « Alkhisâ », 223, p. 193

• Eunuques célèbres : « Alkhisâ », 223, p. 193 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Exemple de Khalîl Agha, agha de la mère du khédive Ismâ`îl : « Alkhisâ », 223, p. 193 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Gardiens des harems : « Alkhisâ », 223, p. 193

• Tyrannique, caractère généralement tyrannique : « Alkhisâ », 223, p. 193

Marchands desclaves : « Alkhadam », 216, p. 189 « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Proxénétisme de certains marchands desclaves qui prostituaient leurs plus belles esclaves : « Alraqîq », 252, pp. 212214

Marchés aux esclaves du Caire : « Alraqîq », 252, pp. 212214

Nombreux en Egypte, les esclave étaient nombreux en Egypte : « Alraqîq », 252, pp. 212214

HauteEgypte, habitants de HauteEgypte : « Eltâr », 115, p. 111 « Haml alathqâl », 206, p. 181 « Alsûq », 287, p. 240 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alghayra », 356, p. 300 « Allahja al`âmmiyya », 417, pp. 345347

Assiout, capitale de la HauteEgypte : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Chants, forme particulière de chants, vers : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Coptes, nombreux coptes parmi les habitants de HauteEgypte : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Dialecte et mots particuliers, difficiles à comprendre, prononciation dun « gîm » (g) à la place du « qâf » (q) : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

31

Dur à la tâche, endurance au travail, supportent les peines du travail : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Esprit de clan (ta`assûb), intolérants envers les autres : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Exemple dalAzhar, conflits entre les étudiants : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Générosité : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Hommes célèbres, savants et politiciens célèbres originaires de HauteEgypte et qui jouèrent un rôle dans les mouvements politiques et sociaux : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Hospitalité : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Jalousie : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alghayra », 356, p. 300

• Femmes, les habitants de HauteEgypte sont très jaloux de leurs femmes : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Meurtres, les habitants de HauteEgypte deviennent fous sils entendent dire que leur femme, leur sur ou leur fille se dévergonde ou quelle se fait courtiser, et laffaire se termine par un meurtre : « Alghayra », 356, p. 300

Diminution des crimes de jalousie avec « la civilisation » : « Alghayra », 356, p. 300

→ Voir aussi Vengeance, Violence.

Métiers : « Haml alathqâl », 206, p. 181 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Bâtiment (portefaix) : « Haml alathqâl », 206, p. 181 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Emigration au Caire et à Alexandrie : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Vendeurs ambulants (fruits, rasoirs, etc.) : « Alsûq », 287, p. 240 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Nourriture, spécialités de HauteEgypte : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Pain : Bettâw (pain de sorgho) : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

`Êsh shamsî (pain épais levé au soleil) : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Melûha, poisson confit au vinaigre et salé : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Poésie (zajâl), poètes : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

32

« Sang égyptien », « Peutêtre le sang égyptien [des habitants de HauteEgypte] étaitil plus pur que celui des habitants du Delta, du fait quil se sont rarement mêlés aux autres. »1 : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Vengeance, vendetta : « Eltâr », 115, p. 111 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Causée par la jalousie envers les femmes et les litiges au sujet des cultures et des animaux : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Evénements horribles, à la limite de la sauvagerie : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Expressions et proverbes : « Eltâr », 115, p. 111

« Tu ferais mieux de porter un voile » (« Elahsan telbes burqu` ») : « Eltâr », 115, p. 111

« La mort plutôt que le déshonneur » (« Elnâr walâ el`âr ») : « Eltâr », 115, p. 111

• Préfèrent la vendetta aux tribunaux : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 • Répandue dans les campagnes, et notamment en HauteEgypte : « Eltâr », 115, p. 111

→ Voir aussi Jalousie, Violence.

Vêtements, « (...) quand on voit quelquun vêtu dune djellaba noire, serrée par une ceinture, et un shâl enroulé autour de la tête, on peut en déduire quil sagit dun pur (samîm) 2 Sa`îdî. » : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Violence, comportements violents (révoltes, rivalités, conspiration, massacres) : → Voir aussi Jalousie, Vengeance.

Juifs : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 « Alawqâf », 53, p. 76 « Banât elhawâ », 95, p. 96 « Dhimma », 243, p. 205 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Alsibâb », 266, p. 227 « Alkuffâr », 409, pp. 337338 « Alyahûd », 512, p. 420

Auteur juif égyptien, auteur dun livre intitulé Paris, ses cabarets et ses filles de joie (Bârîs, wa malâhîha wa bânat alhawâ fîha), dans lequel il incite à profiter des plaisirs de la vie et à simmerger dans la civilisation européenne : « Banât elhawâ », 95, p. 96

Amérique, nombre de juifs en Amérique : « Alyahûd », 512, p. 420

1 « ElSa`âyda », p. 261. 2 Ibid.

33 Avarice : « Alyahûd », 512, p. 420

Caractéristiques physiques : « Alyahûd », 512, p. 420

Chrétiens, hostilité entre les juifs et les chrétiens : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

Communauté importante en Egypte : « Alyahûd », 512, p. 420

Contrôle exercé sur le pays dans lequel ils vivent au moyen de certaines professions (finances, médecine, presse, enseignement) : « Alyahûd », 512, p. 420

Décès dun nonmusulman, attitude des Egyptiens lors du décès dun nonmusulman ou au passage de son convoi funéraire : « Elkuffâr », 409, pp. 337338 → Voir lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

Dhimma, ahl aldhimma, nom donné aux chrétiens et aux juifs placés sous la protection des musulmans et payant un impôt particulier (jizya) : « Dhimma », 243, p. 205

Guerre de Palestine (19481949) : « Alyahûd », 512, p. 420

Insulte (« fils de juif ») : « Alsibâb », 266, p. 227

Interdictions pesant sur les nonmusulmans (entrer dans une mosquée, porter un exemplaire du Coran, se rendre à La Mecque et à Médine) : « Alkuffâr », 409, pp. 337338

Makkâs, collecteurs des taxes perçues à lentrée des villes sur les denrées alimentaires, considérés comme impurs par les juifs : « Elzinâ », 263, pp. 221222

Métiers : « Alyahûd », 512, p. 420

• Bijouterie : « Alyahûd », 512, p. 420

• Commerce : « Alyahûd », 512, p. 420

Prêt dargent : « Alawqâf », 53, p. 76

Quartier juif du Caire : « Alyahûd », 512, p. 420

Repli sur soi : « Alyahûd », 512, p. 420

Solidarité entre les membres de cette minorité : « A lyahûd », 512, p. 420

Nubiens : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Elsufragiyya », 279, p. 233 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Argent, envoient de largent à leur famille restée en Nubie : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

Dévouement : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

Esclavage, nombreux esclaves nubiens dans les maisons avant labolition de lesclavage : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

34

Honnêteté : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Irascibilité : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

Minorité, du fait quils forment une minorité, ils sont très liés entre eux : « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Manque dintelligence, expression : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

Métiers : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Elsufragiyya », 279, p. 233 « `Afrît ellêl », 331, p. 286 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

• Domestiques (sufragiyya (domestique chargé du service des repas), cuisinier, valet, concierge) : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Elsufragiyya », 279, p. 233 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

• Eclairage des rues, « `Ifrît de la nuit » ou « `ifrît de la nuit à sept jambes » (`afrît el lêl, `afrît ellêl besaba` reglên), surnom donné aux Nubiens chargés de léclairage des rues : « `Afrît ellêl », 331, p. 286

Vêtements : « `Afrît ellêl », 331, p. 286

• Gardiens de voiture et chauffeurs : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

• Serveurs dans les cafés et les hôtels : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Nubie : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Peau brune : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Propreté, réputation de propreté : « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Vêtements, cafetan blanc ou djellaba, ceinture rouge : « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Soudanais : « Alahjiba », 9, p. 25 « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Bû za », 106, p. 104 « Aljarab », 152, p. 135 « Hagar elkabbâs », 179, p. 155 « Eldarabukka », 236, p. 199 « Darb alraml », 315, p. 268 « Fath alkitâb », 358, p. 304 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

35 Amulettes, fabricants damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25

Divination : « Darb alraml », 315, p. 268 « Fath alkitâb », 358, p. 304 → Voir lindex La divination.

Esclavage, nombreux esclaves soudanais dans les maisons avant labolition de lesclavage : « ElBarâbra », 61, pp. 8283

Femmes soudanaises : « Hagar elkabbâs », 179, p. 155 « Eldarabukka », 236, p. 199 Musique et chant : « Eldarabukka », 236, p. 199 → Voir lindex Fêtes et divertissements. Pratiques magiques : « Hagar elkabbâs », 179, p. 155 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Gale, soin de la gale : « Aljarab », 152, p. 135 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Plats dabats accompagnant la bière dorge : « Bû za », 106, p. 104 → Voir aussi lindex Lalimentation.

36 Les conquérants de lEgypte

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « Abzîm aw âbzîn » (boucle), 3, p. 3 (15,5 lignes) « AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « ElArwâm » (les Grecs), 15, p. 30 (18 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Alazyâ » (les costumes), 18, pp. 3335 (94 lignes) « Alasmâ walalqâb » (les noms et les surnoms), 27, pp. 4445 (40,5 lignes) « Elashlâ » (lhôpital), 30, p. 47 (8,5 lignes) « Ala`râb » (les bédouins), 34, pp. 4950 (59 lignes) « Alaqbât » (les coptes), 37, pp. 5152 (46 lignes) « Alal`âb » (les jeux), 41, pp. 5455 (52 lignes) « Alf layla wa layla » (les Mille et une nuits), 42, p. 56 (20 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « Alawqâf » (les biens de mainmorte), 53, p. 76 (36 lignes) « Bâshâ » (le titre de pacha), 56, pp. 7980 (28 lignes) « Albadû » (les bédouins), 59, p. 81 (12 lignes) « ElBarâbra » (les Nubiens), 61, pp. 8283 (32,5 lignes) « Bartama » (baragouiner), 66, p. 85 (15 lignes) « Basal » (oignon), 73, pp. 8889 (25,5 lignes) « Budala » (stupide, niais), 74, p. 89 (2 lignes) « Baqshîsh » (bakchich), 84, p. 93 (35,5 lignes) « Balkî » (peutêtre), 93, p. 96 (2 lignes) « Bandar » (ville ou lon trouve un marché et une administration), 96, p. 97 (5 lignes) « Bayt Yûsuf bak » (le palais de Yûsuf bey), 107, pp. 104105 (22,5 lignes) « Bayraq » (drapeau, étendard), 108, p. 105 (11,5 lignes) « Baydat thawrat `Urâbî » (luf de la révolution de `Urâbî), 112, p. 106 (10 lignes) « Altijâra » (le commerce), 119, pp. 112113 (56 lignes) « Altashbîhât » (les comparaisons), 132, p. 120 (17 lignes) « Alta`dhîb » (les supplices), 135, pp. 121122 (38 lignes) « Altamthîl » (le théâtre), 142, pp. 126128 (90 lignes) « Tanbal » (paresseux, endormi), 143, p. 128 (3 lignes) « Gohâ » (un personnage humoristique), 147, p. 133 (18 lignes) « Aljarra » (la jarre), 153, pp. 135136 (30 lignes) « Jinn » (djinns), 165, pp. 141143 (117,5 l.) « Genênet elEzbekiyya » (le jardin dEzbekiyya), 166, pp. 143145 (76,5 lignes) « Hâdithatâni » (deux événements), 171, pp. 150152 (101,5 lignes) « Alharb » (la guerre), 182, pp. 161166 (202 lignes) « Hukm Qaraqûsh » (tyrannie), 196, p. 173 (13 lignes) « Alhukûma almisriyya » (le gouvernement égyptien), 197, pp. 173175 (83 lignes) « Hashkala » (flatterie), 189, p. 168 (3,5 lignes) « Elkhawâga » (lEuropéen, létranger), 232, p. 196 (35,5 lignes) « Dughrî » (droit, honnête), 238, p. 200 (1,5 lignes) « Alrâya » (le drapeau), 246, p. 209 (12 lignes) « Alrutab » (les titres), 248, pp. 209210 (32 lignes) « Alraqîq » (lesclave), 252, pp. 212214 (82 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Alsajjâd al`ajamî » (les tapis persans), 272, p. 230 (12 lignes)

37 « Elsurriyya » (lesclave concubine), 276, p. 231 (7 lignes) « Alsultân Salîm » (le sultan ottoman Sélim Ier) , 282, pp. 234237 (155 lignes) « Alsinn » (lâge), 283, p. 238 (35 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Sûq el`asr » (un marché du Caire), 288, pp. 240241 (18 lignes) « Alshahhâdhûna » (les mendiants), 295, pp. 246247 (74 lignes) « AlSharkas » (les Circassiens), 298, p. 248 (28 lignes) « Alshu`ûr alwatanî » (le sentiment national), 301, pp. 250252 (95 lignes) « Alsinâ`a almisriyya » (lindustrie égyptienne), 311, pp. 262263 (43,5 lignes) « Aldarâib » (les impôts), 314, pp. 267268 (52,5 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât » (les relations entre les musulmans et les coptes), 334, pp. 286287 (50,5 lignes) « `Alî lûz » (une confiserie aux amandes), 336, p. 288 (15 lignes) « Al`imâma » (le turban), 338, pp. 288289 (30,5 lignes) « Faragiyya » (ample manteau porté par les hommes de religion), 361, p. 305 (7,5 lignes) « Fanâr » (phare), 370, p. 311 (2,5 lignes) « Qarâgûz » (marionnettes), 381, pp. 320321 (46,5 lignes) « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya » (la conscription), 385, p. 323 (39 lignes) « Alkâshif » (le gouverneur de province), 400, p. 333 (28 lignes) « Alkuffâr » (les infidèles), 409, pp. 337338 (22,5 lignes) « Alkalimât aldakhîla » (les mots étrangers), 410, pp. 338339 (42,5 lignes) « Allaymûn alsaghîr » (le petit citron), 423, p. 350 (18,5 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Almurâbâ » (lusure), 440, p. 366 (17,5 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Almushaf » (les exemplaires du Coran), 447, p. 370 (30,5 lignes) « Almisriyya » (« légyptianité »), 448, pp. 370371 (44 lignes) « Almalaq » (la flatterie), 464, p. 379 (16,5 lignes) « AlMamâlîk » (les mamelouks), 466, pp. 380381 (49 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Mawlid alsayyid » (le mawlid dalsayyid alBadawî), 473, pp. 387388 (65 lignes) « Alnazâfa » (la propreté), 486, pp. 397398 (26,5 lignes) « Nizâm altabaqât » (le système des classes sociales), 487, pp. 398399 (41 lignes) « Na`l alGulshanî » (la sandale du shaykh alGulshanî), 488, p. 399 (6 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « AlNîl » (le Nil), 493, pp. 404406 (87,5 lignes) « Wardah » (« attention ! », expression utilisée par les cochers), 504, p. 415 (4 lignes) « Yawm aljum`a » (vendredi), 513, p. 421 (18 lignes)

38 La succession des conquérants étrangers en Egypte : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Assimilation des conquérants étrangers : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almisriyya », 448, pp. 370371

• La nation égyptienne a connu une succession « de gouvernements différents issus de diverses nations. LEgypte a assimilé (hadamat) certaines de leurs coutumes et de leurs traditions, de même quelle a assimilé certains de leurs mots, quelle emploie dans sa langue. Cest pourquoi les mots, à linstar des nations, ont une longue histoire. [...] Les Egyptiens avaient du goût pour choisir les mots qui leur convenaient et les introduire dans leur langue, puis ils les assimilaient comme ils ont assimilé les conquérants. »1 : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• « La personnalité égyptienne a des caractéristiques évidentes du fait quelle a davantage assimilé (hadamat) les nombreuses nations qui se sont succédé en Egypte Grecs, Romains, Perses, Arabes, Mamelouks, Circassiens, Turcs, Français, Anglais, 2 Italiens quils ne lont euxmêmes assimilée. » : « Almisriyya », 448, pp. 370371

Classe aristocratique (altabaqa alaristuqrâtiyya), les conquérants successifs de lEgypte (Grecs, Romains, Arabes, Turcs, Français, Anglais) formaient la classe aristocratique : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Oppression : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almisriyya », 448, pp. 370371

Anglais : « ElArwâm », 15, p. 30 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alharb », 182, pp. 161166 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alsinn », 283, p. 238 « Alsûq », 287, p. 240 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 Abolition de lesclavage par les Anglais : « Alraqîq », 252, pp. 212214

1 « Alkalimât aldakhîla », pp. 338339. 2 « Almisriyya », p. 370.

39

« Diviser pour mieux régner », les Anglais attisèrent les dissensions entre les coptes et les musulmans : « Al`ilâqa bayna almuslimîna wa laqbât », 334, pp. 286287

Fatalité de loccupation britannique, la haine et la colère ressenties lors de loccupation britannique « furent tempérées par la croyance à la fatalité et au destin. Dieu avait donné le pouvoir aux Anglais [pour punir] notre iniquité et notre désobéissance »1 : « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

Marchange, le marchandage entre un vendeur et un acheteur est comparable à celui « des Anglais au sujet des traités et je ne sais si cest eux qui nous ont emprunté [cette habitude] ou si cest nous qui la leur avons empruntée. » : « Alsûq », 287, p. 240

Mots anglais passés dans la langue égyptienne : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

« Orgueil de race », au Soudan, les Anglais défendirent aux habitants de chevaucher devant eux ; ils devaient par respect descendre de leur monture : « Alsinn », 283, p. 238

Prénoms anglais portés par les coptes : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

Révolution de `Urâbî : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

Titres honorifiques, opposition entre le khédive et les Anglais au sujet des titres honorifiques accordés par le khédive : « Alrutab », 248, pp. 209210

→ Voir aussi Européens (khawâga).

Arabes : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Ayyoubides (11741250), Saladin : « Hukm Qaraqûsh », 196, p. 173 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Dissensions : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Européens (khawâga), « Dans la langue des Egyptiens, le « khawâga » est un Européen qui porte un completveston et un chapeau, quil soit grec, italien, anglais ou autre » : « Elkhawâga », 232, p. 196

Changement, affaiblissement du respect et de la considération portés aux Européens : « El khawâga », 232, p. 196

Complexe dinfériorité des Egyptiens : « Elkhawâga », 232, p. 196

Crédit, confiance, « Par le passé notamment, [Les Egyptiens] croyaient davantage à sa science et à sa probité quà celles de [leurs] compatriotes. Sil venait un médecin européen,

1 « Alshu`ûr alwatanî », p. 251.

40 ils croyaient quil était meilleur que les médecins égyptiens, quand bien même ses diplômes étaient modeste. Même sil les dupait et les trompait, un commerçant grec avec un chapeau pouvait acheter aux paysans davantage de coton quun commerçant égyptien. Un Egyptien à qui un Européen avait fait une promesse croyait quil tiendrait davantage parole quun Egyptien. » : « Elkhawâga », 232, p. 196

Crainte, « Cest parce que les Européens sont ceux qui les ont envahis et conquis quils les respectent et les craignent tous sans faire de distinction entre les Anglais et les autres... » : « Elkhawâga », 232, p. 196

Respect et considération : « Elkhawâga », 232, p. 196

Tromperies : « Elkhawâga », 232, p. 196

Fatimides (9691171) : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « `Alî lûz », 336, p. 288 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 38788 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

`Azîz billah, al (cinquième calife fatimide, 976996) : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 38788

Divagations : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Expressions : « `Alî lûz », 336, p. 288 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• « Elgum`a elyatîma » (le dernier vendredi de ramadan) : « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Formée avec le prénom `Alî comme marque de lépoque fatimide : « `Alî lûz », 336, p. 288

Sang versé : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Français, expédition française dEgypte (17981801) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Bayraq », 108, p. 105 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alrâya », 246, p. 209 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Alkuffâr », 409, pp. 337338 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almara », 439, pp. 362366 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Nizâm altabaqât », 487, p. 399

41 Conquête de lEgypte, déroulement :

• Bataille des Pyramides (21 juillet 1798) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

• Débarquement à Alexandrie (2 juillet 1798) : « Alharb », 182, pp. 161166

• Mamelouks, présomption et insouciance des Mamelouks qui mésestimèrent la menace et la force des Français : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

• Le Caire :

Départ des émirs : « Alharb », 182, pp. 161166

Dévotions : « Alharb », 182, pp. 161166

Etendard du Prophète (bayraq alnabî, elbêraq elnabawî), déployé par `Umar Makram : « Alharb », 182, pp. 161166 « Alrâya », 246, p. 209

→ Voir aussi Hostilité, révolte.

Rassemblement des hommes à Bûlâq : « Alharb », 182, pp. 161166

• Troubles (banditisme, meurtres, pillages, saccages des récoltes, razzias des Bédouins) : « Alharb », 182, pp. 161166

Conseil créé par Bonaparte, auquel participent certains `ulamâs : « AlAzhar », 17, pp. 3033

Emancipation des femmes : « Almara », 439, pp. 362366

« Napoléon racontait en Egypte une histoire étrange au sujet de lun des officiers français du nom de Menou, dit Abdallah après sa conversion à lislam. Il épousa une femme de Rosette et se comporta avec elle comme on le faisait avec les dames françaises : il lui baisait la main, marchait derrière elle quand ils se rendaient à la salle à manger, lui réservait le meilleur fauteuil et ramassait sa serviette si elle glissait de ses genoux. Quand son épouse raconta cela à dautres femmes dans un hammam de Rosette, cellesci se trouvèrent tout à fait disposées à changer leur situation et à pousser leurs maris à adopter le même genre de comportement.

La nouvelle de cet événement se propagea de Rosette à lensemble du pays, sans compter ce que rapportaient les femmes égyptiennes qui avaient visité lEurope. »1 : « Almara », 439, pp. 362366

Hostilité, révolte : « Bayraq », 108, p. 105 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

1 « Almara », p. 365.

42 • « [Les Egyptiens] ne supportèrent rien des Français qui étaient dune autre religion. Les révoltes troublèrent leur repos et durèrent jusquà leur départ et il en fut de même 1 avec les Anglais. » : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• « Quand les Français assaillirent lEgypte, le sentiment national nétait pas manifeste. Il existait plutôt un sentiment religieux. Cest pourquoi les Français voulurent prendre les Egyptiens pour des imbéciles en alléguant quils sétaient convertis à lislam comme `Abd Allâh Menou, et ce fut peutêtre Napoléon luimême qui prétendit cela.

Mais le stratagème ne fonctionna pas sur les Egyptiens et leur hostilité envers les Français persista du fait de leur différence de religion. »2 : « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

• Etendard : « Bayraq », 108, p. 105

• `Umar Makram, à la tête de la révolte : « Bayraq », 108, p. 105

Mots français passés dans la langue égyptienne : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

Grecs : « ElArwâm », 15, p. 30 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almurâbâ », 440, p. 366 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 « AlNîl », 493, pp. 404406

Ardeur, dynamisme : « ElArwâm », 15, p. 30

Influence, « Il est possible que loccupation [des Grecs] ait eu une plus forte influence que loccupation anglaise. Ils avaient une solide connaissance des coutumes et des traditions des gens, paysans et autres. Cest pourquoi leur emprise fut plus profonde et leurs méthodes plus fines. Ils en furent capables car ils eurent tôt fait dadopter les murs et les coutumes des habitants du pays et de parler leur langue... » : « ElArwâm », 15, p. 30

Importance, les Grecs forment une communauté importante en Egypte : « ElArwâm », 15, p. 30

Métiers :

• Alcool, vente dalcool : « ElArwâm », 15, p. 30

• Cafés, bars, cabarets (bârât, khammârât) : « ElArwâm », 15, p. 30 « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

1 « Alsultân Salîm », p. 237. 2 « Alshu`ûr alwa tanî », p. 250.

43

• Epiciers : « ElArwâm », 15, p. 30

• Négoce de coton et céréales : « ElArwâm », 15, p. 30

Mots grecs passés dans la langue égyptienne : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

Nil, culte du Nil à lépoque antique (temple, représentation du Nil) : « AlNîl », 493, pp. 404406

Paysans : « ElArwâm », 15, p. 30 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Almu râbâ », 440, p. 366

• Mode de vie des paysans, les Grecs supportent le mode de vie des paysans : « ElArwâm », 15, p. 30

• Nombreux parmi les paysans, jusque dans les villages éloignés : « ElArwâm », 15, p. 30 « Almurâbâ », 440, p. 366

• Spoliation des paysans : « ElArwâm », 15, p. 30 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Almurâbâ », 440, p. 366 → Voir aussi Usuriers.

• Vin, vendent du vin aux paysans : « ElArwâm », 15, p. 30

Richesse : « ElArwâm », 15, p. 30

Usuriers : « Almurâbâ », 440, p. 366

→ Voir aussi Européens (khawâga).

Ibn Tûlûn (868884) : « Hukm Qaraqûsh », 196, p. 173 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Faste : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Tyrannie : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Ikhchidides (935969) : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Bassesse : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Italiens : « Elkhawâga », 232, p. 196 « Fanâr », 370, p. 311 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Wardah », 504, p. 415

Mots italiens passés dans la langue égyptienne : « Fanâr », 370, p. 311 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

44 « Wardah », 504, p. 415 → Voir aussi Européens (khawâga).

Mamelouks : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « AlSharkas », 298, p. 248 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Faragiyya », 361, p. 305 « Almara », 439, pp. 362366 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399 « Namâdhij », 492, pp. 401404

`Abd alRah mân Katkhuda (m. en 1776), notice biographique : « Namâdhij », 492, pp. 401404

• « Nous pouvons en conclure que les émirs étaient des tyrans, ils faisaient la charité et construisaient des fontaines publiques et des mosquées, croyant que cela pardonnerait leurs mauvaises actions. [La notice biographique de `Abd alRahmân Katkhuda] nous montre la tyrannie, la corruption, le pillage et la spoliation qui régnaient à cette époque. Les Egyptiens ne pouvaient en supporter davantage ! »1 : « Namâdhij », 492, pp. 401404

`Alî bey (17601773), bey mamelouk : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Lutte contre les bédouins : « Ala`râb », 34, pp. 4950

• Montée en puissance et autonomie des Mamelouks à lépoque ottomane : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Rivalité avec `Abd alRahman Katkhuda : « Namâdhij », 492, pp. 401404

Arrogance : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi Influences. Aveuglement : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 → Voir aussi Présomption.

Barqûq, sultan dont le règne (13821399) marque lavènement des Mamelouks circassiens : « AlSharkas », 298, p. 248

1 « Namâdhij », p. 404.

45 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Baybars (sultan mamelouk, 12231277) : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Roman de Baybars : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 → Voir lindex Contes.

• Théâtre dIbn Dânyâl, description de la situation politique et culturelle de lEgypte à lépoque du sultan Baybars dans les pièces dIbn Dânyâl : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Beauté des Mamelouks, expression « beau comme un Mamelouk » : « Altashbîhât », 132, p. 120 « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Circassiens : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « AlSharkas », 298, p. 248 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Almara », 439, pp. 362366 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Corruption : « Namâdhij », 492, pp. 401404 → Voir aussi `Abd alRahmân Katkhuda.

Dédain et mépris pour les pauvres : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi Influences.

Discriminations : « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

• Armée, discrimination dans larmée entre les Circassiens et les Egyptiens (révolution de `Urâbî) : « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

Domination des Mamelouks sur lEgypte : « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Administration de lEgypte à lépoque ottomane (impôt, tribut), rôle des Mamelouks : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Durée : « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

46 Circassiens, les Mamelouks circassiens gouvernèrent lEgypte pendant 139 ans 1 : « AlSharkas », 298, p. 248

Longue durée de la domination des Mamelouks sur lEgypte, avant et pendant la période ottomane : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Soldats, forment des milices de soldats à lépoque ottomane : « AlSharkas », 298, p. 248

Familles dorigine circassienne, « Il y a en Egypte, aujourdhui encore de nombreuses familles dorigine circassienne. Elles se distinguent par la blancheur et la rougeur de leur peau, par un caractère particulier, par la propreté de leur maison, etc. » : « AlSharkas », 298, p. 248

Farag (13991412), fils et successeur du sultan Barqûq : « AlSharkas », 298, p. 248 « Faragiyya », 361, p. 305

•Faragiyya, ample jubba, à manches longues non fendues, portée par les hommes de religion, dont le nom peutêtre lié à celui du sultan Farag : « AlSharkas », 298, p. 248 « Faragiyya », 361, p. 305 → Voir lindex Les vêtements.

Femmes circassiennes : « Alraqîq », 252, pp. 212214 « AlSharkas », 298, p. 248 « Almara », 439, pp. 362366

• Concubines : « Almara », 439, pp. 362366

• Esclaves vendues sur les marchés pour les émirs et les riches : « AlSharkas », 298, p. 248

Force : « AlSharkas », 298, p. 248

Ghûrî, Qânsûh al (sultan mamelouk 15011516) : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Hasan (sultan mamelouk 13471361), mosquée sultân Hasan : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Impétuosité (sawla) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Influences : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• « [Les Mamelouks] ont laissé en héritage au peuple de nombreux traits caractéristiques, bénéfiques pour certains, mauvais pour dautres. Les riches les imitèrent dans le luxe, lopulence et le goût de lostentation. Ils adoptèrent certaines coutumes turques, bonnes ou mauvaises, telles que leurs traditions de propreté et dordre. Ils les imitèrent aussi parfois dans larrogance, la tyrannie dans lexercice du pouvoir, le dédain et le mépris des riches pour les pauvres. Leur pire héritage est lislam formel et la croyance aux superstitions et aux illusions. Le Turc en effet commet généralement des injustices quil croit pouvoir réparer en construisant des

1 On date généralement la domination des Mamelouks circassiens de 1382 à 1517, soit 135 ans.

47 mosquées ou des fontaines publiques, ou en accomplissant ses prières, ou dautres choses de ce genre. Il respecte le Coran, il ne croise pas les jambes ni ne fume pendant sa récitation mais lessence de la foi ne pénètre pas dans son cur. Les Mamelouks ont peutêtre beaucoup influencé les Egyptiens dans le caractère superficiel de leur dévotion à Dieu. La foi ne parvient pas au cur de la majorité dentre eux. » : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Arrogance, imitation de larrogance des Mamelouks : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Beauté, influence des Mamelouks sur la beauté des Egyptiens (mariage) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Beauté des femmes égyptiennes dorigine circassienne : « Almara », 439, pp. 362366

• Boisson, influence des Mamelouks sur les boissons des Egyptiens : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Caractère, tempérament (akhlâq), les Mamelouks circassiens « ont transmis leur caractère à certains Egyptiens » : « AlSharkas », 298, p. 248

• Dédain et mépris des riches pour les pauvres : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Islam formel, superficiel (sathî, zâhirî) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Jeux, influence des Mamelouks sur les jeux des Egyptiens : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Jeux et sports équestres : « Alal`âb », 41, pp. 5455

• Luxe, opulence, les riches Egyptiens imitèrent les Mamelouks dans le luxe et lopulence : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Musique, influence des Mamelouks sur la musique égyptienne : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Nourriture, influence des Mamelouks sur la nourriture des Egyptiens : « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Sharkaseyya, sauce (contenant des cacahouètes) servie avec du riz et du poulet : « AlSharkas », 298, p. 248

• Ordre, adoption des traditions turques dordre : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Ostentation, les riches Egyptiens imitèrent les Mamelouks dans leur goût de lostentation : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Propreté, adoption des traditions turques de propreté : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Proverbes, influence des Mamelouks sur les proverbes des Egyptiens :

48 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Superstitions et illusions, croyance aux : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Tyrannie, imitation des Mamelouks dans lexercice tyrannique du pouvoir : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Injustices, mauvaises actions (muzâlim, sayyaât) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404 → Voir aussi `Abd alRahmân Katkhuda, Islam formel.

Insouciance : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 → Voir aussi Présomption.

Islam formel, superficiel (sathî) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Réparation des fautes par la construction de mosquées, de fontaines ou par laccomplissement des prières : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi `Abd alRahmân Katkhuda.

→ Voir aussi Influences.

Iwâ z bey, émir mamelouk circassien (m. en 1711), notice biographique : « Namâdhij », 492, pp. 401404

Luxe, opulence, confort, les Mamelouks vivaient dans le luxe, le confort et lopulence : « Alharb », 182, pp. 161166 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi Influences.

Muayyad, al (sultan mamelouk, 14121421), mosquée alMuayyad : « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

Muhammad Abû lDhahab, bey mamelouk (mort en 1775) : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Murâd bey, bey mamelouk (mort en 1801) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 → Voir aussi Présomption.

Ordre, tradition turque dordre : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi Influences.

Ostentation (fakhfakha) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi Influences.

Présomption et insouciance des Mamelouks qui mésestimèrent la menace et la force des Français lors de lexpédition française dEgypte, exemple de Murâd bey : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

49

Propreté : « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Propreté de leurs maisons : « AlSharkas », 298, p. 248

• Tradition turque de propreté : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

→ Voir aussi Influences.

Propriétés terriennes, la plupart des terres appartenaient aux Mamelouks : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Rivalités entre les différentes factions mameloukes : « AlSharkas », 298, p. 248 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Faqâriyya et Qâsimiyya, inimité et luttes entre ces deux factions rivales : « AlSharkas », 298, p. 248

Décomposition de la nation égyptienne, « (...) voici comment se décompose (inhallat), la nation égyptienne depuis fort longtemps. » : « AlSharkas », 298, p. 248

Dévastations : « AlSharkas », 298, p. 248

Spoliations : « Namâdhij », 492, pp. 401404 → Voir aussi `Abd alRahmân Katkhuda.

Superstitions et illusions, croyance aux : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi Influences.

Théâtre dombres, grande diffusion du théâtre dombres à lépoque mamelouke : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Turcs, assimilation des Mamelouks aux Turcs : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Tyrannie, oppression (istibdâd, zulm, jawr) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404 → Voir aussi Influences.

Vanité : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

Yûsuf bey, lun des grands émirs de Muhammad Abû lDhahab (bey mamelouk, mort en 1775) : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

Caractère : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

Construction et destruction de son palais : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

50 Sâdûma, meurtre du shaykh Sâdûma qui avait écrit des incantations sur « des parties cachées du corps de son épouse »1 : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

Perses : « Abzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Alf layla wa layla », p. 56 « Balkî », 93, p. 96 « Bandar », 96, p. 97 « Tanbal », 143, p. 128 « Hashkala », 189, p. 168 « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Epoque antique : « Almisriyya », 448, pp. 370371

Mille et une nuits, origine perse des contes des Mille et une nuits : « Alf layla wa layla », p. 56

Mots dorigine persane : « Abzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Balkî », 93, p. 96 « Bandar », 96, p. 97 « Tanbal », 143, p. 128 « Hashkala », 189, p. 168 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Musique égyptienne, emprunts aux Perses : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

Tapis persans : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Collectionneurs : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Cherté : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Qualité, les Egyptiens préfèrent les tapis persans aux tapis égyptiens ou européens car ils sont de meilleure qualité : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Romains (30 av. J.C. 395 ap. J.C.) : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Turcs : « Alibra », 1, pp. 12 « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Elashlâ », 30, p. 47 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alawqâf », 53, p. 76 « Bâshâ », 56, pp. 7980

1 « Bayt Yûsuf bak », p. 105.

51 « Albadû », 59, p. 81 « Bartama », 66, p. 85 « Basal », 73, pp. 8889 « Budala », 74, p. 89 « Alta`dhîb », 135, pp. 121122 « Go hâ », 147, p. 133 « Aljarra », 153, pp. 135135 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Dughrî », 238, p. 200 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Elsufragiyya », 279, p. 233 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « AlSharkas », 298, p. 248 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Alkâshif », 400, p. 333 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Almu shaf », 447, p. 370 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almalaq », 464, p. 379 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Administration de lEgypte à lépoque ottomane : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alkâshif », 400, p. 333 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Administration provinciale, hautes charges réservées aux Turcs : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

• Gouverneur, pacha : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

« LEgypte était une province [de lEmpire] Ottoman, gouvernée au nom du sultan par des pachas. Le meilleur pacha était, à leurs yeux, celui qui apportait le plus dargent dans les caisses de lEtat. Ils opprimaient les autochtones pour améliorer leur renommée auprès du sultan. Ils étaient désignés pour de courtes périodes, puis ils étaient déplacés. Aussi, ils profitaient de loccasion pour senrichir, embellir leur réputation et améliorer euxmêmes leur situation. Pour cela, ils écrasaient dimpôts 1 les gens quils gouvernaient. » : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

• Kâshif (gouverneur de province) : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alkâshif », 400, p. 333

1 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

52 La plupart des gouverneurs de province étaient turcs : « Alkâshif », 400, p. 333

« Le gouverneur était généralement un tyran cruel, sans miséricorde ni pitié. Il se livrait avec ses troupes au pillage. Les paysans ont longtemps souffert de sa tyrannie. » : « Alkâshif », 400, p. 333

• Mamelouks, rôle des Mamelouks (impôt, tribut) : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir Les Mamelouks.

• Organisation judiciaire (organisation rudimentaire, compétences des tribunaux, nomination des grands magistrats par le gouverneur, désignation dun juge (le juge des juges) chaque année par le sultan) : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Corruption de la justice : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Amour du pouvoir, de la domination : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

• « [Les Egyptiens] racontent quun Turc mis à la retraite et lamour du pouvoir est dans leur nature apportait des gargoulettes pour donner à boire aux gens qui lui faisaient ainsi la charité. Mais quand un homme voulait boire à lune des gargoulettes, il le chassait et lui ordonnait de boire dans un autre [récipient], pour manifester purement et simplement son autorité. »1 : « Aljarra », 153, pp. 135136

• « [Les Egyptiens] racontent quun Turc qui avait sombré dans la misère venait avec deux aiguières pour donner à boire aux passants qui lui faisaient ainsi la charité. Chaque fois que quelquun sapprochait dun récipient pour boire, il le chassait et lui ordonner de sabreuver à lautre [aiguière], manifestant de la sorte sa majesté et sa 2 domination. » : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

Aristocratie, les Turcs composaient « la classe de laristocratie » (tabaqat al aristuqrâtiyya)3 : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

Arrogance, orgueil : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alraqîq », 252, pp. 212213 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Assimilation : « Go hâ », 147, p. 133 « Qarâgûz », 381, pp. 320321

• Gohâ, « Peu nous importe que Gohâ soit un personnage historique ou légendaire, quil soit turc ou égyptien. Toujours estil quil est, dans lesprit des Egyptiens, une personnalité dont lun des principaux caractères est la bouffonnerie pleine de sagesse.

1 « Aljarra », p. 136. 2 « Alshahhâdhûna », p. 247. 3 « AlAtrâk », p. 23.

53 Depuis longtemps, ils lui attribuent les histoires (hikâyât) et les plaisanteries inventées 1 par les humoristes égyptiens les plus chevronnés. » : « Go hâ », 147, p. 133

q • Marionnettes (arâgûz), théâtre dombres (khayâl alzall), assimilation à lenvironnement égyptien :

« Quand ce divertissement a été introduit en Egypte par les Turcs, il a subi linfluence du milieu égyptien (bîa). Il représentait des faits égyptiens, tissés par limagination égyptienne et extraits de son environnement. »2 : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Beauté : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Calligraphie du Coran, renommée des Turcs pour la beauté de leur calligraphie du Coran : « Almu shaf », 447, p. 370

Communauté de religion entre les Egyptiens et les Turcs, explique la patience avec laquelle les Egyptiens supportèrent leur domination, leur soumission et leur silence face aux injustices commises par les Turcs : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

Confiscation, spoliation : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Waqf, saisie de largent de biens waqfs : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Conquête de lEgypte, déroulement : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Corruption : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Corruption de la justices à lépoque ottomane : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Crimes, péchés, mauvaises actions (jarâim, masâwi, sayyaât) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Discriminations : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

• Armée, discrimination dans larmée entre les Turcs, les Circassiens et les Egyptiens (révolution de `Urâbî) : « Alharb », 182, pp. 161166

• Muhammad `Alî favorisa la participation des Egyptiens dans ladministration et larmée : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Djinns, les Turcs se déguisaient en djinns pour effrayer les Egyptiens : « Jinn », 165, pp. 141143 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles

1 « Go hâ », p. 133. 2 « Qarâgûz », p. 321.

54

Etroitesse desprit : « A lAtrâk », 7, pp. 2324

Expressions et proverbes : « Alibra », 1, pp. 12 « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Bartama », 66, p. 85 « Basal », 73, pp. 8889 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

1 • « Ayant échappé aux janissaires elle a rencontré [la garnison] des Maghrébins » (« Râ het men elghuzz hârba, qâbalûha elmagharba », éviter à un mal pour en trouver un pire) : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• Bartama, baragouiner comme un Turc, parler de manière rude et incompréhensible : « Bartama », 66, p. 85

• « Depuis que ton père est officier, tu es un homme perdu » (« Ikminn abûk sanjaq dâyir `ala hall sha`rak », tous ceux qui se trouvent en relation avec les officiers turcs sont infestés par le mal) : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « La récompense dun service rendu à un Turc est une bonne raclée » (« Âkher khedmet elGhuzz2 `alqa ») : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alamthâl », 45, pp. 6170 Proverbe « représentatif des sentiments quéprouvaient les Egyptiens visàvis des Turcs »3 : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

Témoigne « des souffrances que les Egyptiens endurèrent sous le gouvernement des Turcs »4 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « (...) le commun du peuple (al`awâmm) a multiplié les proverbes et colporté des histoires témoignant de leur tyrannie, de leur stupidité, de leur corruption, de leur 5 pratique religieuse superficielle, etc. » : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• « Le Turc creuse un puits avec une aiguille » (« ElTurkî yehfur elbîr beebra ») : « Alibra », 1, pp. 12

• « Linjustice des Turcs plutôt que la justice des bédouins » (« Zulm elTurk walâ `adl el`arab ») : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alamthâl », 45, pp. 6170

1 Selon la traduction proposée par TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, proverbe n° 16.82, p. 510. 2 Ahmad Amîn définit elGhuzz comme une communauté (tâifa) de Turcs. Selon Arlette Tadié, cétait le nom donné à la caste dirigeante turque. TADIE, Arlette, op. cit., note 11, p. 44. 3 « AlAtrâk », p. 23. 4 « Alamthâl », p. 64. 5 « Alsultân Salîm », p. 237.

55

« (...) Ce que les Egyptiens endurèrent de la part de ces bédouins fut bien pire que ce quils subirent des Turcs, en dépit de leur violence. »1 : « Ala`râb », 34, pp. 4950

q • « Personne ne dit au soldat turc de couvrir sa barbe » (« Ma haddsh ye ûl yâ gendî q ghattî da nak », lon ne peut conseiller le bien à celui qui veut le mal) : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Histoires, anecdotes : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Exemples : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

• Nombreuses histoires (hikâyât) « sur larrogance des Turcs, leur mauvais traitement des paysans, leur intransigeance, leur étroitesse desprit, les raclées données aux paysans pour les motifs les plus dérisoires »2 : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

→ Voir aussi Amour du pouvoir, Expressions et proverbes.

Impôts abusifs, écrasants : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

→ Voir aussi Administration de lEgypte.

Injustices (mazâlim) : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Silence des Egyptiens face aux injustices commises par les Turcs : « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

Influence : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• « [Le sultan Sélim et ses successeurs] marquèrent profondément lEgypte, si bien que nous voyons souvent la trace de leur influence dans les murs des Egyptiens. »3 : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• « Bien sûr, [les Turcs] se distinguaient des Egyptiens par leur propreté, leur beauté et le raffinement de leur mode de vie. Mais cela était sans commune mesure avec leur pouvoir tyrannique et leur domination funeste. Et peutêtre leur mauvaise influence a 4 telle davantage marqué les Egyptiens. » : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Les séquelles de la tyrannie : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almalaq », 464, p. 379

1 « Zulm elTurk walâ `adl el`arab », « Ala`râb », p. 50. La présentation de ce proverbe dans larticle « Al amthâl », p. 64, est assortie dun commentaire similaire. 2 « AlAtrâk », p. 24. 3 « Alsultân Salîm », p. 234. 4 Ibid., p. 237.

56 « Les Egyptiens endurèrent maints tourments et humiliations à différentes époques, de la part des pharaons, des Grecs et des Romains, dIbn Tûlûn avec sa tyrannie et son faste, des Ikhchidides de par leur bassesse, des Fatimides de par leurs divagations et le sang quils ont versé, des Ayyoubides avec les graves dissensions, dans lesquelles ils entraînèrent les Egyptiens, des Mamelouks avec leur insouciance et leur aveuglement. Mais tout cela est incomparable avec ce que le peuple égyptien a enduré sous les Ottomans. Ils sombrèrent dans linquiétude, le désespoir, la soumission, le mensonge, la servilité face aux titres et aux grades. Ils estimèrent les gens en fonction de leurs propriétés terriennes et non pas selon leur qualités. Cela fut sans équivalent 1 et il en reste des séquelles aujourdhui encore. » : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Flatterie, les Turcs enseignèrent aux Egyptiens « la flatterie et lexcès déloges grossières » : « Almalaq », 464, p. 379

• Mots dorigine turque passés dans la langue égyptienne : « Elashlâ », 30, p. 47 « Budala », 74, p. 89 « Dughrî », 238, p. 200 « Elsufragiyya », 279, p. 233 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

Adjectif de relation (nisba), formation des adjectifs de relation avec la terminaison « gî » : « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

• Musique égyptienne, emprunts aux Turcs : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

• Propreté, traditions turques de propreté adoptées par les Egyptiens : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

• Tarbouche, emprunté aux Turcs : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Intransigeance : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

Islam formel, superficiel (sathî, zâhirî), piété formelle (tadayyun shaklî) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 • « Le Turc est célèbre pour sa piété, mais il sagit dune piété formelle (tadayyun shaklî) que décrie lesprit de lislam. La bienséance pendant la psalmodie du Coran et la pratique de la prière le préoccupe davantage que létablissement de la justice, la suppression des injustices et de la corruption. Il croit pouvoir effacer les crimes quil a commis en construisant des mosquées, des fontaines et des écoles.

Et malheureusement, les Egyptiens ont reçu deux ces deux choses [les crimes et les bonnes uvres]. »2 : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

• « La plupart dentre eux professaient un islam superficiel (islâm zâhirî). Lislam consistait pour eux à sasseoir décemment pour écouter le Coran et à en placer un

1 « Alsultân Salîm », p. 237. 2 « AlAtrâk », p. 23.

57 petit exemplaire dans une boîte en or ou en argent, sans aucune considération pour la justice. Plus que toute autre chose, nous voyons dans leur histoire le sang versé, les excès dans largent et les plaisirs, les nombreuses spoliations. Ils croyaient pouvoir expier toutes ces mauvaises actions en édifiant des mosquées et des fontaines. On raconte que lun dentre eux fit construire une mosquée en arrachant la plupart des matériaux comme la pierre, le marbre et le bois à dautres mosquées et maisons. Les Egyptiens la surnommèrent avec humour « elmasgid el harâm1. »2 : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• « (...) [les Egyptiens] oublient rapidement les événements. Si quelquun les a maltraités pour ensuite accomplir des uvres pies, ils oublient ses mauvaises actions en regard des bonnes. Il en était ainsi du gouverneur turc qui, après les outrances de la tyrannie, construisait une mosquée, accomplissait le pèlerinage, fondait une fontaine publique, portait un exemplaire du Coran, ou autre chose encore, et auquel 3 ils pardonnaient la méchanceté. » : « Almisriyya », 448, pp. 370371

• « Leur pire héritage est lislam formel (alislâm alsathî) et la croyance aux superstitions et aux illusions. Le Turc en effet commet généralement des injustices et croit les réparer en construisant des mosquées et des fontaines ou en accomplissant ses prières. Il respecte le Coran, il ne croise pas les jambes ni ne fume pendant sa récitation mais lessence de la foi ne pénètre pas dans son cur. »4 : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

→ Voir aussi Mamelouks (`Abd alRahmân Katkhuda).

Luxe, opulence, raffinement, mode de vie raffiné : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Excès dans largent et les plaisirs : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Méchanceté : « Almisriyya », 448, pp. 370371

1 La mosquée illicite. Lexpression joue sur les deux sens du mot harâm, sacré et illicite ; almasjid alharâm désigne également la mosquée sacrée dans laquelle se trouve la Ka`ba. 2 « Alsultân Salîm », p. 236. 3 « Almisriyya », p. 371. 4 « Almamâlîk », p. 381.

58 Mépris pour les Egyptiens : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Albadû », 59, p. 81 « Bartama », 66, p. 85

• Exemples dinsultes : « Bartama », 66, p. 85

• « Fellâh », les Turcs appelaient les Egyptiens « fellâh » (paysan, rustre) par mépris : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

• Paysans, mépris pour les paysans : « Albadû », 59, p. 81 → Voir aussi Paysans, mauvais traitements.

Ordre, tradition dordre : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Paysans, mauvais traitements : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 → Voir aussi Histoire, Mépris.

Pillage des richesses de lEgypte : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Prénoms turcs, les citadins de la classe supérieure se soucient du choix du prénom et ont recours aux prénoms turcs : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

Propreté, tradition de propreté ; connus pour la propreté de leurs maisons et de leurs vêtements : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Révolution turque (Mustafa Kemal) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alawqâf », 53, p. 76 « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Abolition des biens waqfs (1924) : « Alawqâf », 53, p. 76

Sang versé : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Soldats turcs, des « ordures abjectes »1 sans piété, ni éducation, ni sens moral : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Stupidité : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Sultan ottoman Sélim Ier (15121520), conquérant de lEgypte : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « AlSharkas », 298, p. 248 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Superstitions : « AlMamâlîk », 466, pp. 380381

Supplices employés par les Turcs : « Alta`dhîb », 135, pp. 121122

1 « Alsultân Salîm », p. 235.

59 Tyrannie, oppression (zulm, jâra, istibdâd) : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alkâshif », 400, p. 333 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almalaq », 464, p. 379 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Avilissement et humiliation des Egyptiens : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

→ Voir aussi Influences (les séquelles de loppression), Injustices.

Violence, rudesse (shidda) : « Ala`râb », 34, pp. 4950

60 Mémoire et séquelles de loppression

« Ibn » (les expressions formées avec le mot « fils »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Ibn Ebn elnukta » (celui qui aime à dire des plaisanteries), 5, pp. 1016 (290,5 lignes) « AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « ElArwâm » (les Grecs), 15, p. 30 (18 lignes) « Ala`râb » (les bédouins), 34, pp. 4950 (59 lignes) « Afandî » (le titre deffendi ), 35, pp. 5051 (16,5 lignes) « Alaqbât » (les coptes), 37, pp. 5152 (46 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Alawqâf » (les biens de mainmorte), 53, p. 76 (36 lignes) « Albâdhinjân » (laubergine), 55, p. 79 (23 lignes) « Bâshâ » (le titre de pacha), 56, pp. 7980 (28 lignes) « Albadû » (les bédouins), 59, p. 81 (12 lignes) « Bartama » (baragouiner), 66, p. 85 (15 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altijâra » (le commerce), 119, pp. 112113 (56 lignes) « Altasmîm waltahrîq » (lempoisonnement et lincendie), 131, pp. 119120 (13 lignes) « Alta`dhîb » (les supplices), 135, pp. 121122 (38 lignes) « Aljarra » (la jarre), 153, pp. 135136 (30 lignes) « Alharb » (la guerre), 182, pp. 161166 (202 lignes) « Hashkala » (flatterie), 189, p. 168 (3,5 lignes) « Hukm Qaraqûsh » (tyrannie), 196, p. 173 (13 lignes) « Alhukûma almisriyya » (le gouvernement égyptien), 197, pp. 173175 (83 lignes) « Elkhawâga » (lEuropéen, létranger), 232, p. 196 (35,5 lignes) « Aldhawât » (les riches), 244, pp. 205206 (55,5 lignes) « Alrutab » (les titres), 248, pp. 209210 (32 lignes) « Alraqîq » (lesclave), 252, pp. 212214 (82 lignes) « Alrahn » (le prêt sur gage), 254, p. 214 (9 lignes) « Alzirâ`a » (lagriculture), 260, pp. 219220 (50 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Alsukhra » (la corvée), 274, pp. 230231 (37,5 lignes) « Alsultân Salîm » (le sultan ottoman Sélim Ier) , 282, pp. 234237 (155 lignes) « Alsinn » (lâge), 283, p. 238 (35 lignes) « Alshahhâdhûna » (les mendiants), 295, pp. 246247 (74 lignes) « AlSharkas » (les Circassiens), 298, p. 248 (28 lignes) « Alshi`r » (la poésie), 300, pp. 249250 (35 lignes) « Alshu`ûr alwatanî » (le sentiment national), 301, pp. 250252 (95 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Aldarâib » (les impôts), 314, pp. 267268 (52,5 lignes) « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât » (les relations entre les musulmans et les coptes), 334, pp. 286287 (50,5 lignes) « Al`umda » (le chef du village), 339, p. 289 (16 lignes) « El`ûna » (la corvée), 344, p. 292 (29 lignes) « Alfallâh » (le paysan), 369, pp. 310311 (52,5 lignes) « Alqubla » (le baiser), 378, pp. 318319 (40,5 lignes) « Alkâshif » (le gouverneur de province), 400, p. 333 (28 lignes)

61 « Allawâzim » (les tics de langage), 418, p. 348 (30,5 lignes) « Almujâmala » (la politesse), 430, pp. 355356 (17,5 lignes) « Almuhtasib » (linspecteur des marchés), 431, pp. 356357 (41,5 lignes) « Muhammad `Alî bâshâ » (Muhammad `Alî), 433, pp. 359360 (46,5 lignes) « Almudârâ » (lhypocrisie), 437, pp. 361362 (27 lignes) « Almurâbâ » (lusure), 440, p. 366 (17,5 lignes) « Elmeshsh » (un fromage fermenté), 443, p. 367 (21,5 lignes) « Almisriyya » (« légyptianité »), 448, pp. 370371 (44 lignes) « Elmufâraqât » (un genre de plaisanterie fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe), 454, pp. 374375 (59,5 lignes) « Almalaq » (la flatterie), 464, p. 379 (16,5 lignes) « Almamâlîk » (les mamelouks), 466, pp. 380381 (49 lignes) « Almanzara » (la salle de réception), 469, p. 383 (15,5 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Nizâm altabaqât » (le système des classes sociales), 487, pp. 398399 (41 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « Elwagba » (les tâches quil incombe de faire à un moment précis, repas que les paysans devaient offrir au multazim, au gouverneur et au percepteur quand ceuxci se rendaient dans un village), 502, pp. 413414 (75,5 lignes)

62 1 Le souvenir de loppression :

Ayyûbides : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 → Voir lindex Les conquérants de lEgypte.

Bédouins : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Albadû », 59, p. 81 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Namâdhij », 492, pp. 401404

→ Voir aussi Loppression des paysans (Bédouins) et lindex Composition de la société égyptienne.

Complaintes, chansons tristes, les Egyptiens étaient plus enclins aux chansons tristes quand ils subissaient linjustice et la tyrannie continuelles des dirigeants : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Coptes : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287 « Elwagba », 502, pp. 413414

• Maltraités à lépoque des Grecs, des Romains et des Arabes : « Alaqbât », 37, pp. 5152

→ Voir aussi Loppression des paysans et lindex Composition de la société égyptienne.

Expression « Hukm Qaraqûsh » pour désigner la tyrannie, un pouvoir tyrannique : « Hukm Qaraqûsh », 196, p. 173

Fatimides, divagations, sang versé : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 → Voir lindex Les conquérants de lEgypte.

Ibn Tûlûn, tyrannie, faste : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 → Voir lindex Les conquérants de lEgypte.

Ikhchidides, bassesse : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 → Voir lindex Les conquérants de lEgypte.

Impôts : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Aldarâib », 314, pp. 267268

• Dukhûliyya (taxes perçues à lentrée des villes sur les denrées alimentaires), injustice et fraude : « Elzinâ », 263, pp. 221222

63 Makkâs, collecteurs de la dukhûliyya, certains dentre eux étaient des « salauds », qui déshabillaient les femmes et palpaient le ventre des femmes enceintes : « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Injustice : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Aldarâib », 314, pp. 267268

Impôts collectés par la force et de manière injuste : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Mamelouks : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404 → Voir lindex Les conquérants de lEgypte.

Muhtasib (linspecteur des marchés) : « Almu htasib », 431, pp. 356357

• Abolition : « Almu htasib », 431, pp. 356357

1 • Epouvante, cette fonction « a semé lépouvante dans le cur des Egyptiens » : « Almu htasib », 431, pp. 356357

• Sévérité des châtiments : « Almu htasib », 431, pp. 356357

Pouvoir absolu des dirigeants : « Elzinâ », 263, pp. 221222

Turcs : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Albadû », 59, p. 81 « Bartama », 66, p. 85 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alraqîq », 252, pp. 212213 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Alkâshif », 400, p. 333 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almalaq », 464, p. 379 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404

→ Voir aussi Les séquelles de loppression et lindex Les conquérants de lEgypte.

Waqf, confiscation et spoliation des biens waqfs par les souverains tyranniques, les émirs et les grands propriétaires terriens : « Alawqâf », 53, p. 76

1 « Almu htasib », p. 357.

64 2 Les séquelles de loppression, le rapport au pouvoir :

« Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hashkala », 189, p. 168 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alsinn », 283, p. 238 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Allawâzim », 418, p. 348 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almudârâ », 437, pp. 361362 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almalaq », 464, p. 379

Avilissement des Egyptiens, séquelle de loppression : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• « Les dirigeants qui prirent le pouvoir après [le sultan Sélim] étaient des tyrans cruels et impitoyables, des pillards corrompus, ce qui avilit et humilia les Egyptiens, sans parler des actions des gouverneurs des provinces, des multazims et des autres Turcs ottomans (...) »1

« Caractère égyptien » (altâbi`almisrî), séquelles de loppression, « La tyrannie continuelle [quils ont subie], la débauche et la volupté dans lesquelles ils se vautrent et la délicatesse de leur goût leur ont manifestement forgé un caractère sans pareil. »2 : « Alshi`r », 300, pp. 249250

Considération, estime des individus en fonction de leurs propriétés et non pas selon leurs qualités, séquelle de loppression : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Flatterie : « Hashkala », 189, p. 168 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almalaq », 464, p. 379

• « La flatterie est fréquente chez les Egyptiens, notamment de la part des subordonnés envers leurs chefs et des pauvres envers les riches. De célèbres proverbes en témoignent par exemple « Si tu entres dans un pays où les gens adorent le veau, coupe de lherbe et donnelui »3 ou encore « Le riche voulait un tesson, le pauvre cassa sa jarre »4 ! Il existe de nombreux proverbes de ce genre. [Les Egyptiens] ont pour excuse les longs siècles de tyrannie et doppression [quils ont endurés], en particulier à lépoque des Turcs, qui leur enseignèrent la flatterie et lexcès déloges grossières. Aussi, rares étaient les subalternes qui disaient la vérité à leur chef ou qui sabstenaient daccomplir un ordre quils considéraient mauvais. » : « Almalaq », 464, p. 379

• Comportements, flatterie dans les comportements : « Almalaq », 464, p. 379

1 « Alsultân Salîm », p. 237. 2 « Alshi`r », p. 249. 3 « Izâ dakhalt balad ye`bed el`egl heshsh we addîloh ». 4 « `Âz elghânî shaqfa, kasar elfaqîr zirro ».

65

Pieds, baiser les pieds par flatterie : « Almalaq », 464, p. 379 → Voir aussi Soumission.

• Discours, flatterie dans les discours : « Almalaq », 464, p. 379

• Expression « hashkala » : « Hashkala », 189, p. 168

• Glorification des chefs : « Almalaq », 464, p. 379 → Voir aussi Soumission.

• Poèmes de circonstance, la flatterie et lhypocrisie sont fréquentes dans leur poésie : « Almujâmala », 430, pp. 355356

• Séquelle de loppression : « Almalaq », 464, p. 379

→ Voir aussi Proverbes.

Humiliation des Egyptiens, séquelle de loppression : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 → Voir aussi Avilissement.

Hypocrisie : « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almudârâ », 437, pp. 361362

• Adaptation et conformité, de nombreuses histoires (hikâyât) montrent que celui qui ne se conforme pas aux gens connaît de grands malheurs : « Almudârâ », 437, pp. 361362

• « Excellence » des Egyptiens, les Egyptiens « excellent » dans lhypocrisie : « Almudârâ », 437, pp. 361362

• Histoire du cuisinier et des aubergines, une histoire célèbre parmi les Egyptiens, dont Shawqî bey a composé un poème : « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Almudârâ », 437, pp. 361362

« Un maître de maison demanda à son cuisinier : « que cuisinestu aujourdhui ? ». « Ce quil te plaira », répondit le cuisinier. « Que pensestu des aubergines ? », lui demanda son maître. « Cest un plat délicieux, qui a telle et telle qualité » dit le cuisinier qui commença à en faire léloge. Son maître reprit : « mais elles sont difficiles à digérer ». Le cuisinier se mit alors à les critiquer. Le maître lui dit : « mais tu en vantais les mérites auparavant ». « Suisje votre cuisinier ou celui des aubergines ?dit alors le cuisiner, si vous les détestez, je les déteste et si vous les louez, je les loue. »1 : « Albâdhinjân », 55, p. 79

• Poésie, lhypocrisie et la flatterie sont fréquentes dans leur poésie : « Almujâmala », 430, pp. 355356

• Politesse, hypocrisie dans les marques de politesse et de respect : « Almujâmala », 430, pp. 355356

1 Larticle « Almudârâ », pp. 361362, donne une version légèrement différente.

66

• Séquelle de loppression : « Almudârâ », 437, pp. 361362

→ Voir aussi Proverbes.

Impôts : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Aldarâib », 314, pp. 267268

• Faiblesse de la recette de limpôt, « car, depuis les périodes de tyrannie, les Egyptiens croient quil ny a pas de mal à se soustraire aux impôts. A chaque fois que les gens ont la possibilité dy échapper, ils nhésitent pas à le faire. »1 : « Aldarâib », 314, pp. 267268

• « [Les] impôts étaient en général collectés par la force et de manière injuste. Nous avons, pour cette raison, hérité du fait que les gens considèrent le gouvernement comme un chasseur dont ils seraient la proie. Nous avons de même hérité de la conviction selon laquelle il ny a pas de mal à semparer de largent du gouvernement puisquil le saisit luimême de manière injuste. Si quelquun peut se dérober à limpôt ou prendre une terre qui appartient à lEtat, il nhésitera pas à le faire. Nous avons 2 hérité de bien dautres choses de ce genre. » : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

→ Voir aussi Maisons.

Maisons, séquelles de loppression, la plupart des maisons paraissaient misérables de lextérieur car les riches se méfiaient de la cupidité des dirigeants et des impôts : « Albuyût », 114, pp. 106108

Manque de franchise : « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almudârâ », 437, pp. 361362

• Séquelle de loppression : « Almudârâ », 437, pp. 361362

Mensonge, séquelle de loppression : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almudârâ », 437, pp. 361362

Proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Almudârâ », 437, pp. 361362 « Almalaq », 464, p. 379

• « Celui qui examine ces proverbes en tire des conclusions sur les murs des Egyptiens dans le passé. Ils glorifiaient ceux qui les dirigeaient, obéissaient à leurs ordres et ne se révoltaient pas contre linjustice. »3 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « Ces derniers temps, se sont multipliés les proverbes qui témoignent de lassujettissement et de la soumission aux dirigeants (...)4 » : « Alamthâl », 45, pp. 6170

1 « Aldarâib », p. 268. 2 « Alhukûma almisriyya », p. 174. 3 « Alamthâl », p. 70. 4 Ibid., p. 63.

67

1 • « Celui qui te gouverne est ton maître » (« Hâkimak sîdak ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

q q • « Danse pour le singe en son royaume » (« Or os lel erd fe dawletoh ») ; « Danse pour le singe en son temps » (« Orqos lelqerd fe zamânoh ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Almudârâ », 437, pp. 361362

Hypocrisie, proverbe donné en exemple de lhypocrisie des Egyptiens : « Almudârâ », 437, pp. 361362

Séquelle de loppression :

« Ces dires et ces proverbes sont des séquelles des époques de tyrannie et doppression. On demandait aux gens dêtre muets et immobiles comme des pierres, dobéir même sils étaient opprimés, daccepter même si cela les affligeait, dapprouver le gouverneur, fûtil un singe, dobéir aux ordres, fussentils immoraux. Quand les gens séveillèrent et décidèrent détablir la liberté, il fallut transformer ces proverbes pour demander aux gens de ne plus accepter loppression, quand bien même ils y seraient contraints et de dire la vérité même si cela devait leur porter préjudice. Ces proverbes, devenus obsolètes, intéressent lhistorien et non plus le moraliste. »2 : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

Soumission, ce proverbe « montre la soumission des Egyptiens au dirigeant du moment même sil est injuste. »3 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « Dis à celui que tu vois chevauchant un bâton : félicitations pour le cheval » (« Elle teshûfu râkeb `alâ el`asâ qûl loh : mubârak elhosân ») : « Elle », 43, pp. 5657 « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « Etre battu par celui qui te gouverne est un honneur » (« Darb elhâkim sharaf ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « Je suis le premier à obéir et le dernier à me révolter » (« Anâ awwel men atâ` we âkher men `asâ ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170 • « Que faistu, pauvre hère, parmi les rois » (« Râyeh fên yâ sa`lûk bên elmulûk ») ; ce proverbe « montre le mépris deuxmêmes face aux puissants, comme sils étaient dune autre nature »4 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « Si tu entres dans un pays où les gens adorent le veau, coupe de lherbe et donne lui » (« En dakhalt balad ahloh ye`bed el`egl heshsh we addîloh ») ; « Si tu es dans un pays où lon adore ânon,l coupe de lherbe et nourrisle » (« En kont fe balad ye`bedû elgahsh heshsh we ermeloh ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274

1 « Alamthâl », pp. 6364. 2 « In wa idhâ », p. 73. 3 « Alamthâl », p. 64. 4 Ibid., p. 64.

68 « Almudârâ », 437, pp. 361362 « Almalaq », 464, p. 379

« Ce proverbe témoigne du penchant pour la résignation (hubb alistislâm), de linclination à la soumission et à lobéissance, même si lordre est absurde, de laversion pour la révolte et de la répugnance à proclamer la vérité. »1 : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

Nombreux proverbes en ce sens : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

Flatterie, proverbe donné en exemple de la flagornerie des Egyptiens : « Almalaq », 464, p. 379

Hypocrisie, proverbe donné en exemple de lhypocrisie des Egyptiens : « Almudârâ », 437, pp. 361362

• « Si tu veux obtenir quelque chose du chien, appellele mon maître » (« En kân lak `abd elkalb hâga, qolloh yâ sîdî ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

• « Si un oppresseur tafflige, adaptetoi » (« En ebtalît bezâlim gârîh ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Servilité face aux titres et aux grades, séquelle de loppression : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

→ Voir aussi Loppression des paysans (servilité).

Soumission, obéissance aux dirigeants et aux puissants (dhull, khudû`, tâ`a) :

« Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alsinn », 283, p. 238 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Allawâzim », 418, p. 348 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almalaq », 464, p. 379

• Baiser, lhomme soumis embrasse les pieds et les pans de vêtements des puissants : « Alqubla », 378, pp. 318319

• Glorification des chefs et de ceux qui leur sont liés : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Almalaq », 464, p. 379

• Respect dû aux chefs : « Alsinn », 283, p. 238

• Turcs, soumission des Egyptiens aux Turcs : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

1 « In wa idhâ », p. 72.

69 La soumission (tâ`a) des Egyptiens aux Turcs et leur silence face aux injustices quils ont commises sexplique par leur communauté de religion : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

Séquelle de loppression : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Patience : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almisriyya », 448, pp. 370371

« [La personnalité égyptienne] supporte les peines avec une patience telle quelle nest pas loin de sinverser en vilenie. Il est rare en effet quelle se soulève contre loppression qui lafflige et les désastres qui la frappent. Elle endura les actes abominables commis par les nations qui occupèrent lEgypte, 1 et attendit den être soulagée. » : « Almisriyya », 448, pp. 370371

« [Les Ottomans] gouvernèrent pendant de longs siècles que les Egyptiens supportèrent avec une patience surprenante, à laquelle les poussaient bien souvent leur caractère et leur union [avec les Turcs] dans lislam. »2 : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Résignation : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Allawâzim », 418, p. 348

Résignation fataliste, « (...) quand ils subissent loppression dun dirigeant tyrannique, au lieu dexiger lapplication de la justice, ils disent « ma`alehsh » (tant pis, cela ne fait rien). » : « Allawâzim », 418, p. 348

• Révolte, absence de révolte, aversion pour la révolte : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Almisriyya », 448, pp. 370371

•Vérité, répugnance à dire la vérité : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Almalaq », 464, p. 379

→ Voir aussi Flatterie, Proverbes et Loppression des paysans (servilité).

3 Loppression des paysans : « Ibn », 5, pp. 416 « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « ElArwâm », 15, p. 30 « Bâchâ », 56, pp. 7980 « Albadû », 59, p. 81 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Altasmîm waltahrîq », 131, pp. 119120 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alrahn », 254, p. 214 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

1 « Almisriyya », p. 371. 2 « Alsultân Salîm », pp. 237.

70 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Alsukhra », 274, pp. 230231 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alsinn », 283, p. 238 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287 « Al`umda », 339, p. 289 « El`ûna », 344, p. 292 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alkâshif », 400, p. 333 « Muhammad `Alî bâshâ », 433, pp. 359360 « Almurâbâ », 440, p. 366 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Almanzara », 469, p. 383 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 « Namâdhij », 492, pp. 401404 « Elwagba », 502, pp. 413414

Arméniens : « Altijâra », 119, pp. 112113 « Almurâbâ », 440, p. 366

• Les négociants arméniens et grecs dupaient les paysans et se moquaient de leur ignorance des usages du commerce et des règles de calcul ; enrichissement des négociants arméniens aux dépends des paysans : « Altijâra », 119, pp. 112113 → Voir aussi Qabbânî.

• Usuriers : « Almurâbâ », 440, p. 366

Bédouins : « Albadû », 59, p. 81 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Mépris pour les fellahs : « Albadû », 59, p. 81

• Oppression des paysans : « Albadû », 59, p. 81 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Brutalité, mauvais traitements : « Ibn », 5, pp. 416 « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « El`ûna », 344, p. 292

• Turcs, maltraités par les Turcs : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

Conditions de vie misérables : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

• « Les pauvres en Egypte, comme les paysans, vivent dans une situation très misérable, ils nhabitent pas des logements propres, ils ne boivent pas deau potable 1 et ne mangent pas de nourriture substantielle. » : « Alfallâh », 369, pp. 310311

1 « Aldarâib », p. 268.

71 Corvée (sukhra, `ûna) : « Alsukhra », 274, pp. 230231 « El`ûna », 344, p. 292

• Abolition de la corvée par Riyâ d pacha, que les riches accusèrent de « perdre » les paysans : « Alsukhra », 274, pp. 230231

• Annonce, annoncée par le garde (khafîr) : « El`ûna », 344, p. 292

• Fléau (masâib), la corvée étaient lun des plus grands fléaux qui frappaient les paysans : « El`ûna », 344, p. 292

• Fréquente dans les villages où se trouvaient de grandes propriétés (weseyya, tafâtîsh, `ezba) : « El`ûna », 344, p. 292

• Fuite des paysans, des paysans ont fui leur village et abandonné leur terre à cause de la corvée : « Alsukhra », 274, pp. 230231

Année de la fuite (tafsha) que nul névoque sans soupirer ni pleurer : « Alsukhra », 274, pp. 230231

• Intérêt général, corvée dintérêt général (creusement et entretien des canaux, surveillance et protection des digues pendant la crue) : « Alsukhra », 274, pp. 230231 « El`ûna », 344, p. 292

• Oppression des paysans (zulm), la corvée était lune des causes de loppression des paysans : « El`ûna », 344, p. 292

• Paysans sans terre et petit propriétaires, les plus exposés à la corvée : « El`ûna », 344, p. 292

• Riches, les riches propriétaires terriens réquisitionnaient des hommes, leur famille, leurs outils et leur bétail pour travailler gratuitement dans leurs domaines : « Alsukhra », 274, pp. 230231 « El`ûna », 344, p. 292

« Féodalisme », « [Les riches] étaient semblables aux détenteurs de fiefs (aliqtâ`iyyât). Ils possédaient des paysans, tels les serfs que lon détenait comme de la terre. »1 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Fermage, loyer (îjâr) : « Alkâshif », 400, p. 333 « Elwagba », 502, pp. 413414

• Fuite des paysans qui ne pouvaient payer leur fermage : « Alkâshif », 400, p. 333 → Voir aussi Kâshif, Multazim.

Grecs : « ElArwâm », 15, p. 30 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Almurâbâ », 440, p. 366

1 « Aldhawât », p. 206.

72 • Les négociants grecs en coton et en céréales « se moquaient du paysan crédule, le dépouillaient de son argent et lexploitaient à leur profit » : « ElArwâm », 15, p. 30

• « Même sil les dupait et les trompait, un commerçant grec avec un chapeau pouvait acheter aux paysans davantage de coton quun commerçant égyptien » : « Elkhawâga », 232, p. 196

• Usuriers, aux intérêts qui doublaient si le débiteur ne payait pas, sajoutaient les falsifications des comptes et autres tromperies que « le simple paysan ne pouvait comprendre »: « Almurâbâ », 440, p. 366

→ Voir aussi Arméniens.

Impôts : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alsukhra », 274, pp. 230231 « El`ûna », 344, p. 292 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Dissimulation : « Alsukhra », 274, pp. 230231

« Ils furent nombreux à fuir leur village et à abandonner leur foyer devant la corvée et les impôts incessants, légaux ou non. En conséquence, les gens feignaient la pauvreté. Ils revêtaient des habits usés et marchaient à pied sans monture, de crainte que le gouvernement nalourdisse encore les impôts en découvrant leur richesse. »1 : « Alsukhra », 274, pp. 230231

• Incessants, impôts incessants : « Alsukhra », 274, pp. 230231

• Fuite des paysans, des paysans ont fui leur village et abandonné leur terre à cause des impôts : « Alsukhra », 274, pp. 230231 • Légaux et illégaux : « Alsukhra », 274, pp. 230231

• Mâl (impôt sur les terres agricoles) : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « El`ûna », 344, p. 292 « Elmeshsh », 443, p. 367

Injustice : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Meshsh (fromage fermenté), « On raconte souvent, quaprès avoir payé [ses impôts], il ne reste au paysan rien dautre que du meshsh. » : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Poème : « El`ûna », 344, p. 292

• Sarrâf (percepteur) : « Ibn », 5, pp. 416 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287 « El`ûna », 344, p. 292 « Alkâshif », 400, p. 333 « Elwagba », 502, pp. 413414

1 « Alsukhra », p. 231.

73 Copte, percepteurs coptes : « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287 « Elwagba », 502, pp. 413414

Certains percepteurs coptes châtièrent les paysans musulmans : « Al`ilâqa bayna almuslimîna walaqbât », 334, pp. 286287

Histoire du shaykh Taqî alDîn b. Daqîq al`Îd, qui se rebella contre un percepteur copte et reprocha au sultan dinvestir des coptes et des juifs : « Elwagba », 502, pp. 413414

Fatwa considérant quil est illicite dobéir à des infidèles et de les servir : « Elwagba », 502, pp. 413414

Injustice : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

Terreur, les paysans vivaient toujours dans la terreur du percepteur : « El`ûna », 344, p. 292

→ Voir aussi Wagba.

• Terreur, les paysans étaient toujours dans la terreur des impôts : « El`ûna », 344, p. 292

Ignorance : « Altijâra », 119, pp. 112113

Kâshif (gouverneur de province) : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « El`ûna », 344, p. 292 « Alkâshif », 400, p. 333

• « Larrivée du gouverneur de province inquiétait les paysans car il convoquait les shaykh albalad et les questionnait sur la situation des gens, si certains sétaient rebellés, si dautres avaient volé et il les punissait. Il interrogeait les percepteurs sur la collecte des fermages. Il appelait celui qui navait pas payé et le menaçait dêtre roué de coups ou tué. Cest pourquoi son arrivée dans un village était un signe de malheur. Des paysans et des paysannes empruntaient de largent à lusurier, vendaient leurs bijoux, leur vache ou leur bufflesse pour payer ce quils devaient et ceux qui ne le pouvaient pas senfuyaient de leur village et abandonnaient leur terre et leurs proches. Les paysans devaient en plus pourvoir à la nourriture du gouverneur et de sa cour, qui dun mouton, qui dune oie, qui de fetîr. (...) Le gouverneur était généralement un tyran cruel, sans miséricorde ni pitié. Il se livrait avec ses troupes au pillage. Les paysans ont longtemps souffert de sa tyrannie. Ils se prémunissaient contre son injustice avec des amulettes. Ils ne trouvaient de repos que lorsquil quittait leur village. » : « Alkâshif », 400, p. 333 • Injustice : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Terreur, les paysans vivaient toujours dans la terreur du gouverneur : « El`ûna », 344, p. 292

→ Voir aussi Wagba.

74 Mouvement paysan réclamant la justice et la fin de loppression : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399

Multazim, le multazim recevait des terres en adjudication quil louait « aux humbles paysans 1 à des prix élevés » : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alkâshif », 400, p. 333 « Muhammad `Alî bâshâ », 433, pp. 359360 « Namâdhij », 492, pp. 401404 « Elwagba », 502, pp. 413414

• Abolition du système de liltizâm par Muhammad `Alî : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Muhammad `Alî bâshâ », 433, pp. 359360

• Coptes, certains multazims coptes, se montraient injustes avec les musulmans pour assouvir leur vengeance : « Elwagba », 502, pp. 413414

• Injustice : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Peur, les paysans tremblaient de peur devant le multazim : « Elwagba », 502, pp. 413414

→ Voir aussi Wagba.

Pauvreté, classe sociale pauvre (altabaqa alfaqîra), « La dernière classe est celle des paysans, ils sont les plus nombreux, [vivent] dans les pires conditions et dans la plus grande misère, et sont le plus violemment exposés aux injustices. »2 : « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 Prestige des titres : « Bâchâ », 56, pp. 7980

Prêt sur gage, le prêt sur gage est répandu parmi les paysans qui mettent leur terre en gage et la perdent sils ne remboursent pas leur prêt à temps alors que celuici portait sur la moitié ou moins de la valeur de la terre : « Alrahn », 254, p. 214

Qabbânî, « peseur » officiel, institué par le gouvernement pour protéger les paysans contre les balances truquées, il représentait cependant un fléau pour les paysans car il sarrangeait parfois avec des négociants arméniens pour tricher sur le poids du coton récolté : « Altijâra », 119, pp. 112113

Qawwâs (serviteur et gardien des chefs de ladministration dans les mudîriyyas et les markazs), « Dans les villages, sappuyant sur lautorité de son maître, il se montrait orgueilleux et arrogant, plein de morgue et insultant dans ses propos. Si, par le passé, les dirigeants détenaient un pouvoir absolu, le qawwâs était, à moindre échelle, à limage de son maître. »3 : « Ibn », 5, pp. 416 « Elzinâ », 263, pp. 221222

Récolte, la plus grande partie des récoltes revenait aux riches, seule une faible part allait aux paysans : « Aldhawât », 244, pp. 205206

1 « Elwagba », p. 413. 2 « Nizâm altabaqât », p. 399. 3 « Elzinâ », p. 221.

75 Sel, monopole de lEtat sur le sel comme une autre forme de corvée et dinjustice : « Alsukhra », 274, pp. 230231

Servilité (dhull) : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

« (...) Les gens dEgypte ont hérité de la servilité (dhull) car la plupart [des habitants] du pays, même ceux qui sont instruits, sont des fils de paysans ; lagriculture et le mode de vie qui lui est lié implique en effet un tempérament particulier. Ces derniers temps, lindustrie concurrence lagriculture, et le tempérament des habitants change en conséquence. »1 : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

Shaykh albalad, (shêkh elbalad, adjoint de l`umda, placé sous son autorité et chargé dune section dun village) : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alsinn », 283, p. 238 « Al`umda », 339, p. 289 « El`ûna », 344, p. 292 « Muhammad `Alî bâshâ », 433, pp. 359360

• Collecte des impôts : « Muhammad `Alî bâshâ », 433, pp. 359360

• Injustice : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Oppression des paysans (zulm) par la corvée : « El`ûna », 344, p. 292

• Respect dû au shaykh albalad : « Alsinn », 283, p. 238 « Al`umda », 339, p. 289 Les enfants du shaykh albalad senorgueillissent bien souvent de la fonction de leur père et battent et insultent ceux qui ne leur témoignent pas dun immense respect : « Al`umda », 339, p. 289

• `Umda : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Al`umda », 339, p. 289

Shaykh albalad placé sous lautorité de l`umda : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Rôle analogue à celui de l`umda à plus petite échelle : « Al`umda », 339, p. 289

→ Voir aussi `Umda.

`Umda, chef du village : « Altasmîm waltahrîq », 131, pp. 119120 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alsukhra », 274, pp. 230231 « Alsinn », 283, p. 238 « Al`umda », 339, p. 289 « El`ûna », 344, p. 292 « Muhammad `Alî bâshâ », 433, pp. 359360 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Almanzara », 469, p. 383

1 « Alzirâ`a », p. 219.

76 • Compétence judiciaire : « Altasmîm waltahrîq », 131, pp. 119120 « Al`umda », 339, p. 289 « Almanzara », 469, p. 383

Manzara, la manzara (salle de réception) de l`umda sert de tribunal le jour et de salle de réception la nuit : « Almanzara », 469, p. 383

• Expression : « Al`umda », 339, p. 289

• Injustice : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Oppression des paysans (zulm) : « Al`umda », 339, p. 289 « El`ûna », 344, p. 292

Certains `umdas oppriment les gens en les taxant, en leur achetant de la nourriture à bas prix, en prenant de force leurs femmes comme domestiques dans leurs maisons et en employant les paysans et leurs bêtes dans leurs champs : « Al`umda », 339, p. 289

Corvée : « El`ûna », 344, p. 292

• Mamûr et mu`âwin (me`âwen), l`umda se trouve sous lautorité du mamûr et mu`âwin : « Al`umda », 339, p. 289

• Peur, peur quinspire l`umda aux paysans : « Al`umda », 339, p. 289

• Respect dû à l`umda : « Alsinn », 283, p. 238 « Al`umda », 339, p. 289

Les enfants de l`umda senorgueillissent bien souvent de la fonction de leur père et battent et insultent ceux qui ne leur témoignent pas dun immense respect : « Al`umda », 339, p. 289

Monture, les paysans devaient descendre de leur monture devant l`umda : « Alsinn », 283, p. 238

• Service militaire, les enfants de l`umda sont dispensés de service militaire : « Al`umda », 339, p. 289

Usure : « Alkâshif », 400, p. 333 « Almurâbâ », 440, p. 366

→ Voir aussi Arméniens, Grecs, Prêt sur gage.

Wagba, repas que les paysans devaient offrir au multazim, au gouverneur et au percepteur quand ceuxci se rendaient dans un village : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « El`ûna », 344, p. 292 « Alkâshif », 400, p. 333 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Elwagba », 502, pp. 413414

• Fuite des paysans, des paysans ont souvent abandonné leur terre à cause de la wagba : « Elwagba », 502, pp. 413414

77 • Injustice : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Privation, les paysans économisaient toute lannée et privaient leurs enfants du mouton ou de loie quils gardaient pour la wagba : « Elwagba », 502, pp. 413414

• Répartie selon la richesse des paysans : « Elwagba », 502, pp. 413414

78 La langue égyptienne

« Ablasa » (« faire le démon », être méchant, se comporter avec malice), 4, p. 3 (4,5 lignes) « Ibn » (les expressions formées avec le mot « fils »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 (91 lignes) « Abû » (les expressions formées avec le mot « père »), 6, pp. 1622 (282 lignes) « Abû Abû deqîq » (papillon), 6, pp. 1819 (16 lignes) « Azraq » (la couleur bleue), 16, p. 30 (6,5 lignes) « Alistifhâm » (linterrogation), 23, p. 38 (8,5 lignes) « Ism altafdîl » (le comparatif), 26, pp. 4244 (95,5 lignes) « Alasmâ walalqâb » (les noms et les surnoms), 27, pp. 4445 (40,5 lignes) « Elle » (le pronom relatif), 43, pp. 5657 (50,5 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Albâ » (la lettre « bâ » comme marque du présent), 54, p. 79 (3,5 lignes) « Bard el`agûz » (les jours les plus froids de lhiver, les huit premiers jours du mois copte dAmshîr), 65, p. 85 (6 lignes) « Barmakî we barâmaka » (expression désignant la licence sexuelle, le vice), 69, p. 87 (20 lignes) « Bashraqa » (le luxe, le superflu, les graines à grignoter), 70, p. 87 (4 lignes) « Bassâs » (espion), 71, p. 87 (1 ligne) « Budla » (stupide, niais), 74, p. 89 (2 lignes) « Batn » (ventre), 77, p. 90 (26,5 lignes) « Elbaghdada » (le charme, la grâce), 80, p. 91 (3,5 lignes) « Baqar men ghêr qurûn » (ignare, stupide), 83, p. 92 (3 lignes) « Bokra » (demain), 85, pp. 9394 (22,5 lignes) « Balâsh » (assez dans le sens dune interdiction, gratuit), 87, p. 94 (8 lignes) « Baltaga » (indifférence, insouciance), 92, p. 96 (9 lignes) « Balkî » (peutêtre), 93, p. 96 (2 lignes) « Bandar » (ville ou lon trouve un marché et une administration), 96, p. 97 (5 lignes) « AlBahâ Zuhayr » (alBahâ Zuhayr (581/1187656/1258), 100, pp. 98102 (144 lignes) « Bahraga » (se pomponner), 102, p. 103 (5 lignes) « Bûz » (museau, faire la moue, bouder), 104, p. 103 (4,5 lignes) « Altakîd » (lassertion), 116, p. 111 (20 lignes) « Altahiyyât » (les compliments, les formules de politesse), 121, pp. 113114 (18,5 lignes) « Altaslîm » (les salutations), 130, p. 119 (12 lignes) « Altashbîhât » (les comparaisons), 132, p. 120 (17 lignes) « Altasghîr » (les diminutifs), 133, p. 120 (9 lignes) « Tanbal » (paresseux, endormi), 143, p. 128 (3 lignes) « Elgabâ » (expression, le cadeau), 146, p. 133 (10 lignes) « Elgûqa », (un groupe de personne, la troupe, lorchestre dun chanteur), 168, p. 145 (1,5 ligne) « Alhâ » (la lettre « hâ »), 169, p. 149 (7,5 lignes) « Hashsh » (faucher, couper), 188, p. 168 (4,5 lignes) « Hashkala » (flatterie), 189, p. 168 (3,5 lignes) « Hatt » (mettre, poser), 191, p. 171 (20,5 lignes) « Hala q bela awdân » (expression, des boucles sans oreilles), 199, p. 175 (11 lignes) « Alkhatwa » (diverses expressions autour du mot « pas »), 226, p. 194 (20,5 lignes)

79 « Khayyâl » (être pareil, égal), 233, p. 196 (3 lignes) « Dustûr » (diverses expressions), 237, pp. 199200 (14,5 lignes) « Dughrî » (droit, honnête), 238, p. 200 (1,5 ligne) « Aldhaqn » (la barbe), 242, p. 205 (14,5 lignes) « Dhimma » (diverses expressions), 243, p. 205 (10,5 lignes) « Alrabt » (le nouement de laiguillette et autres expressions), 247, p. 209 (10 lignes) « Alsibâb » (les injures), 266, p. 227 (9 lignes) « Sab`a » (le chiffre sept), 269, p. 228 (15 lignes) « Sakrân tîna » (ivre mort), 281, p. 234 (5,5 lignes) « Alshi`r » (la poésie), 300, pp. 249250 (35 lignes) « Alshayb walshabâb » (la vieillesse et la jeunesse), 305, p. 254 (34,5 lignes) « Eltaqtûqa » (un genre de chanson), 323, p. 277 (9 lignes) « Ghabânî » (japonais), 350, p. 297 (1,5 ligne) « Alghazâl » (la gazelle), 354, p. 299 (19,5 lignes) « Alfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes) « Fazzûra » (devinette), 364, p. 307 (8 lignes) « Fasqeyya » (bassin), 365, p. 307 (4,5 lignes) « Fanâr » (phare), 370, p. 311 (2,5 lignes) « Elfull » (une variété de jasmin (Jasminum sambac), 371, p. 311 (11,5 lignes) « Fê elmeshmesh » (expression, qualifie les choses sur lesquelles on ne peut compter, qui narriveront jamais), 374, p. 313 (10,5 lignes) « Qobba belâ shêkh » (on ne peut se fier aux apparences), 377, p. 318 (4,5 lignes) « Alqubla » (le baiser), 378, pp. 318319 (40,5 lignes) « Elqasam » (le serment), 388, pp. 324325 (29,5 lignes) « Kânî mânî » (mots, paroles où se mêlent le vrai et le faux, mots que lon ne connaît pas), 401, p. 333 (7 lignes) « Alkalimât aldakhîla » (les mots étrangers), 410, pp. 338339 (42,5 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Allahja al`âmiyya » (le dialecte), 417, pp. 345347 (105 lignes) « Allawâzim » (les tics de langage, ma`alesh, baqshîsh, ana mâ lî), 418, p. 348 (30,5 lignes) « Allawa` » (expression désignant lexpérience, quelquun de déviant, de tortueux, et le chagrin), 419, p. 348 (12,5 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Ma`alehsh » (tant pis, cela ne fait rien), 451, p. 373 (5,5 lignes) « Mella » (exclamation quel, quelle ; désigne également la confession religieuse), 462, p. 379 (3,5 lignes) « Hashshek » (quand les parents samusent avec leur enfant en le soulevant en hauteur), 497, p. 410 (2,5 lignes) « Alwâw » (la lettre wâw (û, w)), 500, p. 413 (4,5 lignes) « Wâwâ » (mot denfant pour exprimer la douleur et sa cause), 501, p. 413 (2,5 lignes) « Elwagba » (les tâches quil incombe de faire à un moment précis, repas que les paysans devaient offrir au multazim, au gouverneur et au percepteur quand ceuxci se rendaient dans un village), 502, pp. 413414 (75,5 lignes) « Wardah » (« attention ! », expression utilisée par les cochers), 504, p. 415 (4 lignes)

80 Ablasa, « faire le démon », être méchant, se comporter avec malice : « Ablasa », 4, p. 3

Abû, expressions, surnoms et proverbes formés avec le mot « père » : « Abû », 6, pp. 1622

Abû deqîq (papillon), proverbe : « Abû Abû deqîq », 6, pp. 1819

Adjectif de relation (nisba), formation des adjectifs de relation dans la langue dialectale : « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

Admiration, marque : « Alistifhâm », 23, p. 38

• Allah, par lemploi du terme « Allah » : « Alistifhâm », 23, p. 38

Assertion : « Altakîd », 116, p. 111

Bâ, la lettre « b » comme préfixe dune forme de présent : « Albâ », 54, p. 79

Baghdada, charme, grâce : « Elbaghdada », 80, p. 91

Bahâ Zuhayr, al, exemples dexpressions égyptiennes au travers des vers de ce poète : « AlBahâ Zuhayr », 100, pp. 98102

Bahraga, se pomponner, désigne la beauté et léclat des vêtements, une femme excessivement parée, le fait denjoliver un discours, la fausse monnaie : « Bahraga », 102, p. 103

Balâsh, assez dans le sens dune interdiction, gratuit : « Balâsh », 87, p. 94

• Proverbe : « Balâsh », 87, p. 94

Balkî, peutêtre, mot dorigine perse1 : « Balkî », 93, p. 96

Baltaga, indifférence, insouciance, bafouer le droit des gens : « Baltaga », 92, p. 96

Bandar, ville ou lon trouve un marché et une administration : « Bandar », 96, p. 97

« Baqar men ghêr qurûn », ignare, stupide : « Baqar men ghêr qurûn », 83, p. 92

« Bard el`agûz » (le froid des vieillards), expression désignant les huit premiers jours du mois copte dAmshîr (début février début mars), soit les jours les plus froids de lhiver : « Bard el`agûz », 65, p. 85

• Expression ancienne, comparaison avec des expressions arabes et syriennes proches : « Bard el`agûz », 65, p. 85

Bashraqa, le luxe, le superflu, les graines à grignoter : « Bashraqa », 70, p. 87

Bassâs, espion : « Bassâs », 71, p. 87 Bokra, demain, emploi du mot « bokra »à travers des exemples de proverbes : « Bokra », 85, pp. 9394

1 Ce terme est également présenté dans la seconde partie du Dictionnaire, Alta`âbîr almisriyya, « Balkî », p. 432.

81

Budla, stupide, niais : « Budla », 74, p. 89

Bûz, désigne le museau dun animal, signifie également, de manière péjorative, faire la moue, bouder : « Bûz », 104, p. 103

Chat et souris, expression et proverbe : « Alfâr », 357, p. 303

Chiffre sept, exemples dexpressions, de proverbes et de chanson : « Sab`a », 269, p. 228

Comparaisons, exemples : « Altashbîhât », 132, p. 120

Comparatif, « Les Egyptiens aiment à employer le comparatif. Ils ont ainsi de charmantes 1 expressions et des comparaisons éloquentes (...) » : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

• Exemples : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

Corps : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Batn », 77, p. 90

• Nom des parties du corps : « Alasmâ wa lalqâb », 27, pp. 4445

• Ventre, expressions formées avec le mot « ventre » ( batn): « Batn », 77, p. 90

Couleurs : « Azraq », 16, p. 30 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Elfull », 371, p. 311 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Confusion des couleurs : « Alalwân », 44, pp. 5760

• Expressions et proverbes formés avec des noms de couleurs : « Azraq », 16, p. 30 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Elfull », 371, p. 311

• Nuances des couleurs : « Alalwân », 44, pp. 5760

Désapprobation, marque : « Alistifhâm », 23, p. 38

• Allah, par lemploi du terme « Allah » : « Alistifhâm », 23, p. 38

Devinettes, exemples : « Fazzûra », 364, p. 307 Dhaqn, barbe, nom dune variété darbre (dhaqn albâshâ, la barbe du pacha ; Albizzia lebbek) et proverbes : « Aldhaqn », 242, p. 205 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

1 « Ism altafdîl », p. 42.

82

Dhimma, emplois du mot dhimma : « Dhimma », 243, p. 205

1 Diminutifs, formation des diminutifs, exemples : « Altasghîr », 133, p. 120

Dughrî, droit, honnête : « Dughrî », 238, p. 200

Dustûr, sens et emplois du mot dustûr : « Dustûr », 237, pp. 199200

« Ebn elbalad », expressions de langage caractéristiques des awlâd elbalad : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

Etonnement, marque : « Alistifhâm », 23, p. 38

• Allah, par lemploi du terme « Allah » : « Alistifhâm », 23, p. 38

Fanâr, phare, probablement emprunté à litalien : « Fanâr », 370, p. 311

Fasqeyya, bassin : « Fasqeyya », 365, p. 307

« Fê elmeshmesh », expression qualifiant les choses sur lesquelles on ne peut compter, qui narriveront jamais (équivalente à « jaimerais voir ça ! » ou « quand les poules auront des dents ») : « Fê elmeshmesh », 374, p. 313

• Attribuée à Gohâ : « Fê elmeshmesh », 374, p. 313 → Voir lindex Lhumour.

Formules de politesse, salutations, compliments : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Altaslîm », 130, p. 119

• Salutations : « Altaslîm », 130, p. 119

Coptes : « Altaslîm », 130, p. 119

Femmes : « Altaslîm », 130, p. 119

Musulmans : « Altaslîm », 130, p. 119 → Voir lindex Religion (Formules de politesse).

→ Voir aussi lindex Religion (Formules de politesse).

Gabâ, cadeau, emplois : « Elgabâ », 146, p. 133

Gazelle, expressions et proverbes : « Alghazâl », 354, p. 299

Ghabânî, japonais : « Ghabânî », 350, p. 297

Gûqa, un groupe de personne, la troupe, lorchestre dun chanteur : « Elgûqa », 168, p. 145

1 Parmi les trois exemples donnés dans larticle « Altasghîr », lemploi du mot « hetta » est repris dans la seconde partie du Dictionnaire, Alta`âbîr almisriyya, « Hetta», p. 438.

83

Hâ, la lettre « hâ »comme marque du futur dans la langue dialectale : « Alhâ », 169, p. 149

« Halaq bela awdân », expression, « des boucles sans oreilles » quand on dispose de quelque chose que lon ne peut apprécier ou dont on ne peut prendre soin (par exemple un livre dans les mains dun illettré, avoir des enfants sans argent pour les élever) / « Awdân bela hulqân » (des oreilles sans boucles), quand on a les moyens mais pas la finalité (par exemple la richesse sans la santé, une belle femme mais pas denfant) : « Halaq bela awdân », 199, p. 175

Hashkala, flatterie : « Hashkala », 189, p. 168

Hashsh, faucher, couper, frapper pour casser en deux : « Hashsh », 188, p. 168

Hashshek, tahshîka, quand les parents samusent avec leur enfant en le soulevant en hauteur : « Hashshek », 497, p. 410

Hatt, emploi du verbe « hatt » (mettre, poser), expressions et proverbes : « Hatt », 191, p. 171

Ibn, expressions, insultes et proverbes formés avec le mot « fils » : « Ibn », 5, pp. 416

Injures, expressions et comportements : « Alsibâb », 266, p. 227 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Mella », 462, p. 379

Interrogation : « Alistifhâm », 23, p. 38

« Kânî mânî », expression dorigine copte, désignant les paroles où se mêlent le vrai et le faux et les mots que lon ne connaît pas : « Kânî mânî », 401, p. 333

Khatwa, expressions formées avec le mot « Alkhatwa » (pas, enjambée) : « Alkhatwa », 226, p. 194

Khayyâl, être pareil, égal, expression : « Khayyâl », 233, p. 196

Kinâyât, expressions imagées, périphrases désignant des mets, des animaux, etc. : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Lawa`, expression désignant lexpérience, quelquun de déviant, de tortueux, et le chagrin : « Allawa` », 419, p. 348

Ma`alehsh, tant pis, cela ne fait rien : « Ma`alehsh », 451, p. 373

Mella, exclamation quel, quelle ; désigne également la confession religieuse : « Mella », 462, p. 379

Mois de lannée musulmane, noms : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

84 Mots étrangers passés dans la langue dialectale : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 → Voir aussi lindex Les conquérants.

Nom propre, formation dun mot ou dune expression à partir dun nom propre, exemples : « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87

Poésie, emploi dexpressions égyptiennes comme lune des caractéristiques de la poésie égyptienne : « Alshi`r », 300, pp. 249250

Prénom, surnom, kunya : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

• Classe inférieure des Cairotes, prénoms, surnoms et kunyas « étranges », exemples : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

• Femmes, exemples : « Alasmâ wa lalqâb », 27, pp. 4445

• Paysans, prénoms, surnoms et kunyas « étranges », exemples : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

Pronom relatif, emploi du pronom relatif « elle », exemples de proverbes : « Elle », 43, pp. 5657

Proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170

« Qobba belâ shêkh » (une coupole sans shaykh), on ne peut se fier aux apparences1 : « Qobba belâ shêkh », 377, p. 318

Rabt, ahl elrabt welhall (les gens qui lient et qui délient), expression désignant le pouvoir des dirigeants et des saints : « Alrabt », 247, p. 209

« Sakrân tîna », ivre mort : « Sakrân tîna », 281, p. 234

Serment, expression du serment : « Altakîd », 116, p. 111 « Elqasam », 388, pp. 324325

• Proverbe : « Elqasam », 388, pp. 324325

Si, emploi de la conjonction si, exemples de proverbes : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

Taqtûqa, désigne un genre de chanson, une enfant choyée, les bavardages et les cendriers : « Eltaqtûqa », 323, p. 277

Tanbal, paresseux, endormi, mot dorigine perse : « Tanbal », 143, p. 128

Vieillesse, expressions et proverbes : « Alshayb walshabâb », 305, p. 254

1 Cette expression est également présentée dans la seconde partie du Dictionnaire, Alta`âbîr almisriyya, « Qobba belâ shêkh », p. 462.

85 Wagba, les tâches quil incombe de faire à un moment précis, les aliments consommés périodiquement à un moment précis, repas que les paysans devaient offrir au multazim, au gouverneur et au percepteur quand ceuxci se rendaient dans un village : « Elwagba », 502, pp. 413414

Wardah, « attention ! », expression utilisée par les cochers ; mot dorigine italienne ou portugaise : « Wardah », 504, p. 415

Wâw, la prononciation de la lettre wâw (û, w) dans la langue dialectale : « Alwâw », 500, p. 413

Wâwâ, mot denfant pour exprimer la douleur et sa cause (équivalent à ouinouin et bobo) ; mot dorigine copte et ancienne : « Wâwâ », 501, p. 413

Attribution :

Egyptiens : « Ibn », 5, pp. 416 « Abû », 6, pp. 1622 « Azraq », 16, p. 30 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Elle », 43, pp. 5657 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87 « Budla », 74, p. 89 « Batn », 77, p. 90 « Baqar men ghêr qurûn », 83, p. 92 « Bokra », 85, pp. 9394 « Balâsh », 87, p. 94 « Balkî », 93, p. 96 « Bandar », 96, p. 97 « Bûz », 104, p. 103 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Tanbal », 143, p. 128 « Elgûqa », 168, p. 145 « Alhâ », 169, p. 149 « Hashsh », 188, p. 168 « Hashkala », 189, p. 168 « Hatt », 191, p. 171 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Dughrî », 238, p. 200 « Aldhaqn », 242, p. 205 « Dhimma », 243, p. 205 « Alrabt », 247, p. 209 « Alsibâb », 266, p. 227 « Sab`a », 269, p. 228 « Sakrân tîna », 281, p. 234 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « Ghabânî », 350, p. 297 « Alghazâl », 354, p. 299 « Alfâr », 357, p. 303 « Fanâr », 370, p. 311 « Elfull », 371, p. 311 « Fê elmeshmesh », 374, p. 313 « Elqasam », 388, pp. 324325

86 « Kânî mânî », 401, p. 333 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347 « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Mella », 462, p. 379

Langue égyptienne : « Ibn », 5, pp. 416 « Abû », 6, pp. 1622

Arabes : « Ibn », 5, pp. 416 « Abû », 6, pp. 1622 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Bard el`agûz », 65, p. 85 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Altasghîr », 133, p. 120

Classe inférieure (altabaqa alsuflâ) des Cairotes : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

Classique, langue arabe classique (allugha alfushâ): « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347 « Alwâw », 500, p. 413

Commun du peuple (`âmma, `awâmm) : « Ibn », 5, pp. 416 « Abû Abû deqîq », 6, pp. 1819 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Altakîd », 116, p. 111 « Altasghîr », 133, p. 120 « Elgabâ », 146, p. 133 « Fasqeyya », 365, p. 307 « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347

Peuple, gens du peuple (sha`biyyûna) : « Alistifhâm », 23, p. 38

Populaire, langue populaire (allisân alsha`bî) : « Allawa` », 419, p. 348

Coptes : « Altaslîm », 130, p. 119 « Kânî mânî », 401, p. 333 « Wâwâ », 501, p. 413

Mots et expressions dorigine copte : « Kânî mânî », 401, p. 333 « Wâwâ », 501, p. 413

Dialecte, langue dialectale (allisân al`âmmî, allugha al`âmmiyya ) : « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Alwâw », 500, p. 413

Paysans : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Elwagba », 502, pp. 413414

87 La poésie

« Ibn » (les expressions formées avec le mot « fils »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Ibn Ibn Dâniyâl » (Ibn Dâniyâl (v. 646/1248710/1310)), 5, pp. 89 (24 lignes) « Ibn Ebn elnukta » ( celui qui aime les plaisanteries), 5, pp. 1016 (290,5 lignes) « Abû Abû Zayd alHilâlî » (la geste de Abû Zayd alHîlâlî), 6, pp. 1922 (153 lignes) « Alistighâtha » (linvocation des saints), 22, pp. 3738 (40,5 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Burj » (les signes du zodiaque), 64, p. 84 (35 lignes) « AlBahâ Zuhayr » (alBahâ Zuhayr (581/1187656/1258), 100, pp. 98102 (144 lignes) « AlBûsîrî » (alBûsîrî (608/1212 vers 69496/129497), 105, pp. 103104 (25,5 lignes) « Turmus » (lupin), 127, p. 116 (15,5 lignes) « Taskhîr aljânn » (asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Altamthîl » (le théâtre), 142, pp. 126128 (90 lignes) « Gohâ » (un personnage humoristique), 147, p. 133 (18 lignes) « Ge`êdî » (une communauté de mendiants musiciens et chanteurs), 157, pp. 137138 (43 lignes) « Aljaljalûtiyya » (un poème composé de formules magiques), 161, p. 139 (2 lignes) « Alhubb » (lamour), 175, p. 153 (17,5 lignes) « Alhashîsh » (le haschich), 190, pp. 169171 (89 lignes) « Alhazz » (la chance), 192, pp. 171172 (17,5 lignes) « Alhamâ » (la bellemère), 201, p. 177 (22,5 lignes) « Hamâm » (pigeon), 203, pp. 178179 (42 lignes) « Alzajal » (la poésie populaire), 259, p. 218 (12,5 lignes) « Alsafar » (le voyage), 278, pp. 232233 (37 lignes) « Alshahhâdhûna » (les mendiants), 295, pp. 246247 (74 lignes) « Alshi`r » (la poésie), 300, pp. 249250 (35 lignes) « Alshayb walshabâb » (la vieillesse et la jeunesse), 305, p. 254 (34,5 lignes) « Elsâlûnât » (les salons), 307, pp. 259260 (77 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Al`awâtif » (les émotions, les sentiments), 342, p. 291 (31 lignes) « Alghazâl » (la gazelle), 354, p. 299 (19,5 lignes) « Alfukâha » (lhumour), 368, pp. 309310 (55,5 lignes) « Alfûl » (les fèves), 373, pp. 312313 (57,5 lignes) « Qirâat almawlid » (récits et poèmes relatant la naissance du Prophète), 380, p. 320 (16 lignes) « Allahja al`âmiyya » (le dialecte), 417, pp. 345347 (105 lignes) « Almujâmala » (la politesse), 430, pp. 355356 (17,5 lignes) « Almudâra » (lhypocrisie), 437, pp. 361362 (27 lignes) « Almu`addida » (la pleureuse), 450, p. 373 (20 lignes) « Elmufâraqât » (un genre de plaisanterie fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe), 454, pp. 374375 (59,5 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Almuwazzafûna » (les fonctionnaires), 472, pp. 386387 (42,5 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « Yârmaz » (une communauté de musiciens ), 507, p. 419 (10,5 lignes)

88

`Abd Allâh Nadîm (18431896) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alzajal », 259, p. 218 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 → Voir Zajal.

Amour : « Alhubb », 175, p. 153 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Alghazâl », 354, p. 299

• « Corbeau de la séparation » (ghurâb albayn) : « Alghurâb », 351, p. 297

• « Dans leur poèmes (shi`r) et leur poésie populaire (zajal), les Egyptiens multiplient les plaintes sur la séparation des amoureux (...). Mais peutêtre cela atil toujours été, autrefois comme aujourdhui, dans les habitudes des amants. »1 : « Alsafar », 278, pp. 232233

• Gazelle, motif galant (yeux de gazelle, grâce de gazelle) dans la poésie arabe ancienne : « Alghazâl », 354, p. 299

• Ghazal (poésie damour), dans lesquels les poètes pleurent leur jeunesse car les femmes napprécient guère les hommes vieillissants : « Alshayb walshabâb », 305, p. 254

• Impétuosité des sentiments, « Limpétuosité de leurs sentiments se manifeste dans les chansons et les poèmes, qui sont emplis de la tristesse et de la consomption de la séparation, de leuphorie et de la joie du rendezvous. » : « Al`awâtif », 342, p. 291

• Lamour et la galanterie occupent une place importante dans la poésie et les poèmes populaires (zajal) : « Alhubb », 175, p. 153

• La consomption dans lamour, les larmes versées au souvenir de la rencontre et de la rupture, lévocation galante des yeux et de la taille, laffliction de la vieillesse sont des thèmes caractéristiques de la poésie égyptienne : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Pigeon, motif poétique (amour et fidélité) : « Hamâm », 203, pp. 178179

→ Voir aussi Caractéristiques de la poésie égyptienne, Zajal et lindex Lamour, la séduction, la sensualité et le désir.

Banû Hilâl, poèmes (qasâid) dans la geste des Banû Hilâl : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

Astrologie, poèmes (qasâid) : « Burj », 64, p. 84 → Voir lindex La divination.

1 « Alsafar », pp. 233.

89 Bahâ Zuhayr, al (11871258), « un poète égyptien, dans les poèmes duquel prédominent lâme (rûh) égyptienne et lemploi dexpressions égyptiennes »1 : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « AlBahâ Zuhayr », 100, pp. 98102

• Citations : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « AlBahâ Zuhayr », 100, pp. 98102

2 • « Personnalité égyptienne manifeste » : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

• Raffinement : « AlBahâ Zuhayr », 100, pp. 98102

Bûsîrî, al (1212 vers 129497) : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Almuwa zzafûna », 472, pp. 386387

• Citation dun mawwâl sur la chance : « Alhazz », 192, pp. 171172

• Citation dun poème sur la corruption des commis et des magistrats : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104

• Citation dun poème (qasîda) sur les fonctionnaires : « Almuwa zzafûna », 472, pp. 386387

• Poèmes à la louange du Prophète :

Burda : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Almuwa zzafûna », 472, pp. 386387

Qasîda alhamziyya fî almadâih alnabawiyya, al : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104

Caractéristiques de la poésie égyptienne (alshi`r almisrî) : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Amour : → Voir Amour.

• Assonances, allitérations : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• « Cachet égyptien » (altâbi` almisrî), « La tyrannie continuelle [quils subirent], la débauche et la volupté dans laquelle ils se vautrent et la délicatesse de leur goût leur forgèrent manifestement un caractère sans pareil. La preuve en est que je lisais un jour un poème (qasîda) charmant qui suscita mon admiration, je vis en lui le cachet égyptien et je me dis quil fallait quil fût égyptien. Je lus par la suite la biographie de son auteur et il était effectivement égyptien. »3 : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Chansons, le cachet et les caractéristiques de la poésie égyptienne se retrouvent dans les chansons : « Alshi`r », 300, pp. 249250

1 « AlBahâ Zuhayr », p. 98. 2 « Ibn Ibn Dâniyâl », p. 8. 3 « Alshi`r », p. 249.

90

• Charme et bon goût : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Citations : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Emploi dexpressions égyptiennes : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Plaisanteries, le cachet de la poésie égyptienne se retrouvent dans les plaisanteries : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Tristesse, la tristesse prédomine sur la gaieté : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Zajal, les caractéristiques de la poésie égyptienne se retrouvent dans le zajal (la poésie populaire) : « Alshi`r », 300, pp. 249250

→ Voir aussi Zajal.

Chance, citation dun poème sur la chance : « Alhazz », 192, pp. 171172

→ Voir aussi Mawwâl, Zajal.

Compliment : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

Corruption, citation dun poème dalBûsîrî sur la corruption des commis et des magistrats (22 vers) : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104 → Voir aussi alBûsîrî.

Flatterie, la flatterie et lhypocrisie sont fréquentes dans leur poésie : « Almujâmala », 430, pp. 355356

Fonctionnaires, citation dun poème (qasîda) dalBûsîrî sur les fonctionnaires (38 vers) : « Almuwa zzafûna », 472, pp. 386387 → Voir aussi alBûsîrî.

Hâfiz Ibrâhîm (18761931) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

Hasan alHigâzî (m. en 1718), Ahmad Amîn constate « la faiblesse de la poésie » de cette période « et néanmoins son application à consigner les événements ou dautres choses »1 : « Namâdhij », 492, pp. 401404

Hypocrisie, citation de vers sur lhypocrisie : « Almudâra », 437, pp. 361362

Ibn Dâniyâl (12481310) : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Citations : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

→ Voir aussi Zajal, les index Lhumour et Fêtes et divertissements (Théâtre dombre).

1 « Namâdhij », p. 402.

91

Louange, poème de louange : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

Magie, qasîdat aljaljalûtiyya, un poème (qasîda)composé de formules magiques : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Aljaljalûtiyya », 161, p. 139 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Mawwâl : « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347

• Chance, citation dun mawwâl d alBûsîrî sur la chance : « Alhazz », 192, pp. 171172 → Voir aussi alBûsîrî.

• Grâce : « Allahja al`â miyya », 417, pp. 345347

• Fèves, citation dun mawwâl sur les fèves (fûl) : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Haschich, citation dun mawwâl sur le haschich : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Mufâraqât, genre de plaisanteries fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe, citation de poèmes (qasîda) : « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

Muhammad `Abd alMuttalib, poète de HauteEgypte : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Prophète Muhammad : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Almuwa zzafûna », 472, pp. 386387

• Bûsîrî, al, poèmes à la louange du Prophète :

Burda : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Almuwa zzafûna », 472, pp. 386387

Qasîda alhamziyya fî almadâih alnabawiyya, al : « AlBûsîrî », 105, pp. 103104

→ Voir aussi alBûsîrî.

• Poèmes sur le Prophète (qasâid nabawiyya) chantés : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Mendiants, chantés par les mendiants : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

• Récits et poèmes (qisas, ash`âr) relatant la naissance du Prophète (mawlid), chantés par les fuqahâ lors des fêtes et du mawlid alnabî : « Qirâat almawlid », 380, p. 320

92

Qasîda (pl. qasâid) : « Ibn », 5, pp. 416 « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Burj », 64, p. 84 « AlBûsîrî », 105, pp. 103104 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Aljaljalûtiyya », 161, p. 139 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Almuwa zzafûna », 472, pp. 386387

Rajaz : « Alshi`r », 300, pp. 249250

Saints, poèmes (qasâid) dédiés aux saints : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Shi`r, ash`âr : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « AlBahâ Zuhayr », 100, pp. 98102 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Go hâ », 147, p. 133 « Alhubb », 175, p. 153 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alzajal », 259, p. 218 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Alghazâl », 354, p. 299 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almudâra », 437, pp. 361362 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Soufisme : « Ibn », 5, pp. 416

• Ebn ellayâlî, nom donné à une communauté qui récitait des poèmes damour soufis lors des séances de dhikr : « Ibn », 5, pp. 416

• Ibn alFârid (soufi, 11811234) : « Ibn », 5, pp. 416

• Poèmes damour soufis (alqasâid alghazaliyya alsûfiyya) : « Ibn », 5, pp. 416

Udabâtiyya (poètes, improvisateurs) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alzajal », 259, p. 218 « Almu`addida », 450, p. 373 « Yârmaz », 507, p. 419

• Commun du peuple (al`awâmm) : « Alzajal », 259, p. 218

• Eloquence : « Almu`addida », 450, p. 373

93

• Tarbouche, portent un tarbouche dont ils font tourner le gland pour provoquer le rire : « Ge`êdî », 157, pp. 137138

• Vol, anecdote : « Ge`êdî », 157, pp. 137138

• Zajal, récitent ou improvisent des « zajals charmants » : « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alzajal », 259, p. 218

Citation de vers : « Ge`êdî », 157, pp. 137138

Excellence dans limprovisation : « Ge`êdî », 157, pp. 137138

→ Voir aussi Zajal (`Abd Allâh Nadîm).

Zajal, la poésie populaire (alshi`r al `âmmî) : « Turmus », 127, p. 116 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alhubb », 175, p. 153 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Alhamâ », 201, p. 177 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alzajal », 259, p. 218 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347

• `Abd Allâh Lahlûba, poète de HauteEgypte, auteur de zajal : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• `Abd Allâh Nadîm : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alzajal », 259, p. 218

Auteur de zajal : « Alzajal », 259, p. 218

Joute poétique avec les udabâtiyya (poètes, improvisateurs) au mawlid de Badawî : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alzajal », 259, p. 218 → Voir aussi Udabâtiyya.

• `Alî alLaythî, citation dun zajal humoristique : « Alfukâha », 368, pp. 309310

→ Voir aussi lindex Lhumour.

• Amour : « Alhubb », 175, p. 153 « Alsafar », 278, pp. 232233

→ Voir aussi Amour.

94 • Bellemère, citation dun zajal sur les bellesmères : « Alhamâ », 201, p. 177

• Chance, citation dun zajal sur la chance : « Alhazz », 192, pp. 171172

• Charme, les Egyptiens ont de « charmants zajals, de forme et desprit légers » : « Alzajal », 259, p. 218

• Formes variées : « Alzajal », 259, p. 218

• Hasan alÂlâtî, auteur de zajal : « Alzajal », 259, p. 218

→ Voir aussi lindex Lhumour.

• Ibn Dâniyâl, zajal dans les pièces de théâtre dIbn Dâniyâl : « Altamthîl », 142, pp. 126128

→ Voir aussi les index Lhumour et Fêtes et divertissements.

• Imâm al`Abd, auteur de zajal : « Alzajal », 259, p. 218

• Livres : « Alzajal », 259, p. 218

• Lupin, citation dun quatrain du commun du peuple sur le lupin : « Turmus », 127, p. 116

• Mètre, scansion (wazn, pl. awzân), composition de la poésie populaire sur des mètres particuliers : « Alzajal », 259, p. 218

• Muhammad `Uthmân Jalâl, un « grand poète » (zajjâl), citation dun zajal humoristique : « Alfukâha », 368, pp. 309310

→ Voir aussi les index Lhumour et Fêtes et divertissements.

• Naggâr, al, auteur de zajal : « Alzajal », 259, p. 218

• Qûsî, al, poète de HauteEgypte, auteur de zajal : « Alzajal », 259, p. 218 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Répandu parmi les Egyptiens : « Alzajal », 259, p. 218

→ Voir aussi Caractéristiques de la poésie égyptienne, Mawwâl, Udabâtiyya. .

95

Attribution :

Arabes : « Go hâ », 147, p. 133 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alghurâb », 351, p. 297 « Alghazâl », 354, p. 299

Classe aristocratique (altabaqât alaristuqrâtiyya), poésie et prose littéraire comme uvres exclusives de la classe aristocratique : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Commun du peuple (`amma, `awâmm) : « Turmus », 127, p. 116 « Alhamâ », 201, p. 177 « Alzajal », 259, p. 218

HauteEgypte, poètes de HauteEgypte : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Egyptiens : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alhubb », 175, p. 153 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alzajal », 259, p. 218 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almudâra », 437, pp. 361362

Soufis : « Ibn », 5, pp. 416

96 Lhumour

« Ibn » (les expressions formées avec le mot fils ), 5, pp. 416 « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 (91 lignes) « Ibn Ibn Dâniyâl » (Ibn Dâniyâl (v. 646/1248710/1310)), 5, pp. 89 (24 lignes) « Ibn Ebn kubbâya » (le buveur), 5, p. 9 (16,5 lignes) « Ibn Ebn elnukta » (celui qui aime à dire des plaisanteries), 5, pp. 1016 (290,5 lignes) « Abû Abû naddâra aw Abû naddâra zarqa » (revue publiée par Ya`qûb Sanû`), 6, p. 22 (13 lignes) « Alasmâ walalqâb » (les noms et les surnoms), 27, pp. 4445 (40,5 lignes) « Alal`âb » (les jeux), 41, pp. 5455 (52 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « Elta`mîra » (les cannes de roseau de la gûza), 137, p. 123 (20,5 lignes) « Altamthîl » (le théâtre), 142, pp. 126128 (90 lignes) « Gohâ » (un personnage humoristique), 147, p. 133 (18 lignes) « Elgursa » (un scandale, une condamnation publique), 155, pp. 136137 « Aljinâs allafzî » (les assonances, les allitérations), 164, p. 141 (13 lignes) « Hâdithatâni » (deux événements), 171, pp. 150152 (101, 5 lignes) « Alhashîsh » (le haschich), 190, pp. 169171 (89 lignes) « Alhamâ » (la bellemère), 201, p. 177 (22,5 lignes) « Alhimar » (lâne), 202, pp. 177178 (16,5 lignes) « Dhimma » (diverses expressions), 243, p. 205 (10,5 lignes) « Aldhawq » (le goût), 245, p. 206 (2 lignes) « Alshi`r » (la poésie), 300, pp. 249250 (35 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Elghurayyiba » (un biscuit), 353, p. 299 (12 lignes) « Alfukâha » (lhumour), 368, pp. 309310 (55,5 lignes) « Fê elmeshmesh » (expression, qualifie les choses sur lesquelles on ne peut compter, qui narriveront jamais), 374, p. 313 (10,5 lignes) « Elqafya » (jeu de réparties autour dun thème donné), 375, pp. 317318 (64 lignes) « Elqurâ` » (la teigne), 383, p. 322 (25 lignes) « Qasab » (canne à sucre), 390, pp. 325326 (33 lignes) « Qamar aldîn » (une boisson à labricot), 394, p. 327 (12,5 lignes) « Almisriyya » (« légyptianité »), 448, pp. 370371 (44 lignes) « Elmufâraqât » (un genre de plaisanterie fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe), 454, pp. 374375 (59,5 lignes) « Alhazl » (lhumour), 495, p. 409 (3 lignes) « Alyahûd » (les juifs), 512, p. 420 (25,5 lignes)

97 Auteurs célèbres :

• `Abd Allâh Nadîm (18431896), revues alTankît waltabkît et alUstâdh : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• `Abduh alBâbilî : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• `Alî alLaythî (18211896) : « Alfukâha », 368, pp. 309310

Citation dun zajal : « Alfukâha », 368, pp. 309310

• Hâfiz Ibrâhîm (18761931) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Qasab », 390, pp. 325326

Exemple : « Qasab », 390, pp. 325326

• Hasan alÂlâtî (m. 1889), auteur de Tarwîh alnufûs wa mudhik al`abûs : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

Café « elmadhakkhâna » : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310

• Ibn Dâniyâl (12481310) : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Alfukâha », 368, pp. 309310

→ Voir lindex Fêtes et divertissements (Théâtre).

• Ibn Sûdûn (m. 1464), Nuzhat alnufûs wa mudhik al`abûs : « Alfukâha », 368, pp. 309310

• Muhammad `Uthmân Jalâl, citation dun zajal : « Alfukâha », 368, pp. 309310

• Sanû`, Ya`qûb (18391912) et la revue Abû naddâra : « Abû Abû naddâra aw Abû naddâra zarqa », 6, p. 22

e • Shirbînî, Yûsuf al (XVII siècle), Hazz alquhûf fî sharh qasîdat abî Shâdûf : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310

Calembours, jeux de mots : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Aljinâs allafzî », 164, p. 141 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Alfukâha », 368, pp. 309310

• « Les Egyptiens aiment à faire des jeux de mots dans leur langue dialectale ; ils en usent souvent dans leurs plaisanteries ou dans leurs chansons (...) » : « Aljinâs allafzî », 164, p. 141

98

• Exemples : « Aljinâs allafzî », 164, p. 141

→ Voir aussi Poésie.

Critique par lhumour : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Abû Abû naddâra aw Abû naddâra zarqa », 6, p. 22

Collecte des plaisanteries : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Appel à la collecte des plaisanteries : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Collecte de plaisanteries : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Travaux de Ahmad Amîn sur les humoristes : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310

• Dédain des hommes de lettres et des écrivains pour les plaisanteries : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Oubli des plaisanteries de `Abduh alBâbilî et de Hâfiz Ibrâhîm qui nont pas été consignées : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Dérision, ironie, raillerie, satire (sukhriyya, istihzâ, hijâ) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alamthâl », 45, pp. 6170

• Dérision dautrui : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

→ Voir aussi Proverbes.

Drogue, humour et consommation de drogue : « Elta`mîra », 137, p. 123 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alhimar », 202, pp. 177178

• Âniers, célèbres pour leur humour et leurs plaisanteries en raison de leur consommation de haschich : « Alhimar », 202, pp. 177178

• « On remarque que, toujours, ces gûzas [de haschich] accompagnent les plaisanteries brillantes et les anecdotes charmantes, le haschich étant réputé pour donner de lesprit et rendre les conversations agréables » : « Elta`mîra », 137, p. 123

• « Les consommateurs [de haschich] sont réputés pour leur mots desprits et leur imagination brillante. On leur attribue la plupart des histoires plaisantes »1 : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

→ Voir aussi lindex La consommation de drogue.

1 « Alhashîsh », p. 170.

99 Ebn elnukta, expression désignant celui qui aime dire et entendre des plaisanteries : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Exemples et sujets de plaisanteries : « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alhamâ », 201, p. 177 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Qasab », 390, pp. 325326 « Qamar aldîn », 394, p. 327 « Alyahûd », 512, p. 420

• Bellemère, sujet de plaisanterie : « Alhamâ », 201, p. 177

• Juifs, avarice : « Alyahûd », 512, p. 420

• Paysans, raillerie des paysans comme lun des genres de plaisanterie des Egyptiens : « Alfukâha », 368, pp. 309310

Genre représenté par Yûsuf alShirbînî : « Alfukâha », 368, pp. 309310

→ Voir aussi Calembours, Mufâraqât, Qafya, Surnom.

Expressions imagées (kinâya) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

Fêtes, mariage, plaisanteries racontées lors des fêtes et des mariages : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Gaieté, la gaieté des Egyptiens les conduit à apprécier les plaisanteries : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Imprévoyance, limprévoyance et linsouciance du lendemain expliquent le caractère gai et joyeux des Egyptiens : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

→ Voir aussi Proverbes.

Grammaire, jeu avec les règles de grammaire comme lun des genres de plaisanterie des Egyptiens : « Alfukâha », 368, pp. 309310

• Genre représenté par Yûsuf alShirbînî : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310

Gohâ : « Go hâ », 147, p. 133 « Fê elmeshmesh », 374, p. 313

• « Peu nous importe que Gohâ soit un personnage historique ou légendaire, quil soit turc ou égyptien. Toujours estil quil est, dans lesprit des Egyptiens, une personnalité dont lun des principaux caractères est la bouffonnerie pleine de sagesse. Depuis longtemps, ils lui attribuent les histoires (hikâyât) et les plaisanteries inventées par les humoristes égyptiens les plus chevronnés. Que de fois Gohâ atil occupé les assemblées et les soirées avec ses histoires délicieuses et ses plaisanteries mordantes.

100 Et quand il arrive que quelquun raconte lune de ses histoires, un autre prend aussitôt sa suite avec une histoire plus satirique encore, et ainsi de suite. Tous ceux qui ont lexpérience de la vie peuvent la tourner de manière humoristique et la raconter. Les gens lattribuent alors à Gohâ et la colportent.

Il est plaisant de constater que ses histoires ont une influence sur les actes des gens, tout comme la poésie influençait la vie arabe. Cest ainsi que quelquun qui hésite à faire ou ne pas faire quelque chose se rappellera une histoire de Gohâ qui lincitera ou le retiendra. Il existe un livre sur Gohâ, rempli de ses histoires, et qui a déjà connu plusieurs rééditions. » : « Go hâ », 147, p. 133

• Expression « fê elmeshmesh » (qualifiant les choses sur lesquelles on ne peut compter, qui narriveront jamais) attribuée à Go hâ : « Fê elmeshmesh », 374, p. 313

Goût, lhumour révélateur du goût : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Aldhawq », 245, p. 206

Humoristes professionnels : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Littérature : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Humour comme genre littéraire : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Littérature populaire, Les humoristes recensés par Ahmad Amîn forment « une école unique, éloignée de la littérature classique (aladab alklasîkî), en relation avec la littérature populaire (aladab alsha`bî), qui portait attention aux plaisanteries, aux expressions mordantes et à la critique légère par lhumour »1 : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Place de lhumour dans la littérature arabe et européenne : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Misère et humour, les gens qui vivent dans la plus grande misère sont ceux qui plaisantent le plus ; plaisanterie comme remède de la misère : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Mordant, humour mordant (lâdhi`) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Almisriyya », 448, pp. 370371 → Voir aussi Oppression, Proverbes.

Mufâraqât, genre de plaisanteries fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

• Exemples : « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

Poèmes (qasîda) : « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

1 « Ibn Ebn elnukta », p. 12.

101 • Genre représenté par le shaykh Hasan alÂlâtî : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

Exemples : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

Oppression, consolation avec des plaisanteries mordantes : « Almisriyya », 448, pp. 370371

Plaisanteries spirituelles, trait desprit (alnukta al`aqlî) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Poésie, humour comme caractéristique de la poésie égyptienne : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Caractéristiques de la poésie égyptienne sétendent aux plaisanteries : « Alshi`r », 300, pp. 249250

• Jeux de mots : « Alshi`r », 300, pp. 249250

Prodiges (a`âjîb) de lhumour des Egyptiens : « Alhazl », 495, p. 409

Proverbes, « lesprit égyptien enjoué » 1 se manifeste au travers de lironie mordante et des comparaisons amusantes des proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Qafya, jeu de réparties autour dun thème donné : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Elqafya », 375, pp. 317318

• Chaque profession a ses propres jeux de réparties (exemple des barbiers et des bouchers) : « Elqafya », 375, pp. 317318

• Duel, joute de plaisanteries (mubâraza) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• Exemples : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Elqafya », 375, pp. 317318

q • Expression « bela afya » (sans plaisanter, sérieusement) : « Elqafya », 375, pp. 317318

• Forme dhumour particulière aux « awlâd elbalad » : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Revues humoristiques et satiriques : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Abû Abû naddâra aw Abû naddâra zarqa », 6, p. 22 « Elgursa », 155, pp. 136137 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Dhimma », 243, p. 205 « Alfukâha », 368, pp. 309310

• Abû naddâra : → Voir Sanû`, Ya`qûb. • Akhir sa`a : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• alKashkûl : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

1 « Alamthâl », p. 70.

102

• alMasâmir : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• alSab`a wa dhimmatuha : « Dhimma », 243, p. 205

• Himâra maniyyatî, publiée par Muhammad Tawfîq alAzharî : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310

• alSâ`iqa, publiée par Ahmad Fuâd : « Alfukâha », 368, pp. 309310

• alTankît waltabkît : → `Abd Allâh Nadîm

• alUstâdh : → Voir `Abd Allâh Nadîm

Surnom (laqab), attribution dun surnom humoristique ou moqueur, exemples : « Alfukâha », 368, pp. 309310

Théâtre, représentation de pièces de théâtre humoristiques : « Alal`âb », 41, pp. 5455 → Voir aussi Ibn Dâniyâl.

Trait caractéristique des Egyptiens : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alfukâha », 368, pp. 309310

• « Les Egyptiens sont célèbres depuis longtemps pour leur goût du rire et leur penchant pour lhumour (...) »1 : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• « Les Egyptiens sont réputés pour leur humour plaisant et leurs histoires drôles, en particulier les habitants du Caire et de Rosette. Leurs plaisanteries ont un cachet particulier et se fondent davantage sur les jeux de mots que sur les traits desprit. »2 : « Alfukâha », 368, pp. 309310

• « Les nations diffèrent grandement selon leur attrait pour les plaisanteries et ladmiration quelles leur portent. Certaines sont réputées [pour leur humour], dautres ny prennent quune faible part. Je pense que, dans le mode oriental, la nation la plus célèbre pour la plaisanterie est la nation égyptienne, et quelle surpasse en ceci la Syrie, lIrak et le Hedjaz. »3 : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• « Toujours estil que les Egyptiens sont célèbres pour leurs plaisanteries ; ils les admirent, singénient [à les composer] et se les transmettent dans les assemblées. Certains dentre eux senquièrent de la dernière blague comme dautres le font des dernières nouvelles ou du cours du coton à la Bourse. »4 : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 → Voir aussi Gaieté.

1 « Ibn Ebn elnukta », p. 10. 2 « Alfukâha », p. 309. 3 « Ibn Ebn elnukta », p. 13. 4 Ibid., p. 11.

103

Attribution :

Artisans : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Buveurs et consommateurs de drogues : « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9

Caire, Cairotes : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Aldhawq », 245, p. 206 « Alfukâha », 368, pp. 309310

Culture, « sociologie » de lhumour selon le niveau élevé ou faible de culture : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Egyptiens : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Go hâ », 147, p. 133 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Fê elmeshmesh », 374, p. 313 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Alhazl », 495, p. 409 « Alyahûd », 512, p. 420

Ibn elbalad : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Ouvriers : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Pauvres : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Populaire (cafés populaires, assemblées populaires ) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Rosette : « Alfukâha », 368, pp. 309310

104 Les contes et les histoires

« Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 (91 lignes) « Ibn Ebn elnukta » (celui qui aime à dire des plaisanteries), 5, pp. 1016 (290,5 lignes) « Abû Abû Zayd alHilâlî » (la Geste dAbû Zayd alHilâlî), 6, pp. 1922 (153 lignes) « AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « Istabl `Antar » (danciens tombeaux de lépoque pharaonique ; la chasse aux scorpions), 33, pp. 4849 (34 lignes) « Alf layla walayla » (les Mille et une nuits), 42 , p. 56 (20 lignes) « Entaqbal elgabal » (déplacer une montagne, une légende copte), 51, pp. 7475 (57,5 lignes) « Albâdhinjân » (laubergine), 55, p. 79 (23 lignes) « Baghla » (mule), 81, pp. 9192 (46,5 lignes) « Alta`assub » (lesprit partisan), 136, pp. 122123 (34,5 lignes) « Gâbir » (appel des vendeurs dabats), 145, p. 133 (10 lignes) « Elgamal welghazala » (le dromadaire et la gazelle), 162, p. 139 (12,5 lignes) « Alhamâ » (la bellemère), 201, p. 177 (22,5 lignes) « Haddûta » (les contes), 180, pp. 155161 (281 lignes) « Hukm Qaraqûsh » (tyrannie), 196, p. 173 (13 lignes) « Alkhatwa » (diverses expressions autour du mot « pas »), 226, p. 194 (20,5 lignes) « Ridâ alwâlidayna » (la satisfaction des parents), 249, p. 210 (21 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Sa`at alrizq » (laisance, labondance de biens), 277, pp. 231232 (38,5 lignes) « Alsultân Salîm » (le sultan ottoman Sélim Ier) , 282, pp. 234237 (155 lignes) « `Ûj b. `Anaq » (`Ûj b. `Anaq, un géant légendaire), 343, pp. 291292 (24 lignes) « Elghurayyiba » (un biscuit), 353, p. 299 (12 lignes) « Alfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes) « Fazzûra » (devinette), 364, p. 307 (8 lignes) « Qirâat almawlid » (récits et poèmes relatant la naissance du Prophète), 380, p. 320 (16 lignes) « Qarâgûz » (marionnettes), 381, pp. 320321 (46,5 lignes) « Alqisas » (les contes, les histoires), 391, p. 326 (24,5 lignes) « Alqadâ walqadar » (la fatalité, la volonté de Dieu), 392, p. 327 (16,5 lignes) « Elmekhallilâtî » (le vendeur de légumes confits au vinaigre), 436, p. 361 (20 lignes) « Almudârâ » (lhypocrisie), 437, pp. 361362 (27 lignes) « Almuqâta`a » (faire des conjectures, couper la parole), 456, p. 376 (25 lignes) « Almawâlid » (les mawlids), 470, pp. 383384 (53 lignes)

105 Abû Zayd alHilâlî : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Alta`assub », 136, pp. 122123 « Gâbir », 145, p. 133 « Alqisas », 391, p. 326

• Cinéma et théâtre, la Geste dAbû Zayd alHilâlî remplaçait le cinéma et le théâtre : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

• Diffusion de la culture :

« (...) cette histoire a eu une influence louable dans les milieux populaires égyptiens, pendant les périodes sombres quils ont traversées. Elle offrait à leurs nuits dagréables veillées et elle était durant leurs journées lobjet de discussions piquantes. Elle leur insufflait une poésie charmante, un vif enthousiasme, le parti des héros. Elle formait un divertissement et un moyen original de culture pour ceux qui ne savaient pas bien lire.

Je regrette profondément que cette coutume ait disparu ou quelle soit sur le point de lêtre. Si elle avait été relevée et arrangée, si les conteurs avaient continué à lire dans les cafés la Geste dAbû Zayd alHilâlî et les autres histoires de ce genre, elle aurait formé un support agréable et utile de diffusion de la culture. »1 : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

• Divertit et développe limagination et le goût des histoires (qisas) : « Alf layla walayla », 42, p. 56

• Esprit partisan (ta`assub) : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alta`assub », 136, pp. 122123

Certains auditeurs de la Geste dAbû Zayd alHilâlî prenaient le parti dAbû Zayd et dautres celui de son ennemi Diyâb ; des querelles éclataient entre eux, chaque groupe fêtaient les victoires de son héros : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

Les partisans dAbû Zayd alHilâlî et ceux de Zughba comptabilisent les victoires de leurs héros et peuvent en venir au meurtre : « Alta`assub », 136, pp. 122123

• Fonds historique, migration des Banû Hilâl en Egypte et en Ifrîqiya : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

• Ibn Khaldûn, défend léloquence et la perfection de la poésie de la Geste dAbû Zayd alHilâlî contre ceux qui la dénigrent en raison de ses fautes de grammaires et de déclinaison, comme si cellesci étaient au fondement de léloquence : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

1 « Abû Abû Zayd alHilâlî », p. 22.

106 • Importance en Egypte :

« Cette histoire avait une grande importance en Egypte. Le peuple égyptien ladmirait parce quelle était écrite en langue populaire (sha`biyya), en raison de ses épisodes bédouins et naïfs, parce quelle contenait un héroïsme imaginaire comparable à celui des djinns et des sentiments damour simples et délicats auxquels se sacrifiaient les individus et les tribus. Pour tout cela, cette histoire était aimée du peuple égyptien. »1 : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

• Prose et vers : « Alqisas », 391, p. 326

• Résumé, subdivisions ou cycles : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alqisas », 391, p. 326 → Voir aussi Conteurs.

`Antar, Istabl `Antar (les écuries de `Antar), anciens tombeaux de lépoque pharaonique creusés dans une falaise près dAssiout, appelés « les écuries de `Antar » ; remise en cause de cette appellation « imaginaire et légendaire » (wahm wa takhrîf) : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849

Baybars, divertit et développe limagination et le goût des histoires (qisas) : « Alf layla walayla », 42, p. 56

Cafés, contes racontés dans les cafés : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Alqisas », 391, p. 326 → Voir aussi Conteurs.

Conjectures, récit mettant en garde contre les conjectures, souvent contrariées par le destin : « Almu qâta`a », 456, p. 376

Conteurs (qussâs, shâ`ir, pl. shu`arâ, muhaddith) : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alta`assub », 136, pp. 122123 « Alqisas », 391, p. 326

• Abû zêdeyya, nom de conteurs qui récitent la Geste dAbû Zayd alHilâlî : « Alqisas », 391, p. 326

• Ahmad, alshaykh, ou Ahmad alshâ`er, conteur du quartier denfance de Ahmad Amîn : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alqisas », 391, p. 326

• Café, certains conteurs fréquentent les cafés, ils sinstallent sur une estrade, entourés de leurs auditeurs : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alqisas », 391, p. 326

Rémunération, pourboire donné par le propriétaire du café et les auditeurs : « Alqisas », 391, p. 326

• Lisent un livre ou récitent par cur : « Alqisas », 391, p. 326

1 « Abû Abû Zayd alHilâlî », p. 21.

107

• Quartier, conteur des quartiers : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

• Répertoire (Abû Zayd alHilâlî, Sayf ibn dhî Yazal, alDalahama, Mille et une nuits) : « Alta`assub », 136, pp. 122123 « Alqisas », 391, p. 326

Dalahama : « Alqisas », 391, p. 326

Haddûta (pl. hawâdît) : « Haddûta », 180, pp. 155161 « Fazzûra », 364, p. 307 « Alqisas », 391, p. 326

• Appel à la collecte des contes et à létude de leur influence : « Haddûta », 180, pp. 155 161

• Déformation du mot « uhdûtha » : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Dialecte, le terme haddûta désigne des histoires en langue dialectale (`âmmiyya) : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Distinction entre hawâdît et qisas, les hawâdît sont des histoires « populaires » (qisas sha`biyya) tandis que les qisas sont des histoires « classiques » (qisas klâsîkiyya) : « Alqisas », 391, p. 326

• Education de enfants, « [Les contes] forment un chapitre important de léducation des enfants. Les bons contes sont ceux qui donnent lexemple du courage, de la loyauté ou de lhéroïsme, et qui ont donc des effets bénéfiques (...). Malheureusement, la plupart de nos contes [concernent], comme nous lavons vu, les djinns, les ruses des femmes et les jeux du destin. Il serait souhaitable de collecter et consigner les contes populaires pour les étudier et mettre au jour leur influence. »1 : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Exemples de contes : « Haddûta », 180, pp. 155161

Soufisme, interprétation soufie dun conte :

• Formule douverture, ces contes se caractérisent par une formule douverture : « Haddûta », 180, pp. 155161

Exemples de formule douverture : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Thèmes : « Haddûta », 180, pp. 155161

Chance, fortune, contes témoignant dune croyance excessive à la chance : « Haddûta », 180, pp. 155161

Djinns : « Haddûta », 180, pp. 155161

Ruses des femmes : « Haddûta », 180, pp. 155161

1 « Haddûta », p. 161.

108

Valeurs de courage, loyauté, héroïsme et entraide : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Veillées, racontés lors des veillées (samar) : « Fazzûra », 364, p. 307

• Vieilles femmes, racontés par les vieilles femmes aux enfants et aux femmes : « Haddûta », 180, pp. 155161

Hikâyât : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Baghla », 81, pp. 9192 « Hukm Qaraqûsh », 196, p. 173 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Almudârâ », 437, pp. 361362

• Abondance de biens, histoires (hikâyât) témoignant de la répugnance quinspire labondance de biens, exemple : « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232

• Adaptation et conformité, de nombreuses histoires (hikâyât) montrent que celui qui ne se conforme pas aux gens connaît de grands malheurs : « Almudârâ », 437, pp. 361362

• Fatalité, nombreuses histoires (hikâyât) au sujet de la fatalité : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

• « Gens du pas » (ahl al khatwa), existence de nombreux « contes étranges » (hikâyât gharîba) au sujet des « gens du pas » dont les Egyptiens croient quils sont capables de franchir en un pas des distances considérables, pour se rendre en un instant dEgypte au Hedjaz, par exemple pour effectuer leurs prières à La Mecque et Médine, sans que ni les mers et ni les montagnes ne les arrêtent : « Alkhatwa », 226, p. 194

• Qarâqûsh, nombreuses histoires (hikâyât) au sujet de Qarâqûsh, un ministre de Saladin, et de sa tyrannie : « Hukm Qaraqûsh », 196, p. 173

• Recours à Dieu, les Egyptiens « ont de nombreuses histoires populaires (hikâyât sha`biyya) qui témoignent du recours à Dieu et qui signifient quil vaut mieux sen remettre à Lui plutôt que de demander aux riches »1 : « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232

• Turcs : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

« (...) le commun du peuple (al`awâmm) a multiplié les proverbes et colporté des histoires (hikâyât) témoignant de leur tyrannie, de leur stupidité, de leur corruption, de leur pratique religieuse superficielle, etc. »2 : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

1 « Sa`at alrizq », p. 232. 2 « Alsultân Salîm », p. 237.

109 Nombreuses histoires (hikâyât) « sur larrogance des Turcs, leur mauvais traitement des paysans, leur intransigeance, leur étroitesse desprit, les raclées données aux paysans pour les motifs les plus dérisoires »1 : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

Légendes (ustûra, khurâfa) : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292

q • Déplacer une montagne (« Enta bal elgabal »), une légende copte : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

A linstigation de son ministre juif, et en référence au passage de lEvangile « (...) si un jour vous avez de la foi gros comme un grain de moutarde, vous direz à cette montagne : « Passe dici làbas », et elle y passera (...) »2, un sultan égyptien veut éprouver les coptes et les somme de déplacer une montagne. Les musulmans et les juifs échouent, les chrétiens y réussissent : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

Caractère légendaire (ustûra, qissa, khurâfa) : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

Musulmans, « Les musulmans ont inventé une histoire du même genre dans laquelle ils rehaussent leur prestige et celui de lislam ; ces deux histoires sont manifestement des légendes (khurâfa) »3 : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

• Ûj b. `Anaq, un géant légendaire : « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292

Expression : « [`Ûj b. `Anaq est] un nom célèbre et courant dans la langue du commun. Pour décrire quelquun de grand, ils disent « plus grand que `Ûj b. `Anaq »4 : « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292

Isrâîliyyât, les récits (akhbâr) concernant ce personnage biblique proviennent des isrâîliyyât (récits dorigine judéochrétienne) utilisées dans lexégèse coranique : « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292

Personnage légendaire, « étranges légendes » (khurâfât gharîba, asâtîr) racontées à son sujet ; exemples : « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292

Maisons, contes racontés dans les maisons :« Alf layla walayla », 42, p. 56 « Alqisas », 391, p. 326

Mille et une nuits : « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

• Ancien et célèbre recueil de contes (qisas) : « Alf layla walayla », 42, p. 56

1 « AlAtrâk », p. 24. 2 Evangile selon Matthieu, chap. 17, v. 20, La Bible. Traduction cuménique (TOB), Paris, Editions du Cerf, 1997 (7e édition). Voir aussi chap. 21, v. 21 et Evangile selon Luc, chap. 17, v. 6. 3 « Entaqbal elgabal », pp. 75. 4 « `Ûj b. `Anaq », p. 291.

110

• Composé à des époques différentes par de multiples transcripteurs : « Alf layla walayla », 42, p. 56

Datation de certains contes par leur mention du café et du tabac : « Alf layla walayla », 42, p. 56

• Divertissement des femmes et des enfants dans les maisons : « Alf layla walayla », 42, p. 56

• Fatalité (alqadâ walqadar), la plupart des contes des Mille et une nuits sont fondés sur la croyance à la fatalité ; la fatalité est lun des principaux piliers des Mille et une nuits : « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

• Fortune, chance (hazz), la plupart des contes des Mille et une nuits sont fondés sur la croyance à la fortune : « Alf layla walayla », 42, p. 56

• Interdit, la lecture de ce livre plusieurs nuits consécutives dans une maison ou un café porte malheur : « Alf layla walayla », 42, p. 56

« Cest parce que [le commun du peuple] perçoit que le fait de sadonner assidûment [à la lecture des Mille et une nuits] engendre la paresse, quil lui attribue un caractère néfaste et dit que la lecture de ce livre en entier plusieurs nuits consécutives dans une maison ou un café cause inévitablement un événement fâcheux, notamment la destruction de la maison ou du café »1 : « Alf layla walayla », 42, p. 56

• Orientalistes, les Egyptiens et les Arabes ont pris conscience de sa valeur grâce aux travaux des orientalistes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56

• Origine perse : « Alf layla walayla », 42, p. 56

• Ruses des femmes (kayd), la plupart des contes des Mille et une nuits sont fondés sur la ruse de femmes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56

• « Un prêté pour un rendu » (daqqa bidaqqa), croyance ancienne selon laquelle celui qui commet un crime ou une faute subira exactement le même sort (le meurtrier sera assassiné, celui qui commet ladultère sera trompé par sa femme, celui qui courtise une femme verra sa femme courtisée) comme lillustre un conte des Mille et une nuits (Daqqa bidaqqa walaw zidna lazâda alshuqqa) : « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210

• Utilité, divertissent et développent limagination et le goût des histoires (qisas) : « Alf layla walayla », 42, p. 56

Aspects comparables avec la Geste dAbû Zayd alHilâlî (qissa) et le Roman de Baybars : « Alf layla walayla », 42, p. 56

1 « Alf layla wa layla », p. 56.

111

Prophète Muhammad : « Elgamal welghazala », 162, p. 139 « Qirâat alma wlid », 380, p. 320 « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Dromadaire et la gazelle (le), récit (qissa) célèbre et rimé, répandu dans le commun du peuple et qui évoque lun des miracles du Prophète : « Elgamal welghazala », 162, p. 139

• Récits et poèmes (qisas, ash`âr) relatant la naissance du Prophète (mawlid), chantés par les fuqahâ lors des fêtes et du mawlid alnabî : « Qirâat almawlid », 380, p. 320

• Vie du Prophète (alsîra alnabawiyya) : « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Almawâlid », 470, pp. 383384 Qissa (pl., qisas) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Elgamal welghazala », 162, p. 139 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alhamâ », 201, p. 177 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Alfâr », 357, p. 303 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Alqisas », 391, p. 326 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Adultère, histoires « incroyables » (qisas) au sujet de ladultère : « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Aubergines, histoire (qissa, hikâya) du cuisinier et des aubergines, une histoire célèbre parmi les Egyptiens, dont Shawqî bey a composé un poème : « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Almudârâ », 437, pp. 361362 → Voir lindex Mémoire et séquelles de loppression (Hypocrisie).

• Bellemère, nombreuses histoires (aqâsîs) à son sujet : « Alhamâ », 201, p. 177

• « Chasser le naturel, il revient au galop » (« Elle fîhsh mâyekhallîhsh »), histoires (qisas) montrant que lon ne va pas contre sa nature : « Alfâr », 357, p. 303

Chat et souris, histoire imprimée au sujet du chat et de la souris : « Alfâr », 357, p. 303

• Distinction entre qisas et hawâdît, les qisas sont des histoires « classiques » (qisas klâsîkiyya), les hawâdît sont des histoires « populaires » (qisas sha`biyya) : « Alqisas », 391, p. 326

• Divertissement, les histoires forment « le meilleur divertissement des Egyptiens » : « Alqisas », 391, p. 326

112

Q q q q • Expression « assa `alêh issa men ta ta a lesalâmu `alaykum » (raconter une histoire du début jusquà la fin) : « Alqisas », 391, p. 326

• Histoire du rat des villes et le rat des champs (qisas) : « Alfâr », 357, p. 303

• Husn aldhawq, histoire de Husn aldhawq : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

Sayf ibn dhî Yazil : « Alqisas », 391, p. 326

Veillées : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Fazzûra », 364, p. 307

• Les contes forment avec les devinettes, lun des aspects plaisants des veillées : « Fazzûra », 364, p. 307

Attribution :

Arabes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56

Commun du peuple (`âmma, `awâmm) : « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Baghla », 81, pp. 9192 « Elgamal welghazala », 162, p. 139 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292

Coptes : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

Egyptiens : « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alfâr », 357, p. 303 « Fazzûra », 364, p. 307 « Alqisas », 391, p. 326 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Almu qâta`a », 456, p. 376

• Peuple égyptien (alsha`b almisrî) : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

Enfants : « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Haddûta », 180, pp. 155161

Femmes : « Alf layla walayla », 42, p. 56 « Haddûta », 180, pp. 155161

• Vieilles femmes : « Haddûta », 180, pp. 155161

Gens : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

Musulmans : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

113 Populaire, les milieux populaires égyptiens : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

Illustration :

Illustration n° 16, p. viii : « Le conteur » (alshâ`ir),.

114 Fêtes et divertissements

« Ibn » (les expressions formées avec le mot « fils »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Ibn Ibn Dâniyâl » (Ibn Dâniyâl (v. 646/1248710/1310), 5, pp. 89 (24 lignes) « Ibn Ibn Râbiyya aw awlâd Râbiyya » (une famille liée au théâtre), 5, p. 9 (10 lignes) « Ibn Ebn elnukta » ( celui qui aime les plaisanteries), 5, pp. 1016 (290,5 lignes) « Abû » (les expressions formées avec le mot « père »), 6, pp. 1622 (282 lignes) « Abû Abû Zayd alHilâlî » (la Geste dAbû Zayd alHilâlî), 6, pp. 1922 (153 lignes) « Arbi`â Ayyûb » (le mercredi de Job), 13, p. 29 (6,5 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Elasyâd » (les esprits), 28, pp. 4547 (75 lignes) « Elashâyir » (les bannières et instruments de musique utilisés lors des mawlids et des dhikrs), 29, p. 47 (4 lignes) « Afandî » (le titre deffendi ), 35, pp. 5051 (16,5 lignes) « Alal`âb » (les jeux), 41, pp. 5455 (52 lignes) « Alf layla wa layla » (les Mille et une nuits), 42 , p. 56 (20 lignes) « Umm » (les expressions formées sur « mère de »), 47, p. 71 (12 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « ElBarâbra » (les Nubiens), 61, pp. 8283 (32,5 lignes) « Albaraka » (la baraka, la bénédiction), 68, p. 86 (25 lignes) « Barmakî we barâmaka » (expression désignant la licence sexuelle, le vice), 69, p. 87 (20 lignes) « Elbasbasa » (expression, reluquer, lorgner, faire de lil), 72, pp. 8788 (45,5 lignes) « Basal » (oignon), 73, pp. 8889 (25,5 lignes) « Bandîra » (une timbale utilisée lors des dhikrs), 98, p. 97 (3,5 lignes) « Bennî » (un poisson du Nil, Barbus bynni), 99, pp. 9798 (8 lignes) « Bahlawân » (funambules), 103, p. 103 (10 lignes) « Bayd Shamm alnasîm » (les ufs de Shamm alnasîm, fête du printemps qui a lieu le lundi suivant la Pâque copte), 113, p. 106 (12,5 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altahiyyât » (les compliments, les formules de politesse), 121, pp. 113114 (18,5 lignes) « Altasawwuf » (le soufisme), 134, pp. 120121 (40 lignes) « Alta`dhîb » (les supplices), 135, pp. 121122 (38 lignes) « Tilâwat alqurân » (la récitation du Coran), 141, pp. 124125 (49,5 lignes) « Altamthîl » (le théâtre), 142, pp. 126128 (90 lignes) « Elgabâ » (expression, le cadeau), 146, p. 133 (10 lignes) « Gohâ » (un personnage humoristique), 147, p. 133 (18 lignes) « Elgedîd » (un jeu denfant ; une pièce dun quarantième de piastre), 150, pp. 134135 (8,5 lignes) « Elgaza` » (expression signifiant une profonde tristesse et la nausée), 156, p. 137 (18 lignes) « Ge`êdî » (une communauté de mendiants musiciens et chanteurs), 157, pp. 137138 (43 lignes) « Elganâza » (les funérailles), 163, pp. 139140 (86 lignes) « Aljinâs allafzî » (les assonances, les allitérations), 164, p. 141 (13 lignes) « Jinn » (djinn), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Genênet elEzbekiyya » (le jardin dEzbekiyya), 166, pp. 143145 (76,5 lignes)

115 « Jihâz al`arûs » (le trousseau de la mariée), 167, p. 145 (13 lignes) « Elgûqa », (un groupe de personne, la troupe, lorchestre dun chanteur), 168, p. 145 (1,5 lignes) « Hâdî bâdî » (une chanson enfantine), 172, p. 152 (13 lignes) « Elhâra » (limpasse, le quartier), 173, pp. 152153 (29 lignes) « Alhubb » (lamour), 175, p. 153 (17,5 lignes) « Alharb » (la guerre), 182, pp. 161166 (202 lignes) « Haflat altakniya » (la fête des surnoms (kunya), 194, p. 172 (13,5 lignes) « Hennâ » (henné), 210, pp. 182183 (31,5 lignes) « Hûsh » (expression désignant la cour des maisons, les tombeaux et les immeubles destinés au logement des plus pauvres), 212, p. 184 (14 lignes) « Elkhatba » (la marieuse), 213, p. 187 (21 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Alkhass » (la laitue), 221, p. 192 (25 lignes) « Elkhamâsîn » (le vent de sable), 230, p. 195 (10 lignes) « Khayâl alzall » (le théâtre dombres), 234, p. 196 « Eldarabukka » (petit tambour en terre), 236, p. 199 (4,5 lignes) « Alrâya » (le drapeau), 246, p. 209 (12 lignes) « Alraqs » (la danse), 250, pp. 210212 (69,5 lignes) « Alzâr » (le zâr), 256, p. 217 (46 lignes) « Alzaghrûda » (les youyous), 261, p. 220 (16 lignes) « Alzawâj waltalâq » (le mariage et la répudiation), 264, pp. 222224 (120 lignes) « Sabâris » (les ramasseurs de mégots), 267, p. 227 (15,5 lignes) « Sab`a » (le chiffre sept), 269, p. 228 (15 lignes) « Alsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Sa`at alrizq » (laisance, labondance de biens), 277, pp. 231232 (38,5 lignes) « Alsafar » (le voyage), 278, pp. 232233 (37 lignes) « Alsaharât » (les soirées), 284, pp. 238239 (13,5 lignes) « Sûq el`asr » (un marché du Caire), 288, pp. 240241 (18 lignes) « Shâl » (châle), 291, p. 245 (17,5 lignes) « Alshi`r » (la poésie), 300, pp. 249250 (35 lignes) « Alshams » (le soleil), 302, p. 252 (9,5 lignes) « Alsham` » (les bougies), 303, p. 252 (8 lignes) « Alshayb walshabâb » (la vieillesse et la jeunesse), 305, p. 254 (34,5 lignes) « Elsâlûnât » (les salons), 307, pp. 259260 (77 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Elsiwân » (la tente de réception), 312, p. 263 (24,5 lignes) « Altâli` » (lhoroscope, la fortune), 320, pp. 275276 (70,5 lignes) « Eltaqtûqa » (un genre de chanson), 323, p. 277 (9 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Al`ajâiz » (les vieilles femmes), 327, p. 284 (16 lignes) « `Anzat alsayyida Nafîsa » (la chèvre de sayyida Nafîsa), 341, p. 290 (33,5 lignes) « Al`awâtif » (les émotions, les sentiments), 342, p. 291 (31 lignes) « Al`ayn » (lil), 347, p. 293 (15,5 lignes) « Elghâba » (les cannes de roseau et de bambou), 349, p. 297 (11,5 lignes) « Alfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes) « Faragiyya » (ample manteau porté par les hommes de religion), 361, p. 305 (7,5 lignes) « Elfarah » (la joie), 362, p. 306 (44 lignes) « Fazzûra » (devinette), 364, p. 307 (8 lignes)

116 « Elfesîkh » (poisson séché et salé), 366, pp. 307308 (28 lignes) « Alfukâha » (lhumour), 368, pp. 309310 (55,5 lignes) « Alfull » (une variété de jasmin (Jasminum sambac), 371, p. 311 (11,5 lignes) « Qirâat almawlid » (récits et poèmes relatant la naissance du Prophète), 380, p. 320 (16 lignes) « Qarâgûz » (marionnettes), 381, pp. 320321 (46,5 lignes) « Elqurâdâtî » (le montreur de singe), 382, p. 321 (16 lignes) « Alqurâ` » (la teigne), 383, p. 322 (25 lignes) « Elqarâfa » (le cimetière), 384, p. 322 (15 lignes) « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya » (la conscription), 385, p. 323 (39 lignes) « Elqesma » (le destin, le sort qui nous est échu), 389, p. 325 (13,5 lignes) « Alqisas » (les contes, les histoires), 391, p. 326 (24,5 lignes) « Elkârrû » (la charrette), 399, p. 333 (8,5 lignes) « Elkâshif » (le gouverneur de province), 400, p. 333 (28 lignes) « Elkabba » (un jeu denfant avec des pierres), 403, p. 334 (6 lignes) « Elkeshk » (plat à base de froment, de lait et de fromage), 408, p. 337 (30,5 lignes) « Alkalimât aldakhîla » (les mots étrangers), 410, pp. 338339 (42,5 lignes) « Allahja al`âmiyya » (le dialecte), 417, pp. 345347 (105 lignes) « Allawa` » (expression désignant lexpérience, quelquun de déviant, de tortueux, et le chagrin), 419, p. 348 (12,5 lignes) « Allayâlî almashhûra » (les nuits célèbres, les nuits de fêtes), 420, p. 349 (23 lignes) « Laylat aldukhla » (la nuit de noces), 422, p. 350 (22,5 lignes) « Almakûlât alkhâssa » (les aliments particuliers), 425, pp. 353354 (34 lignes) « Almujâmala » (la politesse), 430, pp. 355356 (17,5 lignes) « Almahmal » (un palanquin richement décoré qui ouvrait et conduisait la caravane des pèlerins de La Mecque), 434, p. 360 (35 lignes) « Almidfa` » (le canon), 438, p. 362 (13,5 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Almashrûbât » (les boissons), 444, pp. 367369 (76 lignes) « Elmusâri` » (le lutteur), 445, p. 369 (10,5 lignes) « Almasâyf walmashâtî » (les villégiatures dété et dhiver), 446, pp.369370 (13 lignes) « Almisriyya » (« légyptianité »), 448, pp. 370371 (44 lignes) « Elme`addeda » (la pleureuse), 450, p. 373 (20 lignes) « Miqyâs alRûda » (le nilomètre de lîle de Rûda), 458, pp. 376377 (55 lignes) « Almalâhî » (les divertissements), 460, p. 378 (9 lignes) « Elmulûkheyya » (la corette potagère), 465, pp. 379380 (27 lignes) « AlMamâlîk » (les mamelouks), 466, pp. 380381 (49 lignes) « Almanzara » (la salle de réception), 469, p. 383 (15,5 lignes) « Almawâlid » (les mawlids), 470, pp. 383384 (53 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Mawlid alsayyid » (le mawlid dalsayyid alBadawî), 473, pp. 387388 (65 lignes) « Almawlawiyya » (les derviches tourneurs), 474, p. 389 (21,5 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes) « Elnuqta » (une fête liée à la crue du Nil (lêlet elnuqta), désigne également une somme dargent offerte aux mariés, le pourboire donné aux almées et les cadeaux offerts lors dune circoncision, dun mariage ou du pèlerinage), 489, pp. 399400 (24 lignes) « AlNûbiyyûna » (les Nubiens), 491, p. 400 (22 lignes) « AlNîl » (le Nil), 493, pp. 404406 (87,5 lignes) « Hargala » (désordre), 494, p. 409 (20 lignes)

117 « Hashshek » (quand les parents samusent avec leur enfant en le soulevant en hauteur), 497, p. 410 (2,5 lignes) « Wahawî wahawî » (chanson chantée par les enfants durant le mois de Ramadan), 503, pp. 414415 (12,5 lignes) « Yârmaz » (une communauté de musiciens ), 507, p. 419 (10,5 lignes) « Yawm aljum`a » (vendredi), 513, p. 421 (18 lignes)

118 1 Les fêtes :

Anniversaire, bougies danniversaire, une coutume européenne : « Alsham` », 303, p. 252

Cadeaux, nombreux cadeaux offerts lors des fêtes, comme forme de politesse : « Almujâmala », 430, pp. 355356

Canon, coups de canon tirés les jours de fête au moment des cinq prières : « Almidfa` », 438, p. 362

Cimetières, visite aux cimetières : « Alusra », 24, pp. 3840 « Hûsh », 212, p. 184 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elqarâfa », 384, p. 322 → Voir lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

Circoncision : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 → Voir lindex Le cycle de la vie.

Constitution, fête de la Constitution (`îd aldustûr), coups de canon : « Almidfa` », 438, p. 362

Crue du Nil, célébration de la crue du Nil (wafâ alnîl) par louverture du canal (gabr el khalig) : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Bateaux décorés : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « AlNîl », 493, pp. 404406

Décoration dun bateau (`aqaba) sur lequel se trouvent des musiciens : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377

• Coups de feu : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377

• Feux dartifice : « AlNîl », 493, pp. 404406

• Illuminations : « AlNîl », 493, pp. 404406

1 • Jeune fille jetée dans le Nil, « légende mensongère » selon laquelle les Egyptiens jetaient une jeune fille dans le Nil au moment de la crue, pratique qui aurait été abolie lors de la conquête arabe de lEgypte par le calife `Umar b. alKhattâb (634644) ; les Egyptiens jetaient en fait un mannequin en argile en forme de jeune fille : « AlNîl », 493, pp. 404406

q • Lêlet elnu ta , « nuit de la goutte » (qui tombe dans le Nil pour le faire monter), a lieu en général le onzième jour du mois de bauna (mijuin mijuillet) : « Elnuqta », 489, pp. 399400

1 « AlNîl », p. 405.

119 Climat, les Egyptiens mettent cette nuit en relation avec la purification de lair et la prévention des maladies et des épidémies ; ils croient que sils font de la pâte cette nuitlà, elle lèvera grâce à la douceur de lair : « Elnuqta », 489, pp. 399400

Crue, les Egyptiens ont lhabitude de déposer cette nuitlà un morceau de terre sèche pour mesurer la crue ; le retrouver mouillé signifie labondance : « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Munâdî, crieur public qui annonçait chaque jour le niveau du Nil pendant la crue : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377

Disparition, ce métier, autrefois répandu, « a pratiquement sombré dans loubli avec la civilisation »1 : « AlNîl », 493, pp. 404406

Ouverture du canal, les crieurs publics et leurs enfants parcourent les rues avec des banderoles et en chantant (paroles) : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « AlNîl », 493, pp. 404406

Après les célébrations, les crieurs publics et leurs enfants vendent de maison en maison des dattes, des citrons confits et des oranges amères : « AlNîl », 493, pp. 404406

• Musique et chants : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Nilomètres, nilomètre de lîle de Rûda : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « AlNîl », 493, pp. 404406

Désordre dans les fêtes, surtout quand sy trouvent les « fils du pays » (awlâd elbalad) et des écoliers : « Hargala », 494, p. 409

Drapeaux rouges et verts accrochés en signe de fête : « Alrâya », 246, p. 209

Expressions et proverbes : « Albaraka », 68, p. 86 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Al`ajâiz », 327, p. 284

Fêtes politiques (hafalât siyâsiyya), récitation du Coran par un lecteur du Coran (faqîh) : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Funambules : « Umm », 47, p. 71 « Bahlawân », 103, p. 103 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Fêtes, invités pour animer les grandes fêtes comme celles du mariage des fils du khédive Ismâ`îl : « Bahlawân », 103, p. 103 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie (le mariage).

1 « AlNîl », p. 406.

120 • Umm Shu`ûr, surnom dune funambule célèbre de lépoque du khédive Ismâ`îl, invitée dans les fêtes des milieux aisés : « Umm », 47, p. 71

Fusillades (bârûd) : « Almidfa` », 438, p. 362

`Îd alkabîr : → Voir lindex Aspects de lislam.

Joie, expression des sentiments de joie : « Elgaza` », 156, p. 137 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alzaghrûda », 261, p. 220 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfarah », 362, p. 306

• Excès, exagération : « Elgaza` », 156, p. 137 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfarah », 362, p. 306

« Il est de coutume chez les Egyptiens, et surtout chez les Egyptiennes, [dexprimer] avec exagération leur sentiments de joie et de peine. »1 : « Elganâza », 163, pp. 139140

« Les Egyptiens se caractérisent par le déchaînement de leurs émotions lors des funérailles et des fêtes. Ils sont davantage conduits par leurs émotions que par la raison. » : « Al`awâtif », 342, p. 291

« Quand ils sont joyeux, ils expriment bruyamment leur gaieté, dépensent tout ce quils possèdent et peuvent même sendetter pour manifester leur joie. » : « Elgaza` », 156, p. 137

• Epanchement dans le rire : « Al`awâtif », 342, p. 291

« Les causes de ces excès dans les funérailles et les fêtes sont la pauvreté et la misère quils endurent patiemment. » : « Al`awâtif », 342, p. 291

• Youyous de joie poussés par les femmes (dans les fêtes et à lannonce dune bonne nouvelle): « Alzaghrûda », 261, p. 220

Jour de lan : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

Mariage, noces : → Voir lindex le cycle de la vie.

Mahmal, célébration : « Faragiyya », 361, p. 305 « Almahmal », 434, p. 360 → Voir lindex Aspects de lislam.

Plats de fêtes : → Voir Lalimentation.

1 « Elganâza », p. 139.

121 Quartier (hâra), association mutuelle des habitants dun quartier lors des fêtes : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elhâra », 173, pp. 152153 → Voir lindex Le quartier.

Ramadan : → Voir lindex Aspects de lislam.

Récitation du Coran par un lecteur du Coran (faqîh) : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 → Voir aussi Fêtes politiques et lindex Aspects de lislam.

Shamm elnesîm (Shamm alnasîm, littéralement « respire la brise », fête du printemps qui a lieu le lundi de la Pâque copte) : « Arbi`â Ayyûb », 13, p. 29 « Basal », 73, pp. 8889 « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Alkhass », 221, p. 192 « Elkhamâsîn », 230, p. 195 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Coptes et musulmans, association des coptes et des musulmans lors de la fête de Shamm elnesîm : « Alkhass », 221, p. 192

• Fesîkh (poisson séché et salé), consommé lors de la fête de Shamm elnesîm : « Alkhass », 221, p. 192 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Jour populaire (yawm sha`bî) : « Alkhass », 221, p. 192

• Laitue et pois chiches verts (malâna), mangés la nuit de Shamm elnesîm : « Alkhass », 221, p. 192

• Mercredi de Job (arbi`â Ayyûb, arbi`â lâ ya`ûdu), mercredi précédant la fête de Shamm elnesîm : « Arbi`â Ayyûb », 13, p. 29 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

Vente de plantes médicinales : « Arbi`â Ayyûb », 13, p. 29 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Oignons : « Basal », 73, pp. 8889 « Alkhass », 221, p. 192

Accrochés aux portes des maisons, dans les chambres et aux lits, la nuit de Shamm elnesîm, pour faire fuir les esprits malfaisants : « Basal », 73, pp. 8889 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

Humés puis accrochés au dessus la tête durant la nuit de Shamm elnesîm jusquau matin : « Alkhass », 221, p. 192

122 • Sabt elnûr (samedi de lumière), samedi précédant la fête de Shamm elnesîm : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Alkhass », 221, p. 192

ufs colorés, les Egyptiens avaient coutume de manger des ufs colorés le samedi de lumière : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Alkhass », 221, p. 192

Coptes, une coutume peutêtre empruntée aux coptes : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106

• Saleté des rues : « On voit les gens manger des feuilles de laitue en marchant dans les rues, croquer des pois chiches verts et des graines, ou bien sucer des cannes à sucre et jeter leurs épluchures par terre, ce qui salit énormément les rues.

Si lon regarde les ordures dans les rues le jour de Shamm elnesîm, on est étonné dy trouver les restes de toutes ces choses. » : « Alkhass », 221, p. 192

→ Voir aussi lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Vent, les Egyptiens sortent le jour de Shamm elnesîm pour respirer les premières brises des vents du sud, croyant ainsi se fortifier contre les maux (shurûr) causés par ces vents chauds et violents qui soufflent durant les cinquante jours (elkhamâsîn) qui suivent la fête de Shamm elnesîm : « Elkhamâsîn », 230, p. 195 → Voir aussi lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Vin : « Le jour de Shamm elnesîm, en plus de manger des feuilles de laitue et des pois chiches verts, la classe humble (altabaqa alwadî`a) boit du vin et vocifèrent dans les rues. Cest pourquoi les bonnes gens évitent de sortir ce jourlà par crainte des ennuis. » : « Alkhass », 221, p. 192

Siwân, tente de réception dressée pour recevoir les visiteurs venus présenter leurs félicitations: « Elsiwân », 312, p. 263

• Description dun siwân, décoré de nombreuses lumières et de drapeaux lors les fêtes : « Elsiwân », 312, p. 263

• Etroitesse des maisons modernes, létroitesse des maisons modernes contrait à dresser des tentes pour y recevoir les visiteurs : « Elsiwân », 312, p. 263

→ Voir aussi Danse, Marionnettes.

Youyous poussés par les femmes dans les fêtes : « Alzaghrûda », 261, p. 220

123 2/ Jeux et divertissements :

Bateleur (tours de cartes) : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241

Cabarets, bars (khammârât, hânât, bârât) : « ElArwâm », 15, p. 30 « Banât elhawâ », 95, p. 96 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

• Bûza, lieux où lon boit de la bière dorge (bûza) : « Bû za », 106, p. 104

Café (qahawât, qahâwî) : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « ElArwâm », 15, p. 30 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « ElBarâbra », 61, pp. 8283 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Elgabâ », 146, p. 133 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Elkhatba », 213, p. 187 « Sabâris », 267, p. 227 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Elghâba », 349, p. 297 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Alqisas », 391, p. 326 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Cible, jeux de cible (birjâs), divertissement rudimentaire : « Almalâhî », 460, p. 378

Cinéma : « Ibn Ibn Râbiyya aw awlâd Râbiyya », 5, p. 9 « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Elsiwân », 312, p. 263 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Almalâhî », 460, p. 378 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391 « Hargala », 494, p. 409

• Budget annuel dune famille de condition moyenne (mutawassit) vers 1950 mentionnant les dépenses de cinéma : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Désordre dans les cinémas, surtout quand sy trouvent les « fils du pays » (awlâd el balad) et des écoliers : « Hargala », 494, p. 409

Contes : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Alqisas », 391, p. 326 → Voir lindex Les contes et les histoires.

Distraction, lieux de distraction (almalâhî), peu de lieux de distraction dans les villes de villégiatures égyptiennes et orientales ; les Egyptiens fortunés préfèrent estiver en Europe : « Almasâyf walmashâtî », 446, pp.369370

Domino (dûmînû) : « Alal`âb », 41, pp. 5455

124

Echecs (shitranj) : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Enfants, jeux des enfants : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elgedîd », 150, pp. 134135 « Elkabba », 403, p. 334 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Hashshek », 497, p. 410 → Voir lindex La famille, la femme et les enfants.

Hasard, jeux de hasard (qimâr) : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Almasâyf walmashâtî », 446, pp.369370

Jardin dEzbekiyya : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

Jeux, influence mamelouke sur les jeux des Egyptiens : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Almamâlîk », 466, pp. 380381 → Voir aussi Sport, jeux sportifs (Equitation).

Magie, tours de magie, magicien (hâwî, illusionniste, prestidigitateur) : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241

• Jours de fêtes, les magiciens exécutent leurs tours les jours de fêtes : « Alal`âb », 41, pp. 5455

→ Voir aussi lindex Les pratiques magiques.

Montreur de singe (qurâdâtî): « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elqurâdâtî », 382, p. 321

ufs colorés, les joueurs tiennent un uf à la main et les frappent lun contre lautre ; le vainqueur remporte luf quil a brisé : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106

• Pierres, certains utilisent des pierres en forme duf doù lexpression « il joue avec luf et la pierre (yel`ab belbêda welhagar) » pour désigner un tricheur : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106

Sport, jeux sportifs : « Alal`âb », 41, pp. 5455

• Equitation : « Alal`âb », 41, pp. 5455

Bergâs, joute équestre : « Alal`âb », 41, pp. 5455

Chevalerie, vestiges de lépoque de la chevalerie (`ahd alfurûsiyya) :

Mamelouks, influence mamelouke : « Alal`âb », 41, pp. 5455

Noblesse, parmi les sports les plus nobles : « Alal`âb », 41, pp. 5455

125 • Lutte (musâra`a), lutteur (musâri`) : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elmu sâri` », 445, p. 369 → Voir aussi Changements, disparitions.

Soirées secrètes : « Alsaharât », 284, pp. 238239

Subû`, fête marquant le septième jour de la naissance dun enfant : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337 → Voir lindex Le cycle de la vie.

Théâtre : « Ibn Ibn Râbiyya aw awlâd Râbiyya », 5, p. 9 « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Elsiwân », 312, p. 263 « Elfarah », 362, p. 306 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Allahja al`âmiyya », 417, pp. 345347 « Almalâhî », 460, p. 378 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391 « Hargala », 494, p. 409

• Budget annuel dune famille de condition moyenne (mutawassit) vers 1950 mentionnant les dépenses de théâtre : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Désordre au théâtre, surtout quand sy trouvent les « fils du pays » (awlâd elbalad) et des écoliers : « Hargala », 494, p. 409

• Geste dAbû Zayd alHilâlî, remplaçait auparavant le cinéma et le théâtre : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 → Voir Contes.

• Ibn Râbiyya, une famille liée au théâtre : « Ibn Ibn Râbiyya aw awlâd Râbiyya », 5, p. 9 « Almalâhî », 460, p. 378

Fêtes, invités lors des fêtes : « Ibn Ibn Râbiyya aw awlâd Râbiyya », 5, p. 9

Rudimentaire, divertissement rudimentaire : « Almalâhî », 460, p. 378

Vulgarité, théâtre vulgaire, jeux et langage grossiers : « Ibn Ibn Râbiyya aw awlâd Râbiyya », 5, p. 9

→ Voir aussi Changements, disparitions.

• Jalâl, Muhammad `Uthmân Jalâl, traduction en arabe de pièces de théâtre (Voltaire, etc.): « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Khalîl alQabbânî, auteur de théâtre, vint de Syrie avec une troupe de théâtre arabe : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Rudimentaire, théâtre rudimentaire ; les femmes nétaient pas autorisées à apparaître sur scène (de jeunes hommes jouaient les rôles de femmes) : « Altamthîl », 142, pp. 126128

126 • Mariage, représentation théâtrale (tamthîl) lors des festivités dun mariage : « Elfarah », 362, p. 306

• Opéra, élévation du théâtre avec la construction par le khédive Ismâ`îl dun opéra : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Création dAïda (Verdi) par une troupe italienne : « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Pièces humoristiques, représentation de pièces humoristiques : « Alal`âb », 41, pp. 5455

• Troupe nationale, élévation du théâtre avec la formation dune troupe nationale : « Altamthîl », 142, pp. 126128

→ Voir aussi Théâtre dombres.

Théâtre dombres (khayâl alzall), Qarâgûz : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Khayâl alzall », 234, p. 196 « Elsiwân », 312, p. 263 « Alfukâha », 368, pp. 309310 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Almalâhî », 460, p. 378

• Divertissements pour les classes inférieures et des grands (exemples de Saladin, des sultans Sélim et Soliman, du khédive Tawfîq) : « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Epoque mamelouke, grande diffusion du théâtre dombres à lépoque mamelouke : « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Histoire de la littérature arabe, « Il est regrettable que les historiens de la littérature arabe naient pas prêté attention à cet art [le théâtre], bien quil se trouve aux origines de la littérature. »1 : « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Ibn Dâniyâl : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Alfukâha », 368, pp. 309310

« Art original » (fann tarîf), « Ibn Dâniyâl se distingue par un art original : les pièces de théâtre. » 2 : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Description de la situation politique et culturelle de lEgypte à lépoque du sultan Baybars dans les pièces dIbn Dâniyâl : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Drogue, Ibn Dâniyâl sadonnait à la consommation de drogue (manzûl) : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

Humour, plaisanteries : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Alfukâha », 368, pp. 309310

Exemple : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

1 « Altamthîl », p. 126. 2Ibid.

127 Imagination : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Khôl, Ibn Dâniyâl avait ouvert une échoppe dans laquelle il fardait les yeux des gens de khôl : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

Langue et style : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Emploi de mots populaires (kalimât sha`biyya) : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Poésie ((ash`âr, zajal) : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Prose assonancée : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Misère, se plaint de sa misère et du manque dargent ; citation de vers : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

« Personnalité égyptienne », « Nous lavons choisi parmi les personnages importants parce quil a une personnalité égyptienne manifeste, tout comme al Bahâ Zuhayr. »1 : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

« Premier auteur égyptien », « Peutêtre peuton le considérer comme le premier auteur (riwâî) égyptien »2 : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

Poésie : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Altamthîl », 142, pp. 126128

Citation : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89

→ Voir aussi Langue et style.

Sujet des trois pièces dIbn Dânyâl (Tayf alkhayal, `Ajîd wagharîb, al Mutayyam) : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Citations : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Théâtre dombres, les pièces dIbn Dâniyâl étaient représentées par le théâtre dombres : « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Altamthîl », 142, pp. 126128

Travaux de lorientaliste allemand G. Jacob sur les pièces dIbn Dâniyâl : « Altamthîl », 142, pp. 126128

« Vie populaire égyptienne » (sha`biyya), « Ibn Dâniyâl donne une représentation précise de la vie populaire égyptienne à cette époque [fin du XIIIe siècle], et cet aspect fut négligé par les historiens. »3 : « Altamthîl », 142, pp. 126128

1 « Ibn Ibn Dâniyâl », p. 8. 2 Ibid. 3 « Altamthîl », p. 127.

128 q • Marionnettes ( arâgûz) : « Khayâl alzall », 234, p. 196 « Elsiwân », 312, p. 263 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Almalâhî », 460, p. 378

Assimilation à lenvironnement égyptien :

« Quand ce divertissement a été introduit en Egypte par les Turcs, il a subi linfluence du milieu égyptien (bîa). Il représentait des faits égyptiens, tissés par limagination égyptienne et extraits de son environnement. »1 : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Confection des marionnettes en cuir ou en carton et manipulation avec des fils : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Expressions : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Soufisme, référence symbolique au théâtre dombre : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Fêtes, spectacles de marionnettes donnés lors des fête et pendant le ramadan : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Marionnettiste : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Musique, spectacle souvent accompagné dune musique populaire (baladiyya) rudimentaire : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Personnages des marionnettes :

Mickey Mouse, ces marionnettes sont comparables à ce quest Mickey Mouse : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Représentation courante de laristocrate cultivé et de lhomme du peuple (sha`bî) ignorant ; ce dernier séduit les spectateurs :

Très aimées des Egyptiens et surtout des enfants : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Origine, origine de Perse ou de Chine ; introduites par les Turcs en Egypte : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Procédé du théâtre dombres (lumière diffusée derrière un écran) : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Répandues en Egypte avant la diffusion du cinéma : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Rudimentaire, divertissement rudimentaire : « Almalâhî », 460, p. 378

1 « Qarâgûz », p. 321.

129 Siwân, spectacle de marionnettes dans de petits siwâns ambulants : « Elsiwân », 312, p. 263 → Voir aussi Siwân.

Histoires (qissa, riwâya) : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Dialogue entre un homme et une femme ou deux hommes : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Représentent des histoires de la vie réelle comme les histoires damour ou bien symbolisent des événements qui préoccupent « lopinion publique » : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

→ Voir aussi Changements, disparitions.

Trictrac (nard) : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Veillées (musâmara) : « Go hâ », 147, p. 133 « Elhâra », 173, pp. 152153 « Fazzûra », 364, p. 307 « Almanzara », 469, p. 383 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

• Contes (hawâdît) : « Fazzûra », 364, p. 307

• Devinettes, lun des aspects plaisants des veillées avec les contes : « Fazzûra », 364, p. 307

Exemples : « Fazzûra », 364, p. 307

• Discussions : « Elhâra », 173, pp. 152153 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

Littérature, situation et affaires du pays : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

• Dîner : « Almanzara », 469, p. 383

• Gohâ, histoires de Gohâ : « Go hâ », 147, p. 133

• Histoires plaisantes (qisas) : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

• Manzara (mandara, mandara), les amis et les habitants du quartier se réunissent pour veiller dans la manzara (salon des hommes situé au rezdechaussée dune maison) : « Elhâra », 173, pp. 152153 « Almanzara », 469, p. 383 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

Institution, les manzaras étaient de véritables « institutions » (ma`hd) pour la formation des compagnons de veillées, des musiciens et des chanteurs : « Almanzara », 469, p. 383

130 « Salon démocratique » : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

→ Voir aussi lindex Les maisons.

• Musique et chant : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almanzara », 469, p. 383

• Récitation du Coran : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almanzara », 469, p. 383

• Sîra (biographie du Prophète) : « Almanzara », 469, p. 383

→ Voir aussi Changements, disparitions.

3 Attribution :

Egyptiens : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Albaraka », 68, p. 86 « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Go hâ », 147, p. 133 « Elgaza` », 156, p. 137 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Elgûqa », 168, p. 145 « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Alkhass », 221, p. 192 « Elkhamâsîn », 230, p. 195 « Alrâya », 246, p. 209 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Al`a wâtif », 342, p. 291 « Elfarah », 362, p. 306 « Fazzûra », 364, p. 307 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Alqisas », 391, p. 326 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almidfa` », 438, p. 362 « Almalâhî », 460, p. 378 « Hargala », 494, p. 409 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Peuple égyptien (alsha`b almisrî) : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

Classe humble (altabaqa alwadî`a): « Alkhass », 221, p. 192

Classes inférieures (altabaqât alsuflâ) : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Commun du peuple (`âmma) : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106

• Cafés populaires : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

131 Condition moyenne (mutawassit) : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

Coptes : « Alkhass », 221, p. 192 « Almidfa` », 438, p. 362

Enfants : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Elgedîd », 150, pp. 134135 « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Elkabba », 403, p. 334 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almidfa` », 438, p. 362 « Hashshek », 497, p. 410 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Ecoliers : « Hargala », 494, p. 409

Femmes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alzaghrûda », 261, p. 220

« Fils du pays » (awlâd elbalad) : « Hargala », 494, p. 409

Gens : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Alkhass », 221, p. 192

Bonnes gens : « Alkhass », 221, p. 192

« Grands » (exemples de Saladin, des sultans Sélim et Soliman, du khédive Tawfîq) : « Altamthîl », 142, pp. 126128

Ismâ`îl : « Bahlawân », 103, p. 103 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Jeunes gens : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

Le Caire : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Elqurâdâtî », 382, p. 321

Musulmans : « Alkhass », 221, p. 192 « Almidfa` », 438, p. 362

Riches : « Umm », 47, p. 71 « Almasâyf walmashâtî », 446, pp.369370

132 4 Changements, disparitions :

Cafés et cabarets : « Albuyût », 114, pp. 106108

Emprunts à la civilisation occidentale : « Almalâhî », 460, p. 378

• « Les Egyptiens apprécient les divertissements tout comme [les membres] des autres nations. Il y avait auparavant différentes sortes de divertissements rudimentaires (badâiyya), par exemple les marionnettes et le théâtre dombre, [les représentations de théâtre données par la famille] Ibn Râbiyya, la danse, les jeux de cible, etc. Avec le temps, ces divertissements ont changé en raison des emprunts faits à la civilisation occidentale. Le cinéma et le théâtre ont remplacé les marionnettes, la danse européenne sest substituée à la danse baladî. Cest ainsi que sont apparues chez nous différentes sortes de distraction qui sont une forme réduite des divertissements européens. » : « Almalâhî », 460, p. 378

Ibn Râbiyya, disparition, spectacles remplacés par le cinéma et le théâtre : « Ibn Ibn Râbiyya aw awlâd Râbiyya », 5, p. 9

Marionnettes (qarâgûz) :

• Cinéma et théâtre, remplacées par le cinéma et le théâtre :« Elsiwân », 312, p. 263 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Almalâhî », 460, p. 378

« Ce divertissement est en déclin avec linvasion (ghazw) du cinéma et du théâtre et il est entré dans lhistoire. »1 : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Soirées dans les manzaras :

• « Puis les [soirées dans les manzaras] furent conquises par les différents cafés, le trictrac et les échecs remplacèrent les veillées. »2 : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

• « Rare est la coutume des visites et des manzaras entre les habitants des 3 appartements dun immeuble qui nont pas assez despace pour cela. » : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

Sports, les Egyptiens pratiquaient certains sports (lutte, équitation) « avant quils ne saccoutument aux jeux sportifs européens »4 : « Alal`âb », 41, pp. 5455

1 « Qarâgûz », p. 321. 2 « Elsâlûnât », p. 259. 3 Ibid. 4 « Alal`âb », p. 55.

133 La musique, le chant et la danse

« Abû », 6, pp. 1622 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Elashâyir », 29, p. 47 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Bandîra », 98, p. 97 « Bennî », 99, pp. 9798 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alta`dhîb », 135, pp. 121122 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Aljinâs allafzî », 164, p. 141 « Jinn », 165, pp. 141143 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Elgûqa », 168, p. 145 « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Alhubb », 175, p. 153 « Alharb », 182, pp. 161166 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Eldarabukka », 236, p. 199 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Alzâr », 256, p. 217 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Sab`a », 269, p. 228 « Alsubû` », 270, p. 229 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Shâl », 291, p. 245 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Alshams », 302, p. 252 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Elsiwân », 312, p. 263 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elghâba », 349, p. 297 « Alfâr », 357, p. 303 « Elfarah », 362, p. 306 « Alfull », 371, p. 311 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Elqurâdâtî », 382, p. 321 « Alqurâ` », 383, p. 322 « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Elqesma », 389, p. 325 « Elkârrû », 399, p. 333 « Elkâshif », 400, p. 333

134 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Allawa` », 419, p. 348 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 « Almahmal », 434, p. 360 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Elme`addeda », 450, p. 373 « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « Almalâhî », 460, p. 378 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Almamâlîk », 466, pp. 380381 « Almanzara », 469, p. 383 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Almawlawiyya », 474, p. 389 « Elnuqta », 489, pp. 399400 « AlNîl », 493, pp. 404406 « Hargala », 494, p. 409 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415 « Yârmaz », 507, p. 419

Almées (`âlma, pl. `awâlim, chanteuse, danseuse et musicienne professionnelle, qui dirige également une troupe de musiciennes et de danseuses) : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Elme`addeda », 450, p. 373 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Appellation curieuse, « Les chanteuses sont désignées en Egypte sous la curieuse appellation de « el`awâlim. »1 : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Danseuse : « Alraqs », 250, pp. 210212 → Voir Danse.

• Débauche : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

• Fêtes, stimulent la joie, la danse et les battements de darabukka : « Elme`addeda », 450, p. 373

• Mariage : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400 → Voir lindex Le cycle de la vie (le mariage).

• Rémunération et pourboires : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

Circoncision (musique et chants) : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie.

1 « Almûsîqâ walghinâ », p. 386.

135

Chansons : « Abû », 6, pp. 1622 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Bennî », 99, pp. 9798 « Aljinâs allafzî », 164, p. 141 « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Alhubb », 175, p. 153 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Sab`a », 269, p. 228 « Alsubû` », 270, p. 229 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Shâl », 291, p. 245 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Alshams », 302, p. 252 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elghâba », 349, p. 297 « Alfull », 371, p. 311 « Alqurâ` », 383, p. 322 « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Elqesma », 389, p. 325 « Allawa` », 419, p. 348 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 « Almahmal », 434, p. 360 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Adwâr (sing. dûr, des parties solistes avec des modulations alternent avec des parties chorales) : « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Exemple : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Gravité, les adwârs sont des chants plus modérés et plus graves que les q q ta tû as : « Eltaqtûqa », 323, p. 277

Nuits de fête, il est de coutume, lors des nuits de fête, de chanter quelques q q adwârs puis quelques ta tû as : « Eltaqtûqa », 323, p. 277

→ Voir aussi Taqtûqa.

136

• Amour, chansons damour : « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Alhubb », 175, p. 153 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Allawa` », 419, p. 348 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

→ Voir lindex Lamour, la séduction, la sensualité, le désir.

• Assonance, allitérations : « Aljinâs allafzî », 164, p. 141

• Astrologie : « Altâli` », 320, pp. 275276

• Bennî, chanson du commun du peuple sur un poisson du Nil : « Bennî », 99, pp. 9798

• Citations de chansons : « Abû », 6, pp. 1622 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Bennî », 99, pp. 9798 « Aljinâs allafzî », 164, p. 141 « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alsubû` », 270, p. 229 « Shâl », 291, p. 245 « Alshams », 302, p. 252 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Altâli` », 320, pp. 275276 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Elghâba », 349, p. 297 « Alfull », 371, p. 311 « Alqurâ` », 383, p. 322 « Elqesma », 389, p. 325 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « AlNîl », 493, pp. 404406 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Conscription, chants émouvants des jeunes gens pleurant leur épouse et des jeunes femmes pleurant leur mari : « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• Crue du Nil, célébration de la crue du Nil par louverture du canal du Caire : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Destin : « Elqesma », 389, p. 325

• Enfants, chansons enfantines : « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Exil, thème des peines de lexil et du retour à la patrie fréquent dans les chansons : « Alsafar », 278, pp. 232233

137

• Femmes, chants des femmes, extraits de chansons dAlmaz : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

• Gûzâ (pipe à eau) : « Elghâba », 349, p. 297

• HauteEgypte, forme particulière de chants : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Henné, chanson célèbre et ancienne, qui remonterait au mariage de la fille de Khumârawayh (884896), fils de Ahmad ibn Tûlûn (868884), avec le calife de Bagdad, consignée par les orientalistes à lépoque de Muhammad `Alî ; exemple de transmissions des chants : « Hennâ », 210, pp. 182183 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

q • Héron (abû irdân) : « Abû », 6, pp. 1622

• Jasmin : « Alfull », 371, p. 311

• Mulûkhiyya (corette potagère) : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Noces, chant de noces paysan : « Laylat aldukhla », 422, p. 350

• Oppression : « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Complaintes, lorsque les Egyptiens subissaient linjustice et la tyrannie continuelles des dirigeants : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

Consolation dans les « chants flamboyants » (lâmi`a) : « Almisriyya », 448, pp. 370371

• Ouverture du canal du Caire, les crieurs publics et leurs enfants parcourent les rues en chantant : « Miqyâs alRûda », 458, pp. 376377 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Pèlerinage, chansons du pèlerinage : « Almahmal », 434, p. 360

• Poésie, les caractéristiques de la poésie égyptienne se retrouvent dans les chansons : « Alshi`r », 300, pp. 249250 → Voir lindex La poésie.

• Populaire, chanson populaire (baladiyya, sha`biyya) ou du commun du peuple (`âmma) : « Abû », 6, pp. 1622 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Bennî », 99, pp. 9798 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Ramadan : « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415 → Voir lindex Aspects de la religion.

138

• Soleil, chansons célébrant le soleil, survivance du culte du soleil à lépoque pharaonique : « Alshams », 302, p. 252

• Subû`, chant dorigine bédouine : « Alsubû` », 270, p. 229

q q • Ta tû a (forme de chanson populaire dans laquelle les couplets chantés par un soliste alternent avec un refrain chanté en chur), un genre de chanson légère : « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Danse, inspire des mouvements de danse sensuels (shakhala`a) : « Eltaqtûqa », 323, p. 277

Extraits de chansons dAlmaz : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Titres : « Eltaqtûqa », 323, p. 277

• Teigne : « Alqurâ` », 383, p. 322

• Vieillesse : « Alshayb walshabâb », 305, p. 254

• Yeux : « Al`ayn », 347, p. 293

Chanteurs, chanteuses (mughanî, ââlâtî) : « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Elgûqa », 168, p. 145 « Eldarabukka », 236, p. 199 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfarah », 362, p. 306 « Almanzara », 469, p. 383 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• `Abduh wa Almaz, célèbre couple de chanteurs invité pour animer des fêtes (mariage, circoncision, guérison) : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Citations de chansons : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

• Classes sociales, les chanteurs sont issus de classes sociales différentes (classe élevée et cultivée (tabaqa râqiya muthaqqafa) ou classe populaire (tabaqa sha`biyya) et puisent linspiration de leurs chansons à des sources différentes ; exemples de chansons : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Dâwûd alYahûdî : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

q • Gû a, la troupe, lorchestre dun chanteur : « Elgûqa », 168, p. 145 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

139

• Metayyabâtî, homme dont la fonction est dencourager le chanteur ou la chanteuse en manifestant des signes démerveillement ; il peut être un vendeur de graines « aussi bien quune crapule qui sert dintermédiaire amoureux entre les hommes et les 1 chanteuses » : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Sâkina, alsayyida : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

• Soudanaises, chanteuses soudanaises : « Eldarabukka », 236, p. 199

• Voix naturelle, « La plupart des chanteurs et des chanteuses se révèlent deuxmêmes vierges de tout apprentissage2. Ils se trouvent dotés dune belle voix naturelle et sorientent par la suite vers létude. Une telle voix est un don quAllah offre à qui Il veut, elle ne sexplique pas. Ainsi en estil de sayyida Sâkina, qui comptait parmi les chanteuses célèbres. Elle était ouvrière et fabriquait des briques. Elle chantait pour les ouvriers et cest ainsi que lon découvrit par hasard la beauté de sa voix. »3 : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

→ Voir aussi Almées, Soupirs et exclamations, Changements.

Copte, musique déglise : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386 → Voir aussi Influences.

Danse (raqs, raqs baladî) : « Alraqs », 250, pp. 210212 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Elsiwân », 312, p. 263 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Elkârrû », 399, p. 333 « Elme`addeda », 450, p. 373 « Almalâhî », 460, p. 378

• Abeille, danse de labeille (raqs elnakhla), la danseuse prétend quil y a une abeille dans ses vêtements et ôte ses habits un à un : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Almées : « Alraqs », 250, pp. 210212 → Voir aussi Almées.

• Apprentissage, la danse se pratique couramment dans les maisons ; certaines jeunes filles lapprennent des femmes, et elles dansent entre elles avec des amies, hors de la présence de leur mari, de leur père ou de leur frère : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Charrettes, lors des fêtes, les femmes chantent et dansent sur des charrettes : « Elkârrû », 399, p. 333

• Danse « baladî » : « Almalâhî », 460, p. 378

1 « Almûsîqâ walghinâ », p. 385. 2 Ahmad Amîn utilise ici limage agricole dune terre sauvage, non cultivée (shîtânî). 3 « Almûsîqâ walghinâ », p. 385.

140 • Danse espagnole, la danse espagnole peut, sous certains aspects, rappeler la danse égyptienne et il est possible quelle soit inspirée des Arabes : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Désir (shahwa), « Les danses des almées, des danseuses de rues et des professionnelles étaient réputées parmi les Egyptiens. Cétait en général dhorribles (fazî`) danses en raison du désir quéveillaient les mouvements de la femme. Et les Egyptiens néprouvaient ni gêne ni honte à leur vue et les considéraient comme un 1 motif de réjouissance. » : « Alraqs », 250, pp. 210212

Interdiction de danser dans les rues : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Emprunt dun genre de danse européenne (la danse rythmique, alraqs altawqî`î), enseigné dans les écoles de filles : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Ghawâzî, danseuses de rues : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Genre de danse opposé au genre européen, la danse égyptienne éveille bien plus le désir ; les femmes dansent entre elles et les hommes entre eux tandis que dans la danse occidentale, les hommes et les femmes dansent ensemble : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Homosexuels (khawalât), danse des homosexuels, « cétait la pire des calamités et le 2 spectacle le plus hideux » : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Mouvements de danse : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Musique : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Prière, danse de la prière (raqs elsalâ), danse reprenant les mouvements de la prière : Alraqs », 250, pp. 210212

• Rémunération : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Rudimentaire, divertissement rudimentaire : « Almalâhî », 460, p. 378

• Siwân, spectacle de danse dans de petits siwâns ambulants : « Elsiwân », 312, p. 263 → Voir aussi Siwân.

• Touristes, les touristes sont désireux de voir des spectacles de danse baladî ; de célèbres danseuses se produisent en Europe et en Amérique : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Vêtements, vêtements à paillettes qui révèlent les formes de leurs corps : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Vin, les danseuses sont nombreuses à abuser de la boisson au point den tomber évanouies : « Alraqs », 250, pp. 210212

→ Voir aussi Taqtûqa, Changements.

1 « Alraqs », pp. 210211. 2 Ibid., p. 212.

141

Ge`êdiyya, une communauté de mendiants musiciens et chanteurs : « Ge`êdî », 157, pp. 137138 1 • « ElGe`êdiyya est le nom donné à une communauté et je ne sais doù elle vient. Cest une communauté de crapules et de gens vils, qui vivent généralement de la mendicité. Ils vont souvent deux par deux, lun avec une petite darabukka et lautre avec des cymbales (sâgât). Ils portent des vêtements courts qui natteignent pas le genou, et vont sans saroual et pieds nus, coiffés dun vieux tarbouche, dun vieux turban ou dune vieille calotte. Ils fréquentent les places, le premier battant la darabukka et le second frappant ses cymbales et entonnent des chants particuliers, pour la plupart obscènes. » : « Ge`êdî », 157, pp. 137138

Goût, « La musique égyptienne saccorde au goût et à loreille des Egyptiens qui naiment guère la musique étrangère, bien quelle puisse être plus raffinée, de même un Européen apprécie peu la musique arabe. »2 : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

Importance de la musique et du chant en Egypte : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• « La musique et le chant occupent une place importante chez les Egyptiens et suscitent un formidable engouement. Cela se manifeste dans bon nombre de leurs coutumes. On voit ainsi les vendeurs chanter les qualités de leur marchandises à tel point que pour le habb el`azîz3 se tient un cortège digne dun mariage. La religion ellemême est pénétrée par le chant : lappel à la prière, les dhikrs, ainsi que la récitation du Coran sont chantés. Et souvent passait dans notre impasse un homme qui chantait des poèmes sur le Prophète. A chaque événement de la vie sociale correspondent des chants particuliers : il y a les chants de fête, ceux des pleureuses lors des funérailles, des mesahharâtiyyâ pendant le mois de ramadan, des nuits de mawlids, etc. »4 : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

Influences : « Almamâlîk », 466, pp. 380381 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

« Il est avéré que, sous plusieurs aspects, la musique égyptienne a fait des emprunts à celle des anciens Egyptiens, comme cela apparaît dans la musique de léglise [copte], ainsi quaux Perses et aux Turcs. »5 : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Mamelouks, influence mamelouke sur la musique égyptienne : « Almamâlîk », 466, pp. 380381

Instruments de musique : « Elashâyir », 29, p. 47 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Bandîra », 98, p. 97 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alta`dhîb », 135, pp. 121122 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Elganâza », 163, pp. 139140

1 Selon le dictionnaire de Hinds et Badawi, le terme ge`êdî désigne les membres dune tribu de HauteEgypte, la Ga`ayda. 2 « Almûsîqâ walghinâ », p. 385. 3 Souchet comestible ou amande de terre (Cyperus esculentus). 4 « Almûsîqâ walghinâ », p. 384. 5 Ibid., p. 385.

142 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Eldarabukka », 236, p. 199 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Alfâr », 357, p. 303 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Elqurâdâtî », 382, p. 321 « Elkâshif », 400, p. 333 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Elme`addeda », 450, p. 373 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almû sîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Almawlawiyya », 474, p. 389 « Yârmaz », 507, p. 419

• Arghûl (instrument de musique de la famille du muzmâr et consistant en deux cannes), mot dorigine grecque : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Bâza, un instrument à percussions en cuivre : « Almawâlid », 470, pp. 383384

1 • Bandîra, timbale utilisée lors des dhikrs : « Bandîra », 98, p. 97

« Un morceau de parchemin tendu sur un récipient en cuivre, de la taille de la pièce de vaisselle appelée sultâniyya (bol), sur lequel ils frappent à laide de lanières en cuir des rythmes variés lors des dhikrs. » : « Bandîra », 98, p. 97

• Daff, duff, pl. dufûf (tambourin de taille moyenne, sans cymbalette, dont le bord en bois permet de le faire tournoyer dans les doigts) : « Elashâyir », 29, p. 47 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Elqurâdâtî », 382, p. 321 « Elme`addeda », 450, p. 373 « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Darabukka (petit tambour en terre) : « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Eldarabukka », 236, p. 199 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Elme`addeda », 450, p. 373

« La darabukka est un genre de tambour (tabl) sur lequel les chanteuses, et en particulier les Soudanaises, jouent des airs particuliers et rudimentaires. Le « jazz band » moderne sen inspire peutêtre car il ressemble aux airs soudanais. » : « Eldarabukka », 236, p. 199

1 • Kâsât , instrument simple, élémentaire (basît) : « A lmûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

1 Selon le dictionnaire de Hinds et Badawi, p. 106, il sagit dun tambourin.

143 • Muzmâr, pl. mazamîr (désigne des instruments à vent en canne de roseau ou en bois. Le muzmâr baladî est une sorte de hautbois à anche double et au pavillon évasé. Le muzmâr nitâya et le muzmâr dakar sont des types plus aigus et plus graves. Le muzmâr turkî est composé de deux ou trois flûtes de roseau accolées) : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alta`dhîb », 135, pp. 121122 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Instrument simple, élémentaire (basît) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

q • Na razân (petite timbale ou paire de timbales), instrument simple, élémentaire (basît) : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

• Nây (flûte sans bec taillée dans une canne de roseau) : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Almawlawiyya », 474, p. 389

Instrument complexe (murakkib) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Qânûn (instrument à cordes dont la caisse de résonance, en forme de trapèze, est posée horizontalement devant le musicien) : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Q ânûngî, celui qui joue du qânûn : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Instrument complexe (murakkib) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

2 • Rabâba (rebab ou rebec ), « une sorte de violon (kamanja) à la caisse de résonance plus petite, dont ils tirent des airs tristes »3 : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

qq q q • Ri , pl. ru û (petit tambourin à cymbalettes), instrument simple, élémentaire (basît) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Sâgât (cymbalettes ou « castagnettes » en cuivre qui se fixent sur les doigts) : « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Instrument simple, élémentaire (basît) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Tabl, pl. tubûl, tambours : « Elashâyir », 29, p. 47 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alta`dhîb », 135, pp. 121122 « Alharb », 182, pp. 161166

1 Selon le dictionnaire de Hinds et Badawi, p. 728, il sagit de blocs en bois mais pour E. Lane, op. cit., p. 362, ce sont des cymbales. 2 Instrument de musique à une ou deux cordes, avec une petite caisse de résonance, généralement faite dune noix de coco, tenu verticalement et dont on joue avec un archer. 3 « Almûsîqâ walghinâ », p. 386.

144 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Alfâr », 357, p. 303 « Elkâshif », 400, p. 333 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Tabl baladî, tambour basse : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Instrument simple, élémentaire (basît) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Tabla (tambour en forme dentonnoir, en argile ou en bois recouvert dune peau tendue) : « Alraqs », 250, pp. 210212 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Yârmaz », 507, p. 419

•`Ûd (luth) : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Instrument complexe (murakkib) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Zamr, pl. zumûr (flûte, flûtiau) : « Alharb », 182, pp. 161166 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Alfâr », 357, p. 303 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Zummâra (flûtiau, chalumeau) : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Jazz band : « Eldarabukka », 236, p. 199 « Alraqs », 250, pp. 210212

Mariage, noces (musique et chants) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfarah », 362, p. 306 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

→ Voir lindex Le cycle de la vie (le mariage).

Mawlids, dhikrs, processions des confréries soufies (musique, instruments de musique) : « Elashâyir », 29, p. 47 « Bandîra », 98, p. 97 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alfâr », 357, p. 303 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Almawlawiyya », 474, p. 389 → Voir aussi lindex Saints et soufis.

145 Métiers, appels et chants de métiers : « Albatâta », 76, p. 89 « Elbalgha », 91, pp. 9596 « Turmus », 127, p. 116 « Gâbir », 145, p. 133 « Aljazzâr », 154, p. 136 « Elgilla », 160, p. 139 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alkhass », 221, p. 192 « Elsaqqâ », 280, p. 233 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Fath alkitâb », 358, p. 304 « Alfull », 371, p. 311 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Elnidâ », 481, p. 395 « Nesenn elsekkin », 483, p. 396 « Yâ farag », 508, p. 419 « Elyânasîb », 509, p. 419

• Abats et tripes, appel des vendeurs dabats et de tripes : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

• Aiguiseurs de couteaux, appel : « Nesenn elsekkin », 483, p. 396

• Balgha, appel des vendeurs ambulants de balghas (babouches) : « Elbalgha », 91, pp. 9596

• Banane, appel des vendeurs : « Elnidâ », 481, p. 395

• Bateliers : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Billets de loterie, appel des vendeurs : « Elyânasîb », 509, p. 419

• Bonne aventure, appels des diseurs de bonne aventure : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Fath alkitâb », 358, p. 304 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Bouchers, appel des bouchers lors de al`îd alkabîr : « Aljazzâr », 154, p. 136

• Caroube, appel des vendeurs de jus de caroube : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Chameliers (hadâ, le chanteur dune caravane) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Chasseur de serpents, appel : « Yâ farag », 508, p. 419

• Citron, appel des vendeurs de jus de citron : « Almashrûbât », 444, pp. 367369 • Cribles et tamis, appel des vendeurs : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Dattes, appel des vendeurs : « Elnidâ », 481, p. 395

146

• Fenugrec, appel des vendeurs de fenugrec : « Elnidâ », 481, p. 395

• Gilla (fumier séché utilisé comme combustible), appel des vendeurs : « Elgilla », 160, p. 139

• Goyave, appel des vendeurs de goyaves : « Elnidâ », 481, p. 395

• Habb el`azîz, « On voit ainsi les vendeurs chanter les qualités de leur marchandises à tel point que pour le habb el`azîz1 se tient un cortège digne dun mariage. »2 : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Laitue, appel des vendeurs de laitue : « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

• Lupin, appel des vendeurs de lupin : « Turmus », 127, p. 116 « Elnidâ », 481, p. 395

• Mangue, appel des vendeurs : « Elnidâ », 481, p. 395

• Ouvriers : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Pain blanc, appel des vendeurs : « Alfull », 371, p. 311

• Patate douce, appel des vendeurs : « Gâbir », 145, p. 133

• Peaux de mouton : « Aljazzâr », 154, p. 136

• Petits métiers : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

• Porteur deau, appel : « Elsaqqâ », 280, p. 233 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Poussins, appel des vendeurs de poussins : « Elkatâkît », 405, p. 335

• Raisin, appel des vendeurs : « Elnidâ », 481, p. 395

• Réglisse, appel des vendeurs de jus de réglisse : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Sucreries, appel des vendeurs de sucreries : « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Militaire, musique militaire : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

Mode (maqâm), la musique égyptienne diffère quant au mode (maqâm) de la musique européenne : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

1 Boisson à base de souchet comestible ou amande de terre (Cyperus esculentus). 2 « Almûsîqâ walghinâ », p. 384.

147 Occidentale, musique occidentale, introduction de la musique occidentale dans larmée égyptienne aux côtés de la musique arabe ; lors des fêtes, larmée joue sur les places publiques des airs de musique orientale et de musique occidentale : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Pleureuses, chants des pleureuses : « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elme`addeda », 450, p. 373 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 → Voir aussi Changements et lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

Religion « pénétrée par le chant », exemples de lappel à la prière, du dhikr, de la récitation du Coran, des poèmes sur le Prophète (qasâid nabawiyya), des chants du mesahharâtî pendant le ramadan et des chants des mawlids : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

→ Voir aussi Mawlids, dhikrs, processions des confréries soufies et lindex Aspects de la religion.

Soupirs et exclamations : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Hargala », 494, p. 409

• Désordre lors des concerts, soupirs, exclamations, conversations à voix haute : « Hargala », 494, p. 409

• Impétuosité des sentiments des Egyptiens, les soupirs et les gémissements quils poussent quand ils écoutent un chanteur ou une chanteuse sont lune des manifestations de limpétuosité de leurs sentiments : « Al`awâtif », 342, p. 291

• « [Les Egyptiens] nécoutent pas les chants dans le calme et le silence, comme le font les Européens, mais ils expriment leur jubilation dans un joyeux vacarme car ils croient encourager les chanteurs en sexclamant ainsi par exemple : « Allâh, Allâh, kamân, yâ `ênî1.»2 : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Takht (orchestre jouant de la musique arabe) : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Al`awâtif », 342, p. 291

Veillées, musique et chant : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almanzara », 469, p. 383

Yârmaz, une communauté de musiciens : « Yârmaz », 507, p. 419

« Il y avait au Caire une communauté appelée « Yârmaz », nom dont jignore létymologie. Ils se distinguaient par leur habillement : ils étaient vêtus dune djellaba bleue, serrée par une ceinture quils remontaient jusquaux aisselles. Ils coiffaient un tarbouche sans turban, avec une houppe bleue. Ils faisaient tourner rapidement la houppe en remuant leur cou. Chacun deux en giflait un autre au visage et ils semblaient samuser de ce jeu.

1 « Allâh ! Allâh ! » et « yâ `ênî ! » sont des exclamations de plaisir et de ravissement, « kamân » signifie encore. 2 « Almûsîqâ walghinâ », p. 385.

148 Ils portaient une tabla sous le bras et la battaient à la cadence des mouvements de leur houppe. Ils ressemblaient à la communauté des udabâtiyya1, que nous avons déjà évoquée. » : « Yârmaz », 507, p. 419

Zâr, musique et chants : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alzâr », 256, p. 217 → Voir lindex La possession et le zâr.

Attribution :

Armée : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

Classe aisée : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Classe élevée et cultivée (tabaqa râqiya muthaqqafa), origine sociale des chanteurs : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Classe moyenne : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Classe pauvre : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Classe populaire (tabaqa sha`biyya), origine sociale des chanteurs : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Chanson populaire (baladiyya, sha`biyya) : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Altâli` », 320, pp. 275276

Commun du peuple (`âmma) : « Abû », 6, pp. 1622 « Bennî », 99, pp. 9798

Egyptiens : « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Alhubb », 175, p. 153 « Aljinâs allafzî », 164, p. 141 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Al`ayn », 347, p. 293 « Alfull », 371, p. 311 « Alqur`a aw altajnîd aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Elqesma », 389, p. 325 « Almamâlîk », 466, pp. 380381 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Allawa` », 419, p. 348

Enfants : « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

Femmes : « Elkârrû », 399, p. 333

1 Poètes improvisateurs.

149 HauteEgypte, habitants de HauteEgypte : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Le Caire : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Paysans : « Alshams », 302, p. 252 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

Changements :

Considération des chanteurs, les chanteurs étaient considérés avec une pointe de mépris ; mais leur prestige sest récemment accru si bien que lon ne désapprouve plus que les grands de ce monde se réunissent avec de célèbres artistes, car lon estime que le chant est un art qui a gagné ses lettres de noblesse : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

Danse : « Alraqs », 250, pp. 210212 « Elsiwân », 312, p. 263 « Almalâhî », 460, p. 378

• Danse occidentale, remplacée par la danse occidentale : « Almalâhî », 460, p. 378

• Disparition des spectacles de danse avec le cinéma et le théâtre : « Elsiwân », 312, p. 263

• « La danse baladî a peu à peu commencé à céder la place aux danse européennes au 1 son des jazz bands. » : « Alraqs », 250, pp. 210212

• Transformation du regard porté sur la danse, un bel art : « Alraqs », 250, pp. 210212

Occidentale, musique occidentale, introduction de la musique occidentale dans larmée égyptienne aux côtés de la musique arabe ; lors des fêtes, larmée joue sur les places publiques des airs de musique orientale et de musique occidentale : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Pleureuses, disparition des pleureuses : « Elme`addeda », 450, p. 373

Illustrations :

Illustration n° 12, p. vii : « Kamanja mûsîqî » Illustration n° 13, p. vii : « Rabâbet alshâ`ir » Illustration n° 14, p. viii : « Qânûn » Illustration n° 15, p. viii : « Nay »

1 « Alraqs », p. 212.

150 Le cycle de la vie

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « Abrîq » (aiguière), 2, p. 3 (14,5 lignes) « Ibn Ebn armala » (fils « fils de veuve »), 5, p. 6 (13,5 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Afandî » (le titre deffendi ), 35, pp. 5051 (16,5 lignes) « Alaqbât » (les coptes), 37, pp. 5152 (46 lignes) « Alal`âb » (les jeux), 41, pp. 5455 (52 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes)6 « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Albadû » (les bédouins), 59, p. 81 (12 lignes) « Albaraka » (la baraka, la bénédiction), 68, p. 86 (25 lignes) « Baqshîsh » (bakchich), 84, p. 93 (35,5 lignes) « Ballâna » (femme qui aide à la toilette), 89, p. 95 (10,5 lignes) « Bahlawân » (funambules), 103, p. 103 (10 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altahiyyât » (les compliments, les formules de politesse), 121, pp. 113114 (18,5 lignes) « Takhtarawân » (palanquin), 122, p. 114 (6,5 lignes) « Tertera » (les sequins), 126, p. 115 (7 lignes) « Tilâwat alqurân » (la récitation du Coran), 141, pp. 124125 (49,5 lignes) « Elgaza` » (expression signifiant une profonde tristesse et la nausée), 156, p. 137 (18 lignes) « Elganâza » (les funérailles), 163, pp. 139140 (86 lignes) « Genênet elEzbekiyya » (le jardin dEzbekiyya), 166, pp. 143145 (76,5 lignes) « Jihâz al`arûs » (le trousseau de la mariée), 167, p. 145 (13 lignes) « Hâdithatâni » (deux événements), 171, pp. 150152 (101,5 lignes) « Alhâra » (le quartier), 173, pp. 152153 (29 lignes) « Hânût » (léchoppe du laveur de mort), 174, p. 153 (8 lignes) « Alhukûma almisriyya » (le gouvernement égyptien), 197, pp. 173175 (83 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Hennâ » (henné), 210, pp. 182183 (31,5 lignes) « Hûsh » (expression désignant la cour des maisons, les tombeaux et les immeubles destinés au logement des plus pauvres), 212, p. 184 (14 lignes) « Elkhâtba » (la marieuse), 213, p. 187 (21 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Alkhalîj » (lancien canal du Caire), 229, p. 195 (17,5 lignes) « Elkhawâga » (létranger, lEuropéen), 232, p. 196 (35,5 lignes) « Khayyâl » (être pareil, égal), 233, p. 196 (3 lignes) « Dhimma » (diverses expressions), 243, p. 205 (10,5 lignes) « Aldhawât » (les riches), 244, pp. 205206 (55,5 lignes) « Alrâya » (le drapeau), 246, p. 209 (12 lignes) « Alzaghrûda » (les youyous), 261, p. 220 (16 lignes) « Alzawâj waltalâq » (le mariage et la répudiation), 264, pp. 222224 (120 lignes) « Alsubha » (le chapelet), 268, p. 228 (27 lignes) « Alsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Shâl » (châle), 291, p. 245 (17,5 lignes) « Elsharbât » (les sirops), 296, pp. 247248 (16 lignes)

151 « Alsha`r » (les cheveux), 299, p. 249 (6 lignes) « Alsham` » (les bougies), 303, p. 252 (8 lignes) « Alshayb walshabâb » (la vieillesse et la jeunesse), 305, p. 254 (34,5 lignes) « Elsiwân » (la tente de réception), 312, p. 263 (24,5 lignes) « Altarha » (grand voile qui couvre la tête et retombe le long du dos), 321, p. 277 (7 lignes) « Altîb » (le parfum), 325, p. 278 (17,5 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « `Eddeyyet Yâ Sîn » (la récitation de la sourate Yâ Sîn), 328, p. 284 (14,5 lignes) « Al`azâ » (les condoléances), 329, p. 285 (32,5 lignes) « Al`awâtif » (les émotions, les sentiments), 342, p. 291 (31 lignes) « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 (33,5 lignes) « Elfarah » (la joie), 362, p. 306 (44 lignes) « Elfeqî » (celui qui récite et enseigne le Coran), 367, p. 308 (16 lignes) « Elqarâfa » (le cimetière), 384, p. 322 (15 lignes) « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya » (la conscription), 385, p. 323 (39 lignes) « Elkârrû » (la charrette), 399, p. 333 (8,5 lignes) « Alkursî » (la chaise), 407, p. 336 (26,5 lignes) « Elkeshk » (plat à base de froment, de lait et de fromage), 408, p. 337 (30,5 lignes) « Elkuffâr » (les infidèles), 409, pp. 337338 (22,5 lignes) « Allayâlî almashhûra » (les nuits célèbres, les nuits de fête), 420, p. 349 (23 lignes) « Lêlet elhennâ » (la nuit du henné), 421, p. 349 (15,5 lignes) « Laylat aldukhla » (la nuit de noces), 422, p. 350 (22,5 lignes) « Almujâmala » (la politesse), 430, pp. 355356 (17,5 lignes) « Almidfa` » (le canon), 438, p. 362 (13,5 lignes) « Elmusâri` » (le lutteur), 445, p. 369 (10,5 lignes) « Almu`addida » (la pleureuse), 450, p. 373 (20 lignes) « Ma`alehsh » (tant pis, cela ne fait rien), 451, p. 373 (5,5 lignes) « Almaghsal » (lieu où lon lavait les pendus et les morts souillés de sang), 453, p. 374 (5,5 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Elnuqta » (une fête liée à la crue du Nil (lêlet elnuqta), désigne également une somme dargent offerte aux mariés, le pourboire donné aux almées et les cadeaux offerts lors dune circoncision, dun mariage ou du pèlerinage), 489, pp. 399400 (24 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes)

152 1 La naissance : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Alsubû` », 270, p. 229 « Alsham` », 303, p. 252 « Alkursî », 407, p. 336 « Elkeshk », 408, p. 337

Accouchement : « Alkursî », 407, p. 336

Bakchich ou gratification offerts à loccasion dune naissance : « Baqshîsh », 84, p. 93

Chaise daccouchement (kursî alwilâda), une chaise percée au centre sur laquelle sassied la femme qui accouche : « Alkursî », 407, p. 336

Nouveauné, une bougie est placée audessus de la tête du nouveauné : « Alsham` », 303, p. 252

Relevailles, après ses couches, la femme va au hammam : « Baqshîsh », 84, p. 93

• Bakchich ou gratification offerts à loccasion des relevailles : « Baqshîsh », 84, p. 93

Sagefemme (dâya) : « Alkursî », 407, p. 336

Subû`, célèbre fête marquant le septième jour de la naissance dun enfant : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337

• Boisson, mughât : « Alsubû` », 270, p. 229

Soins de la parturiente, on croit que le mughât redonne des forces à la parturiente dont les nerfs ont été épuisés par laccouchement : « Alsubû` », 270, p. 229 → Voir lindex Lalimentation.

• Chant : voir Sel

• Plat, keshk au poulet (keshk beferâkh) : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337

Expression « huwwa farkha bekeshk » (être chéri comme un nouveauné, apprécié comme un keshk au poulet) : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337

Partagé avec les amis et les gens du quartier : « Elkeshk », 408, p. 337

→ Voir lindex Lalimentation.

• Sel : Broyé dans un mortier pour habituer lenfant au bruit : « Alsubû` », 270, p. 229

Répandu dans la maison en protection contre le mauvais il en chantant un chant dorigine bédouine « beregâlâtak, beregâlâtak, beregâlâtak, halaq dahab fe wedanâtak » (par tes hommes, par tes hommes, par tes hommes, une boucle dor à tes oreilles) : « Alsubû` », 270, p. 229

153

2 La puberté : la circoncision et lexcision : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkhalîj », 229, p. 195 « Alsha`r », 299, p. 249 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Alkursî », 407, p. 336 « Elnuqta », 489, pp. 399400

Age, la circoncision est pratiquée vers lâge de sept ans : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Anciens Egyptiens, pratiquée chez les Anciens Egyptiens : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Bakchich ou gratification offerts à loccasion dune circoncision : « Baqshîsh », 84, p. 93

Barbier (hallâq), pratiquée par les barbiers : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Cadeau (nuqta) offert entre ami lors de la circoncision ou de lexcision de leurs enfants (ce cadeau est comme une dette pour celui qui le reçoit, dont il sacquittera en envoyant un présent au donneur lors dune occasion similaire) : « Elnuqta », 489, pp. 399400

Circoncision collective, au tombeau de limâm alShafi`î, au moment de louverture du canal du Caire (fin août début septembre), période considérée comme la plus appropriée pour des raisons climatiques : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Excision : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkursî », 407, p. 336

• Et la consommation de drogue :

« En cette période de ma vie, cestàdire en 1950 et les années suivantes, certaines personnes appellent à limiter la circoncision aux garçons, à lexclusion des filles. Leur argument est que lexcision des filles est responsable du développement de la consommation de haschich, de manzûl, dopium et dautres drogues. Et cela, parce que (...) lexcision amoindrit le plaisir sexuel [des femmes]. Lhomme se voit contraint dutiliser les narcotiques que nous avons évoqués pour être dans un état de léthargie pendant lacte sexuel. Ils proclament que sans lexcision, il ne serait pas nécessaire pour les hommes de recourir à ce genre de narcotiques. Cet appel na pas soulevé dans un premier temps un grand intérêt. »1 : « Alkhitân », 215, pp. 187189

→ Voir aussi lindex sur la consommation de drogues.

• Sagefemme (dâya), pratiquée par les sagesfemmes : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkursî », 407, p. 336

Fête : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

• Banquet : « Alkhitân », 215, pp. 187189

• Chanteurs, le célèbre couple de chanteurs `Abduh et Almaz était invité pour animer la fête lors dune circoncision : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

1 « Alkhitân », p. 188.

154

• Mariage, la circoncision est souvent associée à la célébration dun mariage : « Alkhitân », 215, pp. 187189

• Procession, une procession formée des amis et de musiciens promène à cheval ou sur une charrette le jeune garçon, richement vêtu et habillé comme une petite fille : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Importance de la circoncision pour les Egyptiens :

1 • « Les Egyptiens accordent une grande importance à la circoncision » : « Alkhitân », 215, pp. 187189

• « Les Egyptiens étaient peutêtre les gens les plus profondément attachés à la circoncision. Il est en effet avéré que les anciens Egyptiens la pratiquaient. Cela pourrait être la raison de lattachement des [Egyptiens] modernes à la circoncision »2 : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Islam, condition de conversion à lislam : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Maladies, les Egyptiens prétendaient que grâce à la circoncision, les enfants en grandissant étaient protégés des maladies : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Médecin, pratiquée par les médecins dans les riches maisons : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Prépuce : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkhalîj », 229, p. 195 « Alsha`r », 299, p. 249

• Conservé dans du sel et dans un mouchoir noué autour du cou de lenfant jusquà cicatrisation puis jeté dans lancien canal du Caire ou dans le Nil : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Canal du Caire, eaux polluées par le fait que certaines personnes y déversaient des ordures, y jetaient des cadavres danimaux et les prépuces des enfants circoncis : « Alkhalîj », 229, p. 195

• Ensorcellement, support de sortilèges comme les cheveux et les ongles : « Alsha`r », 299, p. 249

Puberté, la circoncision sépare lenfance de la puberté : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Pureté, purification, « les Egyptiens nomment la circoncision pureté (tahâra) comme si les garçons et les filles se trouvaient purifiés par cette opération »3 : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Saint, avant leur circoncision, certains garçons vont visiter des tombeaux de saints comme celui de limâm alShafi`î : « Alkhitân », 215, pp. 187189

1 « Alkhitân », p. 187. 2 Ibid., p. 188. 3 Ibid., p. 188.

155

3 Le mariage : « Alibra », 1, pp. 12 « Abrîq », 2, p. 3 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Albadû », 59, p. 81 « Albaraka », 68, p. 86 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Ballâna », 89, p. 95 « Bahlawân », 103, p. 103 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Takhtarawân », 122, p. 114 « Tertera », 126, p. 115 « Elgaza` », 156, p. 137 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Elkhâtba », 213, p. 187 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Khayyâl », 233, p. 196 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Alsham` », 303, p. 252 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Elfarah », 362, p. 306 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkursî », 407, p. 336 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 « Elmu sâri` », 445, p. 369 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

Coutume commune à lensemble des nations : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

3.1 Les prescriptions matrimoniales : « Alibra », 1, pp. 12 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Albadû », 59, p. 81 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Elkhâtba », 213, p. 187 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Aldhawât », 244, pp. 205206

156 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Elfeqî », 367, p. 308

Age, il arrive souvent en Egypte quun homme âgé de soixante ou soixantedix ans épouse une jeune femme (mariage motivé par largent) : « Alshayb walshabâb », 305, p. 254

Caractère sacré du mariage (hurma), défense et protection du caractère sacré du mariage : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

Le mariage est une question sacrée (muqaddasa) chez les Egyptiens : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

Choix du conjoint : « Alibra », 1, pp. 12 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Albadû », 59, p. 81 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Elkhâtba », 213, p. 187 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Bédouins, les bédouins se marient entre eux : « Albadû », 59, p. 81

• Canon de beauté (corpulence) : « Alibra », 1, pp. 12 « Qasab », pp. 325326

• Coptes, les coptes ne se marient quentre eux : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Empêchements au mariage, mariages prohibés : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Elkhawâga », 232, p. 196

Inégalité sociale des époux : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Elkhawâga », 232, p. 196

Religion, entre une musulmane et un nonmusulman : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Elkhawâga », 232, p. 196

• Epoux, selon la coutume (`urf) des Egyptiens, les époux ne se voyaient pas avant le mariage : « Elkhâtba », 213, p. 187 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Rôle de la mère et des surs, le futur époux envoyait sa mère et ses surs voir sa future femme : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

Sévérité et dureté du temps du voile : « Elkhâtba », 213, p. 187 → Voir aussi 6 Changements, disparition. • Mariage arrangé par le père dès lenfance : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Cause de répudiation : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

→ Voir aussi 6 Changements, disparition.

157

• Marieuse (khâtba), femme qui avait ses entrées dans les maisons en tant que ballâna ou colporteuse (dallâla), à qui lon confiait, contre rémunération, la recherche dun conjoint : « Alibra », 1, pp. 12 « Elkhâtba », 213, p. 187 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Inconvénients, la marieuse avait tendance à exagérer les qualités, la beauté et la richesse des jeunes gens à marier : « Elkhâtba », 213, p. 187

« Le fiancé demandait à la marieuse une fiancée à la peau blanche, plantureuse, riche et aux cheveux blonds. »1 : « Alibra », 1, pp. 12

→ Voir aussi 6 Changements, disparition.

• Proches parents, mariage avec des proches parents (aqârib): « Alusra », 24, pp. 3840

• Proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Consentement du père : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

• Exemple du mariage du shaykh `Alî Yûsuf, dont lépouse se maria sans le consentement de son père qui intenta une action en justice pour faire annuler le mariage : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

• Il nétait pas convenable que les enfants se mariassent sans le consentement de leur père : « Alusra », 24, pp. 3840

• Le père décidait du mariage de ses enfants : « Albuyût », 114, pp. 106108

Contrat de mariage (`aqd, kabt alkitâb) : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175 « Elkhâtba », 213, p. 187 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Elfeqî », 367, p. 308

• Fonctionnaire religieux (madhûn) chargé détablir un contrat de mariage : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Shâl », 291, p. 245 « Elfeqî », 367, p. 308

Châle de cachemire, un châle de cachemire lui est offert en cadeau : « Shâl », 291, p. 245

Salaire, il na pas de salaire mensuel mais reçoit de largent des mariés et des divorcés : « Alhâra », 173, pp. 152153

• Sirops, après la conclusion du contrat, des sirops sont offerts : « Elsharbât », 296, pp. 247248

1 « Alibra », p. 1.

158

• Témoins, aux mariages des enfants dIsmâ`îl, les témoins demandèrent aux mariées dissimulées derrière un rideau si elles acceptaient untel pour mari : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

→ Voir aussi 3.2 Les noces (Ismâ`îl). • Tribunaux pour les mariages et les divorces : « Alhukûma almisriyya », 197, pp. 173175

Dot, douaire (mahr) que la femme reçoit de son époux : « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Exagération, les riches exagèrent le montant de la dot : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Montant, la dot dépasse les mille livres dans la classe supérieure, elle est denviron cinq livres dans la classe pauvre : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Shabka, présent dengagement ou de fiançailles (bijou) : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

Traditions du mariage : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

• Mariage soumis à des traditions anciennes : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

• Respect des traditions du mariage : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

3.2 Les noces : « Abrîq », 2, p. 3 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Albaraka », 68, p. 86 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Ballâna », 89, p. 95 « Bahlawân », 103, p. 103 « Takhtarawân », 122, p. 114 « Tertera », 126, p. 115 « Elgaza` », 156, p. 137 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Elkhâtba », 213, p. 187 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245 « Alsham` », 303, p. 252 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Elfarah », 362, p. 306 « Alkursî », 407, p. 336 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 « Elmu sâri` », 445, p. 369 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

159 Bakchich ou gratification offerts à loccasion dun mariage : « Baqshîsh », 84, p. 93

Banquet (maâdib, walâim), nourriture et boisson :« Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291

→ Voir aussi Classe aisée, Classe moyenne, Classe pauvre, Ismâ`îl.

Cadeau (nuqta) offert entre ami lors du mariage de leurs enfants (ce cadeau est comme une dette pour celui qui le reçoit, dont il sacquittera en envoyant un présent au donneur lors dune occasion similaire) : « Elnuqta », 489, pp. 399400

Chanteurs et musiciens : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfarah », 362, p. 306 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

• `Abduh wa Almaz, célèbre couple de chanteurs invité pour animer la fête dun mariage : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

• Almées : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

Chants particuliers des almées pour les cortèges de la mariée et du marié : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Nuqta, somme dargent ou pourboire donnés aux almées après le cortège ou lors de la nuit de noce : « Elnuqta », 489, pp. 399400

→ Voir aussi Classe aisée, Classe moyenne, Classe pauvre, Ismâ`îl.

Classe aisée, description du déroulement de la fête dun mariage dans la classe aisée : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Almées : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 → Voir aussi Chanteurs et musiciens.

• Banquet : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

Boissons, vins et sirops : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Cortège de la mariée : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 Le marié envoyait sa mère avec de luxueuses voitures chercher la mariée. La mariée disposait dune voiture particulière, décorée de châles de cachemire et de fleurs, tirée par deux ou quatre chevaux et escortée par deux futuwwas ou deux hommes (eldawwaya) vêtus de châles de cachemire. La mère du marié devançait la mariée, la mère de la mariée les suivait. Des musiciens précédaient le cortège qui sacheminait à travers les rues principales. Arrivée chez son époux, la mariée ne descendait quavec beaucoup de réticence. Les époux entraient dans la maison dissimulés sous des châles de cachemire. Un animal était sacrifié sur le seuil.

160 → Voir aussi Cortège nuptial.

• Cortège du marié (zaffet el`arîs), après le dîner, le marié sortait entouré dun groupe damis portant des fleurs et des lampes. Ils formaient un cortège, précédé de musiciens, qui accompagnait le marié prier à la mosquée. A son retour, il rejoignait sa femme et découvrait son visage : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 → Voir aussi Cortège nuptial.

• Dépenses exagérées : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

• Durée, les fêtes commençaient trois jours avant la nuit de noces (layâlî eldamama) ; la veille des noces, le marié réunissait ses amis chez lui (musique et chants) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Kusha, trône décoré sur lequel se tiennent les mariés pendant la célébration de leur mariage : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Mauvais il, à larrivée des mariés, lépoux ou un proche laisse échapper une pièce de monnaie pour détourner les regards et protéger les mariés du mauvais il : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Musique : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

→ Voir aussi Vêtements de la mariée.

Classe moyenne, description du déroulement de la fête dun mariage dans une famille de condition moyenne (mutawassita), auquel lauteur a assisté ; fête animée par les célèbres chanteurs `Abduh wa Almaz (siwân, orchestre, chants, nourriture et vin, etc.) : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Classe pauvre, description du déroulement de la fête dun mariage dans la classe pauvre : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Boissons, bûza (bière dorge) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Danse « baladî » : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Flambeaux : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Instrument de musique (tabla baladiyya, muzmâr) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Palanquin (takhtarawân), la mariée se déplaçait dans un palanquin : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 → Voir aussi Cortège nuptial, Vêtements de la mariée.

Cortège nuptial (mawkib, zaffa) : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Takhtarawân », 122, p. 114 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsham` », 303, p. 252 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Elmu sâri` », 445, p. 369

161 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Cortège de la mariée (zaffat el`arûsa) : « Takhtarawân », 122, p. 114 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Palanquin (takhtarawân), structure en bois recouverte de tissus et portée par deux onagres, dans laquelle la mariée se rend dans la maison de son époux, accompagnée par des amies : « Takhtarawân », 122, p. 114 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 → Voir aussi Classe pauvre.

Voiture de la mariée : « Alkhitân », 215, pp. 187189

→ Voir aussi Chanteurs et musiciens (almées), Classe aisée.

• Cortège du marié (zaffat el`arîs) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsham` », 303, p. 252 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

Lanternes éclairées de bougies : « Alsham` », 303, p. 252

Nuqta, somme dargent donnée lors du cortège du marié (le cortège sarrête par endroits et les participants réclament de largent en appelant : « Shôbash, shôbash ») : « Elnuqta », 489, pp. 399400

→ Voir aussi Chanteurs et musiciens (almées), Classe aisée.

• Protection des cortèges : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Elmu sâri` », 445, p. 369

Futuwwa, un cortège ne sort pas du quartier sans la protection des futuwwas de peur dune attaque des futuwwas dun quartier adverse : « Alfutuwwa », 359, pp. 304305

Lutteur (musâri`), des lutteurs escortaient les cortèges pour les protéger : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elmu sâri` », 445, p. 369 Dépenses ruineuses, exagérées : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elgaza` », 156, p. 137 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Dépenses exagérées : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224 → Voir aussi Classe aisée.

• En raison du caractère excessif des sentiments des Egyptiens dans la joie comme dans la peine, certains dentre eux disent que « trois choses ruinent une maison : les noces, les funérailles et le zâr » : « Elgaza` », 156, p. 137

162 • « Une famille peut sombrer dans une extrême pauvreté à cause des importantes cérémonies qui se tiennent à loccasion dun mariage ou des funérailles »1 : « Alusra », 24, pp. 3840

Félicitations, formule (mabrûk) : « Albaraka », 68, p. 86

Ismâ`îl, mariage des trois fils dIsmâ`îl, Tawfîq, Husayn et Hasan (afrâh alanjâl) : « Bahlawân », 103, p. 103 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Contrat, témoins : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 → Voir aussi 3.2 La conclusion du mariage (Témoins).

• Durée, les fêtes durèrent quarante jours après la signature des contrats : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Exhibition du trousseau (bijoux, mobilier précieux) : « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 → Voir aussi Trousseau de la mariée.

• Faste, noces les plus fastueuses : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

• Funambules : « Bahlawân », 103, p. 103 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Khalîl agha, fêtes présidées par Khalîl agha : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Invités (ministres, oulémas, notables) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Musique et chants (`Abduh et Almaz ) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Nourriture et boissons : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

• Récitation du Coran, les fêtes commencèrent par la récitation du Coran : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Nuit de noces (laylat aldukhla) : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 « Elnuqta », 489, pp. 399400

q • Nu ta, somme dargent donnée à la mariée lors de la nuit de noces (la mariée place un foulard sur les genoux et ceux qui le veulent y déposent de largent) : « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Virginité, annonce publique de la virginité de la mariée chez les paysans, chants et réjouissances : « Laylat aldukhla », 422, p. 350

1 « Alusra », p. 40.

163 Nuit du henné (lêlet elhennâ), la veille des noces, la mariée se rend au hammam et se teint les mains et les pieds au henné : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Ballâna », 89, p. 95 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

• Bakchich ou gratification offerts à loccasion de la nuit du henné : « Baqshîsh », 84, p. 93

• Ballâna, femme qui, dans les milieux moyens et aisés, assiste la mariée (bain, épilation, teinture au henné, coiffure, habillage, maquillage, parure) : « Ballâna », 89, p. 95 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

• Chanson célèbre et ancienne, qui remonterait au mariage de la fille de Khumârawayh (884896), fils de Ahmad ibn Tûlûn (868884), avec le calife de Bagdad, consignée par les orientalistes à lépoque de Muhammad `Alî (« Elhennâ, yâ elhenna, yâ Qatr al nadâ... (le henné, ô henné, ô Qatr alnadâ) ») : « Hennâ », 210, pp. 182183 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Importance du hammam et du henné :

« Le hammam et le henné ont une grande importance, en particulier pour les paysannes car cellesci interdisent à la jeune fille, dès lors quelle a atteint lâge de dix ans environ, de prendre un bain ou de se parer parce que cela est à leurs yeux de limpudicité (`uhr). Cest pourquoi [la jeune fille la veille de ses noces] se rend au hammam couverte de crasse. Elles la lavent avec des pierres ponces ou des tessons de poterie et utilisent de leau chaude dans laquelle [la jeune fille se baigne] un long moment.

Quant aux citadines, le henné a moins dimportance dans leurs soin de toilette et elles ne sont pas tenues de se conformer aux contraintes des paysannes. » : « Lêlet elhennâ », 421, p. 349

Proverbe : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Septième jour (le septième jour du mariage est marqué par une réception) : « Alsubû` », 270, p. 229 « Al`awâtif », 342, p. 291

Théâtre : « Elfarah », 362, p. 306

Trousseau de la mariée : « Abrîq », 2, p. 3 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alkursî », 407, p. 336

164

• Composition :

Aiguière et cuvette : « Abrîq », 2, p. 3

Chaise de la mariée (kursî el`arûs), une chaise comportant des marches et placée près du lit, quutilise le marié « comme sil était paresseux au point de ne pouvoir monter sur son lit sans aide » : « Alkursî », 407, p. 336

Literie : « Jihâz al`arûs », 167, p. 145

• Ostentation, « les Egyptiens avaient pour habitude [dexhiber] avec exagération le trousseau de la mariée. Ils le disposaient sur des charrettes découvertes. Plus les charrettes étaient nombreuses, plus ils senorgueillissaient du trousseau. A cette fin, ils mettaient simplement un matelas et des couvertures sur une charrette ou seulement des oreillers, pour exhiber un grand nombre [de voitures] » : « Jihâz al`arûs », 167, p. 145

→ Voir aussi Ismâ`îl.

Vêtements de la mariée : « Tertera », 126, p. 115 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245

• Châle, la mariée pénètre dans la maison de son époux enveloppée dans un châle de cachemire : « Shâl », 291, p. 245

• Niqâb, le visage de la mariée est dissimulé par un voile (niqâb) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Sequin, les vêtements de la mariée sont décorés de sequins : « Tertera », 126, p. 115

• Voile, dans la classe pauvre, la mariée avance enveloppée dans un voile (nâmûsiyya, moustiquaire) à la place dun châle de cachemire : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

→ Voir aussi 6 Changements, disparition.

4 Les rites funéraires : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 « Alusra », 24, pp. 3840 « Afandî », 35, pp. 5051 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elgaza` », 156, p. 137 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Hânût », 174, p. 153 « Hûsh », 212, p. 184 « Dhimma », 243, p. 205 « Alrâya », 246, p. 209 « Alzaghrûda », 261, p. 220 « Alsubha », 268, p. 228 « Alsubû` », 270, p. 229 « Shâl », 291, p. 245

165 « Elsiwân », 312, p. 263 « Altarha », 321, p. 277 « Altîb », 325, p. 278 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Elfeqî », 367, p. 308 « Elqarâfa », 384, p. 322 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Elkârrû », 399, p. 333 « Elkuffâr », 409, pp. 337338 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almidfa` », 438, p. 362 « Almu`addida », 450, p. 373 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Almaghsal », 453, p. 374 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Namâdhij », 492, pp. 401404

4.1 Les rites entourant le défunt : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Hânût », 174, p. 153 « Dhimma », 243, p. 205 « Shâl », 291, p. 245 « Elfeqî », 367, p. 308 « Elkuffâr », 409, pp. 337338 « Almaghsal », 453, p. 374

Ame, les Egyptiens croient que lâme du mort reste auprès du corps avant lenterrement : « Elganâza », 163, pp. 139140

Cercueil (khashaba, na`sh)1, le corps est placé dans un cercueil : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Shâl », 291, p. 245 « Al`azâ », 329, p. 285

• Châle de cachemire, le cercueil est recouvert dun châle de cachemire : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Shâl », 291, p. 245

Dans le cas des personnes aisées : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Drap, cercueil tapissé dun drap : « Elganâza », 163, pp. 139140

Formules : « Dhimma », 243, p. 205 « Elkuffâr », 409, pp. 337338

• Evocation dun défunt, « Ghafar Allâh luh » (Que Dieu lui pardonne), « Allâhumma yerhamu » (Que Dieu lui accorde sa miséricorde) : « Elkuffâr », 409, pp. 337338

• « Fî zimmet Allâh » (A la garde de Dieu) : « Dhimma », 243, p. 205

Illumination de la chambre du défunt pendant trois jours : « Elganâza », 163, pp. 139140

1 Il sagit de la civière en bois, fermée ou non par un couvercle, dans laquelle le corps est transporté jusquau tombeau ; les musulmans sont enterrés enveloppés dans des linceuls.

166 Récitation du Coran, un faqîh récite le Coran auprès du mort jusquà son enterrement : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elfeqî », 367, p. 308

Toilette : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Hânût », 174, p. 153 « Almaghsal », 453, p. 374

• Eau, savon, éponge, le matériel ayant servi à la toilette doit provenir de lextérieur de la maison : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Hânût, boutique du laveur de mort (hânûtî), qui procède à la toilette funéraire, place le corps dans un linceul, prépare le cercueil et organise le cortège funéraire : « Hânût », 174, p. 153

• Maghsal, lieu où lon lavait les pendus et les morts souillés de sang : « Almaghsal », 453, p. 374

• Linceul : « Hânût », 174, p. 153

4.2 Le deuil et lexpression du chagrin : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elgaza` », 156, p. 137 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alzaghrûda », 261, p. 220 « Altarha », 321, p. 277 « Al`a wâtif », 342, p. 291 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Ma`alehsh », 451, p. 373

Exagération, caractère excessif des sentiments des Egyptiens dans la joie comme dans la peine : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elgaza` », 156, p. 137 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Al`awâtif », 342, p. 291

• « Il est de coutume chez les Egyptiens, et surtout chez les Egyptiennes, [dexprimer] avec exagération leur sentiments de joie et de peine. »1 : « Elganâza », 163, pp. 139140 • « Les Egyptiens se caractérisent par le déchaînement de leurs émotions lors des funérailles et des fêtes. Ils sont davantage conduits par leurs émotions que par la raison. Lors des funérailles, leur chagrin éclate, ils peuvent se battre, se teindre le visage et les mains avec de lindigo. La pleureuse avive [leurs émotions]. Puis ce sont les sorties au cimetière et les ferventes cérémonies qui sy tiennent, la présence de la pleureuse, linstitution des visites [des deux premiers jeudis suivant le décès] et du quarantième jour, les visites sans fin chaque jour de fêtes. Tandis que, si lon considère un Européen, on ne peut quasiment jamais deviner que lun de ses proches est mort. (...) Les causes de ces excès dans les funérailles et les fêtes sont la pauvreté et la misère quils endurent patiemment. » : « Al`awâtif », 342, p. 291

1 « Elganâza », p. 139.

167

• « Quand ils sont tristes, ils éprouvent une peine exagérée et parviennent aux degrés extrêmes du chagrin, ils organisent des funérailles et se lamentent avec excès. » : « Elgaza` », 156, p. 137

Européens, par comparaison avec la retenue des sentiments des Européens : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Al`awâtif », 342, p. 291

Fatalisme, résignation fataliste à la mort dun enfant : « Ma`alehsh », 451, p. 373

Femmes, comportement des femmes : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alzaghrûda », 261, p. 220

• Cheveux, exemple dune femme qui se rasa la tête : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Coups, les femmes se battent la poitrine de leurs poings ou avec des pierres : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Cris de chagrin et de désolation (suwât) poussés par les femmes lors dun décès ou à lannonce dune mauvaise nouvelle :« Alzaghrûda », 261, p. 220

Conscription, lors du départ dun jeune homme pour le service militaire, sa famille pousse des cris comme sil était mort : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• Dormir par terre, exemple dune femme qui dormait par terre : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Tambourin (dufûf), les femmes jouent du tambourin : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Visage, quand mourrait un homme important, les femmes de sa maison senduisaient le visage de boue ou dindigo : « Elganâza », 163, pp. 139140

Coutume ancienne, une coutume ancienne évoquée par Hérodote au sujet des anciens Egyptiens : « Elganâza », 163, pp. 139140

Interdits alimentaires : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Café, le café nest pas sucré pendant les funérailles : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Fruit et poisson, pas de fruit ni de poisson dans la maison du défunt pendant les quarante jours qui suivent le décès : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Olives, exemple dune femme qui ne mangea que des olives noires pendant quarante jours : « Elganâza », 163, pp. 139140

Maison, draps et oreillers teints en noir, tapis retournés, chandeliers recouverts de tissus noirs : « Elganâza », 163, pp. 139140

Marque de limportance du défunt, de laffection qui lui est portée, de fidélité à sa mémoire: « Elganâza », 163, pp. 139140

168 Vêtements : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Altarha », 321, p. 277

•Tarha, portée par certaines citadines en signe de deuil : « Altarha », 321, p. 277

• Vêtements noirs portés en signe de deuil : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elganâza », 163, pp. 139140

• Voile noir, quand mourrait un homme important, les femmes de sa maison se couvraient la tête dun voile noir : « Elganâza », 163, pp. 139140

Veuvage : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 « Elganâza », 163, pp. 139140

• Bain, la veuve ne doit pas prendre de bain : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Délai de viduité (`idda) : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6

• Réclusion des veuves dans loasis de Siwa : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 → Voir lindex Les pratiques magiques.

4.3 Les funérailles (matam, pl. maâtim, janâza):

« Alusra », 24, pp. 3840 « Afandî », 35, pp. 5051 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Elgaza` », 156, p. 137 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alrâya », 246, p. 209 « Alsubha », 268, p. 228 « Elsiwân », 312, p. 263 « Altîb », 325, p. 278 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elkârrû », 399, p. 333 « Elkuffâr », 409, pp. 337338 « Almujâmala », 430, pp. 355356 « Almidfa` », 438, p. 362 « Almu`addida », 450, p. 373 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Annonce du décès : « Al`azâ », 329, p. 285 « Almidfa` », 438, p. 362

• Dignitaire religieux, annonce du décès dun dignitaire religieux (oulémas) par lappel à la prière en dehors des heures de prières : « Al`azâ », 329, p. 285

• Membre de la maison du roi, par des coups de canon : « Almidfa` », 438, p. 362

169

Condoléances : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Al`azâ », 329, p. 285

• Coutumes nombreuses : « Al`azâ », 329, p. 285

• Formules, « `Azzam Allâhu argukum » (que Dieu vous donne une grande récompense), à quoi lon répond « Ghafar Allâh zambukum » (que Dieu vous pardonne vos péchés) : « Al`azâ », 329, p. 285

• Ganâza, nom donné à la réunion des femmes dans la maison du défunt « pour pleurer, se lamenter, se plaindre, crier, se gifler et se griffer le visage »1 : « Elganâza », 163, pp. 139140

Comportement des visiteuses, « Les femmes, quand elles se rendaient dans la maison du défunt, criaient beaucoup, se battaient, se tapaient dans les mains [de désespoir], se frappaient la poitrine pour ainsi manifester à la famille du mort lintensité de leur chagrin. Certaines dentre elles se frappaient la poitrine avec des pierres, dautres se giflaient les joues avec violence jusquau sang. » : « Al`azâ », 329, p. 285

→ Voir aussi Pleureuse, Récitation du Coran.

Cortège funéraire, enterrement : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Altîb », 325, p. 278 « Al`azâ », 329, p. 285 « Elkârrû », 399, p. 333 « Elkuffâr », 409, pp. 337338

• Cercueil placé à lavant du cortège : « Al`azâ », 329, p. 285

• Charrette, les femmes montent dans des charrettes : « Elkârrû », 399, p. 333

• Cheval, si le défunt possédait un cheval, on lui coupait la queue pour laccrocher à la selle ; le cheval ouvrait le cortège et marchait devant le cercueil : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Encensoirs : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altîb », 325, p. 278

A lavant du cortège, un groupe de personne porte des encensoirs et des flacons deau parfumée (qumqum) dont ils aspergent les passants : « Altîb », 325, p. 278

• Formules : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Elkuffâr », 409, pp. 337338

A celui qui suit un cortège funéraire, « Shakar Allâhu sa`yakum » (Puisse Dieu récompenser vos peines) ; à quoi lon répond « `Azzam Allâhu argukum » (que Dieu vous donne une grande récompense) : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

1 « Elganâza », p. 139.

170

Quand les Egyptiens1 croisent un cortège funéraire musulman, ils sarrêtent, récitent la profession de foi et la formule « Innâ lillâhi wa innâ ilayhi râji`ûn » (nous appartenons à Dieu et cest vers lui que nous retournerons) : « Elkuffâr », 409, pp. 337338

Par opposition à lattitude des Egyptiens lors du décès dun non musulman ou au passage de son convoi funéraire : « Elkuffâr », 409, pp. 337338

• Ganâza, nom donné au groupe de personnes (faqîh et amis) qui forme le cortège funéraire : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Elkuffâr », 409, pp. 337338

• Grand cortège formé dun ou plusieurs dromadaires qui ouvraient le cortège, chargés de galettes et de petits pains (fatîr et shurêk) qui étaient distribuées tout au long du chemin, de militaires, des chefs des confréries soufies et décoliers : « Al`azâ », 329, p. 285 → Voir aussi lindex Lalimentation.

• Faqîh : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Al`azâ », 329, p. 285

Récitation du Coran lors de lenterrement : « Al`azâ », 329, p. 285

• Kaffâra (acte pieux dexpiation), nom donné au fait de distribuer des de galettes et des petits pains (fatîr et shurêk) lors dun cortège funéraire : « Al`azâ », 329, p. 285 → Voir aussi lindex Lalimentation.

Quartier (hâra), participation des habitants dun quartier lors des funérailles donnée comme exemple des solides relations de voisinage et dentraide qui unissaient les membres dun même quartier : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153

Pleureuse (`addedât, me`addeda, naddâbât), femme appelée pour chanter léloge funèbre du défunt devant les femmes réunies lors des funérailles : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Almu`addida », 450, p. 373 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Eloges, différents genre déloges selon les circonstances de la mort du défunt : « Almu`addida », 450, p. 373

• Eloquence des pleureuses, comparable à celle des poètes improvisateurs (udabâtiyya) : « Almu`addida », 450, p. 373

Incite à la tristesse, aux pleurs, avive le chagrin : « Al`awâtif », 342, p. 291 « Almu`addida », 450, p. 373

1 Dans cet article, les Egyptiens sont assimilés aux musulmans.

171 • Indigo, les pleureuses senduisaient le visage dindigo : « Al`azâ », 329, p. 285 « Almu`addida », 450, p. 373

Incitent les femmes à senduire le visage dindigo : « Almu`addida », 450, p. 373

• Marque de laffection que lon portait au défunt : « Al`azâ », 329, p. 285

• Tambourin (daff, duff), certaines dentre elles saccompagnent dun tambourin, la cadence des battements stimule les coups que les femmes se portent au visage, notamment dans les milieux inférieurs : « Almu`addida », 450, p. 373

→ Voir aussi 4.5 Le cimetière (visites), 6 Changements, disparition.

Récitation du Coran, de formules religieuses, lecteurs du Coran (faqîh, pl. fuqahâ) : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alsubha », 268, p. 228 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Al`azâ », 329, p. 285

• Femmes :

« Lune des raisons de la présence dun lecteur du Coran est que les femmes sinterdisent de pleurer et de se lamenter tant que dure la récitation du Coran. Cest pourquoi ils font appel au lecteur pour contenir leurs pleurs et leurs lamentations. »1 : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Récité aux femmes par des femmes le matin : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

• Hommes, récité aux hommes laprèsmidi et après la prière du soir pendant trois jours : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Al`azâ », 329, p. 285

Sourates, récitation dune partie de la sourate II dans laprèsmidi, après la prière du soir, récitation des sourates X, XII, XIII, XV, XVI, XVII pour terminer par les sourates courtes : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

• Sebha, réunion de fuqahâs qui récitent des louanges à Dieu (soit la formule « subhân Allâh » (gloire à Dieu) récitée des centaines de fois), les Beaux Noms et des prières pour lâme dun mort : « Alsubha », 268, p. 228

Luqmet elqâdî (les bouchées du juge), les Egyptiens avaient lhabitude, à cette occasion, de faire des luqmet elqâdî, boules de pâte frites et nappées de miel, quils distribuaient aux lecteurs, à leurs proches et à leurs voisins : « Alsubha », 268, p. 228

• Yâ Sîn, récitation de la sourate Yâ Sîn (XXXVI) par des fuqahâ une centaine de fois dédiée à un défunt, pour demander la miséricorde de Dieu : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

→ Voir aussi Siwân, 4.4 Le cimetière (visites).

1 « Tilâwat alqurân », p. 125.

172

Siwân, tente de réception dressée par la famille du défunt pour recevoir les visiteurs : « Alrâya », 246, p. 209 « Elsiwân », 312, p. 263 « Al`azâ », 329, p. 285

• Coût, les familles pauvres ne pouvaient parfois pas supporter le coût dun siwân mais elles le considéraient comme quelque chose dindispensable : « Elsiwân », 312, p. 263

• Description dun siwân : « Elsiwân », 312, p. 263

• Drapeau, si lon nélève pas de siwân, deux grands drapeaux sont accrochés à la porte de la maison pour la signaler aux visiteurs : « Alrâya », 246, p. 209

• Durée, la coutume voulait que le siwân reste élevé trois jours durant mais à lépoque actuelle, il ne dure généralement quune seule nuit : « Elsiwân », 312, p. 263

• Etroitesse des maisons modernes, létroitesse des maisons modernes contraint à dresser des tentes pour y recevoir les visiteurs : « Elsiwân », 312, p. 263

• Hommes, les hommes sy réunissent : « Al`azâ », 329, p. 285

• Récitation du Coran, laprèsmidi et après la prière du soir : « Al`azâ », 329, p. 285 → Voir aussi Récitation du Coran.

Ruine : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elgaza` », 156, p. 137

• En raison du caractère excessif des sentiments des Egyptiens dans la joie comme dans la peine, certains dentre eux disent que « trois choses ruinent une maison : les noces, les funérailles et le zâr » : « Elgaza` », 156, p. 137

• « Une famille peut sombrer dans une extrême pauvreté à cause des importantes cérémonies qui se tiennent à loccasion dun mariage ou des funérailles »1 : « Alusra », 24, pp. 3840

4.4 Le cimetière (madfan, pl. madâfin, qarâfa) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Hûsh », 212, p. 184 « Alsubû` », 270, p. 229 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfeqî », 367, p. 308 « Elqarâfa », 384, p. 322

Cimetières célèbres du Caire : « Elqarâfa », 384, p. 322

Qarâfa, mot dérivé du nom dun grand faqîh shâfi`ite, le shaykh alQarâfî : « Elqarâfa », 384, p. 322

1 « Alusra », p. 40.

173 Tombeaux (qubûr, maqbara, pl. maqâbir, hûsh, pl. hîshân) : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Hûsh », 212, p. 184 « Elqarâfa », 384, p. 322

• Distinction sociale : dans les cimetières, on voit « les sépultures des classes aristocratiques et démocratiques du peuple, les tombeaux somptueux et les tombeaux modestes » : « Elqarâfa », 384, p. 322

• Henné, les tombeaux des personnes aisées sont enduits de henné : « Elganâza », 163, pp. 139140

• Hûsh (pl. hîshân), bâtiments construits autour des tombes destinés à la résidence des familles lors des visites les jours de fêtes : « Hûsh », 212, p. 184 « Elqarâfa », 384, p. 322

Visites : « Alusra », 24, pp. 3840 « Hûsh », 212, p. 184 « Alsubû` », 270, p. 229 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfeqî », 367, p. 308 « Elqarâfa », 384, p. 322

• Liens familiaux , « La famille égyptienne éprouve beaucoup de tendresse pour ses membres et elle se trouve plus encline aux sentiments quà la raison. Cela se manifeste dans les fréquentes relations quelle entretient avec ses morts, quelle visite à chaque fête, leur apportant des feuilles de palmier, des fruits et des fetîrs, récitant le saint Coran [sur leurs tombes] et demandant à Dieu de leur accorder sa miséricorde, etc. »1 : « Alusra », 24, pp. 3840

• Nuit, les gens avaient lhabitude de passer la nuit au cimetière : « Elqarâfa », 384, p. 322

Interdiction par le gouvernement de passer la nuit au cimetière en raison des atrocités (fazâi`) qui y étaient commises : « Elqarâfa », 384, p. 322

• Offrandes, feuilles de palmier, fruits, galettes et petits pains (fatîr et shurêk) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Al`azâ », 329, p. 285 « Elqarâfa », 384, p. 322

Partagées pour lâme du défunt : « Elqarâfa », 384, p. 322

→ Voir aussi lindex Lalimentation.

• Périodicité des visites : « Alusra », 24, pp. 3840 « Hûsh », 212, p. 184 « Alsubû` », 270, p. 229 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elqarâfa », 384, p. 322

1 « Alusra », p. 39.

174 Jours de fêtes : « Alusra », 24, pp. 3840 « Hûsh », 212, p. 184 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elqarâfa », 384, p. 322

Jeudi :

Deux premiers jeudis suivant le décès (elkhimsân) : « Al`awâtif », 342, p. 291

Premier jeudi de rajab (7e mois de lannée musulmane) : « Elqarâfa », 384, p. 322

Quarantième jour suivant le décès (elarbe`în): « Al`awâtif », 342, p. 291

Septième jour : « Alsubû` », 270, p. 229

Vendredi :

La famille se rend sur la tombe du défunt tous les vendredis pendant les quarante jours qui suivent le décès : « Al`azâ », 329, p. 285

Vendredi matin : « Elqarâfa », 384, p. 322

• Pleureuses : « Al`awâ tif », 342, p. 291

• Récitation du Coran sur les tombes : « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfeqî », 367, p. 308 « Elqarâfa », 384, p. 322

4.5 Croyances relatives à la mort : « Alibra », 1, pp. 12 « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Aldin », 241, pp. 200201 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Al`uqm », 332, p. 286 « Allayâlî mashhûra », 420, p. 349 « Almaghsal », 453, p. 374 Couture, croyance selon laquelle coudre la nuit fait du tort aux morts : « Alibra », 1, pp. 12

Invocation (du`â) récitée à la misha`bân (huitième mois de lannée musulmane) dont certains Egyptiens croient quelle les protège de la mort et du malheur pour lannée : « Allayâlî mashhûra », 420, p. 349

Paradis et enfer : « Aldin », 241, pp. 200201

Présage, une bête de somme qui secoue beaucoup la tête alors quelle est attachée présage la mort prochaine de son propriétaire : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 → Voir aussi lindex La divination.

Résurrection, jour du jugement : « Aldin », 241, pp. 200201

175

Rites de fertilité associés à la mort : « Alkhatwa », 226, p. 194 « Al`uqm », 332, p. 286 « Almaghsal », 453, p. 374 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Saints, pouvoirs postmortem des saints : → Voir lindex Saints et soufis.

Satisfaction des parents, croyance selon laquelle lune des principales causes du bonheur dun individu provient du fait que ses parents sont morts en étant satisfaits de lui. Face à un homme qui réussit, les Egyptiens disent quil le mérite et que ses parents prient pour lui ; inversement, ils pensent dun individu malheureux et sans succès que ses parents sont morts fâchés contre lui : « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210

Serment sur un défunt : « Elqasam », 388, pp. 324325

→ Voir aussi 6 Changements, disparition.

5 Attribution :

Bédouins : « Albadû », 59, p. 81

Citadins : voir Femmes.

Classe aristocratique (altabaqa alaristuqrâtiyya) : « Elqarâfa », 384, p. 322

Classe démocratique (altabaqa aldîmûqrâtiyya) : « Elqarâfa », 384, p. 322

Classe inférieure (altabaqa aldunyâ, alawsât aldunyâ) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Almu`addida », 450, p. 373

Classe moyenne (altabaqa alwustâ, mutawassita), milieu social moyen (alawsât alwustâ) : « Ballâna », 89, p. 95 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubû` », 270, p. 229 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

Classe supérieure (altabaqa al`ulyâ, altabaqa alkabîra, alrâqiya) : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubû` », 270, p. 229

Coptes : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Egyptiens, Egypte : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Albaraka », 68, p. 86 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Altahiyyât », 121, pp. 113114

176 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elgaza` », 156, p. 137 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alrâya », 246, p. 209 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubha », 268, p. 228 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Alsham` », 303, p. 252 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Altîb », 325, p. 278 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elkeshk », 408, p. 337 « Elkuffâr », 409, pp. 337338 « Almidfa` », 438, p. 362 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Elnuqta », 489, pp. 399400

Enfants : « Ma`alehsh », 451, p. 373

Femmes : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alzaghrûda », 261, p. 220 « Altarha », 321, p. 277 « Elkârrû », 399, p. 333 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349

Citadine : « Altarha », 321, p. 277 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349

→ Voir aussi paysans, paysannes.

Gens : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Elqarâfa », 384, p. 322

Khédive Ismâ`îl : « Bahlawân », 103, p. 103 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Milieu artistique, raffiné (alawsât alfanniyya) : « Laylat aldukhla », 422, p. 350

Oulémas : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Al`azâ », 329, p. 285

Pauvres, classe pauvre (alfuqarâ, altabaqa alfaqîra) : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Elsiwân », 312, p. 263

Paysans, paysannes : « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

Roi, famille royale : « Almidfa` », 438, p. 362

177

Riches, classe riche (alaghniyâ, aldhawât, altabaqa alghaniyya) : « Ballâna », 89, p. 95 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

Siwa : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6

6 Changements, disparition :

Funérailles : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Elsiwân », 312, p. 263 « Al`azâ », 329, p. 285 « Almu`addida », 450, p. 373

• Disparition de la plupart des coutumes funéraires : « Elganâza », 163, pp. 139140 « Al`azâ », 329, p. 285

• Disparition des pleureuses : « Almu`addida », 450, p. 373

• Siwân, le siwân ne reste élevé quune seule nuit au lieu de trois jours auparavant : « Elsiwân », 312, p. 263

Mariage : « Elkhâtba », 213, p. 187 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Disparition des coutumes du mariage, « toutes ces coutumes nont plus cours (batalat) si bien que le marié, après une simple fête, commence à conduire sa femme où il veut, 1 sans cortège ou plus de cérémonie » : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

• Mariage arrangé par le père dès lenfance, rare à lépoque actuelle : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Mariage avec des personnes extérieures à la famille : « Alusra », 24, pp. 3840

• Marieuse, changement du rôle de la marieuse :

« Avec les progrès de la civilisation (madaniyya), jai vu cette année dans un café sur la plage dAlexandrie une femme qui ma dit être une marieuse, les jeunes gens et les jeunes filles qui le désirent la choisissent comme intermédiaire et elle les fait se rencontrer pour quils se voient et se marient sils se plaisent lun à lautre » : « Elkhâtba », 213, p. 187

• Sufûr (dévoilement des femmes), les jeunes gens ont la possibilité de se voir et se rencontrer à plusieurs reprises avant le mariage : « Elkhâtba », 213, p. 187

1 « Alzawâj wa ltalâq », p. 224.

178

7 Illustration :

Illustration n° 3, p. iii : « Zaffa » (cortège).

179 La famille, la femme, les enfants

« Abzîm aw âbzîn » (boucle), 3, p. 3 (15,5 lignes) « Ibn » (les expressions formées sur « fils de »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Ibn Ebn armala » (« fils de veuve »), 5, p. 6 (13,5 lignes) « Abû » (les expressions formées sur « père de »), 6, pp. 1622 (282 lignes) « AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Ism altafdîl » (le comparatif), 26, pp. 4244 (95,5 lignes) « Alashyâ almuqaddasa » (les choses vénérées), 31, pp. 4748 (19 lignes) « Alal`âb » (les jeux), 41, pp. 5455 (52 lignes) « Alf layla wa layla » (les Mille et une nuits), 42 , p. 56 (20 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Albâdhinjân » (laubergine), 55, p. 79 (23 lignes) « Bu`bu` » (un croquemitaine), 79, p. 91 (9,5 lignes) « Baqshîsh » (bakchich), 84, p. 93 (35,5 lignes) « Albalah » (les dattes), 90, p. 95 (15,5 lignes) « Bunduqî » (sequin vénitien), 97, p. 97 (21,5 lignes) « Bîr Yûsuf » (le puits de Joseph), 109, p. 105 (8,5 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altakîd » (lassertion), 116, p. 111 (20 lignes) « Altabannî » (ladoption), 117, p. 111 (17 lignes) « Tarbiyat alatfâl » (léducation des enfants), 124, pp. 114115 (30 lignes) « Tilâwat alqurân » (la récitation du Coran), 141, pp. 124125 (49,5 lignes) « Elgedîd » (un jeu denfant ; une pièce dun quarantième de piastre), 150, pp. 134135 (8,5 lignes) « Jinn »(djinns), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Hâdithatâni » (deux événements), 171, pp. 150152 (101,5 lignes) « Hâdî bâdî » (une chanson enfantine), 172, p. 152 (13 lignes) « Alhâra » (limpasse, le quartier), 173, pp. 152153 (29 lignes) « Hagar alkabbâs » (diverses pierres aux vertus médicinales et magiques), 179, p. 155 (29,5 lignes) « Haddûta » (les contes), 180, pp. 155161 (281 lignes) « Alharb » (la guerre), 182, pp. 161166 (202 lignes) « Alhasad » (le mauvais il), 185, pp. 166168 (60 lignes) « Hala q bela awdân » (expression, des boucles sans oreilles), 199, p. 175 (11 lignes) « Alhamâ » (la bellemère), 201, p. 177 (22,5 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Alkhadam » (les domestiques), 216, p. 189 (23,5 lignes) « Alkhurâfât walawhâm » (les superstitions et les illusions), 217, pp. 189190 (55,5 lignes) « Elkhurg » (la sacoche), 218, p. 191 (16,5 lignes) « Alkhatwa » (diverses expressions autour du mot « pas »), 226, p. 194 (20,5 lignes) « Alkhalîj » (lancien canal du Caire), 229, p. 195 (17,5 lignes) « Dustûr » (diverses expressions), 237, pp. 199200 (14,5 lignes) « Dûdat alanf » (le ver de nez), 240, p. 200 (8 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes)

180 « Aldhaqn » (la barbe), 242, p. 205 (14,5 lignes) « Aldhawât » (les riches), 244, pp. 205206 (55,5 lignes) « Alrabt » (le nouement de laiguillette et autres expressions), 247, p. 209 (10 lignes) « Ridâ alwâlidayna » (la satisfaction des parents), 249, p. 210 (21 lignes) « Alraqs » (la danse), 250, pp. 210212 (69,5 lignes) « Ruqya » (incantations destinées à détourner le mauvais il), 251, p. 212 (13 lignes) « Alraqîq » (lesclave), 252, pp. 212214 (82 lignes) « Rawdat almadâris » (« Le jardin des écoles », une revue de vulgarisation), 255, p. 214 (15,5 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Alzawâj waltalâq » (le mariage et la répudiation), 264, pp. 222224 (120 lignes) « Sabâris » (les ramasseurs de mégots), 267, p. 227 (15,5 lignes) « Alsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Alsabîl » (la fontaine publique), 271, p. 229 (14 lignes) « Alsurriyya » (lesclave concubine), 276, p. 231 (7 lignes) « Alsinn » (lâge), 283, p. 238 (35 lignes) « Alsha`r » (les cheveux), 299, p. 249 (6 lignes) « Alshams » (le soleil), 302, p. 252 (9,5 lignes) « Alsham` » (les bougies), 303, p. 252 (8 lignes) « Aldabba » (le loquet), 313, p. 267 (32 lignes) « Aldarra » (la coépouse), 317, p. 269 (15 lignes) « Eltaqtûqa » (un genre de chanson), 323, p. 277 (9 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Al`ajâiz » (les vieilles femmes), 327, p. 284 (16 lignes) « Al`azâ » (les condoléances), 329, p. 285 (32,5 lignes) « Al`uqm » (la stérilité), 332, p. 286 (15,5 lignes) « `Alî lûz » (une confiserie aux amandes), 336, p. 288 (15 lignes) « Alghayra » (la jalousie), 356, p. 300 (18,5 lignes) « Alfarwa » (la fourrure), 363, p. 307 (12,5 lignes) « Elfeqî » (celui qui récite et enseigne le Coran), 367, p. 308 (16 lignes) « Alfallâh » (le paysan), 369, pp. 310311 (52,5 lignes) « Alqubla » (le baiser), 378, pp. 318319 (40,5 lignes) « Qarâgûz » (marionnettes), 381, pp. 320321 (46,5 lignes) « Alqarîna » (le double spirituel), 387, p. 324 (18,5 lignes) « Elqasam » (le serment), 388, pp. 324325 (29,5 lignes) « Elqesma » (le destin, le sort qui nous est échu), 389, p. 325 (13,5 lignes) « Elkabba » (un jeu denfant avec des pierres), 403, p. 334 (6 lignes) « Alkuttâb » (lécole coranique), 404, pp. 334335 (57 lignes) « Elkatâkît » (les poussins), 405, p. 335 (16 lignes) « Alkursî » (la chaise), 407, p. 336 (26,5 lignes) « Elkeshk » (plat à base de froment, de lait et de fromage), 408, p. 337 (30,5 lignes) « Allayâlî almashhûra » (les nuits de fêtes), 420, p. 349 (23 lignes) « Elmet`awwaqa » (la femme dont lenfant est mortné), 429, p. 355 (20 lignes) « Elmekhallilâtî » (le vendeur de légumes confits au vinaigre), 436, p. 361 (20 lignes) « Almidfa` » (le canon), 438, p. 362 (13,5 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Ma`alehsh » (tant pis, cela ne fait rien), 451, p. 373 (5,5 lignes) « AlMaghâwrî » (la visite par les femmes stériles du tombeau du shaykh AlMaghâwrî), 452, p. 373 (7,5 lignes)

181 « Elma`gûn » (drogue composée dun mélange de haschich, dopium, de plantes et dépices), 449, pp. 371373 (66,5 lignes) « Almaghsal » (lieu où lon lavait les pendus et les morts souillés de sang), 453, p. 374 (5,5 lignes) « Almandal » (divination par contemplation dune surface ou dun liquide réfléchissant comme lhuile ou lencre), 467, pp. 381382 (65,5 lignes) « Alminsaj » (le métier à broder), 468, p. 383 (8 lignes) « Elmîda » (le bassin dablution), 478, pp. 391392 (26 lignes) « Alnudhûr » (les exvoto, les offrandes votives), 482, p. 396 (29,5 lignes) « Alnazâfa » (la propreté), 486, pp. 397398 (26,5 lignes) « Elnuqta » (une fête liée à la crue du Nil (lêlet elnuqta), désigne également une somme dargent offerte aux mariés, le pourboire donné aux almées et les cadeaux offerts lors dune circoncision, dun mariage ou du pèlerinage), 489, pp. 399400 (24 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « Hargala » (le désordre), 494, p. 409 (20 lignes) « Hashshek » (quand les parents samusent avec leur enfant en le soulevant en hauteur), 497, p. 410 (2,5 lignes) « Alhilâl » (la nouvelle lune), 498, p. 410 (19 lignes) « Wâwâ » (mot denfant pour exprimer la douleur et sa cause), 501, p. 413 (2,5 lignes) « Wahawî wahawî » (chanson enfantine du mois de ramadan), 503, pp. 414415 (12,5 lignes) « Wilâdat aldhukûr » (une formule pour avoir un garçon), 506, p. 415 (8,5 lignes)

182 Enfants : « Abzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Ibn », 5, pp. 416 « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 « Abû », 6, pp. 1622 « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alahjiba », 9, p. 25 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Albalah », 90, p. 95 « Bunduqî », 97, p. 97 « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Altabannî », 117, p. 111 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elgedîd », 150, pp. 134135 « Jinn », 165, pp. 141143 « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Halaq bela awdân », 199, p. 175 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Elkhurg », 218, p. 191 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alkhalîj », 229, p. 195 « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Aldhaqn », 242, p. 205 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alrabt », 247, p. 209 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Ruqya », 251, p. 212 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Rawdat almadâris », 255, p. 214 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Sabâris », 267, p. 227 « Alsubû` », 270, p. 229 « Alsabîl », 271, p. 229 « Alsurriyya », 276, p. 231 « Alsinn », 283, p. 238 « Alsha`r », 299, p. 249 « Alshams », 302, p. 252 « Alsham` », 303, p. 252 « Aldabba », 313, p. 267 « Aldarra », 317, p. 269 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`uqm », 332, p. 286 « `Alî lûz », 336, p. 288 « Alfarwa », 363, p. 307

183 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Alqarîna », 387, p. 324 « Elqesma », 389, p. 325 « Elkabba », 403, p. 334 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Alkursî », 407, p. 336 « Elkeshk », 408, p. 337 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Almidfa` », 438, p. 362 « Almara », 439, pp. 362366 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almaghsal », 453, p. 374 « Almandal », 467, pp. 381382 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Elnuqta », 489, pp. 399400 « Namâdhij », 492, pp. 401404 « Hargala », 494, p. 409 « Hashshek », 497, p. 410 « Alhilâl », 498, p. 410 « Wâwâ », 501, p. 413 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415 « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415 « Yâ farag », 508, p. 419

Amour des enfants, les parents se réjouissent davoir des enfants et en prennent soin : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Circoncision et excision : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkhalîj », 229, p. 195 « Alsha`r », 299, p. 249 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Alkursî », 407, p. 336 « Elnuqta », 489, pp. 399400 → Voir lindex Le cycle de la vie.

Conception des enfants : « Abzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Bunduqî », 97, p. 97 « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 « Altabannî », 117, p. 111 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alrabt », 247, p. 209 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Al`uqm », 332, p. 286 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almaghsal », 453, p. 374 « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

184

• Magie, pratiques magiques destinées à favoriser les grossesses : « Abzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 → Voir lindex Les pratiques magiques.

• Sexe des enfants : « Elqesma », 389, p. 325 « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

Destin, Fatalité, « Cest le destin (qesma) » disent les Egyptiens à celui qui na que des filles, ou seulement deux garçons ou deux garçons et des filles : « Elqesma », 389, p. 325

Invocation pour avoir un garçon : « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

• Stérilité : « Bunduqî », 97, p. 97 « Altabannî », 117, p. 111 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alrabt », 247, p. 209 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Al`uqm », 332, p. 286 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almaghsal », 453, p. 374

Adoption : « Altabannî », 117, p. 111

Femme stérile, la femme stérile est mal considérée : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Al`uqm », 332, p. 286

Colère divine, croyance selon laquelle Dieu est fâché contre elle : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Préférence accordée à lépouse féconde, plus aimée que la femme stérile : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Al`uqm », 332, p. 286

Magie, pratiques magiques destinées à guérir la stérilité : « Bunduqî », 97, p. 97 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alrabt », 247, p. 209 « Al`uqm », 332, p. 286 « Almaghsal », 453, p. 374 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Polygamie, cause de polygamie : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Al`uqm », 332, p. 286 Saints, guérison de la stérilité : « Al`uqm », 332, p. 286 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 → Voir lindex Saints et soufis.

185

Sujet de préoccupation pour les Egyptiens, hommes et femmes : « Al`uqm », 332, p. 286

Répudiation, cause de répudiation : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Corruption de lâme des enfants, la polygamie, la répudiation, lautorité tyrannique du père, le statut inférieur de la femme corrompent lâme des enfants qui ne trouvent pas latmosphère damour et daffection qui devrait dominer dans le foyer : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224 → Voir La femme, la famille et les relations familiales.

Croyances des enfants : « Abû », 6, pp. 1622 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Jinn », 165, pp. 141143 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alhilâl », 498, p. 410

• Croquemitaines : « Abû », 6, pp. 1622 « Bu`bu` », 79, p. 91

• Djinns : « Jinn », 165, pp. 141143 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alhilâl », 498, p. 410 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

Désordre, désordre dans les cinémas, les théâtres, les réunions et les fêtes, quand sy trouvent des écoliers : « Hargala », 494, p. 409

Divination, auxiliaires de la divination : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Almandal », 467, pp. 381382 → Voir lindex La divination.

Djinns, échange denfants : « Aldabba », 313, p. 267 « Alqarîna », 387, p. 324 → Voir aussi Protection des enfants et lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

Ecole, instruction, enseignement : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Ecole, décharge les parents, allège leur fardeau : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Instruction des filles, des femmes : « Ibn », 5, pp. 416 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Almara », 439, pp. 362366

Ecoles de filles, la danse rythmique (alraqs altawqî`î) est enseignée dans les écoles de filles : « Alraqs », 250, pp. 210212 → Voir aussi Ecole coranique (Filles) et Transformations de la famille.

186 • Jardins denfants : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Professeur particulier : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• « Rawdat almadâris » (« Le jardin des écoles »), une revue de vulgarisation : « Rawdat almadâris », 255, p. 214

• Refus, par crainte, denvoyer ses enfants à lécole ; comme conséquence néfaste de lattachement familial : « Alusra », 24, pp. 3840

• Séparation des sexes dans lenseignement : « Almara », 439, pp. 362366

→ Voir aussi Ecole coranique (Filles).

Ecole coranique (kuttâb) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alsabîl », 271, p. 229 « Al`azâ », 329, p. 285 « Alfarwa », 363, p. 307 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Coran, apprentissage du Coran : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Description, « [Lécole coranique] consiste en une salle assez vaste, dont le sol est recouvert dun tapis bien souvent usé. Les enfants sy rassemblent. La pièce se compose de ce tapis, dune boîte dans laquelle sont rangées les tablettes, dun zîr avec un couvercle de bois et un gobelet attaché par une corde ainsi celui qui veut boire prend le gobelet et le plonge dans leau , elle se compose également dun maître appelé « feqî » par déformation du mot « faqîh » et de son auxiliaire dénommé « el `arîf ». »1 : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Enseignement, lécole coranique forme le premier établissement denseignement pour les enfants, « la première école pour les enfants du peuple, les riches et les pauvres, avant linstitution des jardins denfants. »2 : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Expression « secoue lui la fourrure » (« naffad loh elfarwa »), quand un père demandait au maître de punir son enfant en le battant : « Alfarwa », 363, p. 307

• Falaqa, appareil permettant de maintenir les pieds dun écolier pour lui administrer une bastonnade sur la plante des pieds, « au fondement de lécole coranique »3 : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

1 « Alkuttâb », p. 334. 2 Ibid., p. 335. 3 Ibid., p. 334.

187

q • Fe î, le maître de lécole coranique : « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

« [Le maître de lécole coranique] ne sait en général rien dautre que le saint Coran, il écrit dune écriture tremblante, il est souvent aveugle et il est appelé « sayyedna », il tient à la main un long bâton, fait dune tige de feuille de palmier, avec lequel il peut atteindre lenfant le plus éloigné de lui. Sil remarque quun enfant ne se balance pas, il le frappe de son bâton et lui dit de le faire. »1 : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Filles, « Quant aux filles, il ny en avait guère qui apprenaient la lecture et lécriture dans les écoles coraniques. Etait répandue [lidée que] linstruction des filles était une calamité. Cest pourquoi les maîtresses remplaçaient lécole coranique. Ces jeunes filles ou ces dames recevaient les élèves chez elles et leur apprenaient la couture de A à Z, en commençant par des choses faciles puis plus compliquées. Peu de filles apprenaient à lire et à écrire. »2 : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Funérailles, présence délèves des écoles coraniques lors de funérailles importantes : « Al`azâ », 329, p. 285 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Insalubrité, ces écoles se trouvaient bien souvent dans des endroits insalubres (manque de lumière et de soleil, à proximité des latrines de la mosquée) : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmîda », 478, pp. 391392

• Lecture et écriture, apprentissage de la lecture et de lécriture : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• uvre pie, fondation dune école comme uvre pie : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Namâdhij », 492, pp. 401404 • Proverbe : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Quartier, on trouvait une ou plusieurs écoles coraniques dans chaque quartier : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Repas, chaque enfant apportait une galette de pain et une ou une demipiastre ; le maître achetait des fèves germées (fûl nâbet) et des légumes confits au vinaigre : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Contagion des maladies, les enfants mangeaient avec leurs mains dans les mêmes plats et ceux qui étaient malades contaminaient les autres : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Riches, certaines personnes aisées se dispensent de lécole coranique et emploient un professeur particulier pour leurs enfants : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

1 « Alkuttâb », p. 334. 2 Ibid, p. 335.

188

• Sabîl kuttâb (édifice composé dune fontaine publique (sabîl) au rezdechaussée et dune école à létage) : « Alsabîl », 271, p. 229

Education des enfants : « Ibn », 5, pp. 416 « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 « Alusra », 24, pp. 3840 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Bonnes manières, savoirvivre, conventions sociales, dans les grandes familles, lenfant apprend les bonnes manières, les conventions sociales et les règles de savoir vivre : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Contes : « Haddûta », 180, pp. 155161 → Voir Jeux et divertissements (Contes).

• Education « hasardeuse », « Léducation donnée par la mère à ses enfants nest pas fondée sur des bases éducatives, cest plutôt une éducation hasardeuse. Si lenfant est malade, elle le soigne avec des remèdes de bonne femme (tibb elrukka). Sil veut manger, elle le nourrit même si ce nest pas le moment. Elle abuse en général de câlineries et donne de trop longues tétées. » : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Enfants gâtés :

« Certaines personnes gâtent trop leurs enfants, jai ainsi vu un garçon fumer à cinq ans et une fille danser de manière étrange à neuf ans. »1 : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Enfants « pourris » par leurs parents qui leur ont trop donné dargent : « Alusra », 24, pp. 3840

• Famille, rôle éducatif, « La famille forme et demeure aujourdhui, comme autrefois, le meilleur éducateur des enfants. Rien ne saurait la remplacer. »2 : « Alusra », 24, pp. 3840

• « Fils de femme » (ebn marah), « Cest une insulte avec laquelle ils dénomment celui dont léducation est ratée, qui est un débauché et un bon à rien. La raison de cette croyance est quils considéraient que la femme, à cause de la clémence et de la faiblesse de son caractère, ne se montrait pas assez sévère avec son fils et ne savait pas ce qui lui était profitable ou nuisible. Et quand bien même elle le savait, sa clémence lui interdisait de le traiter avec rigueur. Cest plutôt lhomme qui est dur et intransigeant. Si lenfant na pas de père, doncle paternel ou de frère pour lélever et le traiter durement, il ne réussit pas. Cela reflète lexpérience du passé. Je ne pense pas quils considèrent ainsi la nouvelle femme instruite quand elle est chargée de léducation des enfants. La sentence na pas changée alors que la situation sest totalement transformée. »3 : « Ibn », 5, pp. 416

1 « Tarbiyat alatfâl », p. 115. 2 « Alusra », p. 39. 3 « Ibn », p. 5.

189

• « Fils de veuve » (ebn armala), expression équivalente à « fils de femme » : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 → Voir « Fils de femme »

• Gouvernante (murabbiya) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Dans les foyers où les deux parents travaillent, les enfants sont confiés à des gouvernantes : « Alusra », 24, pp. 3840

Gouvernantes étrangères, les grandes familles font appel à des gouvernantes étrangères pour élever les enfants : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

1 • Instruction, « léducation saméliore avec la diffusion de linstruction » : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Maisons, foyers, les enfants sont élevés dans les maisons : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Manque déducation, impolitesse, des hommes de la classe modeste apprennent des injures à leurs enfants et leur permettent de les frapper, de leur tirer la barbe et de les insulter ; lenfant est impoli et dépourvu déducation : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Religion : « Alusra », 24, pp. 3840 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Famille comme unité religieuse, les enfants y apprennent à pratiquer la religion : « Alusra », 24, pp. 3840

Maisons pieuses, lenfant y apprend le jeûne et la prière : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Riches, éducation des enfants, « (...) en général, ils ne savent pas comment améliorer léducation de leurs enfants. Ils se fondent pour léducation [de leurs enfants sur celle qui est donnée] aux enfants des pauvres et de la classe moyenne. »2 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Rôle de la mère, il est naturel que lenfant soit élevé en premier lieu par sa mère : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Rôle du père, le père seconde la mère jusquà ce que lenfant aille à lécole : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Fatalité, résignation fataliste : « Elqesma », 389, p. 325 « Ma`alehsh », 451, p. 373

• Malheur, en cas de malheur touchant les enfants : « Elqesma », 389, p. 325 « Ma`alehsh », 451, p. 373

• Mort, à la mort dun enfant : « Ma`alehsh », 451, p. 373 → Voir aussi lindex La fatalité, le destin, la chance et la fortune.

1 « Tarbiyat alatfâl », p. 115. 2 « Aldhawât », p. 206.

190

« Halaq bela awdân » (des boucles sans oreilles), expression employée quand on dispose de quelque chose que lon ne peut apprécier ou dont on ne peut prendre soin, par exemple avoir des enfants sans argent pour les élever : « Halaq bela awdân », 199, p. 175

Jeux et divertissements : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Elgedîd », 150, pp. 134135 « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Elkhurg », 218, p. 191 « Aldhaqn », 242, p. 205 « Alshams », 302, p. 252 « `Alî lûz », 336, p. 288 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Elkabba », 403, p. 334 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almidfa` », 438, p. 362 « Hashshek », 497, p. 410

• `Alî lûz, confiserie aux amandes que les enfants préparent lors des fêtes et quils vendent autour deux en échange dun cadeau : « `Alî lûz », 336, p. 288

• Ballon, balle (kûra) : « Alal`âb », 41, pp. 5455

Européens, les enfants jouent au ballon dune manière différente de celle des Européens : « Alal`âb », 41, pp. 5455

Mîs, but ou cible à atteindre dans les jeux de ballon : « Alal`âb », 41, pp. 5455

• Cachecache (ustughummâya) : « Alal`âb », 41, pp. 5455

• Chansons : « Hâdî bâdî », 172, p. 152 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

Ramadan, chanson enfantine de ramadan : « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Contes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Haddûta », 180, pp. 155161

Education des enfants : « Haddûta », 180, pp. 155161

« [Les contes (haddûta)] forment un chapitre important de léducation des enfants. Les bons contes sont ceux qui donnent lexemple du courage, de la loyauté ou de lhéroïsme, et qui ont donc des effets bénéfiques (...). Malheureusement, la plupart de nos contes [concernent], comme nous lavons vu, les djinns, les ruses des femmes et les jeux du destin. Il serait souhaitable de collecter et consigner les contes populaires pour les étudier et mettre au 1 jour leur influence. » : « Haddûta », 180, pp. 155161

Mille et une nuits, divertissement des femmes et des enfants dans les maisons : « Alf layla wa layla », 42, p. 56

1 « Haddûta », p. 161.

191 Vieilles femmes, racontés par les vieilles femmes aux enfants et aux femmes : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Dent de lait, quand les enfants perdent une dent de lait, ils la jettent au soleil en disant « ô soleil, ô petit soleil, prends la dent de lâne et donne la dent de la poupée » (yâ shams, yâ shammûsa, khodî senn elhomâr we hâtî senn el`arûsa) : « Alshams », 302, p. 252

Survivance de lancien culte au soleil : « Alshams », 302, p. 252

• Fusillades lors des fêtes : « Almidfa` », 438, p. 362

• Gedîd, jeu qui consiste à cacher quelque chose dans sa main et à faire deviner laquelle : « Elgedîd », 150, pp. 134135

• Kabba, jeu avec des pierres : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elkabba », 403, p. 334

• Marchands de savon, les enfants avaient lhabitude de provoquer la colère des marchands de savon syriens, qui transportaient du savon dans des sacoches sur leurs épaules, en leur criant : « Mahmûd est dans la sacoche » (Mahmûd fê elkhurg) : « Elkhurg », 218, p. 191

q • Marionnettes ( arâgûz) : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

→ Voir lindex Fêtes et divertissements.

• Mawlid alnabî, jeux pour les enfants : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

• Tab (jeu pour deux joueurs, comprenant des pierres et quatre morceaux de branche de palmier, dont une face est verte et lautre blanche : les morceaux de bois sont lancés et la combinaison des couleurs détermine le déplacement des pierres sur une grille tracée sur le sol) : « Alal`âb », 41, pp. 5455

• Tahshîka, quand les parents samusent avec leur enfant en le soulevant en hauteur : « Hashshek », 497, p. 410

Katkût (poussin), surnom donné aux petits enfants : « Elkatâkît », 405, p. 335

Mot denfant, « wâwâ » pour exprimer la douleur et sa cause, équivalent à ouinouin et bobo : « Wâwâ », 501, p. 413

Naissance : « Ibn », 5, pp. 416 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alsubû` », 270, p. 229 « Alsham` », 303, p. 252 « Alkursî », 407, p. 336 « Elkeshk », 408, p. 337

• Accouchement : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkursî », 407, p. 336

192

Chaise daccouchement (kursî alwilâda), une chaise percée au centre sur laquelle sassied la femme qui accouche : « Alkursî », 407, p. 336

Relevailles : « Baqshîsh », 84, p. 93

Bakchich ou gratification offerts à loccasion des relevailles : « Baqshîsh », 84, p. 93

Hammam, après ses couches, la femme va au hammam : « Baqshîsh », 84, p. 93

Sagefemme (dâya) : « Alkursî », 407, p. 336 « Alkhitân », 215, pp. 187189

• Allaitement : « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Protection magique du lait des parturientes : « Albâdhinjân », 55, p. 79 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Tétées trop longues : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Bakchich ou gratification offerts à loccasion dune naissance : « Baqshîsh », 84, p. 93

• Bougie, une bougie est placée audessus de la tête du nouveauné : « Alsham` », 303, p. 252

• « Ebn sab`a » (celui qui est resté seulement sept mois dans le ventre de sa mère), surnom donné à ceux qui sont irascibles, en raison de la croyance selon laquelle les prématurés ont un tempérament colérique et angoissé : « Ibn », 5, pp. 416

• Subû`, célèbre fête marquant le septième jour de la naissance dun enfant : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337

→ Voir lindex Le cycle de la vie.

Nombre denfants : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Pauvres, beaucoup denfants : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Riches, peu denfants : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Prénom, surnom, kunya : « Ibn », 5, pp. 416 « Abû », 6, pp. 1622 « Alfallâh », 369, pp. 310311

Protection des enfants : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Albalah », 90, p. 95 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Ruqya », 251, p. 212 « Alsubû` », 270, p. 229

193 « Aldabba », 313, p. 267

• Baraka, colliers de dattes accrochés au cou des enfants pour recevoir la baraka : « Albalah », 90, p. 95

• Djinns, protection des enfants contre leur enlèvement par les djinns : « Aldabba », 313, p. 267 → Voir aussi Djinns, échange denfants et lindex Les pratiques magiques.

• Mauvais il, protection des enfants contre le mauvais il : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Ruqya », 251, p. 212 « Alsubû` », 270, p. 229 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Rapports familiaux : → Voir La femme, la famille et les relations familiales.

Santé et propreté des enfants : « Alahjiba », 9, p. 25 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Aldabba », 313, p. 267 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Yâ farag », 508, p. 419 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

q q Ta tû a, expression désignant une petite fille gâtée, dorlotée : « Eltaqtûqa », 323, p. 277

Travail des enfants : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Sabâris », 267, p. 227

• Classe modeste, dans la classe modeste, les enfants travaillent prématurément (dès six ans, ils vendent des journaux dans la rue, remplacent leur père au magasin, etc.) : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

• Ramasseurs de mégots : « Sabâris », 267, p. 227

• Vol à la tire : « Sabâris », 267, p. 227

194

La femme, la famille et les rapports familiaux : « Ibn », 5, pp. 416 « Alusra », 24, pp. 3840 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Altakîd », 116, p. 111 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhamâ », 201, p. 177 « Alkhadam », 216, p. 189 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsurriyya », 276, p. 231 « Alsinn », 283, p. 238 « Aldarra », 317, p. 269 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Alghayra », 356, p. 300 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Almara », 439, pp. 362366 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Alminsaj », 468, p. 383

Attachement familial, liens familiaux, manifestations : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Elqasam », 388, pp. 324325

• Aide accordée aux enfants même quand ils sont grands et capables de voler de leurs propres ailes : « Alusra », 24, pp. 3840

• Baiser daffection que lhomme donne à sa femme et à ses enfants : « Alqubla », 378, pp. 318319

• Cadeaux et dons de nourriture lors des fêtes : « Alusra », 24, pp. 3840

• Conséquences néfastes de lattachement familial :

Enfants « pourris » par leurs parents qui leur ont trop donné dargent : « Alusra », 24, pp. 3840 Refus, par crainte, denvoyer ses enfants à lécole : « Alusra », 24, pp. 3840

• Crainte du voyage et de léloignement : « Alusra », 24, pp. 3840

• Dépenses ruineuses occasionnées par les mariages et les funérailles : « Alusra », 24, pp. 3840

• Européens, exemples opposés des Européens : « Alusra », 24, pp. 3840

195

• Morts, visites régulières au cimetière les jours de fête : « Alusra », 24, pp. 3840

• Parents éloignés, relations entretenues avec les parents éloignés : « Alusra », 24, pp. 3840

• Serments sur le père ou le fils chéri : « Elqasam », 388, pp. 324325

• Tendresse, affection, « La famille égyptienne éprouve beaucoup de tendresse pour ses membres et elle se trouve plus encline aux sentiments quà la raison. »1 : « Alusra », 24, pp. 3840

Autorité domestique, autorité et pouvoir de lhomme sur le foyer : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Autorité paternelle, jusquà une période récente, la famille était gouvernée par lautorité paternelle ; lhomme avait autorité sur sa femme et ses enfants, qui lui obéissaient au doigt et à lil : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108

• Autorité tyrannique, despotique : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Autorité tyrannique de lhomme oriental sur son foyer : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Maison, « La maison était un petit royaume dont le roi était le père. »2 : « Albuyût », 114, pp. 106108

3 « Roi despotique », lhomme était un « roi despotique » : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Budget, le père contrôlait le budget de la maison : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108

• Entrées et sorties, le père décidait des entrées et des sorties : « Albuyût », 114, pp. 106108 → Voir aussi Relations de parenté (Femme). • Mariage, le père décidait du mariage de ses enfants : « Albuyût », 114, pp. 106108 → Voir aussi Relations de parenté (Enfants/parents).

• Nourriture, le père décidait de ce que lon mangeait ou non : « Alusra », 24, pp. 3840

• Pouvoir, tout le pouvoir était entre les mains du père : « Alusra », 24, pp. 3840

• Problèmes, sa femme et ses enfants lui soumettaient leurs problèmes : « Albuyût », 114, pp. 106108

1 « Alusra », p. 39. 2 « Albuyût », p. 108. 3 Ibid.

196

→ Voir aussi Relations de parenté (Femme, Enfants/parents), Transformations de la famille (Autorité domestique).

Composition de la famille : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108

• Chef de famille (âgé), sa femme, ses fils et ses filles, le fils, son épouse et leurs enfants, les surs répudiées, la bellemère, les coépouses : « Alusra », 24, pp. 3840

• Dysfonctionnements, « En raison de la grande taille de la famille, les disputes et les querelles sy multipliaient et les nuits se passaient à juger des conflits entre les adversaires, ce qui se terminait par des coups et la répudiation. »1 : « Alusra », 24, pp. 3840

• Maison, les maisons étaient habitées par une seule famille, à laquelle pouvaient se joindre le fils et sa femme, la fille et son mari : « Albuyût », 114, pp. 106108

→ Voir aussi Transformations de la famille (Famille nucléaire).

Esclaves concubines : « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alsurriyya », 276, p. 231

• Affranchie quand lenfant est sevré : « Alsurriyya », 276, p. 231

• Cause de malheur dans la maison, rivalité entre lépouse libre et la concubine et entre leurs enfants respectifs : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Islam, selon la loi islamique les rapports entre un homme et son esclave sont licites : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Jalousie de lépouse : « Alsurriyya », 276, p. 231

→ Voir aussi lindex Composition de la société égyptienne (Esclaves).

Maison : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aldîn », 241, pp. 200201

• Séparation des hommes et des femmes :

Agencement, les maisons des Egyptiens avaient un agencement particulier adapté à leur mode de vie social et au climat : « Albuyût », 114, pp. 106108

« Le système de la vie sociale était construit sur la séparation des hommes et des femmes dans les habitations, dans lenseignement, dans les moyens de transport, etc. »2 : « Almara », 439, pp. 362366

1 « Alusra », p. 38. 2 « Almara », p. 365.

197

« Puisque lorganisation sociale privilégiait les hommes par rapport aux femmes, lagencement de la maison reflétait cette tendance. »1 : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Harem (harîm) : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alkhadam », 216, p. 189 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Almara », 439, pp. 362366 « Alminsaj », 468, p. 383

« Avant les derniers mouvements [démancipation], les femmes vivaient dans ce que lon appelle le harem, ignorantes, sans instruction, entre les domestiques et les eunuques. Les hommes singéniaient à décorer et à embellir le harem. (...) Elles acceptaient de bon gré ce mode de vie. Tout leur agrément provenait, le plus souvent, de lintérieur de leur maison (...) »2 : « Almara », 439, pp. 362366

« Dustûr », « Ya sâtir », expressions employées par les hommes pour prévenir les femmes de leur arrivée (dans une maison ou un harem) et leur enjoindre de se voiler : « Dustûr », 237, pp. 199200

Manzara/ harem, au rezdechaussée, se trouvait le salon ou la salle de réception des hommes (manzara) tandis que létage supérieur est réservé aux femmes (harem) : « Albuyût », 114, pp. 106108

Islam, « Si lon considère les anciennes maisons des Egyptiens, on y voit le harem séparé des espaces masculins en raison de ce quils croient au sujet du voile (hijâb) [et de lisolement des femmes] en islam. »3 : « Aldîn », 241, pp. 200201

Refuge pour le guerrier vaincu : « Almara », 439, pp. 362366

Polygamie : « Ibn », 5, pp. 416 « Alusra », 24, pp. 3840 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Aldarra », 317, p. 269 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 • Corruption (fasâd) de la famille, la polygamie contribue à la corruption de la famille : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Caractère limité : « Aldarra », 317, p. 269 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Equivalence du nombre dhommes et de femmes incite la majorité des Egyptiens à se limiter à une seule épouse : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

1 « Albuyût », p. 107. 2 « Almara », pp. 364365. 3 « Aldîn », p. 201.

198

En diminution avec la diffusion de linstruction : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Rare dans les classes élevée et moyenne, répandue dans la classe inférieure : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Enfer, absence de tranquillité du foyer : « Aldarra », 317, p. 269

• Fondement religieux et légal, la polygamie est autorisée par la loi islamique (sharî`a islâmiyya) dans certaines limites : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Haine quentretiennent les fils de mères différentes : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Aldarra », 317, p. 269

• Rivalité et hostilité des coépouses : « Ibn », 5, pp. 416 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Aldarra », 317, p. 269

« Certains Egyptiens, et ils étaient peu nombreux, avaient lhabitude de prendre plusieurs épouses, pour les réunir dans une seule maison. Lantagonisme et lhostilité des coépouses étaient notoires.

Le foyer devenait pour cette raison presque toujours une sorte denfer. Lhomme ne cessait dentendre les plaintes de lune et les plaintes de lautre, les accusations de celleci et les accusations de cellelà. La maison ne connaissait pas de tranquillité. En général, lattrait des premiers jours du mariage disparaissait pour céder la place au malheur. Les choses saggravaient quand elles avaient des enfants. Car les enfants étaient eux aussi contaminés et tétaient la haine dans le lait de leur mère. Bien souvent, le père préférait lune de ses deux épouses et ses enfants et attisait le feu de la haine de lautre. » : « Aldarra », 317, p. 269

« Ebn eldurra » (le fils de la coépouse), expression désignant une personne haïe « car la coépouse déteste au plus haut point [lautre] coépouse et tout ce qui est lié à elle, notamment son fils parce quil partage avec ses fils à elle, largent, laffection et lattention de son mari »1 : « Ibn », 5, pp. 416

1 « Ibn », p. 5.

199

Proverbe, « Si les coépouses se réconciliaient, la maison serait anéantie » [« En estala het el darâyer, yekhrab elbêt »].

Et cela parce que linimité des coépouses est quelque chose dinévitable et de naturel car chacune dentre elles considère que lautre la prive de ses droits sur son époux. Il faut donc quil y ait une raison anormale pour que les coépouses sentendent et se mettent daccord. Elles peuvent sentendent pour nuire à leur mari car il est leur ennemi commun et elles sont toutes deux fâchées quil en ait épousé une autre. Elle peuvent aussi sentendre pour se venger de leur bellemère car elle est également leur ennemie commune, comme elles peuvent sentendre sur dautres choses encore. Tout cela sape la maison et travaille à sa destruction. »1 : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

• Stérilité, cause de polygamie : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Relations de parenté (le système dattitudes) : « Ibn », 5, pp. 416 « Alusra », 24, pp. 3840 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alhamâ », 201, p. 177 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsinn », 283, p. 238 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Alghayra », 356, p. 300 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Almara », 439, pp. 362366

• Bellemère/bellefille : « Alusra », 24, pp. 3840 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alhamâ », 201, p. 177 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Alghayra », 356, p. 300

Croyance selon laquelle une femme subira de sa bellefille tout ce quelle a ellemême fait subir à sa bellemère : « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210

Histoires, plaisanteries, poème et proverbes : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alhamâ », 201, p. 177

1 « In wa idhâ », p. 74. Yvonne Tadié indique que limage de la maison anéantie ou ruinée est « très employée pour dire quil arrivera malheur au chef de famille. Quand deux coépouses, qui sont généralement des ennemies, sentendent, ce ne peut être que pour nuire à leur époux commun. On insulte souvent quelquun en souhaitant que « sa maison soit anéantie. », TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, note 38, p. 421.

200

Histoires (aqâsîs) et plaisanteries nombreuses à son sujet : « Alhamâ », 201, p. 177

Poème, citation dun poème (zajal) : « Alhamâ », 201, p. 177

Proverbes, exemples : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alhamâ », 201, p. 177

« La bellemère est [aussi difficile à supporter que] la fièvre » (« Elhama hummâ ») : « Elhamâ », 201, p. 177

« La bellemère est une fièvre et la sur du mari est un scorpion qui pique » (« Elhama hummâ weukht elgûz `aqraba summa »)1 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

« Plus lourd [à supporter] quune bellemère » (« Athqal min al hamâ ») : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

« Tu te plains et tu nas ni bellemère, ni bellesur » (« Tashkîna walâ hamâ walâ ukht zawj ») : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

Hostilité envers lépouse de son fils : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alhamâ », 201, p. 177 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Alghayra », 356, p. 300

Bellemère célèbre en Orient comme en Occident pour son hostilité envers lépouse de son fils : « Alhamâ », 201, p. 177

Ennemie de sa bellefille : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 → Voir aussi Polygamie (rivalité et hostilité des coépouses).

Jalousie : « Alghayra », 356, p. 300

Vieilles femmes, grande méchanceté des vieilles femmes qui sintroduisent dans les maisons pour semer par la ruse la zizanie entre les époux, notamment quand elles sont les bellesmères : « Al`ajâiz », 327, p. 284

• Bellessurs : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alamthâl », 45, pp. 6170

« La bellemère est une fièvre et la sur du mari est un scorpion qui pique » (« Elhama hummâ weukht elgûz `aqraba summa ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

« Plus lourd [à supporter] quune bellesur » (« Athqal min ukht zawj ») : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

1 Selon la traduction proposée par TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, proverbe n° 12.337, p. 412.

201 « Tu te plains et tu nas ni bellemère, ni bellesur » (« Tashkîna walâ hamâ walâ ukht zawj ») : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

• Enfants/parents : « Ibn », 5, pp. 416 « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Alsinn », 283, p. 238 « Alqubla », 378, pp. 318319

Insultes, « De nombreuses injures débutaient par « fils ». La part du mot « fils » dans les injures et les insultes était même supérieure à celle des autres termes. Labondance des injures par les pères ou mères montre que les Egyptiens accordaient au père et à la mère une valeur qui dépassait celle quils accordaient à lindividu en luimême ou autrement dit à sa valeur personnelle. »1 : « Ibn », 5, pp. 416

Mère, marques de respect, les enfants baisaient les mains de leur mère par respect : « Alqubla », 378, pp. 318319

Père, marques de respect des enfants pour leur père :

Attitude décente et respectueuse les enfants devaient se tenir assis devant leur père dans une attitude décente et respectueuse : « Albuyût », 114, pp. 106108

Baisemain, les enfants baisaient les mains de leur père par respect : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alqubla », 378, pp. 318319

→ Voir aussi Transformations de la famille (Baisemain).

Elever la voix, les enfants nélevaient pas la voix devant leur père (inconvenance) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alsinn », 283, p. 238

Fumer, les enfants ne fumaient pas devant leur père et leurs aînés (inconvenance) ; les enfants nétaient pas autorisés à fumer devant leur père : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alsinn », 283, p. 238

Mariage, consentement du père : « Alusra », 24, pp. 3840 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152

Obéissance : « Albuyût », 114, pp. 106108

Satisfaction des parents, croyance selon laquelle lune des principales causes du bonheur dun individu provient du fait que ses parents sont morts en étant satisfaits de lui. Face à un homme qui réussit, les Egyptiens disent quil le

1 « Ibn », p. 5.

202 mérite et que ses parents prient pour lui ; inversement, ils pensent dun individu malheureux et sans succès que ses parents sont morts fâchés contre lui : « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210

• Femme, statut familial et rapports entre époux : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsinn », 283, p. 238 « Almara », 439, pp. 362366

Citadine : « Alusra », 24, pp. 3840

Domestique, jusquà une époque récente la citadine était une domestique : « Alusra », 24, pp. 3840

Ignorance, son mari ne pouvait lassocier à ses charges, ses lectures, ses comptes et à la marche du foyer : « Alusra », 24, pp. 3840

Classes moyenne et supérieure (altabaqât alwustâ wal`ulyâ) : « Almara », 439, pp. 362366

Ignorance, « Elle navait pas dinstruction lui permettant de lire des livres et den tirer profit. Dans les réunions, elle entendait de ses visiteuses des propos futiles et des histoires damour. Elle sadonnait entièrement à cela (...). »1 : « Almara », 439, pp. 362366

Oisiveté, « (...) auparavant, la femme de haute et moyenne conditions était oisive. Elle navait pas de quoi occuper son temps car elle disposait dans sa maison de serviteurs qui se chargeaient des tâches domestiques. »2 : « Almara », 439, pp. 362366

Considération, la femme était peu considérée : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Paysanne : « Alusra », 24, pp. 3840

Association et entente mutuelle des époux (la paysanne seconde son mari dans ses travaux, elle trait la bufflesse, soccupe du fumier, porte le repas de son mari aux champs, laide lors du battage et des récoltes ; compréhension de lagriculture) : « Alusra », 24, pp. 3840

Situation meilleure que celle de la citadine : « Alusra », 24, pp. 3840

Proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Almara », 439, pp. 362366 Regard de lhomme sur la femme : « Almara », 439, pp. 362366

1 « Almara », pp. 363364. 2 Ibid., p. 363.

203

Rang inférieur, la femme avait un rang inférieur à celui de lhomme : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Rapports entre les époux : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alsinn », 283, p. 238

Obéissance : « Albuyût », 114, pp. 106108

Repas, la femme ne mangeait pas, ou nosait pas manger, avec son mari : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alsinn », 283, p. 238

Respect « outrancier » que la femme devait à son mari : « Alsinn », 283, p. 238

« Pendant des années, elle est restée devant lui à recevoir ses ordres, elle lappelait « mon maître » (yâ sîdî), elle ne pouvait manger avec lui et, pendant les repas, elle se tenait devant lui avec un verre deau. Elle lui était plus soumise quune domestique. Elle employait tous les moyens pour le satisfaire et lui procurer du bonheur. Puis les choses changèrent pour passer de légalité à la soumission de lhomme à la femme. Dieu seul connaît lavenir. » : « Alsinn », 283, p. 238

Sortie, il nétait pas convenable que la femme sorte sans lautorisation de son mari : « Alusra », 24, pp. 3840

Ruse des femmes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Almara », 439, pp. 362366

• Frère aîné/cadets : « Alsinn », 283, p. 238 « Alqubla », 378, pp. 318319

Baisemain de respect, le frère cadet baisait les mains de son frère aîné : « Alqubla », 378, pp. 318319

Le plus âgé des frères occupait généralement la même position que le père : « Alsinn », 283, p. 238

• Surs, jalousie entre surs : « Alghayra », 356, p. 300

Répudiation : « Alusra », 24, pp. 3840 « Altakîd », 116, p. 111 « Haddûta », pp. 155161 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Elfeqî », 367, p. 308 « Elqasam », 388, pp. 324325

204

• Causes : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

Femme malade : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Femme nenfantant que des filles : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Femme stérile : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

Mariage arrangé par le père dès lenfance : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Milk alyamîn (épouses répudiées pour en épouser dautres) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Corruption (fasâd) de la famille, contribue à la corruption de la famille : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Diminution, la fréquence de la répudiation commence à diminuer depuis que les époux peuvent se rencontrer avant leur mariage : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

• Fonctionnaire religieux (madhûn) chargé de rédiger lacte de répudiation : « Elfeqî », 367, p. 308

• Fondement religieux et légal, le divorce est autorisé chez les musulmans : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Serment sur la répudiation : « Altakîd », 116, p. 111 « Elqasam », 388, pp. 324325

Vauriens, dun usage abusif dans le langage des vauriens (sâqit) : « Elqasam », 388, pp. 324325

Unité (wahda) sociale, unité de la nation, la famille constitue une unité sociale : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153

• Emboîtements successifs, un ensemble de familles forme un quartier (une impasse, hâra), les impasses composent une rue, un ensemble de rues forme une ville ou un village : « Alusra », 24, pp. 3840

• Unité économique, souk du quartier : « Alusra », 24, pp. 3840

• Unité de la nation (wahdet alumma) : « Alusra », 24, pp. 3840

• Unité religieuse, mosquée du quartier : « Alusra », 24, pp. 3840 → Voir aussi Enfants (Education des enfants).

• Unité sociale : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153 → Voir aussi Quartier.

205

Transformations de la famille : « Ibn », 5, pp. 416 « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsinn », 283, p. 238 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Almara », 439, pp. 362366

Anciens Egyptiens, statut de la femme égyptienne à lépoque dHérodote : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366

• Contrat de mariage : « Almara », 439, pp. 362366

• « Il semble que lhistoire se répète et quaujourdhui en Egypte nous empruntons ce chemin » 1 : « Almara », 439, pp. 362366

• « Je redoute que lon ne revienne à la situation que décrivait Hérodote : « les femmes travaillent aux marchés et les hommes travaillent à la maison. »2 : « Alusra », 24, pp. 3840

• Manière de porter les fardeaux : « Almara », 439, pp. 362366

• Obligation visàvis des parents : « Almara », 439, pp. 362366

• Rapport entre époux : « Almara », 439, pp. 362366

« les hommes étaient les esclaves des femmes »3 : « Almara », 439, pp. 362366

• Répartition des tâches, division sexuelle du travail, « Chez eux, les femmes vont au marché et font le commerce, les hommes gardent la maison et tissent » 4 : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366

Autonomie financière de la famille : « Alusra », 24, pp. 3840

Autorité domestique : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alsinn », 283, p. 238 « Almara », 439, pp. 362366

• « Nous avons assisté à notre époque au passage de la domination du père [sur le foyer] à celle de la mère, de la dictature de lhomme à celle de la femme. » 5 : « Alusra », 24, pp. 3840

• « Puis les choses changèrent pour passer de légalité à la soumission de lhomme à la femme. Dieu seul connaît lavenir. » : « Alsinn », 283, p. 238

1 « Almara », p. 363. 2 « Alusra », p. 40. 3 « Almara », p. 363. 4 HERODOTE, LEnquête, livres I à IV, texte présenté, traduit et annoté par BARGUET, Andrée, Paris, Gallimard, 1985 (1re édition : 1964), p. 176. 5 « Alusra », p. 39.

206 • « Puis tout cela a disparu et sest effondré. Lautorité de la mère a remplacé celle du père, elle a aussi ses avantages et ses inconvénients. »1 : « Albuyût », 114, pp. 106108

→ Voir aussi Instruction des femmes (Autorité domestique).

Baisemain de respect : « Alqubla », 378, pp. 318319

• « La civilisation a combattu les embrassades en période dépidémie car elles sont une cause de contagion, elle a interdit que les jeunes baisent par respect les mains des personnes plus âgées et elle a limité les embrassades aux baisers damour. Aujourdhui, les jeunes ne baisent plus les mains des personnes plus âgées, ni le fils celles de son père. Grâce à Dieu, les enfants respectent leur père sans lui baiser les mains. »2 : « Alqubla », 378, pp. 318319

Contrôle et limitation des naissances : « Alusra », 24, pp. 3840

Dévoilement des femmes, implications : « Alusra », 24, pp. 3840

• « Quand la femme se dévoile, elle connaît la plupart des occupations des hommes, elle participe à la gestion de largent et prend davantage part aux choses de la vie. »3 : « Alusra », 24, pp. 3840

• Participation des femmes aux charges commerciales et politiques : « Alusra », 24, pp. 3840

Droits de la femme, passage « de la négligence de ses droits à leur revendication excessive, à tel point quelle réclame légalité politique, le droit de vote et léligibilité »4 : « Alusra », 24, pp. 3840 → Voir aussi Instruction des femmes (Egalité).

Emancipation des femmes, lexemple des femmes européennes : « Almara », 439, pp. 362366

« (...) Quand se propagea jusquà elles des renseignements sur les femmes en Europe, sur leur domination, sur la soumission des hommes, sur le meilleur comportement des hommes à leur égard, les femmes égyptiennes se révoltèrent contre leur condition.

Napoléon racontait en Egypte une histoire étrange au sujet de lun des officiers français du nom de Menou, dit Abdallah après sa conversion à lislam. Il épousa une femme de Rosette et se comporta avec elle comme on le faisait avec les dames françaises : il lui baisait la main, marchait derrière elle quand ils se rendaient à la salle à manger, lui réservait le meilleur fauteuil et ramassait sa serviette si elle glissait de ses genoux. Quand son épouse raconta cela à dautres femmes dans un

1 « Albuyût », p. 108. 2 « Alqubla », p. 319 . 3 « Alusra », p. 39. 4 Ibid.

207 hammam de Rosette, cellesci se trouvèrent tout à fait disposées à changer leur situation et à pousser leurs maris à adopter le même genre de comportement.

La nouvelle de cet événement se propagea de Rosette à lensemble du pays, sans compter ce que rapportaient les femmes égyptiennes qui avaient visité lEurope. »1 : « Almara », 439, pp. 362366

Famille nucléaire, « limitation du cadre et de lintérêt de la famille aux époux et à leurs enfants seulement »2 : « Alusra », 24, pp. 3840

Instruction des femmes : « Ibn », 5, pp. 416 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Almara », 439, pp. 362366

• Affaiblissement de lautorité de lhomme avec linstruction de la femme : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Autorité domestique, la femme instruite réclame lautorité domestique et elles sont nombreuses à avoir atteint ce but : « Almara », 439, pp. 362366

• Domination de lhomme, la femme instruite refuse la domination de lhomme : « Almara », 439, pp. 362366

• Education des enfants, la femme instruite éduque ses enfants « selon des principes scientifiques et non plus superstitieux (khurâfî) » 3 : « Almara », 439, pp. 362366 → Voir aussi Enfants (Education « Fils de femme »).

• Egalité, la femme instruite « revendique légalité en toute chose, y compris le droit de vote et léligibilité, ce quelle obtiendra tôt ou tard »4 : « Almara », 439, pp. 362366

• Enfants, la femme instruite a tendance à avoir moins denfants : « Almara », 439, pp. 362366

5 • Faute (zalal), « Quand son instruction progresse, ses fautes se font plus rares. » : « Almara », 439, pp. 362366

• Fierté, la femme instruite est fière dellemême et de ses opinions : « Almara », 439, pp. 362366

• Lecture et beauxarts, la femme instruite consacre son temps à la lecture et aux beauxarts (dessin, peinture, musique) : « Almara », 439, pp. 362366

• Parure, toilette, la femme instruite se préoccupe moins de sa toilette : « Almara », 439, pp. 362366

• Soumission des hommes, elles ont soumis les hommes à leur volonté comme à lépoque dHérodote : « Almara », 439, pp. 362366

1 « Almara », p. 365. 2 « Alusra », p. 40. 3 « Almara », p. 365. 4 Ibid. 5 Ibid, p. 364.

208 • Superstitions et illusions, « Avec la diffusion de linstruction, la femme croit moins aux superstitions et aux illusions. »1 : « Alusra », 24, pp. 3840

Mariage avec des personnes extérieures à la famille : « Alusra », 24, pp. 3840

Monogamie : « Alusra », 24, pp. 3840

Séparation des sexes : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366

• « Le système de la vie sociale était construit sur la séparation des hommes et des femmes dans les habitations, dans lenseignement, dans les moyens de transport, etc. Cela engendra lavilissement de la femme tout comme cela engendra la dissolution des murs et des coutumes. Puis cela a totalement changé : les jeunes filles rencontrent de jeunes garçons dans lenseignement, les maisons ont commencé à être aménagées indifféremment pour les deux époux et sans harem, rien nempêche la femme de monter dans le tramway avec les hommes, et ainsi de suite... Ces facteurs ont rapproché les deux sexes dans les murs et dans linstruction et la plupart des différences ont disparu. »2 : « Almara », 439, pp. 362366

• Enseignement, mixité : « Almara », 439, pp. 362366

• Maison, disparition des harems : « Almara », 439, pp. 362366

• Transports, mixité : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366

Trains : « Alusra », 24, pp. 3840

Tramways : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366

Travail des femmes, compétition avec les hommes dans le travail : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366

• « Nous avons constaté que les femmes entrent maintenant en compétition avec les hommes pour le travail, et nous avons vu souvent, dans les foyers où les deux parents travaillent, les enfants confiés à des gouvernantes (murabbiyât). »3 : « Alusra », 24, pp. 3840

1 « Alusra », p. 39. 2 « Almara », p. 365. 3 « Alusra », p. 39.

209 Attribution :

Egyptiens : « Ibn », 5, pp. 416 « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 « Abû », 6, pp. 1622 « Alusra », 24, pp. 3840 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Albalah », 90, p. 95 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Jinn », 165, pp. 141143 « Hâdithatâni », 171, pp. 150152 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Halaq bela awdân », 199, p. 175 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Ruqya », 251, p. 212 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsinn », 283, p. 238 « Alsha`r », 299, p. 249 « Alsham` », 303, p. 252 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « Al`uqm », 332, p. 286 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Alqarîna », 387, p. 324 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Elqesma », 389, p. 325 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Elkeshk », 408, p. 337 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Almara », 439, pp. 362366 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

Campagnes, villages, paysans : « Abzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alrabt », 247, p. 209 « Alfallâh », 369, pp. 310311

Classe élevée, supérieure (altabaqa alrâqiya, alkabîra, al`ulyâ) : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubû` », 270, p. 229 « Almara », 439, pp. 362366

Classe inférieure (altabaqa aldunyâ) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Classe modeste (altabaqa alwadî`a) : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

210 Classe moyenne (altabaqa alwustâ) : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubû` », 270, p. 229 « Almara », 439, pp. 362366

Commun du peuple (`âmma) : « Bunduqî », 97, p. 97 « Altakîd », 116, p. 111 « Alhamâ », 201, p. 177 « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Aldabba », 313, p. 267

Femmes : « Ibn », 5, pp. 416 « Alahjiba », 9, p. 25 « Bunduqî », 97, p. 97 « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Jinn », 165, pp. 141143 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Al`uqm », 332, p. 286 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Almara », 439, pp. 362366 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almaghsal », 453, p. 374 « Alminsaj », 468, p. 383 « Alhilâl », 498, p. 410

Grandes familles : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Musulmans : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

Occident : « Alhamâ », 201, p. 177

Orient : « Alhamâ », 201, p. 177 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Oriental, homme oriental : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Pauvres (alfuqarâ) : « Altabannî », 117, p. 111 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

Riches, familles aisées (alaghniyâ, aldhawât, altabaqa alghaniyya) : « Altabannî », 117, p. 111 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

211 Lamour, la séduction, la sensualité, le désir

« Ibn » (les expressions formées avec le mot fils ), 5, pp. 416 « Ibn Ebn hazz » (expression désignant celui qui recherche son plaisir dans livresse et les femmes), 5, p. 8 (6 lignes) « Ibn Ebn elnukta »(celui qui aime à dire des plaisanteries), 5, pp. 1016 (290,5 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « Alafyûm » (lopium), 36, p. 51 (10 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Alawqâf » (les biens de mainmorte), 53, p. 76 (36 lignes) « Budûh » (un carré magique), 60, p. 82 (21,5 lignes) « Barmakî we barâmaka » (expression désignant la licence sexuelle, le vice), 69, p. 87 (20 lignes) « Elbasbasa » (expression, reluquer, lorgner, faire de lil), 72, pp. 8788 (45,5 lignes) « Elballâs » (une jarre à eau), 88, p. 94 (7 lignes) « Ballâna » (femme qui aide à la toilette), 89, p. 95 (10,5 lignes) « Banât elhawâ » (les filles de joie), 95, p. 96 (10,5 lignes) « Bahdala » (expression, négliger sa tenue vestimentaire), 101, p. 102 (13,5 lignes) « Bûza » (bière dorge), 106, p. 104 (23 lignes) « Bayt Yûsuf bak » (le palais de Yûsuf bey), 107, pp. 104105 (22,5 lignes) « Tuhfagî » (vendeur de drogues), 120, p. 113 (5,5 lignes) « Genênet elEzbekiyya » (le jardin dEzbekiyya), 166, pp. 143145 (76,5 lignes) « Alhubb » (lamour), 175, p. 153 (17,5 lignes) « Habara » (grand voile ou cape dont se couvrent les femmes), 176, pp. 153154 (11,5 lignes) « Hagar alkabbâs » (diverses pierres aux vertus médicinales et magiques), 179, p. 155 (29,5 lignes) « Alhashîsh » (le haschich), 190, pp. 169171 (89 lignes) « Halb alnujûm » (traire les étoiles), 198, p. 175 (4 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Alkhisâ » (la castration), 223, p. 193 (24 lignes) « Khalkhâl » (le bracelet de cheville), 227, p. 194 (6 lignes) « Aldhawât » (les riches), 244, pp. 205206 (55,5 lignes) « Alraqs » (la danse), 250, pp. 210212 (69,5 lignes) « Alraqîq » (lesclave), 252, pp. 212214 (82 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Ridâ alwâlidayna » (la satisfaction des parents), 249, p. 210 (21 lignes) « Alsafar » (le voyage), 278, pp. 232233 (37 lignes) « Shâl » (châle), 291, p. 245 (17,5 lignes) « Shabshib » (un rituel magique), 292, p. 245 (simple renvoi à larticle « Alhubb ») « Alshi`r » (la poésie), 300, pp. 249250 (35 lignes) « Alshayb walshabâb » (la vieillesse et la jeunesse), 305, p. 254 (34,5 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Al`ajâiz » (les vieilles femmes), 327, p. 284 (16 lignes) « `Alî Kâkâ » (un personnage ithyphallique, représenté sous la forme de sucreries vendues lors des mawlids), 335, p. 288 (12,5 lignes) « Al`awâtif » (les émotions, les sentiments), 342, p. 291 (31 lignes) « Alghurâb » (le corbeau), 351, p. 297 (11 lignes)

212 « Alghazâl » (la gazelle), 354, p. 299 (19,5 lignes) « Alfull » (une variété de jasmin (Jasminum sambac)), 371, p. 311 (11,5 lignes) « Alqubla » (le baiser), 378, pp. 318319 (40,5 lignes) « Qarâgûz » (marionnettes), 381, pp. 320321 (46,5 lignes) « Elqasam » (le serment), 388, pp. 324325 (29,5 lignes) « Allawa` » (expression désignant lexpérience, quelquun de déviant, de tortueux, et le chagrin), 419, p. 348 (12,5 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Almasâyf walmashâtî » (les villégiatures dété et dhiver), 446, pp.369370 (13 lignes) « Almisriyya » (« légyptianité »), 448, pp. 370371 (44 lignes) « Elma`gûn » (drogue composée dun mélange de haschich, dopium, de plantes et dépices), 449, pp. 371373 (66,5 lignes) « Elmelâya » (grand voile ou manteau dont se couvrent les femmes), 461, p. 379 (6,5 lignes) « Almawâlid » (les mawlids), 470, pp. 383384 (53 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Hanûma » (une belle femme, une espèce de poisson), 499, p. 410 (3 lignes)

213 « Lamour et la galanterie sont choses courantes entre les Egyptiens »1

Adultère (zinâ) : « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Croyance ancienne selon laquelle celui qui commet un crime ou une faute subira exactement le même sort (le meurtrier sera assassiné, celui qui commet ladultère sera trompé par sa femme, celui qui courtise une femme verra sa femme courtisée) : « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210

• Fréquence, ladultère « était fréquent en Egypte à cause de la chaleur du climat et de la force du désir animal »2 : « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Histoires « incroyables » (qisas) au sujet de ladultère : « Elzinâ », 263, pp. 221222

• « Ebn zinâ », « Ebn elharâm » (bâtard) :

Méchanceté, lexpression « ebn zinâ » désigne quelquun de méchant car le commun du peuple croit que les bâtards tournent mal : « Elzinâ », 263, pp. 221222

Proverbe, « Un bâtard ne peut être que gardien ou collecteur dimpôts (cestà dire des professions misérables) (« Ebn elzinâ immâ qawwâs aw makkâs » ; « Ebn elharâm yetla` yâ qawwâs yâ makkâs ») : « Ibn », 5, pp. 416 « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Ruses des femmes, ruses « étonnantes » : « Elzinâ », 263, pp. 221222

3 • Voile, « ni le voile, ni le dévoilement des femmes nempêchent [ladultère] » : « Elzinâ », 263, pp. 221222

`Alî Kâkâ, « [`Alî Kâkâ] est un personnage (shakhsiyya) étrange qui montre combien les Egyptiens sont portés sur les choses du sexe. Il sagit dun homme portant des chaussures et à la taille une ceinture à laquelle est suspendue une pièce représentant un pénis des plus volumineux. Ce spectacle provoquait en général des éclats de rire bien exagérés chez les femmes et les hommes. Ils fabriquaient sur ce modèle des sucreries [vendues] lors les mawlid s » : « `Alî Kâkâ », 335, p. 288

Almée, débauche (fujûr) : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 → Voir lindex Fêtes et divertissements.

Aphrodisiaques, utilisation de drogues et de plantes à des fins aphrodisiaques : « Alafyûm », 36, p. 51 « Tuhfagî », 120, p. 113 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Almara », 439, pp. 362366 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

1 « Alhubb », p. 153. 2 « Elzinâ », p. 222. 3 Ibid.

214 → Voir aussi Drogues, Sensualité et lindex La consommation de drogues.

Bahdala, expression, « Elhobbe bahdala » (lamour jette dans la confusion) ; lamoureux est indifférent à luimême et néglige sa tenue vestimentaire : « Bahdala », 101, p. 102

Baiser damour : « Alqubla », 378, pp. 318319

« Barmakî we barâmaka », expression désignant la licence sexuelle, le vice, formée à partir du nom dune famille de vizirs qui servit le calife Hârûn alRashîd (786809) : « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87

Beauté et séduction de la femme : « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Habara », 176, pp. 153154 « Khalkhâl », 227, p. 194 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmelâya », 461, p. 379 → Voir lindex Les vêtements.

« Caractère égyptien » (altâbi`almisrî), « La tyrannie continuelle [quils subirent], la débauche (tahattuk) et la volupté dans laquelle ils se vautrent et la délicatesse de leur goût leur forgèrent manifestement un caractère sans pareil. »1 : « Alshi`r », 300, pp. 249250 → Voir aussi Murs des Egyptiens, Sensualité.

Chansons damour : « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Alhubb », 175, p. 153 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Allawa` », 419, p. 348 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Amour, thème fréquent des chansons : « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Alhubb », 175, p. 153 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

« A cause de [la prédominance du désir charnel (shahwa)], lamour, la passion et les chansons qui les célébraient se multipliaient à foison. Dans la quasi totalité des chansons, lamant évoque son désir [dobtenir] un rendezvous amoureux [avec sa maîtresse] et se plaint de leur éloignement. »2 : « Elbasbasa », 72, pp. 8788

Les chansons portent le plus souvent sur lamour : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Les Egyptiens « multiplient lévocation [de lamour], du rendezvous amoureux et de léloignement des amants dans leurs chansons et dans leurs proverbes » : « Alhubb », 175, p. 153

1 « Alshi`r », p. 249. 2 « Elbasbasa », p. 88.

215 • Chagrin damour : « Allawa` », 419, p. 348

• Châle, femme au châle, motif de chansons galantes : « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Impétuosité des sentiments, « Limpétuosité de leurs sentiments se manifeste dans les chansons et les poèmes, qui sont emplis de la tristesse et de la consomption de la séparation, de leuphorie et de la joie du rendezvous. » : « Al`awâtif », 342, p. 291

→ Voir aussi Poésie.

Chanteuses : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386 → Voir Entremetteurs.

Danse, danseuses : « Alraqs », 250, pp. 210212 → Voir Désir et plaisir charnels et lindex Fêtes et divertissements.

Désir et plaisir charnels (shahwa, shahawât) : « Alawqâf », 53, p. 76 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Genênet elEzbekeyya », 166, pp. 143145 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Almara », 439, pp. 362366 « Almasâyf wa lmashâtî », 446, pp. 369370 « Almisriyya », 448, pp. 370371

• Biens waqfs, les biens waqfs incitaient à loisiveté, leurs bénéficiaires ne travaillaient pas et abusaient des plaisirs charnels (shahawât) : « Alawqâf », 53, p. 76

• Danse, « Les danses des almées, des danseuses de rues et des professionnelles étaient réputées parmi les Egyptiens. Il sagissait en général dhorribles (fazî`) danses en raison du désir quéveillaient les mouvements de la femme. Et les Egyptiens néprouvaient ni gêne ni honte à leur vue et les considéraient comme un motif de 1 réjouissance. » : « Alraqs », 250, pp. 210212

2 • « Force du désir animal » : « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Prédominance du désir : « Elbasbasa », 72, pp. 8788

• Réputation de lEgypte, « Jétais à Istanbul en 1928 et un Turc cultivé me dit : « La réputation de lEgypte chez nous, pardonnezmoi, se résume en trois mots : désir, insouciance et richesse ». Jusquà aujourdhui, largent des Egyptiens fortunés afflue chaque été en Europe dans les jeux de hasard et les femmes, et ce, sans commune mesure avec les autres touristes. »3 : « Almara », 439, pp. 362366

• Riches, « Bon nombre [dEgyptiens fortunés (dhawât)] et leurs enfants préfèrent estiver en Europe, en Suisse ou en Italie du Nord. Ils y dépensent des sommes

1 « Alraqs », pp. 210211. 2 « Elzinâ », p. 222. 3 « Almara », p. 364.

216 colossales à tel point quils sont connus làbas pour dissiper sans compter leur argent dans le luxe, les plaisirs charnels et les jeux de hasard. » : « Almasâyf walmashâtî », 446, pp.369370

→ Voir Aphrodisiaques, Sensualité.

Drogues, avilissement, dépravation, débauche liés à la consommation de drogues : « Tuhfagî », 120, p. 113 « Genênet elEzbekeyya », 166, pp. 143145 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 → Voir aussi Aphrodisiaques, et lindex La consommation de drogues.

« Ebn hazz », expression désignant celui qui recherche son plaisir dans livresse et les femmes : « Ibn Ebn hazz », 5, p. 8

Entremetteurs : « Ballâna », 89, p. 95 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Alkhisâ », 223, p. 193 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Al`ajâiz », 327, p. 284 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Ballâna : « Ballâna », 89, p. 95

• Eunuque : « Alkhisâ », 223, p. 193

• Metayyabâtî, homme dont la fonction est dencourager le chanteur ou la chanteuse en manifestant des signes démerveillement ; il peut être « une crapule qui sert dintermédiaire amoureux entre les hommes et les chanteuses »1 : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Vieilles femmes (rouerie, ruse) : « Al`ajâiz », 327, p. 284

Hanûma, expression désignant une belle femme : « Hanûma », 499, p. 410

Histoires damour, aventures amoureuses :

« On raconte des histoires (hikâyât) dans les assemblées privées [des hommes] et lon narre à lexcès des aventures amoureuses et dautres faits de ce genre, ce dont aucune nation nest exempte. Ils rapportent que ces épisodes étaient plus fréquents au temps du voile. La raison de cela est, quauparavant, la femme de haute et moyenne condition était oisive. Elle navait pas de quoi occuper son temps car elle disposait dans sa maison de serviteurs qui se chargeaient des tâches domestiques. Elle navait pas dinstruction lui permettant de lire des livres et den tirer profit. Dans les réunions, elle entendait de ses visiteuses des propos futiles et des histoires damour. Elle sadonnait entièrement à cela. Quand son instruction progresse, ses fautes se font plus rares. Il y a longtemps, [le poète] Abû l`Atâhiya (748825 ou 826) disait : « la jeunesse, loisiveté et lattrait de la nouveauté perdent la femme, quels que soient

1 « Almûsîqâ walghinâ », p. 385.

217 leurs ravages, mais la faute nest pas le seul fait des femmes, les hommes en sont aussi les complices. »1 : « Almara », 439, pp. 362366

Jardin dEzbekiyya : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

Jasmin : « Alfull », 371, p. 311

• Symbole de pureté en amour : « Alfull », 371, p. 311

• « Yâ full », lhomme du commun (alrajul alâmmî) courtise la femme en lui disant « Yâ full, yâ full » (ô jasmin) : « Alfull », 371, p. 311

Magie amoureuse : « Alahjiba », 9, p. 25 « Budûh », 60, p. 82 « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Alhubb », 175, p. 153 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Halb alnujûm », 198, p. 175 « Shabshib », 292, p. 245 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Mawlid du Prophète, les jeunes gens profitent de la foule ; rencontres entre les passagères et les passagers des carrioles, la nuit permettant la séduction : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Murs des Egyptiens, citation de Abû lSalt (né en 1067) caractérisant les murs des Egyptiens par lattrait pour la volupté et les choses futiles, par la cajolerie et la gaieté : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

Paysans, « Les paysans courtisaient bien souvent les femmes qui portaient les jarres [sur leur tête] et rentraient chez elles en chantant. » : « Elballâs », 88, p. 94

Poésie, importance du thème de lamour : « Alhubb », 175, p. 153 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « Alshayb walshabâb », 305, p. 254 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Alghazâl », 354, p. 299

→ Voir aussi Chansons damour et lindex La poésie.

Prostitution, prostituées : « Banât elhawâ », 95, p. 96 « Bû za », 106, p. 104 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Alraqîq », 252, pp. 212214 « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Interdiction : « Elzinâ », 263, pp. 221222

• Quartier de prostituées dans les villes : « Elzinâ », 263, pp. 221222

1 « Almara », pp. 363364.

218

Proverbes : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alhubb », 175, p. 153 « Almara », 439, pp. 362366

Qarâgûz (marionnettes du théâtre dombre), représentation dhistoires damour : « Qarâgûz », 381, pp. 320321 → Voir lindex Fêtes et divertissements.

Riches, Egyptiens fortunés : « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Almara », 439, pp. 362366 « Almasâyf walmashâtî », 446, pp.369370

• Le mot « aldhawât » (les riches, les nantis) « signifie la licence (ibâhiyya), le dévergondage (istihtâr), lexcès de vin et de femmes, et ainsi de suite »1 : « Aldhawât », 244, pp. 205206

→ Voir aussi Désir et plaisir charnels.

Sensualité (shahwâniyya), trait caractéristique de « légyptianité », la personnalité égyptienne « a des sentiments fougueux, que touchent les propos délicats une sensualité [qui sexprime] au moyen des paroles et recourt souvent aux drogues et aux plantes qui excitent le désir 2 charnel » : « Almisriyya », 448, pp. 370371

Séparation des sexes, lorganisation de la vie sociale fondée sur la séparation des sexes dans les habitations, avec le harem, dans lenseignement et les moyens de transport « engendra labaissement (inhitât) de la femme tout comme elle engendra la dissolution des murs et des coutumes »3 : « Almara », 439, pp. 362366

Serment damour : « Elqasam », 388, pp. 324325

Vieillesse, les hommes âgés pleurent leur jeunesse car les femmes leur préfèrent les hommes jeunes : « Alshayb walshabâb », 305, p. 254

Attribution :

Egyptiens : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Bahdala », 101, p. 102 « Alhubb », 175, p. 153 « Halb alnujûm », 198, p. 175 « Ridâ alwâlidayna », 249, p. 210 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Alsafar », 278, pp. 232233 « Alshi`r », 300, pp. 249250 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Alfull », 371, p. 311 « Elqasam », 388, pp. 324325

1 « Aldhawât », p. 205. 2 « Almisriyya », p. 371. 3 « Almara », p. 365.

219 « Almara », 439, pp. 362366 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Hanûma », 499, p. 410

Arabes : « Alghurâb », 351, p. 297 « Alghazâl », 354, p. 299

Commun du peuple, petit peuple : « Alafyûm », 36, p. 51 « Alhubb », 175, p. 153 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Alfull », 371, p. 311

Femmes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Alhubb », 175, p. 153 « Habara », 176, pp. 153154 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Khalkhâl », 227, p. 194 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmelâya », 461, p. 379

HauteEgypte, habitants de HauteEgypte : « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Jeunes gens : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Paysans : « Elballâs », 88, p. 94

Riches : « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Almara », 439, pp. 362366 « Almasâyf walmashâtî », 446, pp.369370

220 Lalimentation

« Abrîq » (aiguière), 2, p. 3 (14,5 lignes) « Ibn Ebn kubbâya » (le buveur), 5, p. 9 (16,5 lignes) « Abû » (les expressions formées avec le mot « père »), 6, pp. 1622 (282 lignes) « Abû Abû Zayd alHilâlî » (la Geste de Abû Zayd alHîlâlî), 6, pp. 1922 (153 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Alistighâtha » (linvocation des saints), 22, pp. 3738 (40,5 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Ism altafdîl » (le comparatif), 26, pp. 4244 (95,5 lignes) « Alashyâ almuqaddasa » (les choses vénérées), 31, pp. 4748 (19 lignes) « Ala`râb » (les bédouins), 34, pp. 4950 (59 lignes) « Alakl » (la nourriture), 39, pp. 5354 (91 lignes) « Alf layla wa layla » (les Mille et une nuits), 42 , p. 56 (20 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « Elle » (le pronom relatif), 43, pp. 5657 (50,5 lignes) « Alamrâd » (les maladies), 46, pp. 7071 (34 lignes) « Umm » (les expressions formées sur « mère de ... »), 47, p. 71 (12 lignes) « Umm `Alî » (une pâtisserie), 48, p. 71 (6 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Albâdhinjân » (laubergine), 55, p. 79 (23 lignes) « Albadû » (les bédouins), 59, p. 81 (12 lignes) « Albarâbra » (les Nubiens), 61, pp. 8283 (32,5 lignes) « Albarâghîth » (les puces), 63, pp. 8384 (18 lignes) « Burj » (les signes du zodiaque), 64, p. 84 (35 lignes) « Bashraqa » (le luxe, le superflu, les graines à grignoter), 70, p. 87 (4 lignes) « Basal » (oignon), 73, pp. 8889 (25,5 lignes) « Batt » (canard), 75, p. 89 (8 lignes) « Albatâta » (la patate douce), 76, p. 89 (18 lignes) « Bittîkh » (pastèque), 78, pp. 9091 (28 lignes) « Baghla » (mule), 81, pp. 9192 (46,5 lignes) « Albalah » (les dattes), 90, p. 95 (15,5 lignes) « Belîla » (un plat à base de blé ou de maïs), 94, p. 96 (12,5 lignes) « Bandîra » (une timbale utilisée lors des dhikrs), 98, p. 97 (3,5 lignes) « Bennî » (un poisson du Nil, Barbus bynni), 99, pp. 9798 (8 lignes) « Bûza » (bière dorge), 106, p. 104 (23 lignes) « Elbêsâra » (plat à base de fève), 111, p. 106 « Bayd Shamm alnasîm » (les ufs de Shamm alnasîm, fête du printemps qui a lieu le lundi suivant la Pâque copte), 113, p. 106 (12,5 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altijâra » (le commerce), 119, pp. 112113 (56 lignes) « ElTarbî`a » (un quartier du Caire), 125, p. 115 (16 lignes) « Turmus » (lupin), 127, p. 116 (15,5 lignes) « Altasâlî » (le grignotage), 128, p. 116 (13,5 lignes) « Altashbîhât » (les comparaisons), 132, p. 120 (17 lignes) « Gâbir » (appel des vendeurs dabats), 145, p. 133 (10 lignes) « Elgabâ » (expression, le cadeau), 146, p. 133 (10 lignes)

221 « Elgirâya » (la ration de pain distribuée aux professeurs et aux étudiants dalAzhar), 151, p. 135 (10,5 lignes) « Aljarra » (la jarre), 153, pp. 135136 (30 lignes) « Aljazzâr » (le boucher), 154, p. 136 (12,5 lignes) « Elgilla » (fumier utilisé comme combustible), 160, p. 139 (8,5 lignes) « Elganâza » (les funérailles), 163, pp. 139140 (86 lignes) « Genênet elEzbekiyya » (le jardin dEzbekiyya), 166, pp. 143145 (76,5 lignes) « Elhâtî » (le marchand de viande grillée (kabâb)), 170, p. 149 (28 lignes) « Alhubb » (lamour), 175, p. 153 (17,5 lignes) « Alhajj » (le pèlerinage à La Mecque), 177, p. 154 (29,5 lignes) « Alhasad » (le mauvais il), 185, pp. 166168 (60 lignes) « Hashsh » (faucher, couper), 188, p. 168 (4,5 lignes) « Alhashîsh » (le haschich), 190, pp. 169171 (89 lignes) « Hamâm » (pigeon), 203, pp. 178179 (42 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Alhummusa walkayy bilnâr » (cautérisation par le feu et application dun pois chiche dans une entaille faite sur la peau), 205, p. 180 (18 lignes) « Elhawwâshîn » (les saints protecteurs), 211, p. 183 (12 lignes) « Khân elKhalîlî » (Khân elKhalîlî, un quartier du Caire), 214, p. 187 (13,5 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Elkhurg » (la sacoche), 218, p. 191 (16,5 lignes) « Kharazet elbaqara » (la vésicule biliaire), 219, p. 191 (14 lignes) « Alkhass » (la laitue), 221, p. 192 (25 lignes) « Aldhawât » (les riches), 244, pp. 205206 (55,5 lignes) « Alzirâ`a » (lagriculture), 260, pp. 219220 (50 lignes) « Alzawâj waltalâq » (le mariage et la répudiation), 264, pp. 222224 (120 lignes) « Alsubha » (le chapelet), 268, p. 228 (27 lignes) « Alsibâb » (les injures), 266, p. 227 (9 lignes) « Alsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Elsahlab » (une boisson), 273, p. 230 (6 lignes) « Sa`at alrizq » (laisance, labondance de biens), 277, pp. 231232 (38,5 lignes) « Elsufragiyya » (le domestique chargé du service des repas), 279, p. 233 (5 lignes) « Sakrân tîna » (ivre mort), 281, p. 234 (5,5 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Sûq el`asr » (un marché du Caire), 288, pp. 240241 (18 lignes) « Alsayyid Ahmad alkunafânî (Ahmad alkunafânî, un pâtissier guérisseur), 289, p. 241 (11 lignes) « Elsharbât » (les sirops), 296, pp. 247248 (16 lignes) « Alsharika fî albahâim » (association des paysans pour le soin et lutilisation du bétail), 297, p. 248 (7 lignes) « AlSharkas » (les Circassiens), 298, p. 248 (28 lignes) « Alshuhûr alqubtiyya » (le calendrier copte), 304, pp. 253254 (46,5 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Elsafâ » (ornement de coiffure), 310, p. 262 (10,5 lignes) « Aldarâib » (les impôts), 314, pp. 267268 (52,5 lignes) « Alta`âm » (le repas), 322, p. 277 (20,5 lignes) « Altîb » (le parfum), 325, p. 278 (17,5 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Al`azâ » (les condoléances), 329, p. 285 (32,5 lignes)

222 « `Alî Kâkâ » (un personnage ithyphallique, représenté sous la forme de sucreries vendues lors des mawlids), 335, p. 288 (12,5 lignes) « `Alî lûz » (une confiserie aux amandes), 336, p. 288 (15 lignes) « El`umda » (le chef du village), 339, p. 289 (16 lignes) « `Anzat alsayyida Nafîsa » (la chèvre de sayyida Nafîsa), 341, p. 290 (33,5 lignes) « Al`awâtif » (les émotions, les sentiments), 342, p. 291 (31 lignes) « El`êsh » (le pain), 346, p. 293 (6,5 lignes) « Alghirbâl walmunkhul » (le crible et la tamis), 352, pp. 297298 (57 lignes) « Elghurayyiba » (un biscuit au beurre), 353, p. 299 (12 lignes) « Alghayra » (la jalousie), 356, p. 300 (18,5 lignes) « Alfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes) « Elfarh » (la joie), 362, p. 306 (44 lignes) « Alfarwa » (la fourrure), 363, p. 307 (12,5 lignes) « Fazzûra » (devinette), 364, p. 307 (8 lignes) « Elfesîkh » (poisson séché et salé), 366, pp. 307308 (28 lignes) « Elfull » (une variété de jasmin (Jasminum sambac)), 371, p. 311 (11,5 lignes) « Finjân alqahwa » (divination par le marc de café), 372, p. 311 (4,5 lignes) « Alfûl » (les fèves), 373, pp. 312313 (57,5 lignes) « Fê elmeshmesh » (expression, qualifie les choses sur lesquelles on ne peut compter, qui narriveront jamais), 374, p. 313 (10,5 lignes) « Elqarâfa » (le cimetière), 384, p. 322 (15 lignes) « Alqirfa » (la cannelle), 386, pp. 323324 (15 lignes) « Qasab » (canne à sucre), 390, pp. 325326 (33 lignes) « Qamar eldîn » (pâte dabricots séchés et confis), 394, p. 327 (12,5 lignes) « Elkâshif » (le gouverneur de province), 400, p. 333 (28 lignes) « Kânî mânî » (mots, paroles où se mêlent le vrai et le faux, mots que lon ne connaît pas), 401, p. 333 (7 lignes) « Alkuttâb » (lécole coranique), 404, pp. 334335 (57 lignes) « Elkatâkît » (les poussins), 405, p. 335 (16 lignes) « Alkursî » (la chaise), 407, p. 336 (26,5 lignes) « Elkeshk » (plat à base de froment, de lait et de fromage), 408, p. 337 (30,5 lignes) « Alkalimât aldakhîla » (les mots étrangers), 410, pp. 338339 (42,5 lignes) « Kunâfa » (une pâtisserie), 411, p. 339 (29,5 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Allayâlî almashhûra » (les nuits de fêtes), 420, p. 349 (23 lignes) « Allaymûn alsaghîr » (le petit citron), 423, p. 350 (18,5 lignes) « Almakûlât alkhâssa » (les aliments particuliers), 425, pp. 353354 (34 lignes) « Elmatrid » (un plat en terre), 428, p. 355 (8,5 lignes) « Almuhtasib » (linspecteur des marchés), 431, pp. 356357 (41,5 lignes) « Elmekhallilâtî » (le vendeur de légumes confits au vinaigre), 436, p. 361 (20 lignes) « Almustawqad » (le four du hammam), 441, p. 366 (13 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Elmeshsh » (un fromage fermenté), 443, p. 367 (21,5 lignes) « Almashrûbât » (les boissons), 444, pp. 367369 (76 lignes) « Elmufâraqât » (un genre de plaisanterie fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe), 454, pp. 374375 (59,5 lignes) « Elmefattaqa » (une préparation pour grossir), 455, p. 375 (9,5 lignes) « Almuqâta`a » (faire des conjectures, couper la parole), 456, p. 376 (25 lignes) « Almilh » (le sel), 463, p. 379 (9,5 lignes)

223 « Elmulûkheyya » (la corette potagère), 465, pp. 379380 (27 lignes) « Almawâlid » (les mawlids), 470, pp. 383384 (53 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Mawlid alsayyid » (le mawlid dalsayyid alBadawî), 473, pp. 387388 (65 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes) « Elnidâ » (les appels des vendeurs ambulants), 481, p. 395 (13,5 lignes) « Alnudhûr » (les exvoto, les offrandes votives), 482, p. 396 (29,5 lignes) « Nesenn elsekkin » (« Nous aiguisons les couteaux », appel de laiguiseur de couteaux), 483, p. 396 (9,5 lignes) « Alnazâfa » (la propreté), 486, pp. 397398 (26,5 lignes) « AlNîl » (le Nil), 493, pp. 404406 (87,5 lignes) « Hanûma » (une belle femme, une espèce de poisson), 499, p. 410 (3 lignes) « Elwagba » (les tâches quil incombe de faire à un moment précis, repas que les paysans devaient offrir au multazim, au gouverneur et au percepteur quand ceuxci se rendaient dans un village), 502, pp. 413414 (75,5 lignes)

224 1 Les ingrédients :

1.1 Viandes et poissons :

Boucherie : « Altijâra », 119, pp. 112113

Canard : « Batt », 75, p. 89 « El`umda », 339, p. 289

• Consommation, très cuisiné, nombreuses préparations : « Batt », 75, p. 89

• Expressions : « Batt », 75, p. 89

• Usage médical : « Batt », 75, p. 89 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Buffle deau (gâmûs) : « Alakl », 39, pp. 5354

Chameau : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alhasad », 185, pp. 166168

Chèvre : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Mouton : « Alakl », 39, pp. 5354 « Aljazzâr », 154, p. 136 « Elhawwâshîn », 211, p. 184 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alfarwa », 363, p. 307 « Elkâshif », 400, p. 333 « Elkeshk », 408, p. 337 « Almuqâta`a », 456, p. 376 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Elwagba », 502, pp. 413414

Oie : « El`umda », 339, p. 289 « Elkâshif », 400, p. 333 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Elwagba », 502, pp. 413414

Pigeon : « Alakl », 39, pp. 5354 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Burj », 64, p. 84 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hamâm », 203, pp. 178179

• Elevage : « Hamâm », 203, pp. 178179

• Motif poétique (amour et fidélité) : « Hamâm », 203, pp. 178179

225 • Noé, la colombe et le corbeau : « Hamâm », 203, pp. 178179

• Pigeons voyageurs, jouaient un rôle important avant les trains et les avions : « Hamâm », 203, pp. 178179

• Pigeonniers : « Burj », 64, p. 84 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hamâm », 203, pp. 178179

Construction, entretien, lutte contre les serpents : « Hamâm », 203, pp. 178179

• Proverbes : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Hamâm », 203, pp. 178179

• Usage médical : « Hamâm », 203, pp. 178179 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Poissons : « Alakl », 39, pp. 5354 « Bennî », 99, pp. 9798 « Altijâra », 119, pp. 112113 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Hanûma », 499, p. 410

• Bennî (un poisson du Nil, Barbus bynni), chanson : « Bennî », 99, pp. 9798

• Bûrî (mulet, Mugil cephalus) : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Commerce du poisson : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Hanûma : « Hanûma », 499, p. 410

• Tûbâr (sorte de mulet, Mugil capito) : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

Porc : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alsibâb », 266, p. 227

• Insulte : « Alsibâb », 266, p. 227

• Interdiction de consommer de la viande de porc : « Alakl », 39, pp. 5354

Poulet : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alsubû` », 270, p. 229 « AlSharkas », 298, p. 248 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Elkeshk », 408, p. 337 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

226 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Elevage : « Elkatâkît », 405, p. 335

• Poussins : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

Expression, proverbe, dicton : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Elkatâkît », 405, p. 335

Katkût, pl. katâkît, mot dorigine ancienne : « Elkatâkît », 405, p. 335 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

Vendeurs de poussins : « Elkatâkît », 405, p. 335

Appel des vendeurs de poussins : « Elkatâkît », 405, p. 335

Proverbes : « Elle », 43, pp. 5657

Rat des champs : « Alfâr », 357, p. 303

Vache, veau : « Alakl », 39, pp. 5354 « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alnudhûr », 482, p. 396

Volailles : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elkeshk », 408, p. 337 « Elmatrid », 428, p. 355

1.2 Légumes :

Artichaut : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Aubergine : « Alakl », 39, pp. 5354 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

• Histoire du cuisinier et des aubergines : « Albâdhinjân », 55, p. 79 → Voir lindex

• Maladies des yeux : « Albâdhinjân », 55, p. 79 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Parturiente, entrer chez une parturiente avec des aubergines risque de tarir son lait : « Albâdhinjân », 55, p. 79 → Voir lindex Les pratiques magiques.

227

Bette : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Bon augure : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Expression : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 Carotte : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Chou : « Alakl », 39, pp. 5354

Commerce des légumes : « Altijâra », 119, pp. 112113 « Alsûq », 287, p. 240

• Aux mains des Grecs : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Exportation de Grèce, dItalie et de Syrie : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Marchands de légumes : « Alsûq », 287, p. 240

Corette potagère (mulûkhiyya, Corchorus olitorius) : « Alfûl », 373, pp. 312313 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Bonne augure : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Chanson : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Dicton : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254

→ Voir aussi lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène (maladies).

Cornichon : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Courge (qar` istambûllî, Curcubita maxima) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116

Fèves (fûl, Vicia faba) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Altasâlî », 128, p. 116 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Kunâfa », 411, p. 339 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

228 « Almustawqad », 441, p. 366

• Culture : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

Feuilles de vigne : « Alakl », 39, pp. 5354

Gombos : « Alakl », 39, pp. 5354 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Haricot vert : « Alakl », 39, pp. 5354 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Laitue : « Albatâta », 76, p. 89 « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

• AlMilîgî, lié au nom dalMilîgî : « Albatâta », 76, p. 89 « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

Appel des vendeurs de laitues : « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

Lentilles : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alakl », 39, pp. 5354 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alta`âm », 322, p. 277

• Culture : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

Lupin (Lupinus termis) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Albatâta », 76, p. 89 « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alkhass », 221, p. 192 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elnidâ », 481, p. 395

• Culture : « Turmus », 127, p. 116 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

Ancienneté de sa culture en Egypte : « Turmus », 127, p. 116

• Imbâba, célèbre pour le lupin : « Turmus », 127, p. 116

• Poème : « Turmus », 127, p. 116

229 • Savon, utilisé comme savon : « Turmus », 127, p. 116

• Sîdî alImbâbî, lié au nom de sîdî alImbâbî : « Albatâta », 76, p. 89 « Turmus », 127, p. 116 « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

• Usage médical : « Turmus », 127, p. 116 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Mauve (khobbêzâ, Malva parviflora) : « Alakl », 39, pp. 5354

Melon dhiver (shammâm, Cucumis dudaim) : « Elkhurg », 218, p. 191

Navet : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Oignon : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alakl », 39, pp. 5354 « Basal », 73, pp. 8889 « Albalgha », 81, pp. 9192 « Alkhass », 221, p. 192 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alghayra », 356, p. 300 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmeshsh », 443, p. 367

• et les djinns : « Basal », 73, pp. 8889 « Albalgha », 81, pp. 9192 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

• Jalousie, croyance selon laquelle le fait, pour une femme, de pleurer en épluchant des oignons est le signe dune nature jalouse : « Alghayra », 356, p. 300

• Proverbes : « Basal », 73, pp. 8889

• Usage médical : « Basal », 73, pp. 8889 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Shamm elnesim : « Basal », 73, pp. 8889 « Alkhass », 221, p. 192

Accrochés aux portes des maisons, dans les chambres et aux lits, la nuit de Shamm elnesîm, pour faire fuir les esprits malfaisants : « Basal », 73, pp. 8889 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

230

Humés puis accrochés sur la tête durant la nuit de Shamm elnesîm jusquau matin : « Alkhass », 221, p. 192

Patate douce : « Albatâta », 76, p. 89 « Altasâlî », 128, p. 116 « Gâbir », 145, p. 133

• Consommation, très consommée : « Albatâta », 76, p. 89

• Sîdî Gâbir, liée au nom de sîdî Gâbir : « Albatâta », 76, p. 89

Poireau : « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Pois chiche : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Alhummusa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Alkhass », 221, p. 192 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Marchand de pois chiches : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Usage médical : « Alhummusa walkayy bilnâr », 205, p. 180 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Pomme de terre : « Alakl », 39, pp. 5354

Radis : « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Tomate : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Alfûl », 373, pp. 312313

Topinambour : « Alakl », 39, pp. 5354

1.3 Fruits :

Abricot : « Alakl », 39, pp. 5354 « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Fê elmeshmesh », 374, p. 313 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Expression : « Fê elmeshmesh », 374, p. 313

Amandes : « Umm `Alî », 48, p. 71 « Altasâlî », 128, p. 116 « Alsubû` », 270, p. 229 « `Alî lûz », 336, p. 288

231 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Kunâfa », 411, p. 339

Ananas : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Banane : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elnidâ », 481, p. 395

• Vendeurs de bananes, appel : « Elnidâ », 481, p. 395

Canne à sucre : « Altasâlî », 128, p. 116 « Qasab », 390, pp. 325326 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• « Au sujet de la canne à sucre, il apparaît clairement chez les Egyptiens quils en sucent [des bâtons] après les avoir épluchés. Souvent, ils en sucent en marchant ou bien assis au bord du fleuve et des canaux. »1 : « Qasab », 390, pp. 325326 Q • Expressions : « asab », 390, pp. 325326

Q • Extraction de la mélasse : « asab », 390, pp. 325326

Q • Fabrication du sucre : « asab », 390, pp. 325326

Q • Propriétés médicinales : « asab », 390, pp. 325326 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Q • Saleté des rues : « asab », 390, pp. 325326 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Caroube : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Châtaignes : « Abû », 6, pp. 1622 « Altasâlî », 128, p. 116 « Alfarwa », 363, p. 307

• Dénommée « abû farwa » : « Abû », 6, pp. 1622 « Alfarwa », 363, p. 307

Citron : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

1 « Qasab », p. 325.

232 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Citrons confits : « AlNîl », 493, pp. 404406

• Propriétés médicinales : « Altaqrîfa », 140, p. 124 « Elgaza` », 156, p. 137 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Proverbe, expression : « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Banzâhîr, mot dorigine perse : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Dattes : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alakl », 39, pp. 5354 « Albalah », 90, p. 95 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Aldabba », 313, p. 267 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elnidâ », 481, p. 395 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Amulettes : « Al dabba », 313, p. 267 → Voir lindex Les pratiques magiques.

• Baraka, colliers de dattes accrochés au cou des enfants pour recevoir la baraka : « Albalah », 90, p. 95

• Consommation, très consommées par les Egyptiens : « Albalah », 90, p. 95

• Expressions : « Albalah », 90, p. 95 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

233

• Pèlerinage, cadeau de retour du pèlerinage : « Albalah », 90, p. 95 « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191 • Variétés de dattes : « Albalah », 90, p. 95

Balah amhât (variété de petites dattes jaunes), mot dorigine ancienne : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Vendeurs de dattes, appel : « Elnidâ », 481, p. 395

Figue : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Dicton : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254

• Figue de barbarie, expression : « Aljarra », 153, pp. 135136

Goyave, vendeurs de goyaves, appel : « Elnidâ », 481, p. 395

Mangue : « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elnidâ », 481, p. 395

• Vendeurs de mangues, appel : « Elnidâ », 481, p. 395

Marchands de fruits : « Alsûq », 287, p. 240

Noisettes : « Umm `Alî », 48, p. 71 « Altasâlî », 128, p. 116 « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Kunâfa », 411, p. 339 « Elmefattaqa », 455, p. 375

Noix : « Umm `Alî », 48, p. 71 « Altasâlî », 128, p. 116

Olives : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elganâza », 163, pp. 139140

Orange : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Orange amère : « AlNîl », 493, pp. 404406

Pastèque : « Alakl », 39, pp. 5354 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116

234 « Elkhurg », 218, p. 191 « Almuhtasib », 431, pp. 356357

• Marchands de pastèques : « Almuhtasib », 431, pp. 356357

• Mode de culture (ba`lî, sans arrosage durant la dernière période de croissance) : « Bittîkh », 78, pp. 9091

• Provenance : « Bittîkh », 78, pp. 9091

• Proverbe : « Bittîkh », 78, pp. 9091

• Serpent, « Les femmes croient que les serpents qui viennent renifler les pastèques fendues les aspergent de leur venin et quon y trouve de petits vers et que, si lon plante un couteau dans le cur de la pastèque les serpents ne sen approchent pas. Bien mieux que cela, on la place aujourdhui dans un Frigidaire ou un réfrigérateur pour quelle soit agréablement rafraîchie. On y trouve les vers des mouches qui saccumulent dessus et non pas ceux des serpents. »1 : « Bittîkh », 78, pp. 9091

Pêche : « Alakl », 39, pp. 5354

Pignon : « Elsharbât », 296, pp. 247248

Poire, expression : « Aljarra », 153, pp. 135136

Raisin : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Fê elmeshmesh », 374, p. 313 « Qasab », 390, pp. 325326 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elnidâ », 481, p. 395

• Dicton : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 • Raisins secs : « Elsharbât », 296, pp. 247248

• Vendeurs de raisin, appel : « Elnidâ », 481, p. 395

Tamarin : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

1.4 Céréales et oléagineux :

Arachides, cacahouètes : « Bashraqa », 70, p. 87 « Altasâlî », 128, p. 116 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290

Blé/froment (qamh, burr) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Belîla », 94, p. 96 « Elgirâya », 151, p. 135

1 « Bittîkh », p. 90.

235 « Hashsh », 188, p. 168 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Elkeshk », 408, p. 337 « Almuhtasib », 431, pp. 356357 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Culture : « Hashsh », 188, p. 168 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Marchands : « Almuhtasib », 431, pp. 356357

Commerce des céréales, spéculation : « Altijâra », 119, pp. 112113

Farine : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Kunâfa », 411, p. 339

Huile :« Alakl », 39, pp. 5354 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Alsubha », 268, p. 228 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Elmefattaqa », 455, p. 375

• Commerce : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Usage médical : → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Maïs (dhura) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Belîla », 94, p. 96 « Altasâlî », 128, p. 116 « Elkhurg », 218, p. 191 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almuhtasib », 431, pp. 356357

• Culture : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Dicton, expression : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Marchands : « Almuhtasib », 431, pp. 356357

236 Orge : « Bûza », 106, p. 104 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254

• Culture : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Dicton : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254

Riz : « Alakl », 39, pp. 5354 « Albalah », 90, p. 95 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « AlSharkas », 298, p. 248 « Alta`âm », 322, p. 277 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmatrid », 428, p. 355 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Culture : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

Sésame : « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Elmefattaqa », 455, p. 375

Sorgo (bettâw) : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Elmeshsh », 443, p. 367

1.5 Laitages/ufs :

Beurre : « Alakl », 39, pp. 5354 « Belîla », 94, p. 96 « Alfûl », 373, pp. 312313

Beurre clarifié (maslî, samn) : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alakl », 39, pp. 5354 « Umm `Alî », 48, p. 71 « Belîla », 94, p. 96 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alsubû` », 270, p. 229 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Kânî mânî », 401, p. 333 « Elkeshk », 408, p. 337 « Kunâfa », 411, p. 339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Commerce : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Kânî mânî, mélange de beurre clarifié et de miel : « Kânî mânî », 401, p. 333

237

Crème, expression : « Altashbîhât », 132, p. 120

Fromage : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alakl », 39, pp. 5354 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Commerce du fromage : « Altijâra », 119, pp. 112113

Lait : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alakl », 39, pp. 5354 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Umm `Alî », 48, p. 71 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Elhâtî », 170, p. 149 « Elsahlab », 273, p. 230 « Alsharika fî albahâim », 297, p. 248 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Elkeshk », 408, p. 337 « Elmatrid », 428, p. 355 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almuqâta`a », 456, p. 376 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Expressions (nahârak laban, bonne journée (un jour blanc comme du lait), etc) : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Altashbîhât », 132, p. 120

ufs : « Alakl », 39, pp. 5354 « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Fazzûra », 364, p. 307 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almuqâta`a », 456, p. 376 « Elnidâ », 481, p. 395

• Birisht (uf à la coque), mot dorigine perse : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Devinette : « Fazzûra », 364, p. 307

q • Marchand : « Sû el`asr », 288, pp. 240241

238

1.6 Assaisonnements, parfums, épices :

Ail : « Albalgha », 81, pp. 9192 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• et les djinns : « Albalgha », 81, pp. 9192 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

Anis : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Cannelle : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elsahlab », 273, p. 230 « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Expressions : « Alqirfa », 386, pp. 323324

Citron, jus de : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Elmeshsh », 443, p. 367

Curcuma, expression : « Altashbîhât », 132, p. 120

Eau de fleur doranger : « Elsharbât », 296, pp. 247248

Eau de rose : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Kunâfa », 411, p. 339

Fenugrec : « Alakl », 39, pp. 5354 « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elnidâ », 481, p. 395

• Culture : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220

• Vendeurs de fenugrec, appel : « Elnidâ », 481, p. 395

Gingembre : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Girofle : « Alakl », 39, pp. 5354 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Huile : « Alakl », 39, pp. 5354

239 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Elmeshsh », 443, p. 367

Menthe : « Alfûl », 373, pp. 312313

Mélasse : « Qasab », 390, pp. 325326 « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Elmefattaqa », 455, p. 375

Miel : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Kânî mânî », 401, p. 333

• Expressions, proverbes : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Kânî mânî », 401, p. 333

Persil : « Alfûl », 373, pp. 312313

Piment (shatta, Capsicum conicum) : « Alakl », 39, pp. 5354

Poivre : « Alakl », 39, pp. 5354 « Umm », 47, p. 71 « Bûza », 106, p. 104 « Altashbîhât », 132, p. 120

• Expression : « Altashbîhât », 132, p. 120

Réglisse : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Sel : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Bûza », 106, p. 104 « El`êsh », 346, p. 293 « Fazzûra », 364, p. 307 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almilh », 463, p. 379

• Encens, brûlé avec de lencens : « Almilh », 463, p. 379

• Expression : « Almilh », 463, p. 379

240

• Symbole de lamitié (partager le pain et le sel, trahir le pain et le sel ) : « El`êsh », 346, p. 293 « Almilh », 463, p. 379

• Utilisation protectrice et magique : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Ruqya », 251, p. 212 « Alsubû` », 270, p. 229 « Almilh », 463, p. 379 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Sucre : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alsubû` », 270, p. 229 « Elsahlab », 273, p. 230 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « `Alî lûz », 336, p. 288 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Qasab », 390, pp. 325326 « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Kunâfa », 411, p. 339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Fabrication du sucre, renommée de lEgypte pour la production du sucre de canne ; nombreuses usines : « Qasab », 390, pp. 325326

• Sirop de sucre (sharbât) : « Alakl », 39, pp. 5354 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288

Vinaigre : « Gâbir », 145, p. 133 « Elfesîkh », 366, pp. 307308

2 Les préparations :

2.1 Les différents apprêts :

Diversité des plats : « Alakl », 39, pp. 535419

Cuisson des plats : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Beurre/beurre clarifié : « Alakl », 39, pp. 5354

241 • Four ou feu doux, selon les vieilles femmes les plats sont meilleurs sils sont cuits au four ou à feu doux : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Huile : « Alakl », 39, pp. 5354

2.1.1 Hors duvres et salades :

Citrons confits au vinaigre : « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Cornichons confits au vinaigre : « Alakl », 39, pp. 5354

Lait, salade de lait : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149

Mazza (hors duvres servis avec des boissons), viande bouillie assaisonnée de sel et de poivre accompagnant la bière dorge : « Bûza », 106, p. 104

Tahîna (crème de sésame assaisonnée dail, de jus de citron, persil, etc.) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Qasab », 390, pp. 325326

Q • Halâwa tahîniyya, crème de sésame et mélasse : « asab », 390, pp. 325326

Sauce (idâm), très utilisée dans la confection des sauces : « Qasab », 390, pp. 325326

Préparation : « Qasab », 390, pp. 325326

Tomate, salade de tomates : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149

Laitue : « Alkhass », 221, p. 192

2.1.2 Les viandes : « Alusra », 24, pp. 3840 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmatrid », 428, p. 355 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Abats : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

• Sîdî Gâbir, liée au nom de sîdî Gâbir : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

• Vendeurs dabats et de tripes : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241

242

Appel : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

Fatta, bouillon de viande servi avec du pain trempé et accompagné de riz et de viande bouillie : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Four, viandes et volailles cuites au four : « Elmatrid », 428, p. 355

Kabâb, brochettes de viande grillée :« Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 • Célébrité : « El hâtî », 170, p. 149

• Marchand de kabâb (hâtî) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Origine et emplois du mot « hâtî » : « Elhâtî », 170, p. 149

Nîfat (plat de chèvre grillée) : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Sandwich à la viande ou au foie : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Viande bouillie : « Bûza », 106, p. 104 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Viande grillée, rôtie : « Alakl », 39, pp. 5354 Voir aussi Kabâb.

2.1.3 Les poissons :

Bakalâh, poisson coupé en morceau et séché (morue) : « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Fesîkh, mulet séché et salé : « Alkhass », 221, p. 192 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Inconvénient, donne soif en été : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Malûha, fesîkh préparé avec du meshsh et conservé dans des jarres ou poisson confit au vinaigre et salé : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Marchand de fesîkh : « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

243 Proverbe : « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Oignons verts, accompagné doignons verts : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Préparation : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Proverbes, expression : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

Four, poissons cuits au four : « Elmatrid », 428, p. 355

2.1.4 Les légumes :

Aubergines, gombos ou haricots au citron : « Alakl », 39, pp. 5354 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Corette potagère (mulûkheyya) : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Mulûkheyya bûrânî, revenue dans du beurre clarifié : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Préparation : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

q q • Ta liyya, assaisonnée de ta liyya, soit dail revenu dans du beurre clarifié : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Viande, cuisinée avec de la viande (mouton, poulet,oie) : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Courge, préparation dune confiture à partir des graines de courges, utilisée comme remède : « Bittîkh », 78, pp. 9091 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Fèves (fûl) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elbêsâra », 111, p. 106 « Altasâlî », 128, p. 116 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Elhâtî », 170, p. 149 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Kunâfa », 411, p. 339 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almustawqad », 441, p. 366

244

• Bêsâra (besâra, besâra), fèves cuites avec de la mulûkhiyya, de la menthe et de lail, et servies avec une garniture doignons frits : « Elbêsâra », 111, p. 106 « Elhâtî », 170, p. 149 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alfûl », 373, pp. 312313

Célébrité : « Elhâtî », 170, p. 149

Préparation : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Fûl hirâtî (fûl vert) : « Alfûl », 373, pp. 312313

q • Fûl me êlî (fèves passées au four puis mises à tremper dans de leau salée) : « Altasâlî », 128, p. 116 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alfûl », 373, pp. 312313

• Fûl mudammas (fûl medammes), fèves sèches cuites à létouffée et à feu doux, assaisonnées dhuile et de jus de citron, ou de beurre ou de beurre clarifié : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Kunâfa », 411, p. 339 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almustawqad », 441, p. 366

Célébrité : « Elhâtî », 170, p. 149

Cuisson des marmites de fèves dans le four du hammam du quartier : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

Les marchands de fèves y font cuire leurs marmites toute la nuit : « Almustawqad », 441, p. 366

Marchands de fûl mudammas : « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almustawqad », 441, p. 366

Invités, parmi les mets incontournables offerts aux invités : « Kunâfa », 411, p. 339

Poème (mawwâl) : « Alfûl », 373, pp. 312313

Préparation : « Alfûl », 373, pp. 312313

245

• Fûl nâbet, fèves germées puis bouillies : « Alta`âm », 322, p. 277 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Préparation : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Fûliyya, plat de fèves germées et pelées, cuites dans des tomates : « Alfûl », 373, pp. 312313

Préparation : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Proverbes : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Ta`meyya, beignets de fèves réduites en purée et assaisonné de persil, menthe séchée, ail et oignon : « Umm », 47, p. 71 « Elhâtî », 170, p. 149 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Célébrité : « Elhâtî », 170, p. 149

Préparation : « Alfûl », 373, pp. 312313

Marchands de ta`meyya : « Elhâtî », 170, p. 149 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Ta`meyya kabâb, quand lon compare la saveur des ta`meyyas à celle du kabâb : « El hâtî », 170, p. 149

Umm falâfel, surnom des ta`meyyas : « Umm », 47, p. 71

Viande, à la viande hachée et cuite dans du beurre : « Alfûl », 373, pp. 312313

Légumes confits au vinaigre, navets, cornichons, carottes, oignons (turshî) : « Gâbir », 145, p. 133 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

qq • Da a, sauce vinaigrée de couleur rouge accommodant les légumes (condiment composé de piment, huile, vinaigre, sel et eau) : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Marchands de légumes confits au vinaigre (mekhallilâtî, turshagî) : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Prix : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

246

Patate douce : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

• Bouillie ou cuite ou four : « Albatâta », 76, p. 89

• Plat du pauvre car elle se mange sans pain : « Albatâta », 76, p. 89

• Vendeurs ambulants de patates douces : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133 Appel des vendeurs : « Gâbir », 145, p. 133

2.1.5 Les céréales et les pâtes :

Belîla, blé ou maïs bouilli, accommodé avec du lait, du sucre et du beurre : « Belîla », 94, p. 96 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Belîla charkasiyya, à base de maïs vert : « Belîla », 94, p. 96

• Marchand de belîla : « Belîla », 94, p. 96

• Prix : « Belîla », 94, p. 96

Fatîr (pl. fatâir, pâte feuilletée fourrée dune préparation salée ou sucrée) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Batt », 75, p. 89 « Belîla », 94, p. 96 « Alhubb », 175, p. 153 « Al`azâ », 329, p. 285 « Elqarâfa », 384, p. 322 « Elkâshif », 400, p. 333 « Elwagba », 502, pp. 413414

• Beurre clarifié : « Belîla », 94, p. 96

• Fourrée à la viande ou au fromage : « Alakl », 39, pp. 5354

Kechk, plat à base de froment et de lait, servi avec de la viande de mouton ou de la volaille : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337

• Expression : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337

• Préparations : « Elkeshk », 408, p. 337

Maïs, épi de maïs grillé : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

247

Pain : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Bashraqa », 70, p. 87 « Gâbir », 145, p. 133 « Elgirâya », 151, p. 135 « Alhubb », 175, p. 153 « Elgilla », 160, p. 139 « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « El`êsh », 346, p. 293 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Elfull », 371, p. 311 « Qasab », 390, pp. 325326 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Almilh », 463, p. 379 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• AlAzhar, ration de pain (girâya) distribuée quotidiennement aux professeurs et aux étudiants dalAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elgirâya », 151, p. 135

Expressions : « Elgirâya », 151, p. 135

Revendue par les étudiants aux portes de luniversité : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elgirâya », 151, p. 135

• Base du repas : « Alakl », 39, pp. 5354

• Bettâw (pain à la farine de sorgho) : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338 339 « Elmeshsh », 443, p. 367

Mot dorigine ancienne : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Blanc, pain blanc , appel des vendeurs : « Elfull », 371, p. 311

• Blé/ froment : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elgirâya », 151, p. 135

• Fabrication de la farine et du pain : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 Cuisson du pain : « Elgilla », 160, p. 139

248

• Levure, proverbe : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Maïs avec du fenugrec : « Alakl », 39, pp. 5354

Proverbe, « Quand on a du pain, le reste devient superflu » (« En sahh el`êsh, yebqa elbâqî bashraqa ») : « Bashraqa », 70, p. 87

•Semît (pain en forme de couronne assaisonnée de graines de sésame et dépices) : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Vendeur : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241

• Shâmsî,`êsh shâmsî (pain levé au soleil) : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Shurêk (petit pain au lait) : « Al`azâ », 329, p. 285 « Elqarâfa », 384, p. 322

• Symbole de lamitié (partager le pain et le sel, trahir le pain et le sel ) : « El`êsh », 346, p. 293 « Almilh », 463, p. 379

• Vénération du pain, il est défendu de marcher sur du pain ; si quelquun trouve du pain par terre, il le repousse sur le côté en disant « Dieu toutpuissant me pardonne » ou en lembrassant : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « El`êsh », 346, p. 293

Riz : « Alakl », 39, pp. 5354 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmatrid », 428, p. 355

• Cuisiné au beurre ou au jus de viande : « Alakl », 39, pp. 5354

• Feuilles de vigne farcies avec du riz : « Alakl », 39, pp. 5354

• Four, cuit au four : « Elmatrid », 428, p. 355

• Mélangé avec de la viande hachée : « Alakl », 39, pp. 5354

Ruqâq (crêpes fines entrant dans la préparation de nombreux plats) : « Umm `Alî », 48, p. 71 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Fourré à la viande hachée et servi avec du jus de viande : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

249

2.1.6 Les soupes : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

2.1.7 Les fromages :

Halûm (fromage blanc salé), mot dorigine ancienne : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338 339

Meshsh (fromage fermenté dans du lait assaisonné) : « Altashbîhât », 132, p. 120 « Alta`âm », 322, p. 277 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Elkeshk », 408, p. 337 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Elmeshsh », 443, p. 367

q q • Meshsh arîch ou gebna arîch (fromage blanc salé) : « Elkeshk », 408, p. 337 « Elmeshsh », 443, p. 367 • Meshsh elhasîr (?) : « Elkeshk », 408, p. 337 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Meshsh elqadîm : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Plat de base des paysans : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Propriété médicinale : « Elmeshsh », 443, p. 367 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Proverbes, expressions : « Altashbîhât », 132, p. 120 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Vers, un fromage infesté de vers : « Elmeshsh », 443, p. 367 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Sandwich au fromage : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Sauce (idâm), fromage utilisé dans la confection des sauces : « Qasab », 390, pp. 325326

2.1.8 Les desserts et les confiseries :

`Alî lûz, confiserie aux amandes que les enfants préparent lors des fêtes et quils vendent autour deux en échange dun cadeau : « `Alî lûz », 336, p. 288

• Vendeurs : « `Alî lûz », 336, p. 288

Basta (une sorte de millefeuilles) : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Chocolat : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

250

Fatîr (pl. fatâir, pâte feuilletée fourrée dune préparation salée ou sucrée), nappée de sirop de sucre : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Ghazl elbanât (barbe à papa) : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Ghurayyiba, biscuit préparé avec de la farine, du sucre, une grande quantité de beurre et des amandes pilées : « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Anecdote : « Elghurayyiba », 353, p. 299

Glace/sorbet : « Bûza », 106, p. 104 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Halwâ, halâwa (sucrerie) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Albatâta », 76, p. 89 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• `Alî Kâkâ, sucreries représentant un personnage ithyphallique vendues lors des mawlids : « `Alî Kâkâ », 335, p. 288

• Barâghît elsett, confiserie de la taille dun pois chiche, de différentes couleurs : « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Sharbât, sucreries composées de sucre durci contenant du sirop de sucre : « `Alî Kâkâ », 335, p. 288

• Vendeurs de sucreries : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Appel des vendeurs de sucreries : « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Ka`b elghazâla (sabot de gazelle), genre de petite crêpe (fatîr) ressemblant au menênû : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Ka`k (ou kahk, biscuit au beurre) : « Alusra », 24, pp. 3840 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240

251 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• A la girofle : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Kahkiyyîn, el, marché des vendeurs de biscuits : « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240

Khuchâf ou khachâf, plat de fruits (raisins secs, figues, dattes raisins), macérés dans un sirop de sucre : « Elsharbât », 296, pp. 247248

Kunâfa, vermicelles de pâte, grillés au beurre, sucrés et fourrés avec des amandes et des noisettes, nappés de sirop et de miel, parfumée à leau de rose) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Alsayyid Ahmad alkunafânî » , 289, p. 241 « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almuhtasib », 431, pp. 356357 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

• Célébrité en Egypte et en Syrie : « Kunâfa », 411, p. 339

• Chantée par les hommes de lettres égyptiens : « Kunâfa », 411, p. 339

• Invités, parmi les mets incontournables offerts aux invités : « Kunâfa », 411, p. 339

• Kunafânî, vendeur de kunâfa : « Alsayyid Ahmad alkunafânî » , 289, p. 241 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almuhtasib », 431, pp. 356357 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

• Préparation : « Kunâfa », 411, p. 339

Luqmet elqâdî (les bouchées du juge), boules de pâte frites dans lhuile : « Alsubha », 268, p. 228 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Mahallabeyya (blancmanger) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elkeshk », 408, p. 337 Melabbes (amandes enrobées de sucre ; désigne aussi les confiseries en général) : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Mélasse, mangée avec du pain : « Qasab », 390, pp. 325326

Menênû (menên, biscuits faits de farine, beurre clarifié et sel, parfumés avec des graines de sésame ou de fenouil et découpés en minces rectangles) : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

252 Qamar eldîn, pâte dabricots séchés et confits, puis mis à tremper pour confectionner des boissons et des plats : « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Q • Préparation : « amar eldîn », 394, p. 327

Qatâif, qatâyef (petites crêpes fourrées de fruits secs, frites et arrosées de sirop ou de miel) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Sadd elhanak, pâtisserie composée de farine, beurre clarifié et sucre : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Umm `Alî, plat composé de fines crêpes fourrées de noix, noisettes et amandes pilées, cuit au four dans du lait et du beurre : « Umm `Alî », 48, p. 71 « `Alî lûz », 336, p. 288

• Préparation : « Umm `Alî », 48, p. 71

2.1.9 Les préparations pour grossir : « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Elmefattaqa », 455, p. 375

Fenugrec, miel, noisettes et sésame : « Kharazet elbaqara », 219, p. 191

Kharazet elbaqara (vésicule biliaire) : « Kharazet elbaqara », 219, p. 191

Mefattaqa ou halâwat mefattaqa, mélange doléagineux, huile, sésame, noisettes et mélasse, utilisé par les femmes pour grossir ; il compterait une quarantaine dingrédients dont des cafards selon certains : « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Elmefattaqa », 455, p. 375

2.2 Les boissons :

Ananas, jus de : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Anis : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Artichaut, jus de : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Bartamân, jarre en plastique ou en verre avec un couvercle, munie dun robinet (vendeur de boissons) : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Bière : « Bûza », 106, p. 104

Bière dorge (bûza): « Bûza », 106, p. 104 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Fabrication : « Bûza », 106, p. 104

253 • Lieux (également dénommés bûza) où lon boit de la bière dorge, décrits comme des lieux malsains, dont les occupants sont assis sur des nattes, entourés de nuées de mouches qui sagglutinent autour des récipients de bière ; des femmes de mauvaise vie vont et viennent et excitent le désir des hommes qui profèrent des paroles obscènes : « Bûza », 106, p. 104

Cacao : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Café : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alakl », 39, pp. 5354 « Alf layla wa layla », 42 , p. 56 « Elgabâ », 146, p. 133 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alta`âm », 322, p. 277 « Altîb », 325, p. 278 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Divination par le marc de café : « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• « Café français », préparation : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Cafés (lieux), service du café : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

e • Histoire, son usage se généralisa au XVI siècle : « Alf layla wa layla », 42 , p. 56

• Préparation : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Répandu en Egypte : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Sâda, café sans sucre : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Canne à sucre, jus de : « Qasab », 390, pp. 325326 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Q • Propriétés médicinales : « asab », 390, pp. 325326 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Cannelle (infusion à la cannelle) : « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Consommation, très consommée à la place du thé : « Alqirfa », 386, pp. 323324

254 Caroube, jus de : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Vendeurs de jus de caroube : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Appel en frappant des petits plats en cuivre : « Almashrûbât », 444, pp. 367 369

Chaîne de magasins (le jardin des fruits) vendant des jus de fruits au Caire et à Alexandrie ; équipements électriques du dernier modèle : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Citron, jus de : « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Vendeurs de jus de citron : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Appel en frappant des petits plats en cuivre : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Datte, alcool de dattes : « Albalah », 90, p. 95 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Fenugrec : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Figue, alcool de figues : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Gingembre (infusion) : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Habb el`azîz (souchet comestible ou amande de terre, Cyperus esculantus) : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Marchands : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Lait de chamelle : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Mangue, jus de : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Mughât (racine de Glossostamon Bruguieri) : « Alsubû` », 270, p. 229 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 • Préparation : « Alsubû` », 270, p. 229

Orange, jus d : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

255 Production de jus de fruit, « il serait souhaitable que des entreprises égyptiennes se créeent pour vendre les boissons égyptiennes comme le jus de citron, dorange, de caroube et le sirop de réglisse. Pour réussir, il ne leur manque que le capital et la propreté. »1 : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Raisin, jus de : « Qasab », 390, pp. 325326 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Q • Propriétés médicinales : « asab », 390, pp. 325326 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Réglisse, sirop de (`erqe sûs) : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Vendeurs de sirop de réglisse : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Appel en frappant des petits plats en cuivre : « Almashrûbât », 444, pp. 367 369

Sahlab, boisson à base de fécule extraite des tubercules de lOrchis (Orchis hircina ou Orchis salep) préparée avec du lait ou de leau, du sucre et de la cannelle : « Elsahlab », 273, p. 230

Sirops (sharbât), eau et sucre parfumé à leau de rose, à leau de fleur doranger, avec du jus de citron ou dorange : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 • Expressions : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

•Sharbatlî, vendeurs de boissons et de sirops : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Sodas, Coca Cola, Pepsi Cola : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Suspectés dêtre fabriqués avec du suc gastrique de porc puis déclarés licites par fatwa : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Tamarin, jus de : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Vendeurs de jus de tamarin : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Thé : « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

1 « Almashrûbât », p. 369.

256

Vin, boissons alcoolisées : « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alkhass », 221, p. 192 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Sakrân tîna », 281, p. 234 « `Abduh wa Almaz », 326, pp. 283284 « Elfarh », 362, p. 306 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Champagne : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

• Echoppes vendant des boissons alcoolisées : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Expressions : « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Sakrân tîna », 281, p. 234

2.3 Les spécialités et le savoirfaire :

« Si vient un étranger et quil veut connaître les mets égyptiens, le kabâb, le fûl mudammas, les ta`meyyas et les kunâfas arrivent en tête. » : « Elhâtî », 170, p. 149

Assaisonnements des plats (poivre, piment, cannelle, girofle, jus de citron) : « Alakl », 39, pp. 5354

Caroube, jus de, « boisson égyptienne » : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Citron, jus de, « boisson égyptienne » : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Fûl : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Compte parmi les plats égyptiens les plus fréquents : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Excellence des Egyptiens dans ses différentes préparations : « Alfûl », 373, pp. 312 313

•Fûl mudammas : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Kunâfa », 411, p. 339

Fait la fierté des Egyptiens : « Alakl », 39, pp. 5354

Plat purement égyptien : « Elhâtî », 170, p. 149

Spécialité : « Kunâfa », 411, p. 339

257

Kabâb : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149

•Excellence des Egyptiens pour faire griller la viande : « Alakl », 39, pp. 5354

• Plat purement égyptien : « Elhâtî », 170, p. 149

Kunâfa : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elhâtî », 170, p. 149 « Kunâfa », 411, p. 339

• Fait la fierté des Egyptiens : « Alakl », 39, pp. 5354

• Plat purement égyptien : « Elhâtî », 170, p. 149

• Spécialité : « Kunâfa », 411, p. 339

Légumes confits au vinaigre, très nombreuses boutiques dans presque chaque quartier du Caire, sans équivalent dans les autres pays : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Mulûkheyya, un « plat égyptien courant »1 : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Orange, jus de, « boisson égyptienne » : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Qatâif, fait la fierté des Egyptiens : « Alakl », 39, pp. 5354

Réglisse, sirop de, « boisson égyptienne » : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Ta`meyya, plat purement égyptien : « Elhâtî », 170, p. 149

Umm `Alî : « Umm `Alî », 48, p. 71

Spécialités régionales :

• Assiout, malûha : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Damiette, préparation du canard : « Batt », 75, p. 89

• HauteEgypte (Sa`îd), malûha, pain shamsî et bettâw : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Kharga, oasis del, boisson au fenugrec : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Nabarûh, fesîkh : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

1 « Elmulûkheyya », p. 379.

258

2.4 L'expression du goût (ce qui est délicieux) :

Belîla charkasiyya : « Belîla », 94, p. 96

Canne à sucre, jus de : « Qasab », 390, pp. 325326

Citron, jus de : « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Kabâb : « Elhâtî », 170, p. 149

Keshk, keshk au poulet : « Elkeshk », 408, p. 337

Kunâfa : « Kunâfa », 411, p. 339

Mahallabeyya : « Elkeshk », 408, p. 337

Mulûkheyya bûrânî : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Umm `Alî : « Umm `Alî », 48, p. 71

3 La consommation :

3.1 Mode d'alimentation :

Aliments licites :

• Café : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Sodas : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Café, manger au café : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Circoncision, banquet (maduba) : « Alkhitân », 215, pp. 187189 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie (la puberté).

Composition et déroulement des repas : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alta`âm », 322, p. 277

« Selon les coutumes des Egyptiens, le repas a un ordre particulier qui diffère de celui des autres nations. » : « Alta`âm », 322, p. 277

• Différences entre riches et pauvres : « Alta`âm », 322, p. 277 • Menu, nutilisent pas de menu : « Alakl », 39, pp. 5354

• Plats apportés à la suite les uns des autres : « Alakl », 39, pp. 5354

Eté : « Elkatâkît », 405, p. 335 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

259 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Ananas, jus d : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Artichaut, jus d : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Glaces et sorbets : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Habb el`azîz : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Mangue, jus de : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Raisin, jus de : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Vendeurs de poussins : « Elkatâkît », 405, p. 335

Fête :

• `Alî lûz : « `Alî lûz », 336, p. 288

• Banquet (walâim) : « Albarâbra », 61, pp. 8283

• Ghurayyiba : « Elghurayyiba », 353, p. 299

• Sirops : « Elsharbât », 296, pp. 247248

Offerts lors de la réalisation dun vu de guérison : « Elsharbât », 296, pp. 247248

Funérailles, rites funéraires : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Alsubha », 268, p. 228 « Al`azâ », 329, p. 285 « Elqarâfa », 384, p. 322

• Cortèges funéraires, galettes et pains (fatîr et shurêk) distribués lors des cortèges funéraires : « Al`azâ », 329, p. 285

q q • Lu met el âdî, les Egyptiens avaient lhabitude, quand des fuqahâs se réunissaient pour réciter des prières pour lâme dun mort, de faire des luqmet elqâdî, quils distribuaient aux lecteurs du Coran, à leurs proches et à leurs voisins : « Alsubha », 268, p. 228

• Visites aux cimetières, offrandes de nourriture (fruits, galettes et petits pains (fatîr et shurêk) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Al`azâ », 329, p. 285 « Elqarâfa », 384, p. 322 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

260 Grignotage (altasâlî, bashraqa) : « Bashraqa », 70, p. 87 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116 « Alkhass », 221, p. 192 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

q • Cacahouètes : « Bashra a », 70, p. 87 « Altasâlî », 128, p. 116

• Cafés, grignotage dans les cafés : « Bittîkh », 78, pp. 9091

• Canne à sucre : « Altasâlî », 128, p. 116

• Courge, graines de courge (ellebb elabyad) : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116 • Epi de maïs grillé : « Altasâlî », 128, p. 116

Vendeurs dépis de maïs grillés : « Altasâlî », 128, p. 116

• Fruits secs (noix, amandes, noisettes) : « Altasâlî », 128, p. 116

q • Fûl me êlî : « Altasâlî », 128, p. 116 « Aljarra », 153, pp. 135136

Vendeurs, alignent des gargoulettes deau sur leurs charrettes : « Aljarra », 153, pp. 135136

• Laitue : « Alkhass », 221, p. 192

• Lupin : « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116 « Aljarra », 153, pp. 135136

Préparation : « Turmus », 127, p. 116

Vendeurs de lupin : « Turmus », 127, p. 116 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Elnidâ », 481, p. 395

Alignent des gargoulettes deau sur leurs charrettes : « Aljarra », 153, pp. 135136

Appel des vendeurs de lupin : « Turmus », 127, p. 116 « Elnidâ », 481, p. 395

• Marrons grillés : « Altasâlî », 128, p. 116

261

• Pastèque, graines de pastèque grillées et salées (lebb asmar): « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116

Préparation : « Bittîkh », 78, pp. 9091

• Patate douce : « Altasâlî », 128, p. 116

• Pois chiche : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Alkhass », 221, p. 192

Malâna (pois chiches verts) : « Alkhass », 221, p. 192

• Popcorn : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Altasâlî », 128, p. 116

• Soir, grignotage le soir : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Veillées, grignotage lors de veillées : « Bittîkh », 78, pp. 9091

• Vendeurs de graines à grignoter : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

Hiver : « Elsahlab », 273, p. 230 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Boissons chaudes : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Cacao : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Canne à sucre, jus de : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Cannelle, infusion : « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Fûl mudammas : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Sahlab : « Elsahlab », 273, p. 230

• Orange, jus d : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Vendeurs de poussins : « Elkatâkît », 405, p. 335

Horaires des repas : « Alakl », 39, pp. 5354

262 `Îd alkabîr, al : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alakl », 39, pp. 5354 « Aljazzâr », 154, p. 136 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Chocolat, présenté aux invités : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

q q • Galettes (ru â ) fourrées à la viande hachée et servies avec du jus de viande : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Melabbes, présenté aux invités : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Relations familiales, dons de nourriture (viande) à loccasion de al`îd alkabîr : « Alusra », 24, pp. 3840

• Viande de mouton : « Alakl », 39, pp. 5354 « Aljazzâr », 154, p. 136

Appel des bouchers lors de al`îd alkabîr : « Aljazzâr », 154, p. 136

Aumône, viande donnée en aumône : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Sacrifice : « Aljazzâr », 154, p. 136 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

`Îd alsaghîr, al : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Bakalâh : « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Chocolat, présenté aux invités : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

q q • Galettes (ru â ) fourrées à la viande hachée et servies avec du jus de viande : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Ghurayyiba : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Ka`k :« Alusra », 24, pp. 3840 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Ka`k à la girofle : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Relations familiales, dons de nourriture (ka`k) à loccasion de al`îd alsaghîr : « Alusra », 24, pp. 3840

• Melabbes, présenté aux invités : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

263 Interdits alimentaires :

• Deuil et funérailles : « Elganâza », 163, pp. 139140 → Voir lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

• Interdiction par lislam de consommer de lalcool : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Interdiction de consommer de la viande de porc : « Alakl », 39, pp. 5354

Mariage : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « `Abduh wa Almaz », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291

• Banquet (maâdib, walâim), nourriture et boisson : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Almaz », 326, pp. 283284 « Al`awâtif », 342, p. 291

• Boissons alcoolisées :

Bière dorge (bûza) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Vin : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « `Abduh wa Almaz », 326, pp. 283284

• Sirops : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Elsharbât », 296, pp. 247248

Sirops offerts après la conclusion du contrat de mariage : « Elsharbât », 296, pp. 247248 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie (Le mariage).

Mawlid : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Albatâta », 76, p. 89 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Citron, jus de citron : « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Habb el`azîz : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Halâwa, halwâ (sucrerie) : « Albatâta », 76, p. 89 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

264

Alsayyid alBadawî, sucreries liées au nom dalsayyid alBadawî : « Albatâta », 76, p. 89

Renommée des sucreries du mawlid de Badawî : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

En forme de poupées, de dromadaires et de chevaux : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

• Pois chiche : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 → Voir aussi lindex Saints et soufis.

Petit déjeuner, matin : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Belîla : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Café : « Alakl », 39, pp. 5354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Fromage : « Alakl », 39, pp. 5354

• Fûl mudammas, petit déjeuner habituel des Egyptiens : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Lait : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alfûl », 373, pp. 312313

• Olives : « Alakl », 39, pp. 5354

Ramadan : « Altasâlî », 128, p. 116 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Fûl mudammas : « Alfûl », 373, pp. 312313 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Parmi les mets incontournables du mois de ramadan : « Kunâfa », 411, p. 339

• Futra, noix, amandes et noisettes : « Altasâlî », 128, p. 116

Q • Kunâfa : « amar eldîn », 394, p. 327 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

265

Parmi les mets incontournables du mois de ramadan : « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Kunâfa », 411, p. 339

•Qamar eldîn : « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Parmi les mets incontournables du mois de ramadan : « Qamar eldîn », 394, p. 327

•Qatâyef : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Récitation du Coran : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Bouillon de viande (fatta) servi avec du pain trempé et accompagné de riz et de viande bouillie : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 Rue, manger dans la rue : « Alkhass », 221, p. 192 « Qasab », 390, pp. 325326 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Shamm elnesîm : « Basal », 73, pp. 8889 « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Alkhass », 221, p. 192 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Alcool, vin : « Alkhass », 221, p. 192

• Fesîkh, consommé lors de la fête de Shamm elnesîm : « Alkhass », 221, p. 192 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Laitue et pois chiches verts (malâna), mangés la nuit de Shamm elnesîm : « Alkhass », 221, p. 192

• ufs colorés, les Egyptiens avaient coutume de manger des ufs colorés le samedi de lumière (sabt elnûr), précédant la fête de Shamm elnesîm : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Alkhass », 221, p. 192

Coptes, une coutume peutêtre empruntée aux coptes : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106

• Oignons, oignons verts : « Basal », 73, pp. 8889 « Alkhass », 221, p. 192 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Subû` (fête du septième jour de la naissance dun enfant) : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337

266

• Keshk au poulet (à partager entre amis et habitants du quartier) : « Alsubû` », 270, p. 229 « Elkeshk », 408, p. 337 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie (la naissance).

• Mughât (infusion de racine de Glossostamon Bruguieri) : « Alsubû` », 270, p. 229 → Voir aussi les index La santé, les maladies, la propreté et lhygiène et Le cycle de la vie (naissance).

Tables « ouvertes » (tables des notables ouvertes à qui se présente) : « Alakl », 39, pp. 5354

Voyage, provisions de route (melon dhiver, pastèque, épi de maïs) : « Elkhurg », 218, p. 191

3.2 Manières de table :

Couverts, manger avec des couverts : « Alakl », 39, pp. 5354

Fêtes, convives placés selon leur rang : « Alakl », 39, pp. 5354 Formules religieuses : « Alakl », 39, pp. 5354

Générosité, profusion de plats comme signe de générosité : « Alakl », 39, pp. 5354

Mains, manger avec les mains : « Alakl », 39, pp. 5354

q • Se laver les mains avant et après le repas : « Abrî », 2, p. 3 « Alakl », 39, pp. 5354 Invitation :

• Café, offert aux invités dans toute maison et à toute heure : « Altîb », 325, p. 278 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Mets offerts aux invités lors des fêtes (chocolat et confiseries (melabbes)) : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• « Serment de linvité », invitation insistante : « Alakl », 39, pp. 5354

3.3 Le changement :

Nouveautés :

• Buffet : « Alakl », 39, pp. 5354

• Goyaves : « Elnidâ », 481, p. 395

• Horaires des repas : « Alakl », 39, pp. 5354

• Mangues : « Elnidâ », 481, p. 395

267 • Marrons grillés : « Altasâlî », 128, p. 116

• Pommes de terre, « Ces derniers temps, le fait de manger des pommes de terre sest répandu parmi eux, à limitation des Européens. »1 : « Alakl », 39, pp. 5354

• Sandwichs : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Sodas, Coca Cola et Pepsi Cola : « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 Disparitions :

• Belîla : « Belîla », 94, p. 96

• Confiserie barâghît elsett : « Albarâghîth », 63, pp. 8384

• Elevage des pigeons, en déclin : « Hamâm », 203, pp. 178179

• Pain fabriqué et cuit dans les maisons : « Elgilla », 160, p. 139 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Sirops : « Elsharbât », 296, pp. 247248

• Tables ouvertes : « Alakl », 39, pp. 5354

4 Attribution :

Egyptiens : « Abrîq », 2, p. 3 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Alakl », 39, pp. 5354 « Bashraqa », 70, p. 87 « Basal », 73, pp. 8889 « Albatâta », 76, p. 89 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Albalah », 90, p. 95 « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Turmus », 127, p. 116 « Altasâlî », 128, p. 116 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Gâbir », 145, p. 133 « Elhâtî », 170, p. 149 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkhass », 221, p. 192 « Alsubha », 268, p. 228 « Elsahlab », 273, p. 230 « Sakrân tîna », 281, p. 234

1 « Alakl », p. 53.

268 « Elsharbât », 296, pp. 247248 « Alta`âm », 322, p. 277 « Al`azâ », 329, p. 285 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « El`êsh », 346, p. 293 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Elqarâfa », 384, p. 322 « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Qasab », 390, pp. 325326 « Elkeshk », 408, p. 337 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almilh », 463, p. 379 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Elnidâ », 481, p. 395

• Egyptiens musulmans : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

`Âmma : « Bennî », 99, pp. 9798

Chanson sur le poisson bennî : « Bennî », 99, pp. 9798

Azhar, al : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elgirâya », 151, p. 135

• Provisions des étudiants originaires de HauteEgypte (pain, beurre, fromage, kechk, lentilles, oignons) : « AlAzhar », 17, pp. 3033

• Ration de pain distribuée aux professeurs et aux étudiants dalAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elgirâya », 151, p. 135

Bédouins : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Albadû », 59, p. 81

• Dattes et lait de chamelle, dans les moments difficiles, se contentent de dattes et lait de chamelle : « Ala`râb », 34, pp. 4950

• Particularités physiques liées à leur type de nourriture et à leur mode de vie : « Albadû », 59, p. 81

Circassiens, sharkasiyya, sauce servie avec du riz et du poulet, plat hérité des Circassiens : « AlSharkas », 298, p. 248

Citadins (almadaniyyûna, almumaddinûna, ahl alhadar), villes (mudun) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elgilla », 160, p. 139 « Elsharbât », 296, pp. 247248

269 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Nesenn elsekkin », 483, p. 396

• Aiguiseur de couteaux et de ciseaux : « Nesenn elsekkin », 483, p. 396

• « Café français » : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Corette potagère (mulûkhiyya), cuisinée avec de la viande : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Fabrication du pain : « Elgilla », 160, p. 139

• Fesîkh, accommodé par les citadines avec de lhuile et du vinaigre ou de lhuile et du jus de citron : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Meshsh assaisonné dhuile et de jus de citron : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Pain de froment : « Alakl », 39, pp. 5354

• Sirops : « Elsharbât », 296, pp. 247248

• Viande, et viande de mouton, notamment lors de al`îd alkabîr : « Alakl », 39, pp. 5354

Classe humble (altabaqa alwadî`a) : « Alkhass », 221, p. 192

Classe moyenne (altabaqa alwustâ, almutawassita), condition moyenne (mutawassitû al hâl) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alsubû` », 270, p. 229 « Alta`âm », 322, p. 277 « `Abduh wa Almaz », 326, pp. 283284 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Budget, comparaison des budgets annuels de deux foyers de condition moyenne vers 1850 et 1950 mentionnant les dépenses de blé, mouture, cuisson du pain, viande, légumes, riz, beurre clarifié, sucre et café : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Elevage des poulets : « Elkatâkît », 405, p. 335

• Fabrication de la farine et du pain : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Keshk au poulet préparé pour la fête du subû` : « Alsubû` », 270, p. 229

• Mariage, vin : « `Abduh wa Almaz », 326, pp. 283284

• Soupe, viande, légumes, riz, dessert, café : « Alta`âm », 322, p. 277

270

Coptes : « Bayd Shamm alnasîm », 113, p. 106 « Alkhass », 221, p. 192

Enfants : « `Alî lûz », 336, p. 288 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Ecole coranique : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Fèves germées (fûl nâbet) : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Légumes confits au vinaigre : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Pain : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

Famille khédiviale : « Alta`âm », 322, p. 277

Femmes : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Kharazet elbaqara », 219, p. 191 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alkursî », 407, p. 336 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elmefattaqa », 455, p. 375 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• « Café français » : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Fesîkh, les femmes aiment beaucoup le fesîkh : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Mulûkheyya, la mulûkheyya préparée par les femmes est meilleure que celle des cuisiniers : « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

q • Préparations pour grossir : « Kharazet elba ara », 219, p. 191 « Elmefattaqa », 455, p. 375

• Vieilles femmes : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

HauteEgypte : → Voir Spécialités régionales.

Khârga, oasis del : « Albalah », 90, p. 95

• Dattes et riz : « Albala h », 90, p. 95

Pauvres (alfuqarâ), classe pauvre (altabaqa alfaqîra) : « Alakl », 39, pp. 5354

271 « Albatâta », 76, p. 89 « Albalah », 90, p. 95 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Elkeshk », 408, p. 337 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Bêsâra : « Alta`âm », 322, p. 277

• Canne à sucre : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Dattes : « Albalah », 90, p. 95

• Elevage des poulets : « Elkatâkît », 405, p. 335

• Fromage (meshsh) : « Alta`âm », 322, p. 277

• Fûl : « Alta`âm », 322, p. 277 « Alfûl », 373, pp. 312313

Aliment partagé par les riches et les pauvres : « Alfûl », 373, pp. 312313

Fèves germées (fûl nâbet) : « Alta`âm », 322, p. 277

Remplace la viande pour les pauvres : « Alfûl », 373, pp. 312313

•Kashkûl alfuqarâ : « Elkeshk », 408, p. 337 • Légumes confits au vinaigre, les pauvres vivent souvent de légumes confits au vinaigre : « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Lentilles : « Alta`âm », 322, p. 277

• Mariage, bière dorge (bûza) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Situation très misérable dans laquelle vivent les pauvres qui ne mangent pas de nourriture substantielle : « Aldarâib », 314, pp. 267268

• Patate douce, plat du pauvre car elle se mange sans pain : « Albatâta », 76, p. 89

• Viande, ne mangent pas de viande sauf lors de al`îd alkabîr : « Alakl », 39, pp. 5354

Paysans, villageois (alfallâh, alqarawiyyûna, alrîfiyyûna, ahl alaryâf) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Elgilla », 160, p. 139

272 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alta`âm », 322, p. 277 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alfâr », 357, p. 303 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Elkatâkît », 405, p. 335 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmatrid », 428, p. 355 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Bêsâra : « Alta`âm », 322, p. 277

• Buffle deau (viande) : « Alakl », 39, pp. 5354

• Chameau (viande) : « Alakl », 39, pp. 5354

• Citrons avec du pain : « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

• Elevage des poulets : « Elkatâkît », 405, p. 335

• Epi de maïs grillé : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Fesîkh, « [le fesîkh] est très célèbre chez les gens de la campagne et lon voit souvent un paysan marcher avec dans sa main gauche du fesîkh et dans sa main droite une galette de pain » : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

• Fèves germées (fûl nâbet) : « Alta`âm », 322, p. 277

• Fromage (meshsh) : « Alta`âm », 322, p. 277 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350 « Elmeshsh », 443, p. 367 Impôts, le meshsh est tout ce quil reste au paysan quand il a payé ses impôts : « Elmeshsh », 443, p. 367

Plat de base des paysans : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Lentilles : « Alta`âm », 322, p. 277

• Matrid : « Elmatrid », 428, p. 355

• Oignon : « Alta`âm », 322, p. 277 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Pain bettâw : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Pain de maïs au fenugrec : « Alakl », 39, pp. 5354

273 • Paysannes, apportent aux champs le repas de leur mari : « Alta`âm », 322, p. 277 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Pigeonniers : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hamâm », 203, pp. 178179

• Poireau : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Radis : « Alta`âm », 322, p. 277

• Rat des champs, certains paysans mangent les rats des champs blancs et dodus : « Alfâr », 357, p. 303

• Situation très misérable dans laquelle vivent les pauvres qui ne mangent pas de nourriture substantielle : « Aldarâib », 314, pp. 267268

• Vache (viande) : « Alakl », 39, pp. 5354

• Viande, les paysans peuvent ne manger de la viande quune fois par an lors de al`îd alkabîr : « Elmeshsh », 443, p. 367

Soufis : « Alqirfa », 386, pp. 323324

• Infusion à la cannelle distribuée lors des séances de dhikr : « Alqirfa », 386, pp. 323324

Riches (alaghniyâ, aldhawât), ceux qui vivent dans le luxe (almutrifûna), classe supérieure (altabaqa al`ulyâ) : « Alakl », 39, pp. 5354 « belîla », 94, p. 96 « Aldhawât », 244, pp. 205206 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubû` », 270, p. 229 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Alfûl », 373, pp. 312313

• Abondance de la nourriture : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Guerre, les riches nont pas souffert de la guerre (approvisionnement) : « Aldhawât », 244, pp. 205206

• Belîla, ceux qui vivent dans le luxe y ajoutent du lait et du sucre : « belîla », 94, p. 96

• Fabrication de la farine et du pain : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Fûl : « Alfûl », 373, pp. 312313

Aliment partagé par les riches et les pauvres : « Alfûl », 373, pp. 312313

274 Bêsâra, plat inconnu des « jeunes Egyptiens qui vivent dans le luxe »1 (exemple des propres enfants de Ahmad Amîn) : « Alfûl », 373, pp. 312313

Fèves pelées : « Alfûl », 373, pp. 312313

Ta`meyya à la viande hachée et cuite dans du beurre : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Ghurayyiba, y ajoutent des amandes : « Elghurayyiba », 353, p. 299

• Keshk au poulet préparé pour la fête du subû` : « Alsubû` », 270, p. 229

• Mariage, vin et sirops : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Réserves de nourriture, malgré leur richesse, ils achètent les marchandises moins cher que les pauvres car ils se les procurent au moment opportun et les conservent toute lannée (beurre clarifié, oignons) : « Aldhawât », 244, pp. 205206

Soudanais, mangent des abats crus frottés dans du sel et de la poudre de piment en buvant de la bière dorge : « Bûza », 106, p. 104

1 « Alfûl », p. 313.

275 Vêtements et parures

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « Abzim aw âbzîn » (boucle), 3, p. 3 (15,5 lignes) « Ibn » (les expressions formées avec le mot « fils »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 (91 lignes) « Ibn Ebn elnukta » (celui qui aime à dire des plaisanteries), 5, pp. 1016 (290,5 lignes) « AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Alazyâ » (les costumes), 18, pp. 3335 (94 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Elasyâd » (les esprits du zâr), 28, pp. 4547 (75 lignes) « Alashyâ almuqaddasa » (les choses vénérées), 31, pp. 4748 (19 lignes) « Istabl `Antar » (un ancien tombeau de lépoque pharaonique ; la chasse aux scorpions), 33, pp. 4849 (34 lignes) « Afandî » (le titre deffendi ), 35, pp. 5051 (16,5 lignes) « Alaqbât » (les coptes), 37, pp. 5152 (46 lignes) « Alal`âb » (les jeux), 41, pp. 5455 (52 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « Umm » (les expressions formées sur « mère de ... »), 47, p. 71 (12 lignes) « Entaqbal elgabal » (déplacer une montagne, une légende copte), 51, pp. 7475 (57,5 lignes) « Bâchâ » (pacha), 56, pp. 7980 (28 lignes) « Alburqu` » (le voile facial), 67, pp. 8586 (40,5 lignes) « Barmakî we barâmaka » (expression désignant la licence sexuelle, le vice), 69, p. 87 (20 lignes) « Elbasbasa » (expression, reluquer, lorgner, faire de lil), 72, pp. 8788 (45,5 lignes) « Albalgha » (les babouches de cuir jaune), 91, pp. 9596 (20,5 lignes) « Bahdala » (expression, négliger sa tenue vestimentaire), 101, p. 102 (13,5 lignes) « Bahraga » (se pomponner, expression désignant la beauté et léclat des vêtements, une femme excessivement parée, le fait denjoliver un discours, les mensonges et la fausse monnaie), 102, p. 103 (5 lignes) « Eltâr » (la vendetta), 115, p. 111 (7 lignes) « Altijâra » (le commerce), 119, pp. 112113 (56 lignes) « ElTarbî`a » (un quartier du Caire), 125, p. 115 (16 lignes) « Tertera » (les sequins), 126, p. 115 (7 lignes) « Altasawwuf » (le soufisme), 134, pp. 120121 (40 lignes) « Eltaghyîra » (expression, les chaussures usées), 138, p. 123 (9,5 lignes) « Altafâul waltachâum » (les bons et les mauvais présages), 139, p. 124 (28 lignes) « Aljazzâr » (le boucher), 154, p. 136 (12,5 lignes) « Elgaza` » (expression signifiant une profonde tristesse et la nausée), 156, p. 137 (18 lignes) « Ge`êdî » (une communauté de mendiants musiciens et chanteurs), 157, pp. 137138 (43 lignes) « Gallâb elyasîr » (« le libérateur des captifs », un surnom dalsayyid alBadawî), 158, p. 138 (11 lignes) « Elgallabiyya elzarqâ » (la djellaba bleue), 159, p. 138 (4,5 lignes) « Elganâza » (les funérailles), 163, pp. 139140 (86 lignes) « Jinn » (djinn), 165, pp. 141143 (117,5 lignes)

276 « Genênet elEzbekiyya » (le jardin dEzbekiyya), 166, pp. 143145 (76,5 lignes) « Habara » (grand voile ou cape dont se couvrent les femmes), 176, pp. 153154 (11,5 lignes) « Alhajj » (le pèlerinage à La Mecque), 177, p. 154 (29,5 lignes) « Alhasad » (le mauvais il), 185, pp. 166168 (60 lignes) « Elhafâ » (marcher pieds nus), 193, p. 172 (11,5 lignes) « Hala q bela awdân » (expression, des boucles sans oreilles), 199, p. 175 (11 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Elkhatba » (la marieuse), 213, p. 187 (21 lignes) « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkhurj » (la sacoche), 218, p. 191 (16,5 lignes) « Alkhuzâm » (lanneau de narine), 220, p. 191 (5 lignes) « Khalkhâl » (le bracelet de cheville), 227, p. 194 (6 lignes) « Elkhawâga » (létranger), 232, p. 196 (35,5 lignes) « Aldarâwîsh » (les derviches, les soufis), 235, p. 199 (32 lignes) « Dustûr » (diverses expressions), 237, pp. 199200 (14,5 lignes) « Eldallâla » (la colporteuse), 239, p. 200 (6,5 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes) « Aldhawq » (le goût), 245, p. 206 (2 lignes) « Alraqs » (la danse), 250, pp. 210212 (69,5 lignes) « Ruqya » (incantations destinées à détourner le mauvais il), 251, p. 212 (13 lignes) « Elrukka » (la quenouille ; les remèdes de bonne femme), 253, p. 214 (7,5 lignes) « Alzâr » (le zâr), 256, p. 217 (46 lignes) « Alzabarjad » (la topaze), 258, p. 218 (14,5 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Alzawâj waltalâq » (le mariage et la répudiation), 264, pp. 222224 (120 lignes) « Alsâis » (cocher et palefrenier, également chargé douvrir la voie devant les chevaux ou les voitures de ses maîtres), 265, p. 227 (11 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Alsayyid Ahmad alKunafânî » (Ahmad alKunafânî, un pâtissier guérisseur), 289, p. 231 (11 lignes) « Shâl » (châle), 291, p. 245 (17,5 lignes) « AlSharkas » (les Circassiens), 298, p. 248 (28 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Elsafâ » (ornement de coiffure), 310, p. 262 (10,5 lignes) « Alsinâ`a almisriyya » (lindustrie égyptienne), 311, pp. 262263 (43,5 lignes) « Aldarîh » (les tombeaux de saints), 318, pp. 269271 (84 lignes) « Altarha » (grand voile qui couvre la tête et retombe le long du dos), 321, p. 277 (7 lignes) « `Afrît ellêl »(`ifrit de la nuit, surnom donné aux Nubiens chargés de léclairage des rues), 331, p. 286 (8,5 lignes) « Al`aqîq » (la cornaline), 333, p. 286 (5,5 lignes) « `Alî Kâkâ » (un personnage ithyphallique, représenté sous la forme de sucreries vendues lors des mawlids), 335, p. 288 (12,5 lignes) « Al`imâma » (le turban), 338, pp. 288289 (30,5 lignes) « Al`umda » (le chef du village), 339, p. 289 (16 lignes) « `Anzat alsayyida Nafîsa » (la chèvre de sayyida Nafîsa), 341, p. 290 (33,5 lignes) « Al`awâtif » (les émotions, les sentiments), 342, p. 291 (31 lignes) « Ghabânî » (japonais), 350, p. 297 (1,5 ligne) « Alghirbâl walmunkhul » (le crible et la tamis), 352, pp. 297298 (57 lignes) « Elghurayyiba » (un biscuit au beurre), 353, p. 299 (12 lignes) « Elfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm elFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes)

277 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 (33,5 lignes) « Faragiyya » (ample manteau porté par les hommes de religion), 361, p. 305 (7,5 lignes) « Elfarah » (la joie), 362, p. 306 (44 lignes) « Alfarwa » (la fourrure), 363, p. 307 (12,5 lignes) « Alfull » (une variété de jasmin (Jasminum sambac)), 371, p. 311 (11,5 lignes) « Qabârasa » (un collier de cuivre), 376, p. 318 (4 lignes) « Alqurâ` » (la teigne), 383, p. 322 (25 lignes) « Qasab » (canne à sucre), 390, pp. 325326 (33 lignes) « Qiyâs alathar » (un procédé divinatoire pour prédire la guérison dun malade), 398, p. 329 (9 lignes) « Alkalimât aldakhîla » (les mots étrangers), 410, pp. 338339 (42,5 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Ellâsa » (une bande de soie portée en turban), 415, p. 345 (5 lignes) « Elmebakhkharâtî » (lencenseur), 427, pp. 354355 (8,5 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Elmusâri` » (le lutteur), 445, p. 369 (10,5 lignes) « Elma`gûn » (drogue composée dun mélange de haschich, dopium, de plantes et dépices), 449, pp. 371373 (66,5 lignes) « Elmaghsal » (lieu où lon lave les morts), 453, p. 374 (5,5 lignes) « Elmufâraqât » (un genre de plaisanterie fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe), 454, pp. 374375 (59,5 lignes) « Elmelâya » (grand voile ou manteau dont se couvrent les femmes), 461, p. 379 (6,5 lignes) « Alminsaj » (le métier à broder), 468, p. 383 (8 lignes) « Mawlid alsayyid » (le mawlid dalsayyid alBadawî), 473, pp. 387388 (65 lignes) « Almawlawiyya » (les derviches tourneurs), 474, p. 389 (21,5 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes) « Alnazâfa » (la propreté), 486, pp. 397398 (26,5 lignes) « Na`l elGulshanî » (la sandale du shaykh elGulshanî), 488, p. 399 (6 lignes) « AlNûbiyyûna » (les Nubiens), 491, p. 400 (22 lignes) « Hargala » (le désordre), 494, p. 409 (20 lignes) « Alwiqâya » (la protection contre le mauvais il), 505, p. 415 (16,5 lignes) « Yârmaz » (une communauté de musiciens ), 507, p. 419 (10,5 lignes) « Yâ farag » (les chasseurs de serpent), 508, p. 419 (12 lignes) « Wahawî wahawî » (chanson chantée par les enfants durant le mois de ramadan), 503, pp. 414415 (12,5 lignes)

278 1 Hommes : « Abzim aw âbzîn », 3, p. 3 « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Istabl `Antar », 33, pp. 4849 « Afandî », 35, pp. 5051 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Albalgha », 91, pp. 9596 « Bahdala », 101, p. 102 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Eltaghyîra », 138, p. 123 « Elgaza` », 156, p. 137 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138 « Jinn », 165, pp. 141143 « Elhafâ », 193, p. 172 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Aldhawq », 245, p. 206 « Alzâr », 256, p. 217 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Alsâis », 265, p. 227 « Alsayyid Ahmad alkunafânî » , 289, p. 241 « Shâl », 291, p. 245 « AlSharkas », 298, p. 248 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Ghabânî », 350, p. 297 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Elfâr », 357, p. 303 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Faragiyya », 361, p. 305 « Elfarah », 362, p. 306 « Alqurâ` », 383, p. 322 « Qasab », 390, pp. 325326 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Ellâsa », 415, p. 345 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355 « Elmusâri` », 445, p. 369

279 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 38788 « Almawlawiyya », 474, p. 389 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Na`l elGulshanî », 488, p. 399 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400 « Hargala », 494, p. 409 « Alwiqâya », 505, p. 415 « Yârmaz », 507, p. 419 « Yâ farag », 508, p. 419 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

1.1 Pièces de vêtements :

Coordination des différentes pièces de vêtements : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Afandî », 35, pp. 5051 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alsâis », 265, p. 227 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Faragiyya », 361, p. 305 « Elfarah », 362, p. 306 « Ellâsa », 415, p. 345 « Almawlawiyya », 474, p. 389 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400 « Yârmaz », 507, p. 419

• « Afandî bazramît » (effendi bâtard), expression désignant celui qui porte une djellaba avec un tarbouche : « Afandî », 35, pp. 5051

Désordre des vêtements (fawdâ, hargala) : « Albalgha », 91, pp. 9596 « Hargala », 494, p. 409

• « Il y a (...) du désordre (hargala) parmi les multiples pièces de vêtements : turban et tarbouche, calotte de feutre et calotte de coton, djellaba, jubba et cafetan, jaquette et pantalon, etc., si bien que les Européens, lorsquils voient les rues égyptiennes pour la première fois simaginent que cest carnaval. » : « Hargala », 494, p. 409

→ Voir aussi 1.3 Les chaussures (Désordre des chaussures).

280

Diversité des vêtements : « Alazyâ », 18, pp. 3335

• « Chez les Egyptiens, la diversité des vêtements, et notamment ceux des hommes, fait partie des choses qui attirent le plus lattention. Elle surprend [les] étranger[s] qui visite[nt] lEgypte pour la première fois. Ils éprouvent de létonnement face à la disparité de ces costumes : jubba, cafetan et turban ; jubba, cafetan et tarbouche ; djellaba et tarbouche ; djellaba et calotte ; costume européen et autres ; une variété sans réciproque dans les vêtements européens. »1 : « Alazyâ », 18, pp. 3335

`Abâa, `abâya (ample manteau en laine sans manche porté sur une djellaba) : « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alzâr », 256, p. 217 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Bansh, mot dorigine turque désignant une `abâa : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

Bahdala, expression, négliger sa tenue vestimentaire, être indifférent à sa tenue, porter des vêtements mal assortis : « Bahdala », 101, p. 102

q • « Elfa re heshma wel`ezze bahdala » (« la pauvreté est réserve, la richesse extravagance ») 2.

• « Elhobbe bahdala » (lamour jette dans la confusion ; lamoureux est indifférent à luimême et à ses vêtements et néglige sa tenue).

Cafetan (qaftân, longue robe ouverte et ornée, à manches longues, serrée à la taille par une ceinture détoffe) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsayyid Ahmad alkunafânî » , 289, p. 241 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Elfarah », 362, p. 306 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400 « Hargala », 494, p. 409 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Par opposition au costume européen et au tarbouche : « Al`imâma », 338, pp. 288289

1 « Alazyâ », p. 33. 2 Plusieurs sens sont donnés à ce proverbe. Ahmad Amîn lexplique par le fait que les habits des pauvres sont assemblés sur eux et sont ordonnés tandis que la richesse élargit et allonge les vêtements. Selon le dictionnaire de Hinds et Badawi, « el`ezze bahdala » signifie que la richesse est dissipation (p. 109) tandis quil traduit le proverbe « Elfaqre heshma wel`ezze bahdala » par « la pauvreté est réserve, la richesse extravagance » (p. 208). Arlette Tadié en donne la traduction suivante : « la pauvreté protège, la richesse ridiculise », Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, n° 14.31, p. 453.

281 • Shâhî (étoffe de soie et coton à rayures) : « ElTarbî`a », 125, p. 115

Ceinture (hizâm) : « Abzim aw âbzîn », 3, p. 3 « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsâis », 265, p. 227 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400 « Yârmaz », 507, p. 419

• En cuir avec une boucle : « Abzim aw âbzîn », 3, p. 3

Châle (shâl), châle de cachemire, de lin ou de laine : « Shâl », 291, p. 245 « Ghabânî », 350, p. 297

• « Châle japonais » à ramages (alshâl alghabânî) : « Ghabânî », 350, p. 297

• Offert en cadeau : « Shâl », 291, p. 245

→ Voir aussi 3/ Circonstances (mariage).

Chemise (qâmîs) : « Elfarah », 362, p. 306

Completveston, costume européen (badla afranjiyya, jaquette, jaketta, et pantalon, bantalûn) : « Abzim aw âbzîn », 3, p. 3 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Afandî », 35, pp. 5051 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Hargala », 494, p. 409

• Par opposition à la djellaba, à la jubba, au cafetan et au turban : « Afandî », 35, pp. 5051 « Al`imâma », 338, pp. 288289

Cuir (jild), vêtements de cuir : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elmusâri` », 445, p. 369

Djellaba, (gallabiyya, jalbâb, robe longue et ample) : « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Afandî », 35, pp. 5051 « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Ellâsa », 415, p. 345 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

282 « Hargala », 494, p. 409 « Yârmaz », 507, p. 419 « Yâ farag », 508, p. 419

• Par opposition au tarbouche : « Afandî », 35, pp. 5051

• Toile de coton (calicot) teinte à lindigo : « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138

Elégance vestimentaire : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Aldhawq », 245, p. 206

Faragiyya, ample jubba, à manches longues non fendues, décorée de fils dor aux poignets et dans le dos, portée par les hommes de religion : « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « AlSharkas », 298, p. 248 « Faragiyya », 361, p. 305 « Qasab », 390, pp. 325326

• Nom peutêtre lié à celui du sultan mamelouk Farag (13991412) : « AlSharkas », 298, p. 248 « Faragiyya », 361, p. 305

→ Voir aussi 3/ Circonstances (Cérémonies).

Gilet (sadîrî) : « Alsâis », 265, p. 227 « Elfarah », 362, p. 306

Izâr (grand voile enveloppant le corps et porté drapé) : « Alhammâm », 204, pp. 179180

Jubba (robe longue ouverte, à manches larges, comportant de nombreux empiècements, fermée par une ceinture, et qui se porte sur le cafetan) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsayyid Ahmad alkunafânî » , 289, p. 241 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Elghurayyiba », 353, p. 299 « Faragiyya », 361, p. 305 « Elfarah », 362, p. 306 « Hargala », 494, p. 409

• Par opposition au costume européen et au tarbouche : « Al`imâma », 338, pp. 288289

Libâs (caleçon long) : « Elfarah », 362, p. 306

Saroual, sarouel (sarâwîl, pantalons amples) : « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alsâis », 265, p. 227 « Almawlawiyya », 474, p. 389

283

Za`bût (pl. za`âbît, robe en laine, ouverte du col jusquà la ceinture, généralement à capuche) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

→ Voir aussi 4/ Attribution et 6/ Changement vestimentaire.

1.2 Les coiffures : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Afandî », 35, pp. 5051 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Bâchâ », 56, pp. 7980 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Elgaza` », 156, p. 137 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Alzâr », 256, p. 217 « Alsayyid Ahmad alkunafânî » , 289, p. 241 « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Elfâr », 357, p. 303 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Faragiyya », 361, p. 305 « Alqurâ` », 383, p. 322 « Ellâsa », 415, p. 345 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 38788 « Almawlawiyya », 474, p. 389 « Hargala », 494, p. 409 « Yârmaz », 507, p. 419

Chapeau (qubba`a, burnayta) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Et la révolution turque : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Al`imâma », 338, pp. 288289

Lubda (calotte en feutre) : « Almawlawiyya », 474, p. 389 « Hargala », 494, p. 409

Tâqiyya (petite calotte de coton portée sous le turban ou le tarbouche) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elgaza` », 156, p. 137 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alqurâ` », 383, p. 322

284 « Ellâsa », 415, p. 345 « Hargala », 494, p. 409

Tarbouche (tarbûsh, bonnet de feutre rouge, de forme cylindrique et rigide, orné dun gland (zirr) au sommet) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Afandî », 35, pp. 5051 « Bâchâ », 56, pp. 7980 « Elgaza` », 156, p. 137 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alzâr », 256, p. 217 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Hargala », 494, p. 409 « Yârmaz », 507, p. 419

• Emprunté aux Turcs : « Alazyâ », 18, pp. 3335

• Par opposition au turban, à la djellaba : « Afandî », 35, pp. 5051 « Al`imâma », 338, pp. 288289

Tartûr (pl tarâtîr, chapeau conique) : « Elfâr », 357, p. 303

→ Voir aussi 3/ Circonstances (Mawlid).

Turban (`imâma, `imma), coiffure composée dune calotte ou dun tarbouche autour desquels on enroule plusieurs fois une longue pièce détoffe (shâl) 1 :

« Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Afandî », 35, pp. 5051 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Elgaza` », 156, p. 137 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Alsayyid Ahmad alkunafânî » , 289, p. 241 « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Faragiyya », 361, p. 305 « Ellâsa », 415, p. 345 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 38788 « Hargala », 494, p. 409

1 Le mot « `imâma » désigne soit le turban dans sa totalité, cestàdire la calotte et létoffe enroulée tout autour, soit la pièce détoffe seule. La taille, la couleur et létoffe des turbans sont variables.

285 • Expressions : « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Lâsa, bande de soie que les membres de la futuwwa enroulent autour dune calotte pour former un turban : « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Ellâsa », 415, p. 345

• Par opposition au tarbouche : « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Proscrit par Mustapha Kemal : « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Shâl, pièce détoffe fine que lon enroule en turban : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Al`imâma », 338, pp. 288289

→ Voir aussi 4/ Attribution et 6/ Changement vestimentaire.

1.3 Les chaussures : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Albalgha », 91, pp. 9596 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Eltaghyîra », 138, p. 123 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Jinn », 165, pp. 141143 « Elhafâ », 193, p. 172 « Alsûq », 287, p. 240 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Na`l elGulshanî », 488, p. 399 « Alwiqâya », 505, p. 415

Balgha, babouche ou mule de cuir jaune : « Albalgha », 91, pp. 9596 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Eltaghyîra », 138, p. 123 « Alsûq », 287, p. 240 • Originaire de Fès (Maroc) : « Albalgha », 91, pp. 9596

→ Voir aussi 5/ Confection et commerce.

Chaussures neuves, chaussures usées : « Eltaghyîra », 138, p. 123

• « Certains « fils du pays » (awlâd albalad) ont pour habitude de ne porter que des balghas neuves et en changent au bout de quelque temps pour une autre paire de balgha neuve. Il y en a, au contraire, qui ne portent que des chaussures usées, quils

286 paient plus cher que les neuves car leur ancienneté montre leur solidité et leur qualité. » : « Eltaghyîra », 138, p. 123

• Expression, « taghyîra » pour désigner des chaussures usées : « Eltaghyîra », 138, p. 123

Désordre des chaussures :

• « Le désordre (fawdâ) règne parmi les chaussures comme parmi les différentes sortes de vêtements en usage. Certains portent [des] balghas, dautres chaussent des markûbs rouges dont lextrémité recourbée est semblable à celle dun bateau, dautres encore ont des markûbs plats, enfin, les modernes (almuhdathûna) portent des souliers (gazma). »1 : « Albalgha », 91, pp. 9596

Gazma (chaussures de modèle européen) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Albalgha », 91, pp. 9596 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Mot dorigine turque : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Signe de modernisme : « Albalgha », 91, pp. 9596

Hidhâ (chaussure) : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 → Voir lindex « Les pratiques magiques ».

Markûb, babouche ou mule de cuir rouge à bout recourbé : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Albalgha », 91, pp. 9596 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Eltaghyîra », 138, p. 123 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 • Expression : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Na`l (sandale) : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Na`l elGulshanî », 488, p. 399 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Vénération de la sandale du shaykh alGulshanî : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Na`l elGulshanî », 488, p. 399 → Voir lindex « Saints et soufis ».

1 « Albalgha », p. 95.

287

Ne pas porter de chaussures (alhafâ') : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Elhafâ », 193, p. 172 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

→ Voir aussi 4/ Attribution et 6/ Changement vestimentaire.

1.4 Les bijoux :

Bague (khâtim) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

2 Femmes : « Abzim aw âbzîn », 3, p. 3 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Umm », 47, p. 71 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Bahraga », 102, p. 103 « Eltâr », 115, p. 111 « Eltarbî `a », 125, p. 115 « Tertera », 126, p. 115 « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Habara », 176, pp. 153154 « Elhafâ », 193, p. 172 « Hala q bela awdân », 199, p. 175 « Elkhatba », 213, p. 187 « Alkhuzâm », 220, p. 191 « Khalkhâl », 227, p. 194 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Eldallâla », 239, p. 200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alraqs », 250, pp. 210212 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Elsafâ », 310, p. 262 « Altarha », 321, p. 277 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Alfull », 371, p. 311 « Qabârasa », 376, p. 318 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmelâya », 461, p. 379 « Alminsaj », 468, p. 383

288

2.1 Pièces de vêtements :

Coordination des différentes pièces de vêtements : « Alazyâ », 18, pp. 3335

`Abâya (ample manteau en laine sans manche) : « Umm », 47, p. 71

Djellaba (gallâbiyya, ample robe longue et fermée) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Umm », 47, p. 71

Ceinture (hizâm) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Châle (shâl) de lin ou de laine porté sur les épaules ou autour de la tête : « Umm », 47, p. 71 « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Motif de chansons et de galanteries : « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

→ Voir aussi 3/ Circonstances (Mariage).

Chemise de nuit (qumsân alnawm) : « Eldallâla », 239, p. 200

Faragiyya (robe ample et ouverte, utilisée comme manteau) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Habara, grand voile ou cape de couleur noire dans lequel senveloppent les femmes : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Habara », 176, pp. 153154

• Coupes et tissus : « Habara », 176, pp. 153154

Jubba de drap, portée lhiver (robe longue ouverte, à manches larges, comportant de nombreux empiècements, portée comme un manteau) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Melâya, mulâa laff (grand voile ou manteau dont les femmes se couvrent pour sortir. Il se compose de deux pièces cousues ensemble, létoffe peut être un imprimé) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elmelâya », 461, p. 379

• Expression, « farashet loh elmelâya », « engueuler » et insulter vulgairement quelquun : « Elmelâya », 461, p. 379

Qamîs, ample chemise de soie, de différentes couleurs, généralement brodée de soie ou de fils dor, aux manches courtes et larges : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Radâ (manteau, longue pièce de laine) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Robe (fustân, pl. fasâtîn) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Habara », 176, pp. 153154

289

Sedîrî, gilet sans manches : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Sequin, vêtements décorés de sequins (tertera) : « Tertera », 126, p. 115 « Alraqs », 250, pp. 210212

• Expression, « `êno zayy eltertera », des yeux (petits) comme des sequins : « Tertera », 126, p. 115

→ Voir aussi 3/ Circonstances (Mariage).

Shintiyân, pantalon attaché à la taille par un cordon (tikka) et aux jambes, qui descend jusquaux pieds : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Sarouel, saroual (sarâwîl), pantalon large : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Yelek, yalak, long manteau, ouvert sur les côtés, serré à la taille par une ceinture (hizâm) de soie ou de cachemire : « Alazyâ », 18, pp. 3335

→ Voir aussi 4/ Attribution et 6/ Changement vestimentaire.

2.2 Les coiffures : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elsafâ », 310, p. 262

`Azîziyya, coiffure enveloppée de tissu et décorée dune rose artificielle : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Coiffure des cheveux : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elsafâ », 310, p. 262

• Les femmes ne se coupaient jamais les cheveux : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elsafâ », 310, p. 262

• Tresses, franges : « Elsafâ », 310, p. 262

Foulard (mandîl) enroulé en turban : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Qurs, ornement de coiffure, disque porté au sommet de la tâqiyya (calotte), pour les plus précieux en or incrusté de pierres précieuses : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Safâ, ornement de coiffure, fils de soie noirs sur lesquels sont attachées des pièces dorées, fines comme du papier : « Elsafâ », 310, p. 262

→ Voir aussi 3/ Circonstances (Fêtes) et 5/ Confection et commerce (Marchés).

Tâqiyya, petite calotte rouge autour de laquelle est enroulé un foulard (mandîl) de soie brodée : « Alazyâ », 18, pp. 3335

→ Voir aussi 4/ Attribution et 6/ Changement vestimentaire.

290 2.3 Les voiles : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Eltâr », 115, p. 111 « Tertera », 126, p. 115 « Habara », 176, pp. 153154 « Elkhatba », 213, p. 187 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Eldallâla », 239, p. 200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Altarha », 321, p. 277 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmelâya », 461, p. 379 « Alminsaj », 468, p. 383

Burqu`, voile de crêpe ou de soie noire, qui dissimule entièrement le visage des femmes, à lexception des yeux : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Eltâr », 115, p. 111

• Différentes sortes de burqu` (couleur, matière, décors, formes régionales dans les provinces du Delta) : « Alburqu` », 67, pp. 8586

• Excite la curiosité des hommes, « Le burqu` excitait la curiosité et les fantasmes des hommes. »1 : « Alburqu` », 67, pp. 8586

• Porté après lâge de dix ans dans le Delta : « Alburqu` », 67, pp. 8586

• Proverbes, expressions : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Eltâr », 115, p. 111

« Tu ferais mieux de porter un voile » (« Elahsan telbes burqu` ») ; une insulte adressée à celui qui ne venge pas son honneur et donc se comporte comme une femme : « Eltâr », 115, p. 111

« Sous les voiles macère un poison mortel » 2 (« Yâ mâ taht elbarâqe` semme nâqe` ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alburqu` », 67, pp. 8586

Q • asaba, pièce en or, en argent, en cuivre, en bois, en roseau ou en tissu qui se place sur le cordon qui attache le burqu` au front3 : « Alburqu` », 67, pp. 8586

1 « Alburqu` », p. 86. 2 Selon la traduction donnée par TADIE, A., op. cit., n° 5.215, p. 177. 3 Le burqu` est fixé à laide dun ruban qui entoure le sommet de la tête. Il est attaché à ce ruban par trois liens au niveau des oreilles et du nez. Cest sur ce dernier lien que se fixe la qasaba.

291 • Sans rapport avec limpudicité, « le burqu` est sans rapport avec limpudicité (`uhr). La femme voilée peut bien être débauchée et la femme dévoilée vertueuse. »1 : « Alburqu` », 67, pp. 8586

« Dustûr », « Ya sâtir », expressions employées par les hommes pour prévenir les femmes de leur arrivée (dans une maison ou un harem) et leur enjoindre de se voiler : « Dustûr », 237, pp. 199200

Hijâb (voile) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elkhatba », 213, p. 187 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Almara », 439, pp. 362366

• Nempêche pas ladultère : « Elzinâ », 263, pp. 221222 Mandîl (foulard) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Tertera », 126, p. 115 « Eldallâla », 239, p. 200 « Alminsaj », 468, p. 383

• Brodé : « Alminsaj », 468, p. 383

• Sequin, foulards décorés de sequins (tertera) : « Tertera », 126, p. 115

Niqâb : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 → Voir Occasions (mariage).

Sufûr (dévoilement) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Habara », 176, pp. 153154 « Elkhatba », 213, p. 187 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmelâya », 461, p. 379

• Nempêche pas ladultère : « Elzinâ », 263, pp. 221222

Tarha (grand voile qui couvre la tête et qui retombe le long du dos, de couleur noire, fait dune étoffe légère et transparente) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Altarha », 321, p. 277 « Alminsaj », 468, p. 383

• Brodé : « Alminsaj », 468, p. 383

• En mousseline ou soie noire : « Altarha », 321, p. 277

1 « Alburqu` », p. 86.

292 • Expression, faire serment de faire porter le voile à un homme, cestàdire de le soumettre1 : « Altarha », 321, p. 277

→ Voir aussi 3/ Circonstances (Deuil).

Yashmak, voile détoffe transparente : « Alazyâ », 18, pp. 3335

→ Voir aussi 4/ Attribution et 6/ Changement vestimentaire.

2.4 Les bijoux : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Hala q bela awdân », 199, p. 175 « Alkhuzâm », 220, p. 191 « Khalkhâl », 227, p. 194 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Alfull », 371, p. 311 « Qabârasa », 376, p. 318

Anneau de narine (khuzâm), « une parure sans beauté » : « Alkhuzâm », 220, p. 191

Bague (khâtim, pl. khawâtim) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Bracelet (suwâr, pl. asâwir, ghewîsha, pl. ghawâyish) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « ElTarbî`a », 125, p. 115

Bracelet de cheville (khalkhâl) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Umm », 47, p. 71 « Khalkhâl », 227, p. 194

Boucles doreille :

• Halaq, pl. hilqân : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Hala q bela awdân », 199, p. 175

Expression, « halaq bela awdân » (des boucles sans oreilles) quand on dispose de quelque chose que lon ne peut apprécier ou dont on ne peut prendre soin (par exemple un livre dans les mains dun illettré, avoir des enfants sans argent pour les élever) / « Awdân bela hulqân » (des oreilles sans boucle), quand on a les moyens mais pas la finalité (par exemple la richesse sans la santé, une belle femme mais pas denfant) : « Hala q bela awdân », 199, p. 175

• Qurt, pl. aqrât : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Collier :

• Collier de jasmin : « Alfull », 371, p. 311

1 Lauteur fait référence à lexpression « wallâhi, halabbesak tarha » (Par Dieu, je te ferai porter le voile).

293 • `Iqd, pl. `uqûd (collier) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Q Q • abârasa, un collier de cuivre : « abârasa », 376, p. 318

• Qilân, pl. qalâid (longs colliers composés de diamants, pierres précieuses ou pièces dor)1 : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290

• Tûq, pl. atwâq (anneaux portés en tours de cou) : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290

→ Voir aussi 4/ Attribution, 5/ Confection et commerce et 6/ Changement vestimentaire.

2.5 Les chaussures :

Chaussures (hidhâ, pl. ahdhiya) avec une boucle : « Abzim aw âbzîn », 3, p. 3

Ne pas porter de chaussures (alhafâ') : « Elhafâ », 193, p. 172

→ Voir aussi 4/ Attribution et 6/ Changement vestimentaire.

2.6 Parure et séduction de la femme : « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « Bahraga », 102, p. 103 « Habara », 176, pp. 153154 « Alkhuzâm », 220, p. 191 « Khalkhâl », 227, p. 194 « Alfull », 371, p. 311 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmelâya », 461, p. 379

Bahraga, se pomponner, expression désignant la beauté et léclat des vêtements : « Bahraga », 102, p. 103

• Metbahraga, expression désignant une femme excessivement parée : « Bahraga », 102, p. 103

Bracelet de cheville, les femmes « légères » en portent deux à la même cheville pour que leur tintement lorsquelles marchent attire les regards : « Khalkhâl », 227, p. 194

Burqu`, genre de burqu` ajouré, appelé elmeshakhla` (attirant, séduisant), dont les jours forment des figures géométriques : « Alburqu` », 67, pp. 8586

Collier de jasmin : « Alfull », 371, p. 311

Habara, « certaines [habaras] avaient des coupes scandaleuses (fa dih) qui laissaient apparaître les formes du corps de la femme »2 : « Habara », 176, pp. 153154

1 Selon la définition donnée par E. LANE, op. cit., pp. 555 et 560. 2 « Habara », p. 153.

294 Melâya, « elles sen servaient pour être élégantes (al`ayâqa) en la serrant sur leur corps de manière à en révéler les formes » : « Elmelâya », 461, p. 379

Parure :

• Femme instruite, « la femme instruite se caractérise [par le fait quelle] restreint sa parure »1 : « Almara », 439, pp. 362366

• « La femme égyptienne se caractérisait [par le soin avec lequel] elle se paraît et se pomponnait »2 : « Almara », 439, pp. 362366

• « [Les femmes] prenaient grand soin de leur toilette et se pomponnaient, elles choisissaient les couleurs, elles sornaient de bijoux, elles inventaient à chaque instant une chose nouvelle qui sappelle la mode, elles parlaient à lexcès dune voix douce et caressante, elles étaient indécentes dans leur démarche comme dans leurs propos. Et elles veillaient à ce que la coupe de leurs vêtements laissât apparaître leur parure »3 : « Almara », 439, pp. 362366

• « [Pour attirer le regard des hommes] la femme se parait et se pomponnait le plus possible et marchait de manière indécente, surtout devant les hommes. Elle sexaminait minutieusement devant son miroir pour sassurer que sa parure et son allure allaient inspirer le désir. Puis elle sortait dans les rues, disons dans lintention daller dans les rues remplies déchoppes et de cafés. » : « Elbasbasa », 72, pp. 8788

Proverbe : « Alburqu` », 67, pp. 8586

→ Voir aussi lindex Lamour, la séduction, la sensualité et le désir.

3 Occasions :

Cérémonies : « Faragiyya », 361, p. 305

• Faragiyya, habit de cérémonie des hommes de religion (mahmal) : « Faragiyya », 361, p. 305

Circoncision, procession du jeune garçon, richement vêtu et habillé comme une petite fille : « Alkhitân », 215, pp. 187189

Deuil : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elganâza », 163, pp. 139140 « Altarha », 321, p. 277

• Tarha, portée par certaines citadines en signe de deuil : « Altarha », 321, p. 277

• Vêtements noirs portés en signe de deuil : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elganâza », 163, pp. 139140

1 « Almara », p. 365. 2 Ibid., p. 364. 3 Ibid., p. 364.

295 • Voile noir, quand mourrait un homme important, les femmes de sa maison se couvraient la tête dun voile noir : « Elganâza », 163, pp. 139140

Fêtes : « Elsafâ », 310, p. 262

• Safâ, coiffure de fête : « Elsafâ », 310, p. 262

Mariage : « Tertera », 126, p. 115 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245

• Châle de cachemire : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245

Donné en cadeau au fonctionnaire religieux (madhûn) chargé détablir un contrat de mariage : « Shâl », 291, p. 245

La mariée pénètre dans la maison de son époux enveloppée dans un châle de cachemire : « Shâl », 291, p. 245

• Niqâb, le visage de la mariée est dissimulé par un voile (niqâb) : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Sequin, les vêtements de la mariée sont décorés de sequins : « Tertera », 126, p. 115

• Voile, dans la classe pauvre, la mariée avance enveloppée dans un voile (nâmûsiyya, moustiquaire) à la place dun châle de cachemire : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 Mawlid : « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Elfâr », 357, p. 303

• Mawlid dalsayyid alBadawî, processions de soufis, vêtus de blanc : « Gallâb elyasîr », 158, p. 138

• Mawlid de sîdî Ibrâhîm elFâr, enfants habillés de vêtements bariolés et coiffés de chapeaux coniques (tarâtîr) en papier colorés : « Elfâr », 357, p. 303

→ Voir les index Saints et soufis et Le cycle de la vie.

Pèlerinage : « Alhajj », 177, p. 154 « Alkhurj », 218, p. 191

• Bagues en argent, cadeau de retour du pèlerinage : « Alhajj », 177, p. 154 « Alkhurj », 218, p. 191

Zâr, la femme possédée porte des vêtements et des bijoux particuliers, correspondant à lesprit qui la possède : « Alasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217 → Voir lindex La possession et le zâr.

296 4 Attribution :

Azhar, al : « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Etudiants dalAzhar, jubba et cafetan ou djellaba et `abâya, turban : « Alazhar », 17, pp. 3033

• Professeurs dalAzhar, faragiyya : « Alazhar », 17, pp. 3033

→ Voir aussi 6/ Changement vestimentaire.

Chasseur de scorpions, vêtements de cuir : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849

Chasseur de serpent, djellaba blanche : « Yâ farag », 508, p. 419

Classe aristocratique (altabaqa alaristuqrâtiyya), vêtements noirs, qui inspirent la dignité et le respect : « Alalwân », 44, pp. 5760

Classe inférieure (altabaqa aldunyâ) : « Alkhuzâm », 220, p. 191 « Elmelâya », 461, p. 379 → Voir Femmes (Classe inférieure).

Classe moyenne (altabaqa alwustâ, alawsât, almutawassit) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elmelâya », 461, p. 379 « Alminsaj », 468, p. 383 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Budget annuel dune famille de condition moyenne vers 1950 mentionnant les dépenses de vêtements : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

→ Voir aussi Femmes (Classe moyenne) et 6/ Changement vestimentaire (Ismâ`îl et Muhammad `Alî).

Classe supérieure (altabaqa al`ulyâ) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

→ Voir 6/ Changement vestimentaire (Ismâ`îl et Muhammad `Alî).

Commun du peuple (`âmma, `awâmm) : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138

• Djellaba bleue : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138

« Les gens à la djellaba bleue » surnom donné par quelques Européens au commun du peuple : « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138

• Vêtements rouges : « Alalwân », 44, pp. 5760

297

Coptes : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Faragiyya », 361, p. 305

• Les coptes shabillent comme les musulmans, avec un penchant pour le noir et le bleu : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Hommes de religion, faragiyya noire et turban : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Faragiyya », 361, p. 305

• Turban noir : « Al`imâma », 338, pp. 288289

Danseuses (`âlima, pl. `awâlim (almées), ghâziyya, pl.ghawâzî) : « Alraqs », 250, pp. 210 212

Dignité, gravité, respectabilité (ahl alwaqâr walrazâna), vêtements noirs, qui inspirent la dignité et le respect : « Alalwân », 44, pp. 5760

Ebn elbalad (pl. awlad albalad, abnâ albalad), banât albalad : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Afandî », 35, pp. 5051 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Eltaghyîra », 138, p. 123 « Ellâsa », 415, p. 345

• Banât albalad (filles du pays) : « Alburqu` », 67, pp. 8586

• Cafetan, jubba, turban, markûb : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

• Chaussures, balgha : « Eltaghyîra », 138, p. 123

• Djellaba : « Afandî », 35, pp. 5051

• Lâsa : « Ellâsa », 415, p. 345

• Par opposition à leffendi : « Afandî », 35, pp. 5051

• Rapport avec la futuwwa : « Ellâsa », 415, p. 345

Effendi : « Afandî », 35, pp. 5051 « Bâchâ », 56, pp. 7980

• « Afandî bazramît » (effendi bâtard), expression désignant celui qui porte une djellaba avec un tarbouche : « Afandî », 35, pp. 5051

• Par opposition à ebn elbalad : « Afandî », 35, pp. 5051

• Tarbouche et costume européen, le titre deffendi était donné aux dirigeants (hukkâm) qui portaient un tarbouche et un costume européen : « Afandî », 35, pp. 5051

298

• Titre donné à tous ceux qui portent un tarbouche : « Bâchâ », 56, pp. 7980

Egyptiens : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elhafâ », 193, p. 172 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Al`awâtif », 342, p. 291

• Couleurs criardes des vêtements, manifestation de limpétuosité des sentiments des Egyptiens : « Al`awâtif », 342, p. 291

• Diversité des vêtements : « Alazyâ », 18, pp. 3335

• Marcher pieds nus, « les Egyptiens étaient peutêtre parmi les nations les moins chaussées » : « Elhafâ », 193, p. 172

• Turban, coiffure de la plupart des Egyptiens : « Al`imâma », 338, pp. 288289

Turban blanc, coiffure habituelle des Egyptiens : « Al`imâma », 338, pp. 288289

Encenseur, (mebakhkharâtî), turban rouge : « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355

Etranger, Européen (khawâga), « dans la langue des Egyptiens, le khawâga est un européen qui porte un completveston et un chapeau (burnayta), quil soit grec, italien, anglais ou autre » : « Elkhawâga », 232, p. 196

Femmes :

• Citadines : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Altarha », 321, p. 277

Tarha porté par certaines citadines en signe de deuil : « Altarha », 321, p. 277

→ Voir aussi 6/ Changement vestimentaire (Goût).

• Classe inférieure (altabaqa aldunyâ) : « Alkhuzâm », 220, p. 191 « Elmelâya », 461, p. 379

Anneau de narine : « Alkhuzâm », 220, p. 191

Melâya : « Elmelâya », 461, p. 379

• Classe moyenne (altabaqa alwustâ, alawsât) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elmelâya », 461, p. 379 « Alminsaj », 468, p. 383

Brodent des foulards et des tarhas pour les revendre à la dallâla (colporteuse) : « Alminsaj », 468, p. 383

299 Melâya : « Elmelâya », 461, p. 379

→ Voir aussi Changement vestimentaire (Ismâ`îl et Muhammad `Alî).

• Classe supérieure (altabaqa al`ulyâ) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

→ Voir Changement vestimentaire (Ismâ`îl et Muhammad `Alî).

• Delta : « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Alkhuzâm », 220, p. 191

Buhayra, province dal (ouest du Delta), décor du burqu` : « Alburqu` », 67, pp. 8586

Sharqiyya, province dal (nordest du Delta) : « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Alkhuzâm », 220, p. 191

Anneau de narine : « Alkhuzâm », 220, p. 191

Décor du burqu` : « Alburqu` », 67, pp. 8586

• Pauvres, pauvreté : « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Alminsaj », 468, p. 383

Brodent des foulards et des tarhas pour les revendre à la dallâla (colporteuse) : « Alminsaj », 468, p. 383

Etoffe du burqu` et qasaba en bois : « Alburqu` », 67, pp. 8586

• Paysannes : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elhafâ », 193, p. 172 « Alkhuzâm », 220, p. 191 « Altarha », 321, p. 277

Anneau de narine (khuzâm) : « Alkhuzâm », 220, p. 191

Anneaux doreilles (halaq) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Bracelet (suwâr, pl. asâwir) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Bracelet de cheville (khalkhâl) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 Djellaba noire : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Foulard (mandîl) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Marcher pieds nus : « El hafâ », 193, p. 172

Tarha : « Alazyâ », 18, pp. 3335

300 « Altarha », 321, p. 277

→ Voir aussi 6/ Changement vestimentaire (Goût).

• Riches (aghniyâ), richesse : « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Alkhuzâm », 220, p. 191

Anneau de narine en or : « Alkhuzâm », 220, p. 191

Qasaba: « Alburqu` », 67, pp. 8586

→ Voir aussi Danseuses et Prostituées.

Futuwwa, djellaba blanche, de lin ou de fil (ghazliyya) et lâsa : « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Ellâsa », 415, p. 345

• Lâsa, signe des valeurs de la futuwwa et dhabileté : « Ellâsa », 415, p. 345

Ge`êdiyya (une communauté de mendiants musiciens et chanteurs), portent des vêtements courts qui natteignent pas le genou, vont sans saroual et pieds nus, coiffés dun vieux tarbouche, dun vieux turban ou dune vieille calotte : « Ge`êdî », 157, pp. 137138

Grec, commerçant grec avec un chapeau (burnayta) : « Elkhawâga », 232, p. 196

HauteEgypte, habitants de HauteEgypte (Sa`îdî, pl. Sa`âyda) : « Shâl », 291, p. 245 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• « (...) quand on voit quelquun vêtu dune djellaba noire, serrée par une ceinture, et un shâl enroulé autour de la tête, on peut en déduire quil sagit dun pur (samîm) Sa`îdî. »1 : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

Hauts dignitaires (umarâ), offrent des châles en cadeau : « Shâl », 291, p. 245

Ibn aldhawq : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

→ Voir Ebn elbalad.

Lutteur (musâri`), vêtement de cuir : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Elmusâri` », 445, p. 369

Maghrébins, balgha : « Albalgha », 91, pp. 9596 Maître artisan (maçons, plâtriers), balgha : « Albalgha », 91, pp. 9596

Marchands du quartier delTarbî`a , « [ils] sont également à limage des commerçants du Moyen Âge et [portent] un cafetan rayé en soie et en coton (shâhî), sans jubba, des markûbs et une ceinture » : « ElTarbî`a », 125, p. 115

1 « AlSa`âyda », p. 261.

301

Mekayyes, employé des bains, vêtu dun izâr : « Alhammâm », 204, pp. 179180

Modernes (almuhdathûna), chaussures (gazma) : « Albalgha », 91, pp. 9596

Musulmans, turban, coiffure de la plupart des musulmans : « Al`imâma », 338, pp. 288289

Nubiens (Nûbiyyûna) : « `Afrît ellêl », 331, p. 286 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

• Cafetan blanc ou djellaba, ceinture rouge : « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

• Nubiens chargés de léclairage des rues (`afrît ellêl) portent des vêtements particuliers semblables à ceux des cochers (sâis) : « `Afrît ellêl », 331, p. 286 → Voir Sâis.

Oulémas, hommes de religion : « Shâl », 291, p. 245 « Faragiyya », 361, p. 305 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• `Abâa (bansh) : « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

• Châle : « Shâl », 291, p. 245

• Faragiyya : « Faragiyya », 361, p. 305

Pauvres, pauvreté : « Bahdala », 101, p. 102 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

→ Voir aussi Femmes (paysannes), 1/ Hommes (1.1 Pièces de vêtements, Bahdala) et 3/ Occasions (Mariage).

Paysans, campagnes : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138 « Elhafâ », 193, p. 172 « Shâl », 291, p. 245 « Al`umda », 339, p. 289 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Châle de lin ou de laine : « Shâl », 291, p. 245

• Djellaba bleue : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138

• Marcher pieds nus : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Elhafâ », 193, p. 172 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

302

• Turban : « Alazyâ », 18, pp. 3335

•`Umda, titre donné à celui qui porte des vêtements distingués sous des dehors paysans : « Al`umda », 339, p. 289

• Za`bût : « Alazyâ », 18, pp. 3335

→ Voir aussi Femmes (paysannes) et 6/ Changement vestimentaire (Goût).

Personnes âgées, vêtements noirs, qui inspirent la dignité et le respect : « Alalwân », 44, pp. 5760

Prostituées (alnisâ al`âhirât, alnisâ aldâ`irât) : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145 « Habara », 176, pp. 153154

• Habara : « Habara », 176, pp. 153154

• Légèrement vêtues : « Genênet elEzbekiyya », 166, pp. 143145

Qawwâs (serviteur et gardien des chefs de ladministration), portent des vêtements de calicot teints en bleu : « Elzinâ », 263, pp. 221222

Riches (aghniyâ), richesse : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Bahdala », 101, p. 102 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Shâl », 291, p. 245

• Cafetan, jubba, ceinture et turban : « Alazyâ », 18, pp. 3335

• Offrent des châles en cadeau : « Shâl », 291, p. 245

→ Voir aussi Femmes (riches), 1/ Hommes (1.1 Pièces de vêtements, Bahdala) et 3/ Occasions (Mariage).

Sâis (cocher et palefrenier, également chargé douvrir la voie devant les chevaux ou les voitures de ses maîtres), gilet (sedêrî), saroual et ceinture : « Alsâis », 265, p. 227

Sharîf, descendants de `Alî, turban vert : « Al`imâma », 338, pp. 288289

Soufis : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Almawlawiyya », 474, p. 389 → Voir lindex « Saints et soufis ».

Turcs, propreté de leurs vêtements : « AlAtrâk », 7, pp. 2324

303 Udabâtiyya (poètes), tarbouche : « Ge`êdî », 157, pp. 137138

Villes : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Elhafâ », 193, p. 172 « Aldhawq », 245, p. 206 « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Alexandrie, marcher pieds nus : « El hafâ », 193, p. 172

• Le Caire, Cairotes : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Elhafâ », 193, p. 172 « Aldhawq », 245, p. 206 « Al`imâma », 338, pp. 288289

Elégance vestimentaire : « Aldhawq », 245, p. 206

Expression « aldhawq lam yakhruj min Misr » (le bon goût ne sort pas du Caire) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

Marcher pieds nus : « El hafâ », 193, p. 172

« Umm aldhawq », la ville du Caire est surnommée « umm aldhawq » (la mère du goût) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

• Marcher pieds nus : « Elhafâ », 193, p. 172

→ Voir aussi 6/ Changement vestimentaire (Goût).

Yârmaz (une communauté de musiciens), djellaba bleue, ceinture, tarbouche sans turban avec un gland bleu : « Yârmaz », 507, p. 419

5 Confection et commerce :

Aiguille : « Alibra », 1, pp. 12 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alminsaj », 468, p. 383

• « [Laiguille] apparaît bien comme un axe autour duquel tournent de nombreuses croyances égyptiennes ainsi que la littérature égyptienne populaire. »1 : « Alibra », 1, pp. 12

• Aiguille sans chas : « Alibra », 1, pp. 12 → Voir lindex « Les pratiques magiques ».

• Expressions et proverbes : « Alibra », 1, pp. 12

1 « Alibra », p. 1.

304 • Interdiction de coudre et de vendre des aiguilles après le milieu de laprèsmidi : « Alibra », 1, pp. 12 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 → Voir lindex « Divination ». • Vendue par lapothicaire, lherboriste (`attâr ) : « Alibra », 1, pp. 12

Bijoux : « Altijâra », 119, pp. 112113 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alzabarjad », 258, p. 218 « Alsûq », 287, p. 240 « Al`aqîq », 333, p. 286

• Commerce des bijoux : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Cornaline, montée en bague : « Al`aqîq », 333, p. 286

• Topaze (zabarjad) : « Alzabarjad », 258, p. 218

Exploitation des mines de topaze : « Alzabarjad », 258, p. 218 → Voir aussi Marchés.

Broderie : « Qasab », 390, pp. 325326 « Alminsaj », 468, p. 383

• Métier à broder : « Alminsaj », 468, p. 383

Q • Vêtements brodés de fils dor : « asab », 390, pp. 325326

Chaussures, commerce des chaussures, cordonnerie : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87 « Albalgha », 91, pp. 9596 « Altijâra », 119, pp. 112113 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

• Balgha : « Albalgha », 91, pp. 9596 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240

Vendeurs ambulants de balghas, appel de métier : « Albalgha », 91, pp. 95 96 → Voir aussi Marchés.

q • Cordonnier : « Enta bal elgabal », 51, pp. 7475 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

q • Réparateur de chaussures usées (`uta î) : « Barmakî we barâmaka », 69, p. 87

305

Coton : • Commerce du coton : « Altijâra », 119, pp. 112113

Calicot (bafta) : « Altijâra », 119, pp. 112113

Chintz (shît) : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Filage (à la main) : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 Couture : → Voir Aiguille.

Couturier, couturière, considéré comme un métier des plus misérables : « Alibra », 1, pp. 12

Cuir, Damiette ville réputée pour le travail du cuir : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Dallâla (la colporteuse qui va de maison en maison vendre aux femmes des vêtements, foulards et produits de toilette ; certaines femmes lui revendent les foulards quelles ont brodés ) : « Eldallâla », 239, p. 200 « Alminsaj », 468, p. 383

Filage : • AlMahalla, ville du Delta réputée pour ses filatures : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

• Lin : « Certains prétendent que « elrukka » désigne dans le langage des vieilles femmes un morceau de bois [quenouille, fuseau] sur lequel elles filaient le lin. Cette tâche était assignée aux femmes. Elle se réunissaient autour de la rukka pour accomplir ce que leur mari ou leur maître leur avaient assigné. » : « Elrukka », 253, p. 214

Filage du lin dans le Fayyûm : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Marchés, souks (sûq) :

• Balgha : « Albalgha », 91, pp. 9596 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240

Marché de produits maghrébins (balgha, couvertures batâtîn, hirâm1) du quartier delTarbî`a : « Albalgha », 91, pp. 9596

Sûq alfahhâmîn (marché des vendeurs de charbon) : « ElTarbî`a », 125, p. 115

Sûq alkahkiyyîn (marché des vendeurs de biscuits) : « Alsûq », 287, p. 240

1 Hirâm désigne une couverture grossière de laine tissée, qui sert de tapis ou de cape.

306

• Bracelets et boucles doreilles (ghawâyish, hilqân), quartier delTarbî`a : « ElTarbî`a », 125, p. 115

• Etoffes, sûq almûskî : « Alsûq », 287, p. 240

• Merciers, sûq al`aqqâdîn (fils, boutons, etc.) : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

• Orfèvres, sûq alsâgha : « Alsûq », 287, p. 240 • Safâ, sûq almegharbilîn (marché des vendeurs de crible), « on voyait au marché al megharbilîn le vent jouer avec les safâs » : « Elsafâ », 310, p. 262

• Tantâ, khân Ga`far (soie, laine, sacoche) : « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

• Tarbî`a, quartier del : « Albalgha », 91, pp. 9596 « ElTarbî`a », 125, p. 115

Mercier, mercerie :

• Vendeurs darticles de mercerie (khurdawât) : « Altijâra », 119, pp. 112113 « Alsûq », 287, p. 240 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 → Voir aussi Marchés.

Soie, filage (à la main) : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Tannage des peaux de moutons : « Aljazzâr », 154, p. 136 « Alfarwa », 363, p. 307

• Chaussures : « Aljazzâr », 154, p. 136

• Tapis de fourrures : « Aljazzâr », 154, p. 136 « Alfarwa », 363, p. 307

Utilisation : Hiver, utilisé dans les maisons lhiver : « Aljazzâr », 154, p. 136

Luxe, richesse, utilisés par ceux qui vivent dans le luxe (mutrifûna) et les riches étudiants (mujâwirûna) : « Alfarwa », 363, p. 307

Voiture, utilisé en tapis dans les voitures par ceux qui vivent dans le luxe et les riches : « Aljazzâr », 154, p. 136 « Alfarwa », 363, p. 307

Vêtements :

• Confection, coupe et couture : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

• Teinture : « Elgallabiyya elzarqâ », 159, p. 138

307 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Altarha », 321, p. 277

• Vendeurs ambulants de vêtements : « Alsûq », 287, p. 240

6 Changement vestimentaire : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alusra », 24, pp. 3840 « Afandî », 35, pp. 5051 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Habara », 176, pp. 153154 « Elhafâ », 193, p. 172 « Elkhatba », 213, p. 187 « Khalkhâl », 227, p. 194 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Elmelâya », 461, p. 379

Dévoilement des femmes (sufûr) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Alusra », 24, pp. 3840 « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Habara », 176, pp. 153154 « Elkhatba », 213, p. 187 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmelâya », 461, p. 379

Costume européen, adoption, diffusion : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Afandî », 35, pp. 5051 « Al`imâma », 338, pp. 288289

• A alAzhar et Dâr al`ulûm : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Choix du costume européen chez les Egyptiens et chez lauteur : « Al`imâma », 338, pp. 288289

→ Voir aussi Turban.

• Et la révolution turque : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Disparition de certaines pièces de vêtements ou parures : « Alburqu` », 67, pp. 8586 « Habara », 176, pp. 153154 « Khalkhâl », 227, p. 194 « Elmelâya », 461, p. 379

• Bracelet de cheville (khalkhâl) : « [Le bracelet de cheville] sest démodé avec la civilisation moderne. » : « Khalkhâl », 227, p. 194

308 • Burqu` : « Le voile facial (burqu`) commence à disparaître peu à peu en raison des appels au dévoilement. Il semble destiné [à finir] au Musée égyptien (dâr alâthâr). »1 : « Alburqu` », 67, pp. 8586

• Habara : « La civilisation moderne a emporté les habaras et les vêtements semblables, et leur indécence (khalâ`a). La femme dévoilée commence à sortir en robe. La beauté de la habara, son indécence, son art et sa façon sen sont allés. »2 : « Habara », 176, pp. 153154 • Melâya, « [La melâya] est maintenant moins utilisée en raison du dévoilement des femmes (sufûr). » : « Elmelâya », 461, p. 379

Goût, vêtements révélateurs du goût et de son élévation : « Ibn Ebn elnukta », 5, pp. 1016

• « (...) celui qui étudie le goût de la nation et qui veut connaître son progrès et son déclin, doit létudier dans les arts, dans les vêtements et dans les plaisanteries. »3

• « (...) le rouge rutilant et le jaune criard plaisent à la villageoise et les couleurs vives au villageois tandis que le citadin et la citadine préfèrent les couleurs pâles. »4

Ismâ`îl, costume des femmes à lépoque dIsmâ`îl (shintiyân, sedîrî, yalak, farageyya, `azîziyya, yachmak) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Marcher pieds nus, interdiction : « Elhafâ », 193, p. 172

« Depuis peu sest créé au Caire un comité pour interdire de marcher pieds nus, car cela est considéré comme quelque chose de honteux (subba). De nombreuses personnes ont donné des sommes considérables [pour financer] cette interdiction. Mais [cette mesure] na pas fait lobjet détudes suffisantes et na donc pas totalement réussi. Il est peutêtre possible de lappliquer dans les villes, au Caire et à Alexandrie. Quant aux paysans qui travaillent au bord du fleuve dans des champs irrigués, une longue réflexion est indispensable pour lutter contre le fait quils marchent pieds nus. » : « Elhafâ », 193, p. 172

Moyen Âge, « [ Les marchands du quartier delTarbî`a ] sont également à limage des commerçants du Moyen Âge et [portent] un cafetan rayé en soie et en coton (shâhî), sans jubba, des markûbs et une ceinture » : « ElTarbî`a », 125, p. 115

Muhammad `Alî, costume des femmes à lépoque de Muhammad `Alî (qamîs, shintiyân, yalak, jubba, tâqiyya, qurs) : « Alazyâ », 18, pp. 3335

Révolution turque, exemple : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Al`imâma », 338, pp. 288289

Robes, les femmes commencent à sortir en robe (fasâtîn) : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Habara », 176, pp. 153 154

1 « Alburqu` », p. 86. 2 « Habara », p. 154. 3 « Ibn Ebn elnukta », p. 14. 4 Ibid., p. 13.

309 Tarbouche (tarbûsh), diffusion : « Alazyâ », 18, pp. 3335

• Choix du tarbouche chez les Egyptiens et chez lauteur : « Al`imâma », 338, pp. 288289 → Voir aussi Turban.

Turban, perte du crédit et du prestige du turban : « Al`imâma », 338, pp. 288289

• « Les Egyptiens sont toutefois nombreux à choisir de porter le costume européen et le tarbouche à la place de la jubba et du cafetan, y compris les étudiants dalAzhar et de Dâr al`ulûm. La raison en est que le turban nest plus suffisamment respecté au Caire. Jai déjà expliqué que lon fait confiance à un homme qui porte un tarbouche même sil commet un acte qui devrait len priver tandis que lon se fie à un homme qui porte un turban que sil fait quelque chose qui lui accorde du crédit.

Je portais autrefois un turban et jai subi bien des inconvénients à le revêtir. Je voulais, par exemple, aller avec un ami qui portait un tarbouche à lhôtel Sémiramis : on men interdit lentrée à cause de mon turban tandis quon lautorisa au porteur de tarbouche qui, lorsquil vit cela, refusa dy pénétrer. Je demandais une chambre dans un hôtel à Alexandrie et lon me répondit quil était complet. Mais on en trouva une pour lhomme portant un tarbouche qui vint après moi. Si je voulais monter en première classe dans le tram, je mentendais dire que cétait la première classe, comme sil était interdit aux gens qui portaient des turbans dy pénétrer. [Je rencontrais] dautres contrariétés de ce genre si bien que je me vis contraint de changer mes vêtements. »1 : « Al`imâma », 338, pp. 288289

Uniformisation des vêtements comme première mesure de renouveau : « Alazyâ », 18, pp. 3335

• « Chaque nation veut généralement se réformer et unifier ses costumes, comme lont fait les Turcs lors de leur révolution. Seuls les dignitaires religieux font exception et sont autorisés à porter le turban. Le toutvenant se voit obligé de revêtir le costume européen et le chapeau, y compris les muezzins. Luniformisation des vêtements est ressentie comme une première mesure de renouveau car elle insuffle du dynamisme dans les esprits. En Egypte, les réformateurs commencent également à y réfléchir. »2 : « Alazyâ », 18, pp. 3335

7 Illustrations :

Hommes :

Illustration n° 10, p. vi : « Les vêtements de la classe supérieure autrefois » (libs al tabaqa al`ulyâ fî al`ahd almâdî) Illustration n° 11, p. vi : « `Abâa »

Femmes :

Illustration n° 35, p. xviii : « Métier à broder » (minsaj) Illustration n° 37, p. xix : « Femme vêtue pour sortir » (imraa talbasu lilkhurûj) Illustration n° 38, p. xix : « Femme en vêtements dintérieur » (libs imraa fî baytiha)

1 « Al`imâma », p. 289. 2 « Alazyâ », p. 35.

310 Illustration n° 39, p. xx : « Femme de la classe inférieure et ses enfants » (imraa wa awlâduha min altabaqa aldunyâ) Illustration n° 40, p. xx : « Femme vêtue dune melâya » (imraa talbasu almulâa) Illustration n° 41, p. xxi : « Femme du sud de la HauteEgypte » (imraa min a`lâ al Sa`îd) Illustration n° 42, p. xxi : « Femme parée du qurs et du safâ » (imraa mutahalliya bil qurs walsafâ) Illustration n° 43, p. xxii : « Le voile facial que revêtent les femmes » (burqu` malâbis alnisâ) Illustration n° 44, p. xxii : « Qurs que lon pose sur la tête » (qurs yuwadi`u `alâ al ras) Illustration n° 45, p. xxii : « Qurs dor que portent les femmes » (qurs dhahab (malâbis alnisâ) Illustration n° 46, p. xxii : « Boucle doreille » (qurt) Illustration n° 50, p. xxiii : « Les bracelets que portent les femmes » (asâwir malâbis alnisâ) Illustration n° 51, p. xxiii : « Bracelet de cheville » (khalkhâl)

311 Le quartier

« Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Alhâra » (limpasse, le quartier), 173, pp. 152153 (29 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Sîdî elarbe`în » (un saint aux nombreux tombeaux), 290, p. 241 (10,5 lignes) « Alshahhâdhûna » (les mendiants), 295, pp. 246247 (74 lignes) « Elsâlûnât » (les salons), 307, pp. 259260 (77 lignes) « Alfutuwwa » (les jeunes gens qui assurent la protection et la défense de leur quartier), 359, pp. 304305 (33,5 lignes) « Alkuttâb » (lécole coranique), 404, pp. 334335 (57 lignes) « Elkeshk » (plat à base de froment, de lait et de fromage), 408, p. 337 (30,5 lignes) « Alkûlîrâ » (le choléra), 413, p. 340 (16 lignes) « Almustawqad » (le four du hammam), 441, p. 366 (13 lignes) « Almanzara » (la salle de réception), 469, p. 383 (15,5 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Elneshûq » (le tabac à priser), 485, p. 397 (16 lignes) « Alnazâfa » (la propreté), 486, pp. 397398 (26,5 lignes) « Alyahûd » (les juifs), 512, p. 420 (25,5 lignes)

Ecole coranique (kuttâb), dans chaque quartier (hayy) : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

Emboîtements successifs :

• « La rue englobe des impasses (hârât aw durûb) et limpasse comprend de petites ruelles (`atfa 1). La famille [habite] dans une maison et limpasse organise un ensemble 2 de maisons et de familles. » : « Alhâra », 173, pp. 152153

• Un ensemble de familles forme un quartier (une impasse, hâra), les impasses composent une rue, un ensemble de rues forme une ville ou un village : « Alusra », 24, pp. 3840

Futuwwa (groupement de jeunes gens qui assurent la défense et la protection de leur quartier) : « Baltaga », 92, p. 96 « Gada` », 148, p. 134 « Haggag elKhudarî », 178, p. 154 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Allâsa », 415, p. 345 « Elmu sâri` », 445, p. 369

• Lutte entre les futuwwas de quartiers adverses : « Alfutuwwa », 359, pp. 304305

• Protection des cortèges, un cortège ne sort pas du quartier sans la protection des futuwwas de peur dune attaque des futuwwas dun quartier adverse : « Alfutuwwa », 359, pp. 304305

1 Petite ruelle donnant sur la rue principale (darb) dun quartier fermé. 2 « Alhâra », p. 152.

312 • Vêtements : « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Allâsa », 415, p. 345 → Voir lindex Les vêtements.

Habitants, liens solides unissant les habitants et les familles dune même impasse ou dune même rue : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153

• Le quartier, limpasse (hâra) est « un endroit [situé] sur la droite ou la gauche dune rue (shâri`), habité par des gens qui ont des relations entre eux » 1 : « Alhâra », 173, pp. 152153

• Manifestations :

Connaissance mutuelle des habitants du quartier : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153

Entraide, secours aux familles pauvres : « Alusra », 24, pp. 3840

Fêtes, association mutuelle lors des fêtes : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Elkeshk », 408, p. 337

Subû` (fête marquant le septième jour de la naissance dun enfant), plat de keshk au poulet partagé avec les amis et les gens du quartier : « Elkeshk », 408, p. 337

Fierté et sentiment dappartenance, « Les habitants tirent fierté de leur quartier, ils [sy sentent] affiliés et disent « nous sommes les enfants (awlâd) de tel quartier », comme lon senorgueillissait, selon lancienne coutume, de son 2 appartenance tribale. » : « Alhâra », 173, pp. 152153

Funérailles, association mutuelle lors des funérailles : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153

Malades, visites des malades : « Alusra », 24, pp. 3840

Nouvelles, prendre des nouvelles des habitants du quartier : « Alusra », 24, pp. 3840

Veillées : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almanzara », 469, p. 383.

→ Voir aussi lindex La maison (Manzara).

→ Voir aussi Changements.

1 « Alhâra », p. 152. 2 Ibid.

313

Hammam (hammâm), compte parmi les installations importantes du quartier (hayy) : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

• Four du hammam (mustawqad) : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

• Sociabilité, lieu de sociabilité, « (...) les gens sy rencontraient, les amis y conversaient, ils y concluaient parfois certaines de leurs affaires. »1 : « Alhammâm », 204, pp. 179180

→ Voir lindex Soins du corps.

Juif, quartier juif du Caire (hâret elyahûd) : « Alyahûd », 512, p. 420

Marché, souk du quartier : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alsûq », 287, p. 240

• Epicier, boucher, marchand de fruits, marchand de légumes, marchand de cigarettes : « Alsûq », 287, p. 240

• Produits de première nécessité : « Alusra », 24, pp. 3840

Mosquée du quartier : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Fonctions sociales de la mosquée, « En plus des ses fonctions religieuses, la mosquée remplit également des fonctions sociales. Les habitants des ruelles [alentour] y font connaissance, ils y évoquent leurs problèmes sociaux et dans les campagnes, ils y parlent de létat de leurs plantations de coton, de blé et de maïs, de leffet de la chaleur et du froid sur leurs cultures, etc. »2 : « Alusra », 24, pp. 3840

Porte, auparavant les quartiers (hâra) étaient fermés par des portes : « Alhâra », 173, pp. 152153

Saleté des quartiers : « Alkûlîrâ », 413, p. 340 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Bûlâq et alKhalîfa (épidémie de choléra) : « Alkûlîrâ », 413, p. 340

• Quartiers populaires du Caire (alhârât albaladiyya) : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

→ Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

1 « Alhammâm », p. 180. 2 « Alusra », p. 38.

314 Shaykh alhâra, représente et administre un ensemble de quartiers (se porte garant des habitants, prévient ceux qui ont atteint lâge de la conscription, etc.) : « Alhâra », 173, pp. 152153

Unité sociale (wahda ijtimâ`iyya), « Le quartier constitue [la seconde] cellule sociale après la 1 famille. » : « Alhâra », 173, pp. 152153

Attribution :

Campagnes, villages : « Alusra », 24, pp. 3840

Juif : : « Alyahûd », 512, p. 420

Le Caire : « Alkûlîrâ », 413, p. 340 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Alyahûd », 512, p. 420

Villes : « Alusra », 24, pp. 3840

Changements :

Disparition des relations de voisinage :

• « Mais depuis que la civilisation moderne nous a conquis (ghazatnâ), la promiscuité (ikhtilât) entre les famille sest amoindrie. On voit souvent une famille vivant dans un appartement dun immeuble ne rien savoir de ceux qui habitent dans son voisinage, par imitation du mode de vie des Européens. »2 : « Alusra », 24, pp. 3840

• Isolement des familles : « Alusra », 24, pp. 3840

1 « Alhâra », p. 152. 2 « Alusra », p. 39.

315 Les maisons

« Abrîq » (aiguière), 2, p. 3 (14,5 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Burj » (les signes du zodiaque), 64, p. 84 (35 lignes) « Bayt Yûsuf bak » (le palais de Yûsuf bey), 107, pp. 104105 (22,5 lignes) « Elbîr » (le puits), 110, pp. 105106 (9,5 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altashbîhât » (les comparaisons), 132, p. 120 (17 lignes) « Aljarra » (la jarre), 153, pp. 135136 (30 lignes) « Alhâra » (limpasse, le quartier), 173, pp. 152153 (29 lignes) « Hamâm » (pigeon), 203, pp. 178179 (42 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Haml alathqâl » (transporter des charges), 206, p. 181 (17,5 lignes) « Hôsh » (expression désignant la cour des maisons, les tombeaux et les immeubles destinés au logement des plus pauvres), 212, p. 184 (14 lignes) « Alkhadam » (les domestiques), 216, p. 189 (23,5 lignes) « Alkhisâ » (la castration), 223, p. 193 (24 lignes) « Dustûr » (diverses expressions), 237, pp. 199200 (14,5 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes) « Alsinâ`a almisriyya » (lindustrie égyptienne), 311, pp. 262263 (43,5 lignes) « Elsaqqâ » (le porteur deau), 280, p. 233 (21,5 lignes) « Elsâlûnât » (les salons), 307, pp. 259260 (77 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Aldabba » (la serrure en bois), 313, p. 267 (32 lignes) « Aldarâib » (les impôts), 314, pp. 267268 (52,5 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Elghâba » (les cannes de roseau et de bambou), 349, p. 297 (11,5 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Almustawqad » (le four du hammam), 441, p. 366 (13 lignes) « Alminsaj » (le métier à broder), 468, p. 383 (8 lignes) « Almanzara » (la salle de réception), 469, p. 383 (15,5 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes) « Elmayya » (leau), 477, p. 391 (19 lignes) « Alnazâfa » (la propreté), 486, pp. 397398 (26,5 lignes)

316 Agencement particulier, « Avant que les Egyptiens ne seuropéanisent, leurs maisons avaient un agencement particulier adapté à leur mode de vie sociale et à la chaleur du climat. »1 : « Albuyût », 114, pp. 106108

Campagnes, paysans, maisons paysannes : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Elghâba », 349, p. 297 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Agencement, elles se composaient dordinaire dune pièce, dune étable et dune petite cour : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Briques crues, généralement construites en briques crues : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Fenêtres, les fenêtres étaient rares et elles ne souvraient pas : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Pigeonniers : « Burj », 64, p. 84 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hamâm », 203, pp. 178179

Construction et entretien : « Hamâm », 203, pp. 178179

Nombreux dans les villages : « Hamâm », 203, pp. 178179

• Toit, toits couvert de cannes de roseau et de bambou à défaut de bois en raison de la pauvreté des paysans : « Elghâba », 349, p. 297

→ Voir aussi Propreté.

Classe moyenne, maisons des gens de moyenne condition (mutawassit alhâl, al mutawassitûna, alawsât) : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Almanzara », 469, p. 383 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Budget, comparaison des budgets annuels de deux foyers de condition moyenne vers 1850 et 1950 mentionnant les dépenses liées à léclairage, au chauffage, au loyer, etc. : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Manzara : « Almanzara », 469, p. 383 → Voir Manzara.

• Puits : « Elbîr », 110, pp. 105106 → Voir Puits.

Construction des maisons : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Haml alathqâl », 206, p. 181 « Dustûr », 237, pp. 199200

1 « Albuyût », p. 106.

317 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Almustawqad », 441, p. 366

• Métiers de la construction : « Haml alathqâl », 206, p. 181 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Carrelage, dallage (tablît) : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Construction (binâ) : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Menuiserie (najâra) : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Portefaix : « Haml alathqâl », 206, p. 181 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

q • Mortier, fabrication dun mortier appelé usrumell avec les cendres du four du hammam, du sable et de la chaux : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

• Pierres de taille (dustûr) : « Altashbîhât », 132, p. 120 « Dustûr », 237, pp. 199200

Expression : « Altashbîhât », 132, p. 120

Cour : « Hôsh », 212, p. 184

Cour intérieure (sahn) : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Air et lumière, la cour intérieure fournit la lumière et lair : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Distribution des pièces autour de la cour : « Albuyût », 114, pp. 106108

Animaux, certaines pièces étaient utilisées pour les animaux (poules, âne) : «Albuyût », 114, pp. 106108

Domestiques, certaines pièces de la maison sont utilisées pour les domestiques : « Albuyût », 114, pp. 106108

Manzara : → Voir Manzara.

Décoration, les gens singéniaient à décorer leur maison selon leurs goûts particuliers ; la décoration de la maison leur procurait du bienêtre, du bonheur : « Albuyût », 114, pp. 106108 → Voir aussi Riches.

Equipement domestique : → Voir lindex Léquipement domestique.

318 Extérieur/intérieur, la plupart des maisons étaient plus belles à lintérieur quà lextérieur : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Tyrannie, comme conséquence possible de la tyrannie ; les riches propriétaires se méfiaient de la cupidité des dirigeants et des impôts et auraient cherché à donner un aspect extérieur misérable à leur demeure : « Albuyût », 114, pp. 106108

Famille, les maisons étaient habitées par une seule famille, à laquelle pouvaient se joindre le fils et sa femme, la fille et son mari : « Albuyût », 114, pp. 106108 → Voir aussi lindex La famille, la femme, les enfants.

Fenêtres : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Grillagées de fer : « Albuyût », 114, pp. 106108

Air et lumière, le grillage fin et serré nempêche pas lair et la lumière dentrer : « Albuyût », 114, pp. 106108

Protège des regards des passants : « Albuyût », 114, pp. 106108

Voleur, par crainte des voleurs : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Moucharabiehs (mashrabiyya), fenêtres en saillie à létage, construction des moucharabiehs en pièces de bois tourné : « Albuyût », 114, pp. 106108

Endroits aérés, ces fenêtres en saillie formaient des endroits aérés où lon mettait des gargoulettes deau à rafraîchir, doù leur nom1 : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aljarra », 153, pp. 135136

Fosse daisance : « Elbîr », 110, pp. 105106

• Contamination de leau du puits par la fosse daisance : « Elbîr », 110, pp. 105106 → Voir aussi Puits, Changements et lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Foyer, « La maison était le lieu le plus cher aux gens. Ils y passaient les moments les plus heureux. Ils ne connaissaient pas les cafés ni les tavernes (khammarât). »2 : « Albuyût », 114, pp. 106108

Harem (harîm), appartements privés des femmes : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alkhadam », 216, p. 189 « Alkhisâ », 223, p. 193 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « Almara », 439, pp. 362366 « Alminsaj », 468, p. 383

1 Le mot mashrabiyya (moucharabieh) est formé sur la racine shariba qui signifie boire. 2 « Albuyût », p. 107.

319 • Décoration : « Almara », 439, pp. 362366

• Islam, « Si lon considère les anciennes maisons des Egyptiens, on y voit le harem séparé des espaces masculins en raison de ce quils croient au sujet du voile (hijâb) [et de lisolement des femmes] en islam. »1 : « Aldîn », 241, pp. 200201

• Séparation des hommes et des femmes, « Le système de la vie sociale était construit sur la séparation des hommes et des femmes dans les habitations, dans lenseignement, dans les moyens de transport, etc. »2 : « Almara », 439, pp. 362366

→ Voir aussi Manzara, Changements et lindex La famille, la femme, les enfants.

Harmonie architecturale, larchitecture des maisons saccorde avec le « goût arabe » ; harmonie entre larchitecture des maisons, celle des mosquées, des fontaines publiques (sabîl), etc. : « Albuyût », 114, pp. 106108

Hôsh, forme dhabitat collectif à plusieurs étages destiné au logement des populations pauvres et de la « racaille » (akhlât) : « Hôsh », 212, p. 184

• Expressions : « Hôsh », 212, p. 184

Manzara (mandara, mandara) salon des hommes situé au rezdechaussée dune maison : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almanzara », 469, p. 383

• Amis, le propriétaire de la maison y réunit ses amis : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

• Maisons des personnes aisées et de condition moyenne : « Almanzara », 469, p. 383

• Quartier (hâra), réunion des habitants du quartier dans la manzara : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

• Reflet de lorganisation sociale, « Puisque lorganisation sociale privilégiait les hommes par rapport aux femmes, lagencement de la maison reflétait cette tendance. »3 : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Splendeur, certaines maisons avaient des manzaras splendides : « Almanzara », 469, p. 383

• Veillées, lieu des veillées : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almanzara », 469, p. 383 → Voir lindex Fêtes et divertissements.

• Visiteurs, les visiteurs des hommes étaient reçus dans la manzara : « Albuyût », 114, pp. 106108

1 « Aldîn », p. 201. 2 « Almara », p. 365. 3 « Albuyût », p. 107.

320

→ Voir aussi Harem, Changements.

Palais, le palais de Yûsuf bey : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

Porte dentrée : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Entrée en chicane, afin que les passants ne voient pas lintérieur de la maison : « Albuyût », 114, pp. 106108

Propreté : « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• « Les pauvres en Egypte, comme les paysans, vivent dans une situation très misérable, ils nhabitent pas des logements propres, ils ne boivent pas deau potable 1 et ne mangent pas de nourriture substantielle. » : « Aldarâib », 314, pp. 267268

• Manque de propreté des maisons y compris celles des notables, notamment dans les villages : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

→ Voir aussi lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Puits : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Elmayya », 477, p. 391

• Contamination de leau du puits par la fosse daisance : « Elbîr », 110, pp. 105106

• Equipement des maisons des personnes aisées et de condition moyenne : « Elbîr », 110, pp. 105106

• Utilisation, toilette, vaisselle, plus rarement pour boire : « Elbîr », 110, pp. 105106

→ Voir aussi Changements et lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Quartier, la maison et le quartier : « Alhâra », 173, pp. 152153 → Voir Quartier.

Riches (aghniyâ), demeures des riches : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Almanzara », 469, p. 383

• Décoration, de riches personnes ont exagérément dépensé des milliers de livres égyptiennes dans la décoration de leur maison ; exemple de la bayt Suhaymî : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Fondation en pierre : « Albuyût », 114, pp. 106108 • Manzara : « Almanzara », 469, p. 383 → Voir Manzara.

1 « Aldarâib », p. 268.

321 • Murs de briques cuites : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Etages, les maisons ne dépassaient pas deux étages : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Puits : « Elbîr », 110, pp. 105106 → Voir Puits.

Salle de bain : « Alhammâm », 204, pp. 179180 → Voir aussi Changements.

Serrure en bois (dabba) : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aldabba », 313, p. 267

• Ancienne serrure de lépoque médiévale : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Description du mécanisme : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aldabba », 313, p. 267

• Expressions et proverbe : « Aldabba », 313, p. 267

« On reconnaît le bien dès la serrure » (« Elkhêr yebân `alâ eldabba ») ; on voit le bonheur dune maison en toute chose, y compris la serrure : « Aldabba », 313, p. 267

→ Voir aussi Changements.

Toit : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Eté, la famille sy tenait durant les nuits dété : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Lessive, on y étendait le linge : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Ouverture en verre sur les toits pour la ventilation de lair : « Albuyût », 114, pp. 106108

• Plats à la différence des toits en pente européens en raison de la rareté des pluies en Egypte : « Albuyût », 114, pp. 106108

Attribution :

Egyptiens : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aldîn », 241, pp. 200201

• Egypte : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

Campagnes, paysans (aryâf, quran, fallâh) : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Elghâba », 349, p. 297 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Gens : « Albuyût », 114, pp. 106108

322

Condition moyenne (mutawassit alhâl, almutawassitûna, alawsât) : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Almanzara », 469, p. 383 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

Notables (wajîh) : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Pauvres (fuqarâ) : « Hôsh », 212, p. 184 « Aldarâib », 314, pp. 267268

« Racaille », « populace » (akhlât) : « Hôsh », 212, p. 184

Riches (alaghniyâ) : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Almanzara », 469, p. 383

Villes : « Albuyût », 114, pp. 106108

Changements :

Adduction deau, installation de robinets et de conduites deau dans les maisons : « Abrîq », 2, p. 3 « Elbîr », 110, pp. 105106 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alkhadam », 216, p. 189 « Elsaqqâ », 280, p. 233 « Elmayya », 477, p. 391

• Puits, disparition, remplacés par les robinets : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Elmayya », 477, p. 391

• Salle de bain privative, « Le hammam fait partie de ce qua conquis la civilisation moderne, chacun construit une salle de bain dans sa maison pour lui et sa famille 1 (...) » : « Alhammâm », 204, pp. 179180

Appartements : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alkhadam », 216, p. 189 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

• Abandon des vastes maisons pour des appartements exigus : « Alkhadam », 216, p. 189

Limite lemploi de domestiques : « Alkhadam », 216, p. 189

→ Voir aussi Soirées dans les manzaras

Européanisation des Egyptiens, grandes transformations récemment introduites dans lhabitat, à limitation des Européens : « Albuyût », 114, pp. 106108

Fosses daisance, remplacées par les égouts : « Elbîr », 110, pp. 105106

1 « Alhammâm », p. 180.

323 Gratteciel, en imitation de lAmérique : « Albuyût », 114, pp. 106108

Harem, disparition, aménagement des maisons sans harem : « Almara », 439, pp. 362366

Serrure en bois (dabba), disparition : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aldabba », 313, p. 267

Soirées dans les manzaras : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

« Puis les [soirées dans les manzaras] furent conquises (ghazat) par les différents cafés, le trictrac et les échecs remplacèrent les veillées. »1 : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

« Rare est la coutume des visites et des manzaras entre les habitants des appartements dun immeuble qui nont pas assez despace pour cela. »2 : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260

Illustrations :

Illustration n° 2, p. ii : « La salle à manger » (ghurfat akl). Illustration n° 29, p. xv : « Une serrure en bois » (dabba).

1 « Elsâlûnât », p. 259. 2 Ibid., p. 260.

324 Equipement domestique

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « Abrîq » (aiguière), 2, p. 3 (14,5 lignes) « Ibn Ebn kubbâya » (le buveur), 5, p. 9 (16,5 lignes) « Ism altafdîl » (le comparatif), 26, pp. 4244 (95,5 lignes) « Alakl » (la nourriture), 39, pp. 5354 (91 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « Umm `Alî » (une pâtisserie), 48, p. 71 (6 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Albatâta » (la patate douce), 76, p. 89 (18 lignes) « Bittîkh » (pastèque), 78, pp. 9091 (28 lignes) « Elballâs » (une jarre à eau), 88, p. 94 (7 lignes) « Albulgha » (les babouches de cuir jaune), 91, pp. 9596 (20,5 lignes) « Bandîra » (une timbale utilisée lors des dhikrs), 98, p. 97 (3,5 lignes) « Bûza » (bière dorge), 106, p. 104 (23 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « ElTarbî`a » (un quartier du Caire), 125, p. 115 (16 lignes) « Altafâul waltachâum » (les bons et les mauvais présages), 139, p. 124 (28 lignes) « Aljarra » (la jarre), 153, pp. 135136 (30 lignes) « Aljazzâr » (le boucher), 154, p. 136 (12,5 lignes) « Elgilla » (fumier utilisé comme combustible), 160, p. 139 (8,5 lignes) « Jihâz al`arûs » (le trousseau de la mariée), 167, p. 145 (13 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Khân elKhalîlî » (Khân elKhalîlî, un quartier du Caire), 214, p. 187 (13,5 lignes) « Elrukka » (la quenouille ; les remèdes de bonne femme), 253, p. 214 (7,5 lignes) « Alsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Alsajjâd al`ajamî » (les tapis persans), 272, p. 230 (12 lignes) « Elsufragiyya » (le domestique chargé du service des repas), 279, p. 233 (5 lignes) « Sûq el`asr » (un marché du Caire), 288, pp. 240241 (18 lignes) « Alshahhâdhûna » (les mendiants), 295, pp. 246247 (74 lignes) « Alsham` » (les bougies), 303, p. 252 (8 lignes) « Elsafâ » (ornement de coiffure), 310, p. 262 (10,5 lignes) « Alsinâ`a almisriyya » (lindustrie égyptienne), 311, pp. 262263 (43,5 lignes) « Elsiwân » (la tente de réception), 312, p. 263 (24,5 lignes) « Alta`âm » (le repas), 322, p. 277 (20,5 lignes) « Altîb » (le parfum), 325, p. 278 (17,5 lignes) « `Alî lûz » (une confiserie aux amandes), 336, p. 288 (15 lignes) « Alghirbâl walmunkhul » (le crible et la tamis), 352, pp. 297298 (57 lignes) « Alfarwa » (la fourrure), 363, p. 307 (12,5 lignes) « Finjân alqahwa » (la tasse à café, la divination par le marc de café), 372, p. 311 (4,5 lignes) « Alfûl » (les fèves), 373, pp. 312313 (57,5 lignes) « Qasab » (canne à sucre), 390, pp. 325326 (33 lignes) « Qindil » (lampe à huile), 397, p. 328 (15,5 lignes) « Alkuttâb » (lécole coranique), 404, pp. 334335 (57 lignes) « Alkuhl »(le khôl), 406, p. 336 (18 lignes) « Alkursî » (la chaise), 407, p. 336 (26,5 lignes) « Elkeshk » (plat à base de froment, de lait et de fromage), 408, p. 337 (30,5 lignes)

325 « Kunâfa » (une pâtisserie), 411, p. 339 (29,5 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Almakûlât alkhâssa » (les aliments particuliers), 425, pp. 353354 (34 lignes) « Elmebakhkharâtî » (lencenseur), 427, pp. 354355 (8,5 lignes) « Elmatrid » (un plat en terre), 428, p. 355 (8,5 lignes) « Almuhtasib » (linspecteur des marchés), 431, pp. 356357 (41,5 lignes) « Elmekhallilâtî » (le vendeur de légumes confits au vinaigre), 436, p. 361 (20 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Almustawqad » (le four du hammam), 441, p. 366 (13 lignes) « Elmeshsh » (un fromage fermenté), 443, p. 367 (21,5 lignes) « Almashrûbât » (les boissons), 444, pp. 367369 (76 lignes) « Elmufâraqât » (un genre de plaisanterie fondé sur la contradiction, labsurde et le paradoxe), 454, pp. 374375 (59,5 lignes) « Almalaq » (la flatterie), 464, p. 379 (16,5 lignes) « Alminsaj » (le métier à broder), 468, p. 383 (8 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes) « Alyufat » (les formules religieuses calligraphiées et encadrées), 510, pp. 419420 (9,5 lignes)

326 Couture, broderie, filage : « Alibra », 1, pp. 12 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Elrukka », 253, p. 214 « Qasab », 390, pp. 325326 « Alminsaj », 468, p. 383

• Aiguille : « Alibra », 1, pp. 12 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alminsaj », 468, p. 383

• Broderie : « Qasab », 390, pp. 325326 « Alminsaj », 468, p. 383

Métier à broder : « Alminsaj », 468, p. 383

• Filage, rukka (quenouille, fuseau) : « Elrukka », 253, p. 214

→ Voir Lindex Les vêtements.

Dévotion, objets de piété : « Alyufat », 510, pp. 419420

• Formules religieuses et versets calligraphiés et encadrés pour être accrochés dans les maisons et les magasins ; nombreux sont ceux qui se passent de ces calligraphies au profit de photographies de paysage ou de reproductions de tableaux : « Alyufat », 510, pp. 419420

Eau, récipients : « Abrîq », 2, p. 3 « Elballâs », 88, p. 94 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almu htasib », 431, pp. 356357 « Almalaq », 464, p. 379

q • Aiguière (ibrîq, abrî ) : « Abrîq », 2, p. 3 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

Forme et matériau : « Abrîq », 2, p. 3

Trousseau de la mariée : « Abrîq », 2, p. 3 → Voir lindex Le cycle de la vie.

Utilisation : « Abrîq », 2, p. 3 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

Mains, pour se laver les mains avant et après le repas : « Abrîq », 2, p. 3

Transport de leau : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

→ Voir aussi Changements, disparition.

327 • Ballâs (grande jarre avec des anses) : « Elballâs », 88, p. 94

Nom dérivé dun village de HauteEgypte, alBallâs : « Elballâs », 88, p. 94

Rôle important dans les campagnes où elle sert à puiser de leau tous les jours dans les canaux et le fleuve ; la paysanne la porte avec adresse sur la tête : « Elballâs », 88, p. 94 → Voir aussi lindex Lamour.

• Jarre (jarra) : « Aljarra », 153, pp. 135136

Empêcher un visiteur de revenir en cassant une jarre ou une gargoulette derrière lui : « Aljarra », 153, pp. 135136 → Voir lindex Les pratiques magiques.

• Gargoulette (qulla, pl. qulal) : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Almu htasib », 431, pp. 356357

Empêcher un visiteur de revenir en cassant une jarre ou une gargoulette derrière lui : « Aljarra », 153, pp. 135136 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Entretien, les Egyptiens entretenaient avec soin leurs gargoulettes, ils les frottaient avec du sable tous les jours, les lavaient, les disposaient sur un plateau et les mettaient à rafraîchir dans les moucharabiehs : « Aljarra », 153, pp. 135136

Expressions et proverbe : « Aljarra », 153, pp. 135136

Marchands de habb al`azîz1, gargoulettes vendues par les marchands de habb al`azîz : « Aljarra », 153, pp. 135136

Marchands de lupin et de fèves frites (fûl meqîlî), alignaient des gargoulettes remplies deau sur leur charrettes pour offrir charitablement à boire aux passants : « Aljarra », 153, pp. 135136

Moucharabieh, les gargoulettes sont mises à rafraîchir dans les moucharabiehs : « Albuyût », 114, pp. 106108 « Aljarra », 153, pp. 135136 → Voir Les maisons.

Qena, ville de Qena célèbre pour ses gargoulettes : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Almu htasib », 431, pp. 356357

1 Souchet comestible ou amande de terre (Cyperus esculentus) (boisson).

328

Contrôle de lorigine des gargoulettes dites de Qena parmi les fonctions de linspecteur des marchés (almuhtasib) : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Almu htasib », 431, pp. 356357

Ramadan, certaines personnes alignaient des gargoulettes propres et remplies deau devant leurs maisons pour les passants au moment de la rupture du jeûne : « Aljarra », 153, pp. 135136

• Kûz (gobelet, cruchon, pot servant généralement à puiser de leau) : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Kunâfa », 411, p. 339

• Zîr (grande jarre sans anse utilisée pour stocker et filtrer leau) : « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Almalaq », 464, p. 379

Proverbe « Le riche voulait un tesson, le pauvre cassa sa jarre » (« `Âz elghânî shaqfa, kasar elfaqîr zirro ») : « Almalaq », 464, p. 379

Eclairage, luminaires (équipement permettant léclairage artificiel de la maison) : « Alsham` », 303, p. 252 « Elsiwân », 312, p. 263 « Qindil », 397, p. 328 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Bougies, utilisation des bougies pour léclairage : « Alsham` », 303, p. 252 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Budget, comparaison des budgets annuels de deux foyers de condition moyenne vers 1850 et 1950 mentionnant les dépenses liées à léclairage (bougies, huile, électricité) : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Eclairage électrique : « Elsiwân », 312, p. 263 « Qindil », 397, p. 328 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Lampe à huile : « Qindil », 397, p. 328 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

Composition, mode demploi : « Qindil », 397, p. 328

Expressions : « Qindil », 397, p. 328

Musée arabe, modèles de lampes à huile au Musée arabe : « Qindil », 397, p. 328

→ Voir aussi Changements.

• Lampe à manchon (kulubbât) : « Elsiwân », 312, p. 263 « Qindil », 397, p. 328

329 Encens et parfums : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altîb », 325, p. 278 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355

• Anciens Egyptiens, coutume héritée des anciens Egyptiens, des encensoirs ont été trouvés dans des tombeaux : « Albakhûr », 58, pp. 8081

• Encensoir (mibkhar) : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altîb », 325, p. 278 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355

Se trouve dans la plupart des maisons : « Altîb », 325, p. 278

• Utilisation de lencens dans les maisons : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altîb », 325, p. 278

→ Voir aussi Toilette, accessoires de toilette (Qumqum).

Four et réchaud (instruments producteur de chaleur) : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Umm `Alî », 48, p. 71 « Albatâta », 76, p. 89 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Elgilla », 160, p. 139 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Kunâfa », 411, p. 339 « Elmatrid », 428, p. 355

• Four, fourneau (furn) : « Umm `Alî », 48, p. 71 « Albatâta », 76, p. 89 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Elgilla », 160, p. 139 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Kunâfa », 411, p. 339 « Elmatrid », 428, p. 355

→ Voir aussi Gilla.

• Gilla, fumier mélangé avec de la paille, utilisé comme combustible par les paysans et vendu au Caire pour les fours à pain : « Elgilla », 160, p. 139

Vendeurs de gilla, appel des vendeurs : « Elgilla », 160, p. 139

• Kânûn : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Foyer entouré de pierres, citation dun vers dal Hutaya, poète du VIIe siècle : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Réchaud en fer à bois, à charbon ou à coke : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

330 • Réchaud à gaz (wabûr gâz) : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Literie (matelas, oreillers, couvertures) : « Albulgha », 91, pp. 9596 « Jihâz al`arûs », 167, p. 145 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241

1 • Couvertures (batâtîn, hirâm ) vendues au marché de produits maghrébins du quartier delTarbî`a : « Albulgha », 91, pp. 9596

Mobilier : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elsufragiyya », 279, p. 233 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alkursî », 407, p. 336

• Chaise : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Alta`âm », 322, p. 277 « Alkursî », 407, p. 336

Assiout, ville réputée pour la fabrication des chaises : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Chaise de cuisine (kursî almatbakh), petite chaise sans dossier sur laquelle sassoit la femme quand elle cuisine : « Alkursî », 407, p. 336

Chaise de la mariée (kursî el`arûs), une chaise comportant des marches et placée près du lit : « Alkursî », 407, p. 336 → Voir lindex Le cycle de la vie.

« Chaise du dîner » (kursî el`ashâ), chaise haute de cinquante centimètres sur laquelle on posait le plateau au moment du repas, parfois incrustée de nacre : « Alkursî », 407, p. 336

Expression : « Alkursî », 407, p. 336

• Damiette, ville réputée pour la fabrication de mobilier : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

• Famille khédiviale, mobilier de la famille khédiviale (coussins de brocart, plateau dor ou dargent posé sur une chaise, chassemouches) : « Alta`âm », 322, p. 277

• Mobilier de luxe de fabrication égyptienne de qualité : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

• Plateau (sîniyya) : « Alta`âm », 322, p. 277 « Alkursî », 407, p. 336

• Table basse (tabliyya) : « Alakl », 39, pp. 5354 • Table haute (mâida) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elsufragiyya », 279, p. 233

1 Hirâm désigne une couverture grossière de laine tissée, qui sert de tapis ou de cape.

331

Tapis : « Alakl », 39, pp. 5354 « Aljazzâr », 154, p. 136 « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230 « Alfarwa », 363, p. 307 « Alkursî », 407, p. 336

• Fabrication récente de tapis égyptiens de bonne qualité, permettant de se passer des tapis persans : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230 → Voir aussi Tapis persans.

• Repas pris assis sur des tapis, des nattes ou des coussins : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alkursî », 407, p. 336

• Tapis de fourrures, utilisation : « Aljazzâr », 154, p. 136 « Alfarwa », 363, p. 307

Hiver, utilisé dans les maisons lhiver : « Aljazzâr », 154, p. 136

Luxe, richesse, utilisés par ceux qui vivent dans le luxe (mutrifûna) et les riches étudiants (mujâwirûna) : « Alfarwa », 363, p. 307

• Tapis persans : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Collectionneurs : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Cherté : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Qualité, les Egyptiens préfèrent les tapis persans aux tapis égyptiens ou européens car ils sont de meilleure qualité : « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

Toilette, accessoires de toilettes : « Altîb », 325, p. 278 « Alkuhl », 406, p. 336 « Almara », 439, pp. 362366:

• Khôl ( kuhl), bâtonnet (mirwad) en bois, en ivoire, en argent, en verre ou en fer et flacon (mukhala) en argent, en fer ou en verre : « Alkuhl », 406, p. 336 « Almara », 439, pp. 362366:

Vestige des anciens Egyptiens, des flacons de khôl ont été retrouvés dans les tombeaux des anciens Egyptiens : « Alkuhl », 406, p. 336

• Qumqum (flacon ou vase à long col étroit et au bouchon percé utilisé pour faire des aspersions deau parfumée), se trouve dans la plupart des maisons : « Altîb », 325, p. 278

Invités, parfum offert aux invités à linstar du café : « Altîb », 325, p. 278

→ Voir aussi lindex Soins du corps.

332 Ustensiles de cuisine : « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Alakl », 39, pp. 5354 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Umm `Alî », 48, p. 71 « Bandîra », 98, p. 97 « Bû za », 106, p. 104 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Khân elKhalîlî », 214, p. 187 « Alsubû` », 270, p. 229 « Elsafâ », 310, p. 262 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Alta`âm », 322, p. 277 « `Alî lûz », 336, p. 288 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elkeshk », 408, p. 337 « Kunâfa », 411, p. 339 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmatrid », 428, p. 355 « Almu htasib », 431, pp. 356357 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Almustawqad », 441, p. 366 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

• Crible (ghirbâl) : « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Elsafâ », 310, p. 262 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Fabrication : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Nom dun quartier, elMegharbilîn, quartier ou marché des vendeurs de cribles : « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Elsafâ », 310, p. 262 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Proverbes : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Vendeurs de cribles : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Appel des vendeurs de cribles : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Ciseaux : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Nesenn elsekkin », 483, p. 396

Aiguiseur de couteaux et de ciseaux : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Nesenn elsekkin », 483, p. 396

• Conservation des aliments : « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Almu qâta`a », 456, p. 376

333

Ballâs (grande jarre) : « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Elmeshsh », 443, p. 367

Meshsh (fromage fermenté) : « Elmeshsh », 443, p. 367

Poisson (malûhâ) : « Elfesîkh », 366, pp. 307308

Lait (grande jarre) : « Almu qâta`a », 456, p. 376

• Couteaux : « Alakl », 39, pp. 5354 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Nesenn elsekkin », 483, p. 396

Aiguiseur de couteaux et de ciseaux : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Nesenn elsekkin », 483, p. 396

• Couverts (fourchette, cuillère, couteau) : « Alakl », 39, pp. 5354

• Kashkûl alfuqarâ, récipient dans lequel les pauvres mettent les restes de différents plats : « Elkeshk », 408, p. 337

• Kanaka (cafetière) : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

• Magûr (pl. mawâgîr, grand saladier en terre) : « Bû za », 106, p. 104 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Matrid, plat en terre cuite de couleur rouge ou jaune qui constitue lustensile le plus courant des paysans, dans lequel ils transportent le lait, cuisent les aliments au four et mettent les plats cuisinés : « Elmatrid », 428, p. 355

• Meule (tawâhîn) : « Alghirbâl wa lmunkhul », 352, pp. 297298

• Mortier (hâwan) : « Alsubû` », 270, p. 229

• Ouvreboîte : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241

• Pilon (midaqq) : « Alfûl », 373, pp. 312313

• Plateau (sîniyya) : « Khân elKhalîlî », 214, p. 187 « `Alî lûz », 336, p. 288 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almu htasib », 431, pp. 356357 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Cuisson des aliments (kunâfa) : « Kunâfa », 411, p. 339 « Almu htasib », 431, pp. 356357 Fabrication : « Khân elKhalîlî », 214, p. 187

Présentation et transport des aliments : « `Alî lûz », 336, p. 288

334 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Q • edra (récipient en métal ou en terre, en forme durne avec des anses, utilisé pour la cuisson des fèves) : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Almustawqad », 441, p. 366

Alexandrie, ville réputée pour leur fabrication : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

• Quincaillerie de ménage, vendeur : « Sûq el`asr », 288, pp. 240241

• Saniyya (plat peu profond) : « Umm `Alî », 48, p. 71

• Sultaniyya (pl. salâtîn), saladier : « Bandîra », 98, p. 97 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Tâjin, plat à four, équivalent au matrid mais plus large : « Elmatrid », 428, p. 355 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

• Tamis (munkhul) : « Alghirbâl wa lmunkhul », 352, pp. 297298

Fabrication : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Nom dun quartier, elManâkhiliyya, quartier des vendeurs de tamis : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Vendeurs de tamis : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Appel des vendeurs de tamis : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

• Tasse à café, soucoupe : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Alsubû` », 270, p. 229 « Alta`âm », 322, p. 277 « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375

• Verre : « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

335 Changements :

Aiguière, « Quand la civilisation moderne nous a envahis, laiguière et sa cuvette nous sont, avec les robinets, devenues inutiles, sauf en de rares exceptions. » : « Abrîq », 2, p. 3

Crible et tamis, ustensiles répandus à lépoque où les Egyptiens faisaient leur pain chez eux : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298

Couverts, « Ils mangeaient jadis avec les mains. Aussi, ils sattachaient à les laver avant et après les repas. Avec le développement de la civilisation moderne, ils mangent avec une fourchette, une cuillère et un couteau. »1 : « Alakl », 39, pp. 5354

Kânûn, dont on se passe avec les réchauds à gaz : « Alghirbâl wa lmunkhul », 352, pp. 297298

Lampes à huile, en diminution en raison de léclairage électrique : « Qindil », 397, p. 328

Mobilier de luxe, fabrication égyptienne de mobilier de luxe : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Table haute (mâida) : « Alakl », 39, pp. 5354

Attribution :

Egyptiens : « Abrîq », 2, p. 3 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Alsham` », 303, p. 252 « Altîb », 325, p. 278 « Alkursî », 407, p. 336 « Alyufat », 510, pp. 419420

Classe moyenne, condition moyenne (mutawassit, mutawassit alhâl) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

Famille khédiviale : « Alta`âm », 322, p. 277

Gens : « Qindil », 397, p. 328

Le Caire : « Elgilla », 160, p. 139

Pauvres (alfuqarâ) : « Alakl », 39, pp. 5354 « Elkeshk », 408, p. 337

Paysans, campagnes : « Elballâs », 88, p. 94 « Elgilla », 160, p. 139 « Elmatrid », 428, p. 355 « Elmeshsh », 443, p. 367

1 « Alakl », p. 54.

336 Riches : « Alghirbâl walmunkhul », 352, pp. 297298 « Alfarwa », 363, p. 307

Illustrations :

Illustration n° 7, p. v : « Flacon à parfum et encensoir » (qumqum wa mibkhara). Illustration n° 35, p. xviii : « Métier à broder » (minsaj) Illustration n° 47, p. xxii : « Bâtonnet à khôl » (mirwad).

337 Soins du corps

« Ebn Ibn Dânyâl », 5, pp. 89 (24 lignes) « Alaqbât » (les coptes), 37, pp. 5152 (46 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « Baqshîsh » (bakchich), 84, p. 93 (35,5 lignes) « Ballâna » (femme qui aide à la toilette), 89, p. 95 (10,5 lignes) « Elbîr » (le puits), 110, pp. 105106 (9,5 lignes) « Altijâra » (le commerce), 119, pp. 112113 (56 lignes) « Altahiyyât » (les compliments, les formules de politesse), 121, pp. 113114 (18,5 lignes) « ElTarbî`a » (un quartier du Caire), 125, p. 115 (16 lignes) « Turmus » (lupin), 127, p. 116 (15,5 lignes) « Altashbîhât » (les comparaisons), 132, p. 120 (17 lignes) « Alhâra » (limpasse, le quartier), 173, pp. 152153 (29 lignes) « Alhufûf » (lépilation), 195, p. 173 (14,5 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Hennâ » (henné), 210, pp. 182183 (31,5 lignes) « Elkhâtba » (la marieuse), 213, p. 187 (21 lignes) « Alkhurj » (la sacoche), 218, p. 191 (16,5 lignes) « Alkhidâb » (la teinture), 224, p. 193 (6 lignes) « Eldallâla » (la colporteuse), 239, p. 200 (6,5 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Altîb » (le parfum), 325, p. 278 (17,5 lignes) « Elfesîkh » (poisson séché et salé), 366, pp. 307308 (28 lignes) « Alfull » (une variété de jasmin (Jasminum sambac), 371, p. 311 (11,5 lignes) « Alkuhl »(le khôl), 406, p. 336 (18 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Lêlet elhennâ » (la nuit du henné), 421, p. 349 (15,5 lignes) « Almuhtasib » (linspecteur des marchés), 431, pp. 356357 (41,5 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Almustawqad » (le four du hammam), 441, p. 366 (13 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes)

Ballâna, femme qui, dans les milieux moyens et aisés, aide les femmes à leur toilette (hammam, épilation du visage et du pubis) : « Ballâna », 89, p. 95 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Elkhatba », 213, p. 187 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

• Entremetteuse : « Ballâna », 89, p. 95

• Préparation de la mariée : « Ballâna », 89, p. 95 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Laylat aldukhla », 422, p. 350 → Voir lindex Le cycle de la vie (le mariage).

• Marieuse : « Elkhatba », 213, p. 187

Barbier (mezayyen, hallâq) : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Altashbîhât », 132, p. 120

338 « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Alkhitân », 215, pp. 187189

• Expression : « Altashbîhât », 132, p. 120

• Formule « Puissestu te sentir bien » (na`îman) adressée à celui qui sort de chez le barbier et à laquelle il répond « Que Dieu te rende gracieux » (« An`am Allâh `alê k ») : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

→ Voir aussi les index Le cycle de la vie et La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Colporteuse, vend des produits de toilette (huile, savon, parfum) dans les maisons : « Eldallâla », 239, p. 200

Epilation : « Ballâna », 89, p. 95 « Alhufûf », 195, p. 173 « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Femmes, les femmes sépilent le visage, les sourcils et le cou avec de la résine, de la cendre, du sucre ou du miel : « Alhufûf », 195, p. 173

• Sukkar ma`qûd (sucre bouilli avec de leau et du jus de citron) : « Ballâna », 89, p. 95

→ Voir aussi Ballâna, Hammam (épilation).

Hammam (hammâm) : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Ballâna », 89, p. 95 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349 « Laylat aldukh la », 422, p. 350 « Almu htasib », 431, pp. 356357 « Almustawqad », 441, p. 366 « Almara », 439, pp. 362366

• Ballâna : → Voir Ballâna (Préparation de la mariée).

• Epilation, employés des bains chargés de lépilation (aisselles et poils) : « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Four du hammam (mustawqad) : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

Expression : « Almustawqad », 441, p. 366

Fèves (fûl mudammas), cuisson : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

Cuisson des marmites de fèves pour le quartier entier : « Alhammâm », 204, pp. 179180

339

Les marchands de fèves y font cuire leurs marmites toute la nuit : « Almustawqad », 441, p. 366

→ Voir aussi lindex Lalimentation.

Hammam, le four chauffe le hammam : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

Ordures, les éboueurs y brûlent les ordures : « Almustawqad », 441, p. 366

Qusrumell, fabrication dun mortier appelé qusrumell avec les cendres du four, du sable et de la chaux : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366

• Gage de santé (« hammâm el`afya ») : « Alhammâm », 204, pp. 179180 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Jours réservés aux hommes ou aux femmes : « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Mekayyes, employé des bains qui frotte avec un gant de cuir les baigneurs : « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Péchés du hammam, citation de vers de Abûl`Alâ alMa`arrî sur les péchés commis dans les hammams : « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Pierres ponces : « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Proverbes : « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Purification, les hommes se rendent souvent au hammam le vendredi matin pour se 1 purifier (janâba) : « Alhammâm », 204, pp. 179180

• Quartier, le hammam comptait parmi les installations importantes du quartier : « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Almustawqad », 441, p. 366 → Voir aussi lindex Le quartier.

• Sociabilité, lieu de sociabilité, « (...) les gens sy rencontraient, les amis y conversaient, ils y concluaient parfois certaines de leurs affaires. »2 : « Alhammâm », 204, pp. 179180

→ Voir aussi Henné (Nuit du henné), Changements et lindex Le cycle de la vie (le mariage).

1 Etat dimpureté dans lequel se trouvent les musulmans après les rapports sexuels. 2 « Alhammâm », p. 180.

340

Henné (plante tinctoriale (lythrariacées) dont lécorce et les feuilles séchées et pulvérisées fournissent une poudre colorante utilisée pour la teinture des cheveux, de la peau (pieds et mains) et des ongles) : « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alkhidâb », 224, p. 193 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349 « Almara », 439, pp. 362366

• Ancienneté de la teinture au henné en Orient : « Hennâ », 210, pp. 182183

• Cheveux, teinture des cheveux : « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alkhidâb », 224, p. 193

• Coloré en vert ou en noir : « Hennâ », 210, pp. 182183

• Hommes, rarement utilisé par les hommes ; certains sen servent pour teindre leur barbe : « Hennâ », 210, pp. 182183

• Nuit du henné (lêlet elhennâ) : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Ballâna », 89, p. 95 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349 « Laylat aldukhla », 422, p. 350

→ Voir lindex Le cycle de la vie (le mariage).

• Ongles teints au henné : « Almara », 439, pp. 362366

• Peau, teinture de la peau (pieds et mains) : « Hennâ », 210, pp. 182183 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349

Dessins au henné : « Hennâ », 210, pp. 182183 « Lêlet elhennâ », 421, p. 349

• Poème, chanson : « Hennâ », 210, pp. 182183

• Usage funéraire : « Elganâza », 163, pp. 139140 → Voir lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

• Usage médical : « Hennâ », 210, pp. 182183 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Khôl ( kuhl) : « Ebn Ibn Dânyâl », 5, pp. 89 « Alkuhl », 406, p. 336 « Almara », 439, pp. 362366

• Accessoires, bâtonnet (mirwad) en bois, en ivoire, en argent, en verre ou en fer et flacon (mukhala) en argent, en fer ou en verre : « Alkuhl », 406, p. 336 « Almara », 439, pp. 362366

341 Vestige des anciens Egyptiens, des flacons de khôl ont été retrouvés dans les tombeaux des anciens Egyptiens : « Alkuhl », 406, p. 336

• Egyptiennes, le khôl rehausse la beauté des yeux des Egyptiennes : « Alkuhl », 406, p. 336

Le khôl sur leurs paupières et la finesse de leurs sourcils « captivaient lesprit des hommes »1 : « Almara », 439, pp. 362366

• Proverbe, « les montagnes de khôl sont épuisées par les bâtonnets » (gebâl elkohl 2 tefnîha elmarâwed ; rien ne dure éternellement) : « Alkuhl », 406, p. 336 « Almara », 439, pp. 362366

• Suie de résine parfumée ou de coquilles damandes : « Alkuhl », 406, p. 336

• Usage médical : « Ebn Ibn Dânyâl », 5, pp. 89 « Alkuhl », 406, p. 336 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

Parfums : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Eldallâla », 239, p. 200 « Altîb », 325, p. 278 « Elfull », 371, p. 311

• Accessoires, on trouve un encensoir (mibkhar) et un qumqum (flacon ou vase à long col étroit utilisé pour faire des aspersions deau parfumée) dans la plupart des maisons : « Altîb », 325, p. 278

• Eau de rose :

Distillation de leau de rose (Fayyûm) : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Marchands (mâwardî), proverbe : « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Encens, se parfumer à lencens : « Altîb », 325, p. 278

• Egyptiens, les Egyptiens aiment les parfums : « Altîb », 325, p. 278

Fleurs odorantes appréciées des Egyptiens :

Fleurs de henné vendues dans les marchés et cultivées dans les jardins : « Hennâ », 210, pp. 182183

Full : « Altîb », 325, p. 278 « Elfull », 371, p. 311 → Voir Full. Jasmin : « Altîb », 325, p. 278 Réséda (tamr elhennâ) : « Altîb », 325, p. 278

1 « Almara », p. 364. 2 Voir TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, proverbes n° 14.111 p. 464 et 17.17 p. 555.

342

Rose : « Altîb », 325, p. 278

• Femmes, certaines femmes abusent des parfums : « Altîb », 325, p. 278

• Full, une variété de jasmin (Jasminum sambac) : « Altîb », 325, p. 278 « Elfull », 371, p. 311

Apprécié des Egyptiens : « Elfull », 371, p. 311

Colliers : « Elfull », 371, p. 311

Expressions, chanson, symbole : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elfull », 371, p. 311

Huile parfumée : « Elfull », 371, p. 311

Vendeurs : « Elfull », 371, p. 311

• Hommes, les hommes parfumaient leur mouchoir : « Altîb », 325, p. 278

• Invités, café et parfums sont offerts aux invités : « Altîb », 325, p. 278

• Marchands de parfums et de crèmes du quartier delTarbî`a (ambre gris, rose, fleur doranger) : « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240

Savon : « Altijâra », 119, pp. 112113 « Turmus », 127, p. 116 « Alkhurj », 218, p. 191 « Eldallâla », 239, p. 200 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Budget annuel dune famille de condition moyenne vers 1850 mentionnant les dépenses de savon : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Commerce du savon : « Altijâra », 119, pp. 112113

• Marchands syriens de savons : « Alkhurj », 218, p. 191 → Voir aussi lindex La famille, la femme et les enfants (les enfants).

• Lupin, utilisé comme savon pour se laver les mains : « Turmus », 127, p. 116

Teinture des cheveux : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Alkhidâb », 224, p. 193

• Décoloration à leau oxygénée : « Alalwân », 44, pp. 5760

• Henné : → Voir Henné. • Produits chimiques : « Alkhidâb », 224, p. 193

343 Attribution :

Classe moyenne (altabaqa alwustâ) : « Ballâna », 89, p. 95 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

Coptes : « Alaqbât », 37, pp. 5152

Egyptiens : « Altîb », 325, p. 278 « Elfull », 371, p. 311

Femmes : « Alhufûf », 195, p. 173 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alkhidâb », 224, p. 193 « Altîb », 325, p. 278 « Elfull », 371, p. 311 « Alkuhl », 406, p. 336

Hommes : « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alkhidâb », 224, p. 193 « Altîb », 325, p. 278

Orient : « Hennâ », 210, pp. 182183

Riches (alaghniyâ) : « Ballâna », 89, p. 95

Changements :

Hammam, « Le hammam fait partie de ce qua conquis la civilisation moderne, chacun construit une salle de bain dans sa maison pour lui et sa famille (...) »1 : « Alhammâm », 204, pp. 179180

Illustrations :

Illustration n° 47, p. xxii : « bâton à khôl » (mirwad). Illustration n° 49, p. xxiii « main teinte au henné » (kaff muhannî).

1 « Alhammâm », p. 180.

344 Moyens de transport

« Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Baghla » (mule), 81, pp. 9192 (46,5 lignes) « Alhâ » (la lettre « hâ »), 169, p. 149 (7,5 lignes) « Alhimar » (lâne), 202, pp. 177178 (16,5 lignes) « Haml alathqâl » (transporter des charges), 206, p. 181 (17,5 lignes) « Alkhurj » (la sacoche), 218, p. 191 (16,5 lignes) « Alkhalîj » (lancien canal du Caire), 229, p. 195 (17,5 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes) « Alsâis » (cocher et palefrenier, également chargé douvrir la voie devant les chevaux ou les voitures de ses maîtres), 265, p. 227 (11 lignes) « Alsibâb » (les injures), 266, p. 227 (9 lignes) « Sawâres » (grande charrette couverte tirée par des chevaux), 285, p. 239 (13 lignes) « `Afrît ellêl »(`ifrit de la nuit, surnom donné aux Nubiens chargés de léclairage des rues), 331, p. 286 (8,5 lignes) « Elkârrû » (la charrette), 399, p. 333 (8,5 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Elmayya » (leau), 477, p. 391 (19 lignes) « Wardah » (expression signifiant « attention ! » utilisée par les cochers), 504, p. 415 (4 lignes)

Âne : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alhimar », 202, pp. 177178 « Alsibâb », 266, p. 227 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmayya », 477, p. 391

• Âniers, célèbres pour leur humour et leurs plaisanteries en raison de leur consommation de haschich : « Alhimar », 202, pp. 177178

• Femmes : « Alhimar », 202, pp. 177178 « Almara », 439, pp. 362366

Aménagements pour les femmes (bât confortable, chaise pour monter) : « Alhimar », 202, pp. 177178

Avant les automobiles, les femmes se déplaçaient sur des ânes : « Almara », 439, pp. 362366

• Hâ, pour rabrouer ou faire avancer les ânes : « Alhâ », 169, p. 149

• Insultes (bêtise) : « Alhimar », 202, pp. 177178 « Alsibâb », 266, p. 227

• Moyen de locomotion très usité avant linvention de lautomobile : « Alhimar », 202, pp. 177178

345 • Patience : « Alhimar », 202, pp. 177178

• Pancartes de stationnement au Caire : « Alhimar », 202, pp. 177178

• Proverbes : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

• Transport du fumier et des récoltes : « Alhimar », 202, pp. 177178

• Usage médical : « Mukhkh alhimâr », 435, p. 361 → Voir lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

→ Voir aussi Changements (Ânes).

Charrette (kârrû), charrette tirée par un âne ou un cheval, consistant en planches clouées, avec deux ou quatre roues : « Elkârrû », 399, p. 333

• Conducteurs (`arbagî) : « Haml alathqâl », 206, p. 181 « Elkârrû », 399, p. 333 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

Force, célèbres pour leur force pour le transport des fardeaux et des bagages : « Haml alathqâl », 206, p. 181 « Elkârrû », 399, p. 333

Marchandage, célèbres pour leur marchandage : « Elkârrû », 399, p. 333

• Femmes, souvent utilisée par les femmes lors des funérailles et des fêtes : « Elkârrû », 399, p. 333

• Transport des bagages : « Elkârrû », 399, p. 333

→ Voir aussi Changements (Voitures à chevaux).

Cochers (hûdhiyûna), expression « wardah » (« attention ! »), utilisée par les cochers ; mot dorigine italienne ou portugaise : « Wardah », 504, p. 415

Mule (baghla) : « Baghla », 81, pp. 9192

• Expressions, proverbes, poème : « Baghla », 81, pp. 9192

• Fin du monde, croyance selon laquelle une mule enceinte annoncerait la fin du monde : « Baghla », 81, pp. 9192

• « Mule des dix » (baghlat al`ashr), conte ou légende (hikâya) colporté par le commun du peuple (`âmma) : « Baghla », 81, pp. 9192

Cette mule apparaît la nuit, durant les dix premiers jours du mois de muharram ou les dix derniers de ramadan. Elle transporte une sacoche remplie dor, sur laquelle est posée la tête dun homme mort. Ceux qui ont la chance de la rencontrer semparent de son trésor. → Voir Les contes et les histoires. • Puissants (`uzamâ) monture des puissants : « Baghla », 81, pp. 9192

346

• Oulémas, monture des oulémas : « Baghla », 81, pp. 9192

→ Voir aussi Changements (Mules).

Sacoche (khurg) en laine ou coton posée sur un âne, un cheval ou un chameau ou portée sur les épaules (transport et voyage): « Alkhurj », 218, p. 191

Sâis (sâyes, qawwâs), cocher et palefrenier, également chargé douvrir la voie devant les chevaux ou les voitures de ses maîtres : « Alsâis », 265, p. 227 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « `Afrît ellêl », 331, p. 286

• Femmes, conduisent les dames dans des maisons et gardent le secret de leur destination : « Alsâis », 265, p. 227

• Vêtements : « Alsâis », 265, p. 227

→ Voir aussi Changements (Sâis).

Sawâres, grande charrette couverte tirée par des chevaux, servant au transport des passagers au Caire : « Sawâres », 285, p. 239

• Encombré de sacs et de paniers, motifs de querelles entre les passagers : « Sawâres », 285, p. 239

• Incident survenu à Ahmad Amîn avec une passagère : « Sawâres », 285, p. 239

→ Voir aussi Changements (Sawâres).

Séparation des sexes dans les moyens de transport (train, tramways) : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366 → Voir aussi Changements (Tramway).

Attribution :

Egyptiens : « Alhâ », 169, p. 149 « Alhimar », 202, pp. 177178

Campagnes : « Alhimar », 202, pp. 177178

Commun du peuple (`âmma) : « Baghla », 81, pp. 9192

Femmes : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhimar », 202, pp. 177178 « Alsâis », 265, p. 227 « Almara », 439, pp. 362366

Gens : « Alhimar », 202, pp. 177178

Le Caire : « Alhimar », 202, pp. 177178

347 « Sawâres », 285, p. 239

Oulémas : « Baghla », 81, pp. 9192

Puissants (`uzamâ) : « Baghla », 81, pp. 9192

Riches (alaghniyâ) : « Alsâis », 265, p. 227

Changements :

Âne, « lâne est devenu quasiment inutile avec le tramway » : « Elmayya », 477, p. 391

Automobiles : « Baghla », 81, pp. 9192 « Alhimar », 202, pp. 177178 « Alsâis », 265, p. 227 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmayya », 477, p. 391

Mule, remplaçait lautomobile : « Baghla », 81, pp. 9192

Sâis, disparition avec les automobiles : « Alsâis », 265, p. 227

Sawâres : « Sawâres », 285, p. 239

Tramways : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alkhalîj », 229, p. 195 « Almara », 439, pp. 362366 « Elmayya », 477, p. 391

Mixité dans les tramways : « Alusra », 24, pp. 3840 « Almara », 439, pp. 362366

Voitures à chevaux, devenues inutiles avec les automobiles : « Elmayya », 477, p. 391

Illustrations :

Illustration n° 31, p. xvi : « Âne tirant une charrette » (himâr yajurru `arabat kârrû). Illustration n° 32, p. xvi : « Homme montant un âne »(rajul yarkabu himârân).

348 Le tabac et les accessoires pour fumer

« Ebn » (les expressions formées avec le terme « fils »), 5, pp. 416 (91 lignes) « Abû Abû Zayd alHilâlî » (la geste de Abû Zayd alHîlâlî), 6, pp. 1922 (153 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Alf layla wa layla » (les Mille et une nuits), 42 , p. 56 (20 lignes) « Elbalâ » (la syphilis), 86, p. 94 (11 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altijâra » (le commerce), 119, pp. 112113 (56 lignes) « Tarbiyat alatfâl » (léducation des enfants), 124, pp. 114115 (30 lignes) « Elta`mîra » (les cannes de roseau de la gûza), 137, p. 123 (20,5 lignes) « Husn kêf » (un mélange de tabac et de haschich), 186, p. 168 (10,5 lignes) « Alhashîsh » (le haschich), 190, pp. 169171 (89 lignes) « Sabâris » (les ramasseurs de mégots), 267, p. 227 (15,5 lignes) « Alsukhra » (la corvée), 274, pp. 230231 (37,5 lignes) « Alsinn » (lâge), 283, p. 238 (35 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Alshubuk » (le chibouk), 293, p. 245 (19 lignes) « Alshîsha » (le narguilé), 306, p. 255 (10,5 lignes) « Eltaqtûqa » (un genre de chanson), 323, p. 277 (9 lignes) « Elghâba » (les cannes de roseau et de bambou), 349, p. 297 (11,5 lignes) « Alghazâl » (la gazelle), 354, p. 299 (19,5 lignes) « Alqisas » (les contes, les histoires), 391, p. 326 (24,5 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes) « Alnashûq » (le tabac à priser), 485, p. 397 (16 lignes)

1 Le tabac : « Ebn », 5, pp. 416 « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alf layla wa layla », 42 , p. 56 « Altijâra », 119, pp. 112113 « Elta`mîra », 137, p. 123 « Husn kêf », 186, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Sabâris », 267, p. 227 « Alsukhra », 274, pp. 230231 « Alsinn », 283, p. 238 « Alsûq », 287, p. 240 « Alshubuk », 293, p. 245 « Alshîsha », 306, p. 255 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « Elghâba », 349, p. 297 « Alghazâl », 354, p. 299 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391 « Alnashûq », 485, p. 397

Commerce du tabac : « Altijâra », 119, pp. 112113

Culture du tabac : « Alsukhra », 274, pp. 230231

349 Cigarettes : « Husn kêf », 186, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Sabâris », 267, p. 227 « Alsinn », 283, p. 238 « Alsûq », 287, p. 240 « Eltaqtûqa », 323, p. 277 « Alghazâl », 354, p. 299 « Elmufâraqât », 454, pp. 374375 « Alnashûq », 485, p. 397

• Nocivité des cigarettes fabriquées à partir de mégots (contagion des microbes) : « Sabâris », 267, p. 227

Drogue douce courante, comme le thé ou le café : « Ebn », 5, pp. 416

Histoire, son utilisation date de la découverte de lAmérique : « Alf layla wa layla », 42 , p. 56

Husn kêf, mélange de tabac, de mélasse et de haschich fumé en cigarette ou à la gûza : « Elta`mîra », 137, p. 123 « Husn kêf », 186, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 → Voir aussi lindex La consommation de drogues.

Méfaits du tabac : « Sabâris », 267, p. 227

Mosquées, il est interdit de fumer dans les mosquées, doù lusage répandu du tabac à priser parmi les oulémas dalAzhar : « Alnashûq », 485, p. 397

Règles de politesse, il nétait pas convenable quun homme plus jeune fumât devant un homme plus âgé et que les enfants fumassent devant leur père ou leurs aînés : « Alusra », 24, pp. 3840 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alsinn », 283, p. 238

Tabac à priser (neshûq, sa`ût), feuilles de tabac réduites en poudre auxquelles est ajouté du natron (natrûn) : « Alnashûq », 485, p. 397

• Consommation et effets : « Alnashûq », 485, p. 397

• Raréfaction, son usage est devenu plus rare à mesure que se répandait lhabitude de fumer des cigarettes et de prendre de la cocaïne et dautres drogues : « Alnashûq », 485, p. 397

• Usage répandu, le tabac à priser était dun usage répandu notamment parmi les oulémas dalAzhar : « Alnashûq », 485, p. 397 → Voir aussi Mosquées.

→ Voir aussi Métiers.

Tombâk (sorte de tabac finement coupé, enveloppé dans une feuille pour être fumé avec une pipe à eau) : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Elbalâ », 86, p. 94 « Elta`mîra », 137, p. 123

350 « Alshîsha », 306, p. 255 « Elghâba », 349, p. 297 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Tombâk `agamî (cône de tabac enroulé dans une feuille) : « Alshîsha », 306, p. 255

• Tombâk himmî (un tabac fort) : « Alshîsha », 306, p. 255

2 Accessoires pour fumer :

Chibouk (shubuk, pipe à long tuyau), « une longue canne de bois, à lextrémité de laquelle est fixé un embout en bois dur évidé, comme le chêne ou [une essence] de ce genre, où lon met du tabac (...). La longueur du chibouk atteint près dun mètre. Leurs propriétaires les embellissaient. Ils pouvaient être recouverts de soie brodée de fils dor. Ceux des riches avaient généralement un embout dambre serti de pierres précieuses »1 : « Alsinn », 283, p. 238 « Alshubuk », 293, p. 245 « Alshîsha », 306, p. 255 « Alqisas », 391, p. 326

• Café, dans les cafés, les auditeurs entourent le conteur et fument le chibouk ou la gûza : « Alqisas », 391, p. 326

• Utilisation, fréquemment utilisé, répandu en Egypte : « Alshubuk », 293, p. 245 « Alshîsha », 306, p. 255

« Les Egyptiens passaient de longs moments à fumer [le chibouk] » : « Alshubuk », 293, p. 245

Narguilé (shîsha), « Ils remplissaient deau un récipient en verre ou en cristal, y fixaient ensuite un long tuyau flexible, plaçaient un foyer (hajar) en terre cuite (fakhkhâr) quils remplissaient de charbons sur lesquels ils mettaient une sorte de tabac appelé « tombâk »2 : « Elbalâ », 86, p. 94 « Alshubuk », 293, p. 245 « Alshîsha », 306, p. 255

• Utilisation, « ils utilisaient fréquemment [la shîsha] ainsi que le chibouk, à tel point que certains domestiques leur étaient spécialement affectés » : « Alshîsha », 306, p. 255

Gûza, « elle consiste en deux cannes de roseau montées sur une noix de coco, ou quelque chose de semblable, remplie deau »3 : « Ebn », 5, pp. 416 « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Elta`mîra », 137, p. 123 « Husn kêf », 186, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alshîsha », 306, p. 255 « Elghâba », 349, p. 297 « Alqisas », 391, p. 326

1 « Alshubuk », p. 245. 2 « Alshîsha », p. 255. 3 Ibid.

351 • Cafés :

Café baladi (qahwa baladiyya), des gûzas sont accrochées dans les cafés : « Elghâba », 349, p. 297

Conteur, dans les cafés, les auditeurs entourent le conteur et fument la gûza ou le chibouk : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alqisas », 391, p. 326

• Chanson : « Elghâba », 349, p. 297

• Ghâba, nom donné à la gûza : « Elghâba », 349, p. 297

• Ta`mîra, nom donné aux « deux cannes de roseau montées sur une gûza faite dune noix de coco ou de quelque chose de semblable. On place ensuite sur lune des cannes une pièce en terre cuite ou de ce genre, remplie de braises, sur laquelle on met du tombâk, du haschich ou du husn kêf »1 : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Elta`mîra », 137, p. 123 → Voir aussi lindex La consommation de drogues.

3 Métiers :

Cigarettes, marchand de cigarettes : « Alsûq », 287, p. 240

Domestiques, des domestiques étaient spécialement affectés au chibouk et à la shîsha : « Alshubuk », 293, p. 245 « Alshîsha », 306, p. 255

• Porteurs de chibouk, « on voyait souvent les riches sortir avec, derrière eux, un serviteur qui portait un chibouk, que leur maître utilisait lorsquil sarrêtait dans une échoppe ou une maison » : « Alshubuk », 293, p. 245

Mesallakâtiyya, « de nombreux pauvres avaient pour métier de nettoyer et de curer les chibouks. On appelait ceux qui exerçaient cette profession les « mesallakâtiyya », on les voyait dans les rues transportant un panier ou un pot rempli de longs fils » : « Alshubuk », 293, p. 245

Ramasseurs de mégots (awlad elsabâris), enfants qui ramassent les mégots pour revendre le tabac qui sert à faire de nouvelles cigarettes : « Sabâris », 267, p. 227

• Organisation : « Sabâris », 267, p. 227

• Vol à la tire : « Sabâris », 267, p. 227

Shubukshî, réparateur de chibouk : « Alshubuk », 293, p. 245

• Nom de famille répandu : « Alshubuk », 293, p. 245

Tabac à priser, on trouvait des vendeurs de tabac à priser dans la plupart des quartiers : « Alnashûq », 485, p. 397 4 Attribution :

1 « Elta`mîra », p. 123.

352

Egyptiens : « Alshubuk », 293, p. 245 « Alshîsha », 306, p. 255

Condition moyenne (mutawassit alhâl), comparaison des budgets annuels de deux foyers de condition moyenne vers 1850 et 1950 mentionnant les dépenses de tombâk et tabac : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

Enfants, « Certaines personnes gâtent trop leurs enfants, jai ainsi vu un garçon fumer à cinq 1 ans et une fille danser de manière étrange à neuf ans. » : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Hommes du peuple (alrijâl albaladiyyûna), fument la gûza à la place de la shîsha : « Alshîsha », 306, p. 255

Oulémas dalAzhar : « Alnashûq », 485, p. 397

Riches : « Alshubuk », 293, p. 245

5 Illustrations :

Illustration n° 23, p. xii : « Le « cureur » de chibouk » (mesallakhâtî). Illustration n° 27, p. xiv : « Le chibouk » (sûrat shubuk). Illustration n° 28, p. xiv : « Homme fumant la gûza » (rajul yashrabu gûza). Illustration n° 30, p. xv : « Chibouk et narguilé » (shubuk washîsha).

1 « Tarbiyat alatfâl », p. 115.

353 La consommation de drogues

« Ibn » (les expressions formées avec le mot « fils »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 (91 lignes) « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 (24 lignes) « Ibn Ebn kubbâya » (le buveur), 5, p. 9 (16,5 lignes) « Abû » (les expressions formées sur « père de ... »), 6, pp. 1622 (282 lignes) « Ala`râb » (les bédouins), 34, pp. 4950 (59 lignes) « Alafyûm » (lopium), 36, p. 51 (10 lignes) « Tuhfagî » (vendeur de drogues), 120, p. 113 (5,5 lignes) « Elta`mîra » (les cannes de roseau de la gûza), 137, p. 123 (20,5 lignes) « Elgada` » (force et courage), 148, p. 134 (34 lignes) « Jadwâr » (une drogue), 149, p. 134 (4,5 lignes) « Genênet elEzbekeyya » (le jardin dEzbekeyya), 166, pp. 143145 (76,5 lignes) « Husn kêf » (un mélange de tabac et de haschich), 186, p. 168 (10,5 lignes) « Hashsh » (faucher, couper), 188, p. 168 (4,5 lignes) « Alhashîsh » (le haschich), 190, pp. 169171 (89 lignes) « Alhimar » (lâne), 202, pp. 177178 (16,5 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Elghâba » (les cannes de roseau et de bambou), 349, p. 297 (11,5 lignes) « Elfarh » (la joie), 362, p. 306 (44 lignes) « Almara » (la femme), 439, pp. 362366 (160 lignes) « Almisriyya » (« légyptianité »), 448, pp. 370371 (44 lignes) « Elma`gûn » (drogue composée dun mélange de haschich, dopium, de plantes et dépices), 449, pp. 371373 (66,5 lignes) « Almuqawwiyât » (les fortifiants), 457, p. 376 (9 lignes) « Elneshûq » (le tabac à priser), 485, p. 397 (16 lignes)

1 Les drogues :

Ambre gris (`anbar) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Ma`gûn, de lambre gris est ajouté au ma`gûn pour améliorer son odeur et activer la circulation sanguine : « Elma`gûn », 449, pp. 371373 → Voir Ma`gûn.

Cocaïne : « Ibn », 5, pp. 416 « Elneshûq », 485, p. 397

• Drogue dure : « Ibn », 5, pp. 416

Jadwâr, plante originaire de lInde, narcotique utilisé en remplacement du haschich, souvent évoqué dans les livres de médecine : « Jadwâr », 149, p. 134

Haschich (hashîsh, kîf) : « Ibn », 5, pp. 416 « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Abû », 6, pp. 1622 « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Tuhfagî », 120, p. 113

354 « Elta`mîra », 137, p. 123 « Elgada` », 148, p. 134 « Jadwâr », 149, p. 134 « Genênet elEzbekeyya », 166, pp. 143145 « Husn kêf », 186, p. 168 « Hashsh », 188, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alhimar », 202, pp. 177178 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Elghâba », 349, p. 297 « Elfarh », 362, p. 306 « Almara », 439, pp. 362366

• Citations de vers sur le haschich : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Mawwâl : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

• Culture :

Interdite en Egypte par le gouvernement : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Le Caire, le haschich était auparavant cultivé au Caire : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

• Drogue dure : « Ibn », 5, pp. 416

• Expressions : « Ibn », 5, pp. 416 « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Abû », 6, pp. 1622 « Elta`mîra », 137, p. 123 « Alhashîsh », 190, pp. 169171

• Fumeries (ghurza, pl. ghuraz), cafés où lon fume du haschich : « Elta`mîra », 137, p. 123 « Elgada` », 148, p. 134 « Genênet elEzbekeyya », 166, pp. 143145

Jardin dEzbekeyya : « Genênet elEzbekeyya », 166, pp. 143145

• Gûza : « Ibn », 5, pp. 416 « Elta`mîra », 137, p. 123 « Husn kêf », 186, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Elghâba », 349, p. 297

Partagée entre plusieurs fumeurs : « Elta`mîra », 137, p. 123

→ Voir aussi lindex Le tabac et les accessoires pour fumer.

• Histoire, découverte et diffusion du haschich : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

• Préparations : « Elta`mîra », 137, p. 123 « Husn kêf », 186, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Husn kêf, mélange de tabac, de mélasse et de haschich fumé en cigarette ou à la gûza : « Elta`mîra », 137, p. 123

355 « Husn kêf », 186, p. 168 « Alhashîsh », 190, pp. 169171

• Répandu en Egypte : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

• Trafic : « Ala`râb », 34, pp. 4950 « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Bédouins : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Ma`gun (pl. ma`âgîn), manzûl (pl. manâzîl) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Ibn Ibn Dâniyâl », 5, pp. 89 « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Alafyûm », 36, p. 51 « Tuhfagî », 120, p. 113 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Almuqawwiyât », 457, p. 376

• Ampleur, sa consommation est aussi répandue en Egypte que celle du haschich, parmi toutes les classes sociales, et notamment la classe pauvre : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Fortifiants, « Les Egyptiens, tout comme les Orientaux, sont depuis longtemps amateurs de fortifiants tels le manzûl et le ma`gun. » : « Almuqawwiyât », 457, p. 376

• Interdiction, renforcement des sanctions par le gouvernement : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Mélange de haschich et de plantes (`aqâqîr) : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Mélange de haschich et dopium : « Tuhfagî », 120, p. 113

• Expressions : « Ibn Ebn kubbâya », 5, p. 9 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Opium (afyûm) : « Ibn », 5, pp. 416 « Alafyûm », 36, p. 51 « Tuhfagî », 120, p. 113 « Alkhitân », 215, pp. 187189

• Drogue dure : « Ibn », 5, pp. 416

• Interdiction : « Alafyûm », 36, p. 51

• Opiomane (afyûngî) : « Alafyûm », 36, p. 51

Vendeur de drogue (tuhfagî) : « Tuhfagî », 120, p. 113 « Alhashîsh », 190, pp. 169171

356 2 Effets :

Contemplation, méditation (taammul) : « Alafyûm », 36, p. 51

Engourdissement et affaiblissement des nerfs : « Alafyûm », 36, p. 51 « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Fortifiant : « Almuqawwiyât », 457, p. 376

Narcotique : « Jadwâr », 149, p. 134

Quiétude, calme (sukûn) : « Alafyûm », 36, p. 51

Rapports sexuels : « Alafyûm », 36, p. 51 « Tuhfagî », 120, p. 113 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Almara », 439, pp. 362366 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• « Egyptianité » et sensualité, le recourt aux drogues et aux plantes (`aqâqîr) qui excitent le désir apparaît comme une caractéristique de « légyptianité » et de sa sensualité : « Almisriyya », 448, pp. 370371

• Engourdissement, anesthésie des nerfs pendant les rapports sexuels : « Alafyûm », 36, p. 51 « Tuhfagî », 120, p. 113 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Excision, « En cette période de ma vie, cestàdire en 1950 et les années suivantes, certaines personnes appellent à limiter la circoncision aux garçons, à lexclusion des filles. Leur argument est que lexcision des filles est responsable du développement de la consommation de haschich, de manzûl, dopium et dautres drogues. Et cela, parce que (...) lexcision amoindrit le plaisir sexuel [des femmes]. Lhomme se voit contraint dutiliser les narcotiques que nous avons évoqués pour être dans un état de léthargie pendant lacte sexuel. Ils proclament que sans lexcision, il ne serait pas nécessaire pour les hommes de recourir à ce genre de narcotiques. Cet appel na pas soulevé dans un premier temps un grand intérêt. »1 : « Alkhitân », 215, pp. 187189

• Femme, « emprise du haschich sur les hommes, et dont [la consommation] na dautre motif que les femmes »2 : « Almara », 439, pp. 362366

• Ma`gûn, « le but majeur [de sa consommation] est lanesthésie des nerfs pendant les rapports sexuels » : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Rend les rapports sexuels plus plaisants : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Stimuler lesprit (imagination, nukta, qisas, nawâdir) : « Elta`mîra », 137, p. 123 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Alhimar », 202, pp. 177178

1 « Alkhitân », p. 188. 2 « Almara », p. 364.

357 • Âniers, célèbres pour leur humour et leurs plaisanteries en raison de leur consommation de haschich : « Alhimar », 202, pp. 177178

• « On remarque que, toujours, ces gûzas [de haschich] accompagnent les plaisanteries brillantes et les anecdotes charmantes, le haschich étant réputé pour donner de lesprit et rendre les conversations agréables » : « Elta`mîra », 137, p. 123

• « Les consommateurs [de haschich] sont réputés pour leur mots desprit et leur imagination brillante. On leur attribue la plupart des histoires plaisantes »1 : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Stupeur, léthargie : « Jadwâr », 149, p. 134

3 Méfaits : « Ibn Ibn elbalad », 5, pp. 68 « Alafyûm », 36, p. 51 « Tuhfagî », 120, p. 113 « Genênet elEzbekeyya », 166, pp. 143145 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Affaiblissement, déchéance physique : « Ibn Ibn elbalad », 5, pp. 68 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Avilissement, dépravation (fasâd), dépravation des murs : « Tuhfagî », 120, p. 113 « Genênet elEzbekeyya », 166, pp. 143145 « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• La consommation de drogue « est souvent une cause de dépravation chez la plupart des hommes » : « Tuhfagî », 120, p. 113

Méfaits (darar, adrâr): « Alafyûm », 36, p. 51 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Grave préjudice : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• « La plupart des gens sont victimes de ses méfaits (adrâr) » : « Alafyûm », 36, p. 51

Troubles mentaux : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Victimes : « Alafyûm », 36, p. 51 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• « Combien de victimes [le ma`agûn] atil causées en raison du haschich qui entre dans sa composition et de lexcitation des nerfs provoquée par les épices quils y ajoutent » : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

4 Attribution :

Âniers : « Alhimar », 202, pp. 177178

1 « Alhashîsh », p. 170.

358

Aristocratie, haute société : « Elta`mîra », 137, p. 123

Classes sociales (tabaqât), la consommation de ma`gûn est répandue dans toutes les classes sociales : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Commun du peuple (`âmma, `awâmm) : « Alafyûm », 36, p. 51 « Elta`mîra », 137, p. 123 Egyptiens : « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « Almuqawwiyât », 457, p. 376

Egypte : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Fonctionnaires (muwazzafûna) : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

Gada`ân : « Elgada` », 148, p. 134

Hommes : « Tuhfagî », 120, p. 113 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Almara », 439, pp. 362366

Ebn elbalad : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

Orientaux : « Almuqawwiyât », 457, p. 376

Pauvres (fuqarâ, tabaqat alfaqîr) : « Alhashîsh », 190, pp. 169171 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Riches (aghniyâ) : « Alhashîsh », 190, pp. 169171

359 La santé, les maladies, la propreté et lhygiène

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 (91 lignes) « AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « Alad`iya » (les prières, les invocations), 11, p. 28 (21 lignes) « Arbi`â Ayyûb » (le mercredi de Job), 13, p. 29 (6,5 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Istihdâr alarwâh » (linvocation des esprits), 19, pp. 3536 (45 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Ism altafdîl » (le comparatif), 26, pp. 4244 (95,5 lignes) « Elashlâ » (lhôpital), 30, p. 47 (8,5 lignes) « Ashâb al`âhât » (les infirmes), 32, p. 48 (17,5 lignes) « Istabl `Antar » (danciens tombeaux de lépoque pharaonique ; la chasse aux scorpions), 33, pp. 4849 (34 lignes) « Ala`râb » (les bédouins), 34, pp. 4950 (59 lignes) « Alafyûm » (lopium), 36, p. 51 (10 lignes) « Aqdâm we a`tâb we nawâs » (les présages tirés des bêtes de somme, du seuil des maisons et des chevaux), 38, p. 52 (22 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « Alamrâd » (les maladies), 46, pp. 7071 (34 lignes) « Alawqâf » (les biens de mainmorte), 53, p. 76 (36 lignes) « Albâdhinjân » (laubergine), 55, p. 79 (23 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Elbarâbra » (les Nubiens), 61, pp. 8283 (32,5 lignes) « Albarâghîth » (les puces), 63, pp. 8384 (18 lignes) « Bard el`agûz » (les jours les plus froids de lhiver, les huit premiers jours du mois copte dAmshîr), 65, p. 85 (6 lignes) « Bartama » (baragouiner), 66, p. 85 (15 lignes) « Albaraka » (la baraka, la bénédiction), 68, p. 86 (25 lignes) « Basal » (oignon), 73, pp. 8889 (25,5 lignes) « Batt » (canard), 75, p. 89 (8 lignes) « Batn » (ventre), 77, p. 90 (26,5 lignes) « Bittîkh » (pastèque), 78, pp. 9091 (28 lignes) « Albaqq » (les punaises), 82, p. 92 (16,5 lignes) « Elbalâ » (la syphilis), 86, p. 94 (11 lignes) « Bunduqî » (sequin vénitien), 97, p. 97 (21,5 lignes) « Bûza » (bière dorge), 106, p. 104 (23 lignes) « Elbîr » (le puits), 110, pp. 105106 (9,5 lignes) « Altahiyyât » (les compliments, les formules de politesse), 121, pp. 113114 (18,5 lignes) « Tarbiyat alatfâl » (léducation des enfants), 124, pp. 114115 (30 lignes) « ElTarbî`a » (un quartier du Caire), 125, p. 115 (16 lignes) « Turmus » (lupin), 127, p. 116 (15,5 lignes) « Taskhîr aljânn » (asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Altafâul waltachâum » (les bons et les mauvais présages), 139, p. 124 (28 lignes) « Altaqrîfa » (la nausée), 140, p. 124 (5 lignes) « Tilâwat alqurân » (la récitation du Coran), 141, pp. 124125 (49,5 lignes) « Aljarab » (la gale), 152, p. 135 (18,5 lignes)

360 « Elgaza` » (expression signifiant une profonde tristesse et la nausée), 156, p. 137 (18 lignes) « Jinn » (djinns), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Hagar elkabbâs » (des pierres aux vertus médicinales et magiques), 179, p. 155 (29,5 lignes) « Hatt » (mettre, poser), 191, p. 171 (20,5 lignes) « Hala q bela awdân » (expression, des boucles sans oreilles), 199, p. 175 (11 lignes) « Alhamâ » (la bellemère), 201, p. 177 (22,5 lignes) « Hamâm » (pigeon), 203, pp. 178179 (42 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Alhummusa walkayy bilnâr » (cautérisation par le feu et application dun pois chiche dans une entaille faite sur la peau), 205, p. 180 (18 lignes) « Alhummâ » (la fièvre), 208, pp. 181182 (32 lignes) « Hennâ » (henné), 210, pp. 182183 (31,5 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Alkhass » (la laitue), 221, p. 192 (25 lignes) « Alkhalîg » (lancien canal du Caire), 229, p. 195 (17,5 lignes) « Elkhamâsîn » (le vent de sable), 230, p. 195 (10 lignes) « Elkhawâga » (létranger, lEuropéen), 232, p. 196 (35,5 lignes) « Dustûr » (diverses expressions), 237, pp. 199200 (14,5 lignes) « Dûdat alanf » (le ver de nez), 240, p. 200 (8 lignes) « Elrukka » (la médecine populaire, les remèdes de bonnes femmes), 253, p. 214 (7,5 lignes) « Sabâris » (les ramasseurs de mégots), 267, p. 227 (15,5 lignes) « Alsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Elsaratân » (un ver parasite, le cancer), 275, p. 231 (9 lignes) « Alsultân Salîm » (le sultan Sélim Ier), 282, pp. 234237 (155 lignes) « Suwar alqurân » (les propriétés des sourates du Coran), 286, pp. 239240 (34 lignes) « Alsûq » (le souk, le marché), 287, p. 240 (24,5 lignes) « Alsayyid Ahmad alkunafânî » (Ahmad alkunafânî, un pâtissier guérisseur), 289, p. 241 (11 lignes) « Alshahhâdhûna » (les mendiants), 295, pp. 246247 (74 lignes) « Elsharbât » (les sirops), 296, pp. 247248 (16 lignes) « AlSharkas » (les Circassiens), 298, p. 248 (28 lignes) « Alshuhûr alqubtiyya » (le calendrier copte), 304, pp. 253254 (46,5 lignes) « Alsudâ` » (la migraine), 308, p. 260 (8 lignes) « Alsinâ`a almisriyya » (lindustrie égyptienne), 311, pp. 262263 (43,5 lignes) « Aldabba » (la serrure en bois), 313, p. 267 (32 lignes) « Aldarâib » (les impôts), 314, pp. 267268 (52,5 lignes) « Tâsat alkhadda » (le « bol deffroi »), 319, p. 275 (12 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « Al`ajâiz » (les vieilles femmes), 327, p. 284 (16 lignes) « `Eddeyyet Yâ Sîn » (la récitation de la sourate Yâ Sîn), 328, p. 284 (14,5 lignes « Al`ashba » (la salsepareille), 330, p. 285 (7 lignes) « Al`aqîq » (la cornaline), 333, p. 286 (5,5 lignes) « `Ên elsîra » (une source près du tombeau de limam alShafî`î), 348, p. 294 (10 lignes) « Elfeqî » (celui qui récite et enseigne le Coran), 367, p. 308 (16 lignes) « Alfallâh » (le paysan), 369, pp. 310311 (52,5 lignes) « Elqarr » (le mauvais il causé par les bavardages des gens), 379, p. 319 (7 lignes) « Alqubla » (le baiser), 378, pp. 318319 (40,5 lignes) « Alqurâ` » (la teigne), 383, p. 322 (25 lignes)

361 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya » (la conscription), 385, p. 323 (39 lignes) « Qasab » (canne à sucre), 390, pp. 325326 (33 lignes) « Alqaml walburghûth walba`ûd walbaqq » (les poux, les puces, les moustiques et les punaises), 396, p. 328 (17,5 l.) « Qiyâs alathar » (un procédé divinatoire pour prédire la guérison dun malade à partir dun de ses effets personnels), 398, p. 329 (9 lignes) « Kubba » (abcès, bubon), 402, p. 334 (5,5 lignes) « Alkuttâb » (lécole coranique), 404, pp. 334335 (57 lignes) « Alkuhl »(le khôl), 406, p. 336 (18 lignes) « Alkursî » (la chaise), 407, p. 336 (26,5 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Alkûlîrâ » (le choléra), 413, p. 340 (16 lignes) « Allubân eldhakar » (le ladanum, une résine tirée du ciste), 416, p. 345 (15,5 lignes) « Allaymûn alsaghîr » (le petit citron), 423, p. 350 (18,5 lignes) « Almakûlât alkhâssa » (les aliments particuliers), 425, pp. 353354 (34 lignes) « Almâl al harâm » (largent mal acquis), 426, p. 354 (24 lignes) « Almuhtasib » (linspecteur des marchés), 431, pp. 356357 (41,5 lignes) « Mukhkh al himâr » (la cervelle dâne), 435, p. 361 (2,5 lignes) « Elmekhallilâtî » (le vendeur de légumes confits au vinaigre), 436, p. 361 (20 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Elmeshsh » (un fromage fermenté), 443, p. 367 (21,5 lignes) « Almashrûbât » (les boissons), 444, pp. 367369 (76 lignes) « Elma`gûn » (drogue composée dun mélange de haschich, dopium, de plantes et dépices), 449, pp. 371373 (66, 5 lignes) « Almuqawwiyât » (les fortifiants), 457, p. 376 (9 lignes) « Almamâlîk » (les mamelouks), 466, pp. 380381 (49 lignes) « Mîzâniyyat albayt » (le budget de la maison), 476, pp. 390391 (42 lignes) « Elmayya » (leau), 477, p. 391 (19 lignes) « Elmîda » (le bassin dablution), 478, pp. 391392 (26 lignes) « Elnidâ » (les appels des vendeurs ambulants), 481, p. 395 (13,5 lignes) « Alnudhûr » (les exvoto, les offrandes votives), 482, p. 396 (29,5 lignes) « Alnazâfa » (la propreté), 486, pp. 397398 (26,5 lignes) « Elnuqta » (une fête liée à la crue du Nil (lêlet elnuqta), désigne également une somme dargent offerte aux mariés, le pourboire donné aux almées et les cadeaux offerts lors dune circoncision, dun mariage ou du pèlerinage), 489, pp. 399400 (24 lignes) « AlNûbiyyûna » (les Nubiens), 491, p. 400 (22 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « AlNîl » (le Nil), 493, pp. 404406 (87,5 lignes) « Alwiqâya » (la protection contre le mauvais il), 505, p. 415 (16,5 lignes) « Yâ farag » (les chasseurs de serpents), 508, p. 419 (12 lignes)

362 1/ Les maladies :

Cancer (alamrâd alsaratâniyya), peu répandu en Egypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elsaratân », 275, p. 231 Choléra (kûlîrâ) : « Alqubla », 378, pp. 318319 « Alkûlîrâ », 413, p. 340 → Voir aussi Causes des maladies (Choléra), Remèdes (Choléra).

Diabète (marad albawl alsukkarî) : « Alamrâd », 46, pp. 7071

Diarrhées (alishâl), très répandues en Egypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Batn », 77, p. 90 • Expressions : « Ba tn », 77, p. 90

Dysenterie (dûsantâryâ), très répandue en Egypte :« Alamrâd », 46, pp. 7071 « Batn », 77, p. 90 • Expressions : « Ba tn », 77, p. 90

Evanouissement : « Basal », 73, pp. 8889 → Voir aussi Remèdes (Oignon).

Fièvre (hummâ) : « Elhamâ », 201, p. 177 « Alhummâ », 208, pp. 181182 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Almâl alharâm », 426, p. 354 « Namâdhij », 492, pp. 401404 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Diagnostic par examen médical : « Alhummâ », 208, pp. 181182

• Malaria, description de la malaria par alMutanabbî : « Alhummâ », 208, pp. 181182

• Proverbes : « Elhamâ », 201, p. 177 « Alhummâ », 208, pp. 181182 → Voir aussi Causes des maladies (Djinn, Fièvre, Mauvais il), Remèdes (Amulettes, Fièvre, Henné).

Foie, maladies du (marad alkabd) : « Alamrâd », 46, pp. 7071 → Voir aussi Causes des maladies (Foie).

Hémorragie (nazîf aldam): « Hagar elkabbâs », 179, p. 155 → Voir aussi Remèdes (Pierres aux vertus médicinales).

Hémorroïdes (bawâsîr) : « Alamrâd », 46, pp. 7071 → Voir aussi Causes des maladies (Hémorroïdes).

Imaginaires, maladies imaginaires, les maladies des femmes sont souvent imaginaires : « Albakhûr », 58, pp. 8081

Infirmités, infirmes : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alamrâd », 46, pp. 7071

363 « Bartama », 66, p. 85 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Amputation dun membre : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Automutilation pour échapper à la conscription : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• Aveugles, borgnes : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Bartama », 66, p. 85 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

AlAzhar, zawiya des aveugles à alAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033

Borgne, de mauvais augure : « Altafâul wa ltachâum », 139, p. 124 → Voir lindex La divination.

« Certains voyageurs européens disent : « en marchant dans les rues du Caire, on voit vingt aveugles, dix borgnes et vingt personnes aux yeux rouges et 1 purulents. » : « Alamrâd », 46, pp. 7071

Lecteurs du Coran, maître décole coranique (feqî), souvent aveugles : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

La mémorisation et la récitation du Coran déterminaient presque toujours la situation et lavenir des aveugles : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Porteurs deau, dans loasis delKhârga les porteurs deau sont en général aveugles : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48

→ Voir aussi Ophtalmies.

• Boiteux : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

Marchands de journaux, la plupart des boiteux sont marchands de journaux : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48

1 « Alamrâd », pp. 7071.

364 1 • Croyance et proverbe, « tout infirme est un tyran » (kullu dhî `âha gabbâr) : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Ashâb al`âhât », 32, p. 48

• Mendiants, tirent parti de leur infirmité pour émouvoir les gens : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

• Plus répandues en Egypte quailleurs : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48

→ Voir aussi Causes des maladies (Médecin, Médecine populaire, Ophtalmies, Poussière, Saleté, Traitement).

Lèpre (ijzîmâ, baras) : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alsayyid Ahmad alkunafânî », 289, p. 241 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 → Voir aussi Les praticiens (Ahmad alkunafânî).

Mentales, maladies (alamrâd al`aqliyya) : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Confusion de la sainteté et de la folie : « Abû », 6, pp. 1622 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Aldarîh », 318, pp. 269271 → Voir lindex Saints et soufis.

• Peu répandues en Egypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071

→ Voir aussi Causes des maladies (Drogues).

Migraine : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Alsudâ` », 308, p. 260 → Voir aussi Remèdes (Incantations magiques, Migraine, Pois chiche).

Nausées : « Altaqrîfa », 140, p. 124 « Elgaza` », 156, p. 137 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

→ Voir aussi Remèdes (Citron, Nausées).

Nerf sciatique : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 → Voir aussi Remèdes (Cautérisation par le feu).

Nerveuses, maladies (amrâd `asabiyya) : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

• Femmes, les maladies des femmes sont souvent nerveuses : « Albakhûr », 58, pp. 8081

1 TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, proverbe n° 16.297, p. 541.

365 → Voir aussi Causes des maladies (Nerveuses, maladies), Remèdes (Bol deffroi, Encens).

Ophtalmies (alamrâd al`ayn, ramd), très répandue en Egypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Basal », 73, pp. 8889 « Al`aqîq », 333, p. 286 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Expression : « Al`aqîq », 333, p. 286

→ Voir aussi Infirmités (Aveugles, borgnes), Causes des maladies (Ophtalmies), Remèdes (Aubergines, Collyre, Khôl, Oignon).

Paralysie (shalal) : « Ba tt », 75, p. 89 → Voir aussi Remèdes (Canard noir).

Parasitaires, maladies (alamrâd aldîdâniyya) : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elsaratân », 275, p. 231 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Ankylostomiase (inkalustûmâ), répandue parmi les paysans ; doù la faiblesse du nombre de jeunes Egyptiens aptes au service militaire en comparaison de leur proportion dans les pays européens : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Bilharziose (bilhârsiyâ), répandue parmi les paysans ; doù la faiblesse du nombre de jeunes Egyptiens aptes au service militaire en comparaison de leur proportion dans les pays européens : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Très répandue en Egypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071

Ver parasite, ver solitaire (ténia) : « Elsaratân », 275, p. 231

Citation dun hadîth : « Elsaratân », 275, p. 231

→ Voir aussi Causes des maladies (Eau).

Peau, maladies de (alamrâd aljildiyya): « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Bunduqî », 97, p. 97 « Turmus », 127, p. 116 « Aljarab », 152, p. 135 « Alsayyid Ahmad alkunafânî », 289, p. 241 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Kubba », 402, p. 334 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Abcès, furoncles, pustules, bubons (dummal, khurâjât) : « Bunduqî », 97, p. 97 « Kubba », 402, p. 334

366 • « Boutons du Nil » (habb alNîl, hamû elNîl) ; maladie particulière à lEgypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Turmus », 127, p. 116 → Voir aussi Causes des maladies (Climat, saisons), Remèdes (Lupin).

• Eczéma, dartre, herpès, gale (qûba) : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Alsayyid Ahmad alkunafânî », 289, p. 241

• Gale (jarab) : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Bunduqî », 97, p. 97 « Aljarab », 152, p. 135 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Elmeshsh », 443, p. 367

Répandue en Egypte : « Aljarab », 152, p. 135

→ Voir aussi Causes des maladies (Gale), Remèdes (Gale).

→ Voir aussi Remèdes (Saint, Sequin vénitien), Les praticiens (Ahmad alkunafânî).

Peste, expressions, insultes : « Kubba », 402, p. 334

Poitrine, maladies de poitrine (amrâd alsadr) : « Albaraka », 68, p. 86 → Voir aussi Remèdes (Graines de baraka).

Rhumatismes : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Mukhkh alhimâr », 435, p. 361 → Voir aussi Remèdes (Cautérisation par le feu, Cervelle dâne).

Scorpions, piqûres : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849 → Voir aussi Remèdes (Scorpions).

Teigne : « Alqurâ` », 383, p. 322

• Expressions, proverbes, chanson : « Alqurâ` », 383, p. 322

• Teigneux, de mauvais augure : « Alqurâ` », 383, p. 322 → Voir lindex La divination.

→ Voir aussi Causes des maladies (Teigne), Remèdes (Médecine moderne, Teigne).

Toux (kuhha) : « Allubân eldhakar », 416, p. 345 → Voir aussi Remèdes (Ladanum).

Tuberculose (sill, sull), peu répandue en Egypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071

Typhoïde (tayfûd), maladie endémique : « Alamrâd », 46, pp. 7071 → Voir aussi Remèdes (Médecine moderne).

Typhus (tîfûs), maladie endémique : « Alamrâd », 46, pp. 7071

367 → Voir aussi Remèdes (Médecine moderne).

Variole, petite vérole (jadrî) : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Alawqâf », 53, p. 76

Vénériennes, maladies (blennorragie (sayâlân), syphilis (alzuharî)), très répandues en Egypte : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elbalâ », 86, p. 94 « Bunduqî », 97, p. 97 « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

→ Voir aussi Causes des maladies (Vénériennes, maladies), Remèdes (Bol deffroi, Sequin vénitien, Vénériennes, maladies).

« Vers de nez » (dûdat alanf), petits vers qui se logeraient dans le nez des enfants : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Yâ farag », 508, p. 419 → Voir aussi Remèdes (Incantations magiques).

Visites des malades, comme manifestation des liens solides qui unissaient les habitants dun même quartier : « Alusra », 24, pp. 3840

2/ Les causes des maladies :

Argent mal acquis, croyance selon laquelle largent mal acquis (vol, corruption) nuit à son possesseur et à son entourage (maladies graves, infirmités ) : « Almâl alharâm », 426, p. 354 → Voir lindex La baraka.

Bédouins, peu de maladies en raison de leur habitude de lexercice physique et de lair du désert :« Ala`râb », 34, pp. 4950

Choléra, épidémie de 1883, mécanisme de la contagion : « Alkûlîrâ », 413, p. 340

Climat, saisons : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Bard el`agûz », 65, p. 85 « Turmus », 127, p. 116 « Elkhamâsîn », 230, p. 195 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Chaleur (ophtalmies, maladies du foie) : « Alamrâd », 46, pp. 7071

• Crue du Nil, apparition des « boutons du Nil » (habb alNîl, hamû elNîl) au moment de la crue : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Turmus », 127, p. 116 • Froid : « Bard el`agûz », 65, p. 85 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254

« Bard el`agûz », les huit premiers jours du mois copte dAmshîr (début février à début mars), jours les plus froids de lhiver, auxquels les vieillards sont particulièrement vulnérables : « Bard el`agûz », 65, p. 85

368 Tûba (début janvier à début février), dicton « [le froid du mois de] Tûba transforme la jeune fille en vieille décatie »1 (« Tûba tesayyar elsabeyya karkûba ») : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254

→ Voir aussi Vénériennes, maladies.

q • Lêlet elnu ta , « nuit de la goutte » (qui tombe dans le Nil pour le faire monter), qui a lieu en général le onzième jour du mois de bauna (mijuin mijuillet) ; les Egyptiens mettent cette nuit en relation avec la purification de lair et la prévention des maladie et des épidémies : « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Mulûkheyya (corette potagère), dicton « Qui mange de la molokheyya pendant le mois dAbîb [début juillet à début août] doit faire appel au médecin pour (ses maux) destomac »2 (« Min yâkol molokheyya fê Abîb yegîb lebatno tabîb ») : « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254

• Vent, les khamâsîn sont les cinquante jours qui suivent la fête de Shamm elnesîm, durant lesquels soufflent des vents chauds et violents, provenant du sud et qui gênent la respiration ; les Egyptiens sortent le jour de Shamm elnesîm pour respirer les premières brises des vents du sud, croyant ainsi se fortifier contre les maux (shurûr) causés par ces vents : « Elkhamâsîn », 230, p. 195

Conscription, du fait de la grande crainte quinspirait la conscription « on voyait rarement de jeunes bien portants, la plupart, au contraire, avaient les dents cassées, un doigt coupé, les yeux infectés ou étaient aveugles afin déchapper à lenrôlement » : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Djinn : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhummâ », 208, pp. 181182 « Aldabba », 313, p. 267

• Colère, croyance selon laquelle des maladies sont causées par la colère dun djinn : « Jinn », 165, pp. 141143

• Echange denfants, croyance selon laquelle les djinns échangent les enfants, prennent les enfants sains et les remplacent par des enfants malades : « Aldabba », 313, p. 267

• Fièvre, « le commun du peuple (`âmma) croit que [la fièvre] est une espèce de djinn qui possède les humains et les rend malade par [la fièvre] »3 : « Alhummâ », 208, pp. 181182 • Possession, « [les Egyptiens] croient que la cause des maladies est une jiniyya noire qui possède lhomme ou la femme. Celui qui est possédé ne pourra se la concilier que par le zâr »4 : « Jinn », 165, pp. 141143

→ Voir aussi les index Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles, Les pratiques magiques, La possession et le zâr.

1 Voir TADIE, A., op. cit., proverbe n° 18.24, pp. 573574. 2 Ibid.., proverbe n° 18.55, p. 578. 3 « Alhummâ », p. 181. 4 « Jinn », p. 142.

369 Drogues, méfaits de la drogue (déchéance physique, troubles mentaux) : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68 « Alafyûm », 36, p. 51 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 →Voir lindex La consommation de drogues.

Eau, maladies causées par les microbes se trouvant dans leau : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elbîr », 110, pp. 105106 « Alkhalîg », 229, p. 195 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

• Maladies parasitaires, ces maladies se propagent à cause de la saleté de leau que boivent les paysans : « Alamrâd », 46, pp. 7071

• Ver parasite, contagion par leau : « Elsaratân », 275, p. 231

→ Voir aussi La propreté et lhygiène (Eau).

Fièvre, les expérimentations des savants ont montré quelle était causée par différents microbes : « Alhummâ », 208, pp. 181182 → Voir aussi Djinn, Mauvais il.

Foie, maladies du foie causées par la chaleur qui fait boire beaucoup deau : « Alamrâd », 46, pp. 7071

Gale : « Aljarab », 152, p. 135

• Causée par la saleté, la promiscuité, la poussière, les poux et les punaises : « Aljarab », 152, p. 135

• Epidémie de 1293/1876 : « Aljarab », 152, p. 135

Hémorroïdes, causées par la dysenterie : « Alamrâd », 46, pp. 7071

Mauvais il, croyance selon laquelle le mauvais il est cause des maladies, y compris la fièvre : « Elqarr », 379, p. 319 « Alwiqâya », 505, p. 415 → Voir lindex Les pratiques magiques.

Médecin, absence de confiance dans les médecins, cause de maladies et dinfirmités : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 Médecine populaire, remèdes de bonnes femmes (tibb alrukka), cause de maladies et dinfirmité : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 → Voir aussi Remèdes (Médecine populaire).

Nerveuses, maladies, croyance selon laquelle elles seraient causées par une peur soudaine : « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

Ophtalmies, causées par la lumière, la chaleur, la poussière : « Alamrâd », 46, pp. 7071

370 Orientation des maisons, une maison dont la porte souvre à lest est considérée comme un gage ou un présage de santé et de vitalité : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52

Poussière, cause dinfirmité, vecteur de maladies (gale, ophtalmie, infirmité) : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Aljarab », 152, p. 135

Saleté, cause dinfirmité, vecteur de maladies (gale, infirmités) : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Aljarab », 152, p. 135 « Alkûlîrâ », 413, p. 340

Tabac, méfaits du tabac : « Sabâris », 267, p. 227

• Nocivité des cigarettes fabriquées à partir de mégots, porteurs des microbes qui se trouvaient sur le sol et de ceux du premier fumeur : « Sabâris », 267, p. 227

Teigne, causée par un microbe contagieux qui attaque les cheveux : « Alqurâ` », 383, p. 322

Traitement, négligence du traitement des maladies : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48

Vénériennes, croyance selon laquelle ces maladies seraient causées par la peur ou le froid :

• « [Les Egyptiens] ne croient pas que les rapports honteux en soient la cause mais une peur ou un froid intense. Cest pourquoi ils nont bien souvent pas de honte à 1 évoquer [ces maladies] ni à les attraper. » : « Alamrâd », 46, pp. 7071

• Les Egyptiens prétendent quune peur soudaine cause des maladies nerveuses graves et la syphilis (alzuharî) « bien quil soit médicalement avéré que [celleci] ne se contracte que par des rapports sexuels avec une personne malade » : « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

3/ Les remèdes, la guérison :

Amulettes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Alhummâ », 208, pp. 181182 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

• Amulettes contre la fièvre : « Alhummâ », 208, pp. 181182

→ Voir aussi lindex Les pratiques magiques. Aubergines, les personnes atteintes dophtalmie conservent des aubergines près delles : « Albâdhinjân », 55, p. 79

Bananes, appel des vendeurs de bananes, idée de guérison (« La guérison par Dieu, ô banane » ; « Elshafâ men Allâh yâ mûz ») : « Elnidâ », 481, p. 395

« Bol deffroi » (tâsat alkhadda), bol en cuivre gravé de dessins et dinscriptions, dans lequel on met de leau que lon expose la nuit et que lon boit pour guérir les maladies nerveuses et vénériennes, qui seraient causées par une grande frayeur : « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

1 « Alamrâd », p. 71.

371 Canard noir (notamment le foie), prescrit aux paralytiques : « Batt », 75, p. 89

Canne à sucre (qasab), le fait de sucer de la canne à sucre fortifie les gencives et blanchit les dents : « Qasab », 390, pp. 325326 → Voir aussi Fortifiants.

Cautérisation par le feu, soins des rhumatismes et des douleurs du nerf sciatique : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180

• Nest plus pratiquée aujourdhui sauf par le peu de gens qui y croient ; « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180

• Proverbe arabe, « La cautérisation est le dernier remède » (« Âkhir aldawâ al kayy » ; « Aux grands maux, les grands remèdes » ) : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180

• Remède pénible : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180

→ Voir aussi Médecine moderne.

Cervelle dâne (mukhkh alhimâr), prescrite pour guérir certaines maladies rhumatismales : « Mukhkh alhimâr », 435, p. 361

Choléra : « Alqubla », 378, pp. 318319 « Alkûlîrâ », 413, p. 340

• Prophylaxie, coutumes des embrassades et des étreintes interdites en temps de choléra par crainte de la contagion : « Alqubla », 378, pp. 318319

• Remèdes invraisemblables (khurâfiyya), Ahmad Amîn relate quil a vu en pleine rue, un homme juché sur une échelle et armé de ciseaux, couper lair en prétendant ainsi couper les microbes : « Alkûlîrâ », 413, p. 340

Circoncision, les Egyptiens prétendaient que grâce à la circoncision, les enfants en grandissant étaient protégés des maladies : « Alkhitân », 215, pp. 187189

→ Voir aussi lindex Le cycle de la vie.

Citron : « Altaqrîfa », 140, p. 124 « Elgaza` », 156, p. 137 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

• Contre la nausée : « Altaqrîfa », 140, p. 124 « Elgaza` », 156, p. 137 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Proverbe, « Un citron dans un pays dégoûtant » (« Lamûna fê balad qarfâna »)1 : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

1 Ahmad Amîn explique ce proverbe par le fait que dans un endroit dégoûtant les gens se disputent un citron. Selon le dictionnaire de Hinds et Badawi il signifie « juste ce dont on a besoin ».

372 « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

1 • Fruit bénéfique, « riche en vitamine A comme lont prouvé les analyses modernes » : « Allaymûn alsaghîr », 423, p. 350

Courge, confiture de graines de courge en cas délévation de la pression sanguine : « Bittîkh », 78, pp. 9091

Divination et maladies : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

→ Voir lindex La divination.

Djinn, description du rituel de guérison dune maladie causée par la colère dun djinn : « Jinn », 165, pp. 141143

Encens : « Albakhûr », 58, pp. 8081

• « Les femmes et certains homme se rendent auprès de femmes célèbres en Egypte pour y être encensés. Comme les maladies des femmes sont souvent imaginaires ou nerveuses, lencens leur est bénéfique. ». 2 : « Albakhûr », 58, pp. 8081

• Vertus apaisante de lencens, « Il est vrai que lencens apaise les nerfs et que celui qui est encensé ressent effectivement ses nerfs se calmer. »3 : « Albakhûr », 58, pp. 8081

→ Voir aussi lindex Les pratiques magiques.

Fatalité, proverbe « Ce que délie la fatalité ne connaît ni médecine, ni remède » (« Idha hall elqadâ la yenfa`eltebb wala dawâ ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Fenugrec (helba), appel des vendeurs de fenugrec, idée de guérison (« La guérison par Dieu, ô fenugrec » ; « elshafâ men Allâh yâ helba ») : « Elnidâ », 481, p. 395

Fête donnée à loccasion dune guérison : « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284

Fièvre, remèdes du commun du peuple (`âmma) : « Alhummâ », 208, pp. 181182

• Amidon et vinaigre, en pommade : « Alhummâ », 208, pp. 181182

• Diète et régime sans viande : « Alhummâ », 208, pp. 181182

• Mouches, collées dans une pâte que le malade doit avaler : « Alhummâ », 208, pp. 181182

• Os, un os dinfidèle est parfois accroché au cou du malade : « Alhummâ », 208, pp. 181182

1 Il sagit ici plus vraisemblablement de la vitamine C. 2 « Albakhûr », p. 81. 3 Ibid., p. 80.

373 • Victimes, nombreuses victimes des remèdes censés guérir la fièvre : « Alhummâ », 208, pp. 181182

→ Voir aussi Amulettes, Henné.

Formules : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

A celui qui prend un traitement, « avec la santé (belshâfa) », à quoi lon répond « que Dieu vous donne force et santé (shafâkum Allâh w`âfâkum) » : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

A celui qui se relève dune maladie, « que tu sois récompensé et doté dune bonne santé (agr w`afya) », à quoi lon répond « que Dieu vous donne de la force (`âfâkum Allâh) » : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

Fortifiants : « Alsubû` », 270, p. 229 « El`ashba », 330, p. 285 « Qasab », 390, pp. 325326 « Almuqawwiyât », 457, p. 376 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Canne à sucre (qasab), jus de canne à sucre : « Qasab », 390, pp. 325326

• Drogues, ma`gûn et manzûl, drogues composées dun mélange de haschich, dopium, de plantes et dépices : « Almuqawwiyât », 457, p. 376

→ Voir lindex La consommation de drogues.

• Mughât, boisson à base de racine de mughât (Glossostemon brugieri), pour redonner des forces à la parturiente dont les nerfs ont été épuisés par laccouchement : « Alsubû` », 270, p. 229

• Nil, eau du Nil : « AlNîl », 493, pp. 404406

• Raisin (`inab), jus de raisin : « Qasab », 390, pp. 325326

• Salsepareille (`ashba, `ishba ; liliacées), utilisée comme fortifiant, de manière périodique, chaque année ; son utilisation interdit certains aliments qui ne saccordent pas avec cette plante : « El`ashba », 330, p. 285 Gale : « Aljarab », 152, p. 135 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Meshsh (fromage fermenté) avec des oignons, les paysans croient que le meshsh avec des oignons éloigne la gale : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Sel sur les plaies frottées à vif (un remède abominable (fazî`)) : « Aljarab », 152, p. 135

• Soufre, broyé, ajouté à du sucre, absorbé ou composant une pommade : « Aljarab », 152, p. 135

Hammam, gage de santé (« Hammâm el`afya »), expression demandant à Dieu de faire en sorte que celui qui se rend malade au hammam en revienne en bonne santé : « Alhammâm », 204, pp. 179180

374

Hôpital, un lieu honni et effrayant, où les gens répugnent à envoyer leurs malades (mauvais traitement des malades) : « Elashlâ », 30, p. 47

Incantations magiques (`azâim) : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Alsudâ` », 308, p. 260 « Yâ farag », 508, p. 419

• Migraine : « Alsudâ` », 308, p. 260

•Vers de nez, certaines personnes récitent des incantations pour faire sortir les vers qui se logeraient dans le nez des enfants : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Yâ farag », 508, p. 419 → Voir aussi lindex Les pratiques magiques.

Khôl (kuhl), suie tirée de résine parfumée (lubân) ou de coquilles damande, utilisé comme remède pour les yeux, on y ajoute du minerai de plomb, du manzût (?), de lipéca1 (`irq al dhahab), du sucre cristallisé, de lor pilé dun sequin vénitien (bunduqî) : « Alkuhl », 406, p. 336

Médecine moderne, médicaments modernes : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Alhummusa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Alqurâ` », 383, p. 322

• Cautérisation par le feu :

Médecine moderne, certains disent que la cautérisation par le feu réussit là où la médecine moderne a échoué : « Alhummu sa wa lkayy bilnâr », 205, p. 180

Remède pénible dont on peut se passer avec les médicaments modernes : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180

• Teigne, « Maintenant, avec les progrès de la médecine, il est possible de soigner [la teigne] avec des pommades à la pénicilline ou au sulfate, ce qui soulage les souffrances des teigneux. » : « Alqurâ` », 383, p. 322

• Typhoïde, Typhus, « Grâce à Dieu la médecine moderne commence à en triompher » : « Alamrâd », 46, pp. 7071

Médecine populaire, remèdes et prescriptions des vieilles femmes (tibb alrukka) : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Elrukka », 253, p. 214 « Al`ajâiz », 327, p. 284

• Prescriptions (wasafât) des vieilles femmes : « [Les vieilles femmes] sont également réputées pour les prescriptions populaires (alwasafât albaladiyya) quelles tiennent de leur expérience et de leurs devancières. » : « Al`ajâiz », 327, p. 284

• « Tibb alrukka », médecine fondée sur les prescriptions ou les recettes des vieilles femmes :

1 Arbrisseau dAmérique du Sud (rubiacées) dont le rhizome est utilisé en pharmacopée.

375

« Certains prétendent que « elrukka » désigne dans le langage des vieilles femmes un morceau de bois sur lequel elles filaient le lin. Cette tâche était assignée aux femmes. Elle se réunissaient autour de la rukka pour accomplir ce que leur mari ou leur maître leur avaient assigné. Chaque femme décrivait une recette (wasfa) qui avait guéri.

Par conséquent, on a appelé la médecine qui se fonde sur les prescriptions des vieilles femmes « tibb elrukka ». Des livres ont été écrits à ce sujet. »1 : « Elrukka », 253, p. 214

« Léducation que la mère donne à ses fils nest pas fondée sur des principes éducatifs, elle est plutôt hasardeuse : si lenfant est malade, elle a recours à la médecine des vieilles femmes (tibb alrukka) ; sil veut manger, elle le nourrit même si ce nest pas le moment. » : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115

Migraine :

• Artères temporales, section les artères temporales pour le mal sen aille avec le sang : « Alsudâ` », 308, p. 260

• Croix, une croix est dessinée avec de la salive sur les tempes du malade : « Alsudâ` », 308, p. 260

• Remèdes invraisemblables (khurâfiyya) des charlatans : « Alsudâ` », 308, p. 260

→ Voir aussi Incantations magiques, Pois chiche.

Nausées : « Altaqrîfa », 140, p. 124 « Elgaza` », 156, p. 137

• Fétu de paille, soin de la nausée en accrochant un fétu de paille à sa coiffure pour le fixer du regard et en concentrant ainsi son attention ne plus penser à son écurement ; un remède invraisemblable, délirant (khurâfî) : « Elgaza` », 156, p. 137

• Jaune, soin de la nausée en accrochant quelque chose de jaune sur la tête de manière à ce que cela retombe devant les yeux : « Altaqrîfa », 140, p. 124

→ Voir aussi Citron.

Oignons : « Basal », 73, pp. 8889 « Elmeshsh », 443, p. 367

• Epidémies, en temps dépidémies, les Egyptiens mangent et respirent des oignons : « Basal », 73, pp. 8889

• Jus doignon, utilisé pour soigner les ophtalmies : « Basal », 73, pp. 8889

1 « Alrukka », p. 214.

376 Collyre composé de jus doignon et darmoise (shîh), également donné à respirer en cas dévanouissement, et qui guérit « avec la permission de Dieu » : « Basal », 73, pp. 8889

• Nouveau pays, oignon mangé à larrivée dans un nouveau pays : « Basal », 73, pp. 8889

Pierres aux vertus médicinales : « Hagar elkabbâs », 179, p. 155

• Nombreuses sortes de pierres aux vertus médicinales : « Hagar elkabbâs », 179, p. 155

• Hagar aldamm ou « pierre de sang », une sorte de cornaline verte veinée de rouge, portée pour empêcher les hémorragies : « Hagar elkabbâs », 179, p. 155

Pigeon, prescrit aux convalescents : « Hamâm », 203, pp. 178179

Plantes médicinales : « Arbi`â Ayyûb », 13, p. 29 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Albaraka », 68, p. 86 « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Turmus », 127, p. 116 « Hatt », 191, p. 171 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alsûq », 287, p. 240 « El`ashba », 330, p. 285 « Allubân eldhakar », 416, p. 345

• Burnûf, plante vendue le mercredi de Job (mercredi précédant la fête de Shamm el nesîm) que lon fait macérer pour se laver avec ce jourlà et guérir ; les Egyptiens prétendent quil sagit des herbes quutilisa Job : « Arbi`â Ayyûb », 13, p. 29

• Habbet elbaraka, « graines de baraka » (graines de la fleur de fenouil, Nigella sativa), dont les Egyptiens croient quelles soignent la plupart des maladies, et notamment les maladies de poitrine : « Albaraka », 68, p. 86

• Hatûta, mot désignant dans la langue égyptienne une goutte de collyre ou la réglisse indienne (sheshm, Abrus precatorius, dont les graines étaient utilisées pour soigner les inflammations oculaires) : « Hatt », 191, p. 171 → Voir aussi Khôl, Oignons.

• Henné : « Hennâ », 210, pp. 182183

Contre la fièvre : « Hennâ », 210, pp. 182183

Propriétés abortives : « Hennâ », 210, pp. 182183

• Ladanum (lebân dakar), résine tirée du ciste, utilisée contre la toux : « Allubân eldhakar », 416, p. 345

• Lupin (turmus), réduit en poudre et frotté sur le corps comme traitement des boutons qui apparaissent au moment de la crue du Nil (hamû elNîl) : « Turmus », 127, p. 116

• Marchands de plantes médicinales (`aqâqîr) : « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240

377

Marché delGhûriyya : « Alsûq », 287, p. 240

Quartier delTarbî`a : « ElTarbî`a », 125, p. 115

• Ra`ra` Ayyûb (Pulicaria arabica), vendue le mercredi de Job : « Arbi`â Ayyûb », 13, p. 29

• Rue (sadab, rutacées), cultivée en pot dans les maisons car les Egyptiens prétendent que son odeur repousse les serpents ; « les botanistes et les zoologistes sont ceux qui 1 peuvent véritablement en juger » : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

Expression : « Ism altafdîl », 26, pp. 4244

• Salsepareille (`ashba, `ishba ; liliacées) : « El`ashba », 330, p. 285 → Voir Fortifiants (Salsepareille).

Pois chiche, utilisé pour soigner la migraine et de nombreuses maladies : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180

Le barbier fait une entaille dans le bras et y place un pois chiche, met par dessus un morceau de carton quil entoure dun mouchoir : le pois chiche absorbe les résidus (fadalât) du corps.

Prières, invocations (ad`iya, da`awât) : « Alad`iya », 11, p. 28 « Aldabba », 313, p. 267

• Formule de deux invocations (ad`iya) demandant une guérison : « Alad`iya », 11, p. 28

• Invocations (da`awât) pour la santé des enfants : « Aldabba », 313, p. 267 Saints, pouvoir guérisseur des saints : « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Alnudhûr », 482, p. 396

→ Voir lindex Saints et soufis.

Scorpions, certains scorpions portent un lobe (fass) qui contient une substance efficace contre les piqûres de scorpions : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849 « Hagar elkabbâs », 179, p. 155

• Hagar al`aqrab ou « pierre de scorpion » : « Hagar elkabbâs », 179, p. 155

• Soins des piqûres de scorpions : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849

• Technique de la chasse aux scorpions : « Istabl `Antar », 33, pp. 4849

Sequin vénitien (bunduqî) : « Bunduqî », 97, p. 97 « Alkuhl », 406, p. 336

• « Traire les étoiles » avec un sequin vénitien : « Bunduqî », 97, p. 97

1 « Ism altafdîl », p. 42.

378 Il faut, pour cela, placer un sequin vénitien dans un récipient avec de leau et réciter des incantations en direction dune certaine étoile. Il en descend de leau qui permet de guérir toutes les maladies de peau et les maladies vénériennes.

→ Voir aussi lindex Les pratiques magiques.

→ Voir aussi Khôl.

Sourates du Coran, propriétés : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

Teigne, remèdes brutaux (qâsiya), ils enduisent la tête du malade de goudron mêlé à quelques remèdes et le recouvre dune toque. Au bout dune semaine, on retire la toque avec le goudron : « Alqurâ` », 383, p. 322 → Voir aussi Médecine moderne.

Vénériennes, maladies : « Elbalâ », 86, p. 94 « Bunduqî », 97, p. 97 « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

• Absorption dhuile pure chaude : « Elbalâ », 86, p. 94

• Cautérisation des plaies par lapplication dun chiffon contenant du sel broyé, que lon a fait chauffer dans de lhuile : « Elbalâ », 86, p. 94

• Narguilé de tabac à larsenic : « Elbalâ », 86, p. 94

→ Voir aussi « Bol deffroi », Sequin vénitien.

Vu de guérison, sirops offerts lors de la réalisation dun vu de guérison : « Elsharbât », 296, pp. 247248 4/ Les praticiens :

Ahmad alkunafânî, un pâtissier célèbre pour ses kunâfa et ses remèdes contre la lèpre et les maladies de peau (qûba) :

« [Ahmad alkunafânî] était un homme corpulent qui vendait des kunâfa à Bâb alMutawallî. Il portait un cafetan et un turban mais pas de jubba. Il était célèbre pour la qualité de ses kunâfa et pour posséder un remède contre la lèpre et les maladies de peau. Un grand médecin rapportait que lun de ses serviteurs était atteint de lèpre. Sa maladie saggrava, il lui prescrivit des remèdes qui demeurèrent inefficaces. Une vieille femme lemmena chez [Ahmad alkunafânî] et, étonnamment, il guérit complètement. Peutêtre son remède étaitil une sorte de pommade efficace pour cette maladie. Mais il est curieux que ce soit un pâtissier qui administre ce genre de traitement. » : « Alsayyid Ahmad alkunafânî », 289, p. 241

Apothicaire, droguiste (`attâr) : « Alibra », 1, pp. 12 « Alsubû` », 270, p. 229

Barbier (mezayyen) : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Alkhitân », 215, pp. 187189

379 Circoncision : « Alkhitân », 215, pp. 187189 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie.

Bédouins : « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180

Charlatans (dajjâl) : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Alsudâ` », 308, p. 260

Devins : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

Faiseurs damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Fuqahâ : « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Guérisseuses par lencens : « Albakhûr », 58, pp. 8081

Infirmiers : « Elashlâ », 30, p. 47

Magiciens : « Alsudâ` », 308, p. 260

Marchands de plantes médicinales (`aqâqîr) : « ElTarbî`a », 125, p. 115 « Alsûq », 287, p. 240

Médecins : « Elashlâ », 30, p. 47 « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Istabl `Antar », 33, pp. 4849 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Alsayyid Ahmad alkunafânî », 289, p. 241 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Almu htasib », 431, pp. 356357 « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Absence de confiance dans les médecins : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48

• Budget annuel dune famille de condition moyenne vers 1950 mentionnant les dépenses de médecin et médicaments : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

• Contrôle, lactivité des médecins était contrôlée par linspecteur des marchés (muhtasib) qui pouvait interdire à un médecin dont les remèdes ne guérissaient pas lexercice de la médecine : « Almu htasib », 431, pp. 356357

• Circoncision, les familles aisées font appel aux médecins : « Alkhitân », 215, pp. 187189

• Médecins étrangers :

Les Egyptiens croyaient davantage à la science des Européens quà celle de leurs compatriotes ; ils considéraient que les médecins étrangers étaient meilleurs que les médecins égyptiens, même si leurs diplômes étaient modestes :

380 « Elkhawâga », 232, p. 196

Réputation des médecins étrangers qui concurrençaient les médecins égyptiens : « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263

Mekabbâtî (celui qui pose des ventouses) : « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

Sagefemme (dâya) : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkursî », 407, p. 336

Excision pratiquée par les sagesfemmes : « Alkhitân », 215, pp. 187189 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie.

Vers de nez, ceux qui font sortir les vers de nez en récitant des incantations : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Yâ farag », 508, p. 419

Vieille femmes (`ajûz, pluriel `ajâiz) : « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Elrukka », 253, p. 214 « Al`ajâiz », 327, p. 284

381 5/ La propreté et lhygiène :

« Les pauvres en Egypte, comme les paysans, vivent dans une situation très misérable, ils nhabitent pas des logements propres, ils ne boivent pas deau potable et ne mangent pas 1 de nourriture substantielle. »

« AlAtrâk », 7, pp. 2324 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elbarâbra », 61, pp. 8283 « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Albaqq », 82, p. 92 « Bû za », 106, p. 104 « Elbîr », 110, pp. 105106 « Aljarab », 152, p. 135 « Alkhass », 221, p. 192 « Alkhalîg », 229, p. 195 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « AlSharkas », 298, p. 248 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alqubla », 378, pp. 318319 « Qasab », 390, pp. 325326 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Alkûlîrâ », 413, p. 340 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almamâlîk », 466, pp. 380381 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400 « AlNîl », 493, pp. 404406

AlAzhar, étudiants dalAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Aljarab », 152, p. 135

• Expression, « al`ilm zabbâl » (le savoir est un éboueur), le savoir ne saccorde pas avec lapparence : « AlAzhar », 17, pp. 3033

• Gale, alAzhar était un foyer fréquent de propagation de la gale : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Aljarab », 152, p. 135

En raison de la quantité de poussière, des poux et des punaises qui sy trouvaient : « Aljarab », 152, p. 135

• Indiens, Syriens, Turcs, les étudiants indiens, syriens et turcs dalAzhar étaient réputés pour la propreté de leurs vêtements et de leurs logements :

1 « Aldarâib », p. 268.

382 « AlAzhar », 17, pp. 3033 → Voir aussi Turcs.

• Rares étaient les étudiants dalAzhar qui veillaient à la propreté de leurs logements : « AlAzhar », 17, pp. 3033

Classement des nations orientales selon la propreté, soit les Turcs, les Libanais, les Syriens, les Egyptiens, les Iraniens et les Indiens : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Circassiens, propreté de leurs maisons : « AlSharkas », 298, p. 248

Eau : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elbîr », 110, pp. 105106 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Bassins dablutions (mîda): « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

Contamination de leau : « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

Contamination par les microbes des latrines : « Elmîda », 478, pp. 391392

Contamination de leau lorsquun homme malade fait ses ablutions : « Elmîda », 478, pp. 391392

Disparition : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392 → Voir Changements.

Risque de noyade, exemple personnel de lauteur qui faillit se noyer dans un bassin dablutions quand il était enfant : « Elmîda », 478, pp. 391392

Victimes, nombreuses victimes causées par les bassins dablutions : « Elmîda », 478, pp. 391392

• Canal du Caire, pollution des eaux du canal (certaines personnes y jetaient des ordures, des cadavres danimaux, les prépuces des enfants circoncis) ; ceux qui en buvaient tombaient malades : « Alkhalîg », 229, p. 195

→ Voir aussi Insectes, Changements.

• Canaux, eau sale des canaux que boivent les paysans et dans laquelle ils lavent les légumes : « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Eau non potable : « Alamrâd », 46, pp. 7071

383 « Alkhalîg », 229, p. 195 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

→ Voir aussi Nil.

• Maladies causées par les microbes se trouvant dans leau : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Elbîr », 110, pp. 105106 « Alkhalîg », 229, p. 195 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

En diminution avec la disparition des puits, des bassins dablutions, etc. : « Elmayya », 477, p. 391 → Voir Changements.

Propagation des maladies parasitaires à cause de la saleté de leau que boivent les paysans : « Alamrâd », 46, pp. 7071

• Nil : « Alkhalîg », 229, p. 195 « Elmayya », 477, p. 391 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « AlNîl », 493, pp. 404406

Crue, le limon rend leau non potable : « Alkhalîg », 229, p. 195

Eau filtrée avec des amandes décortiquées qui absorbent les alluvions : « Elmayya », 477, p. 391

Eau filtrée ou pompée dans des nappes souterraines inspire du dégoût aux hommes car ils croient que leau du Nil fortifie : « AlNîl », 493, pp. 404406

Paysans, les paysans boivent leau du Nil sans la filtrer : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Puits : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Elmayya », 477, p. 391

Contamination de leau des puits des maisons et des mosquées par les infiltrations des latrines : « Elbîr », 110, pp. 105106

Disparition : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Elmayya », 477, p. 391 → Voir Changements.

→ Voir Aussi Changements (Eau, adduction deau).

Ecole coranique (kuttâb) : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmîda », 478, pp. 391392

384 • Contagion des maladies, les enfants mangeaient avec leurs mains dans les mêmes plats et ceux qui étaient malades contaminaient les autres : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361

• Insalubrité, ces écoles se trouvaient bien souvent dans des endroits insalubres (manque de lumière et de soleil, à proximité des latrines de la mosquée) : « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmîda », 478, pp. 391392

Embrassades, baisemain, contagion des maladies :

« La civilisation a combattu les embrassades en période dépidémie car elles sont une cause de contagion, elle a interdit que les jeunes baisent par respect les mains des personnes plus âgées et elle a limité les embrassades aux baisers damour. »1 : « Alqubla », 378, pp. 318319

Hygiène corporelle, les enfants et les pauvres ne se lavent pas le visage durant plusieurs jours et ne lavent pas leurs vêtements : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Insectes : « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Albaqq », 82, p. 92 « Bû za », 106, p. 104 « Aljarab », 152, p. 135 « Alkhalîg », 229, p. 195 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Canal du Caire, prolifération des moustiques et des insectes au moment de la décrue du Nil : « Alkhalîg », 229, p. 195 → Voir aussi Eau, Changements.

• Fourmis (naml) : « Albaqq », 82, p. 92 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Charme (ta`wîdha) destiné à chasser les fourmis, les puces et les punaises dune pièce : « Albaqq », 82, p. 92

Expression : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Mouches (dhubâb), nourriture exposée aux mouches : « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Bû za », 106, p. 104 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Moustiques (nâmûs, ba`ûd) : « Albaqq », 82, p. 92 « Alkhalîg », 229, p. 195 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 → Voir aussi Canal du Caire.

• Poux (qaml) : « Aljarab », 152, p. 135

1 « Alqubla », p. 319 .

385 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Paysans :

Prolifération chez les paysans, expressions : « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Sueur, les paysans croient que les poux proviennent de la sueur : « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Poème : « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Vecteurs de maladies (gale) : « Aljarab », 152, p. 135

Villes, plus rares dans les villes : « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

• Puces (barâghîth) : « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Albaqq », 82, p. 92 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Charme (ta`wîdha) destiné à chasser les puces, les punaises et les fourmis dune pièce : « Albaqq », 82, p. 92

Fléau, les puces étaient lun des fléaux de lEgypte, surtout en hiver et dans les campagnes où abondaient les ordures : « Albarâghîth », 63, pp. 8384

Propreté et antiseptiques, diminution des puces avec le développement de la propreté et lutilisation des antiseptiques : « Albarâghîth », 63, pp. 8384

Proverbe, « comme les puces du pont, elles sont microscopiques et impudentes »1 (zayy barâghît elqantara, qella we zantara) : « Albarâghîth », 63, pp. 8384

Poème de Ahmad Fâris Chidyâq : « Albarâghîth », 63, pp. 8384

• Punaises (baqq) : « Albaqq », 82, p. 92 « Aljarab », 152, p. 135 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Amulettes, charmes destinés à chasser les punaises des maisons : « Albaqq », 82, p. 92 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 Exemple dun charme (ta`wîdha) destiné à chasser les punaises, les puces et les fourmis dune pièce : « Albaqq », 82, p. 92

Disparition avec le développement de la propreté et lutilisation des antiseptiques : « Albaqq », 82, p. 92

Prolifération dans les chambres sales surtout quand il y a du bois : « Albaqq », 82, p. 92

1 TADIE, A., op. cit., proverbe n° 5.347, p. 196.

386

Proverbe, « comme la punaise, elle enfante cent [petits] et dit : quelle maigre progéniture » (zayy elbaqqa tewled meyya we teqûl yâ qellet elderreyya) : « Albaqq », 82, p. 92 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Vecteurs de maladies (gale) : « Aljarab », 152, p. 135

Villes, plus nombreuses dans les villes que dans les campagnes à cause du bois : « Alqaml walburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Maisons : « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Manque de propreté des maisons y compris celles des notables, notamment dans les villages : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Situation très misérable dans laquelle vivent les pauvres et les paysans qui nhabitent pas de logements propres : « Aldarâib », 314, pp. 267268

Nourriture : « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Exposée dans les rues aux mouches et à la poussière : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Légumes, les paysans lavent les légumes dans leau sale des canaux : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Meshsh (fromage fermenté) infesté de vers, « ils croient que les vers naissent par génération spontanée. Cette croyance est fausse et la science a établi que les êtres vivants ne provenaient que dautres êtres vivants. » : « Elmeshsh », 443, p. 367

Proverbe, « comme le meshsh, il porte en lui ses vers » (zayy dûd elmeshsh, menno fîh) : « Elmeshsh », 443, p. 367

• Situation très misérable dans laquelle vivent les pauvres et les paysans qui ne mangent pas de nourriture substantielle : « Aldarâib », 314, pp. 267268

Nubiens, connus pour leur propreté : « Elbarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Paysans : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « AlNîl », 493, pp. 404406

• Chaussures, rares étaient les paysans qui portaient des chaussures : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

387 • Eau, saleté de leau que boivent et quutilisent les paysans : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « AlNîl », 493, pp. 404406 → Voir aussi Eau.

• Logement : « Aldarâib », 314, pp. 267268 → Voir aussi Maison.

• Nourriture : « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 → Voir Nourriture.

• Poux et puces : « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Alqaml walburghûth walba`ûd wa lbaqq », 396, p. 328 → Voir Insectes.

• Saleté, vivaient dans la saleté, la boue et le fumier ; leurs enfants jouaient autour des animaux et mangeaient près du fumier : « Alfallâh », 369, pp. 310311

→ Voir Changements.

Poussière, cause dinfirmité, vecteur de maladies (gale, ophtalmie, infirmités) : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Aljarab », 152, p. 135

Production de jus de fruit, « il serait souhaitable que des entreprises égyptiennes se créent pour vendre les boissons égyptiennes comme le jus de citron, dorange, de caroube et le sirop de réglisse. Pour réussir, il ne leur manque que le capital et la propreté. »1 : « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Saleté, cause dinfirmité, vecteur de maladies (gale, infirmités) : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Aljarab », 152, p. 135 « Alkûlîrâ », 413, p. 340

Saleté des rues et des quartiers : « Alkhass », 221, p. 192 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Qasab », 390, pp. 325326 « Alkûlîrâ », 413, p. 340 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Choléra, lors de lépidémie de 1883, les quartiers du Caire les plus touchés furent ceux de Bûlâq et dalKhalîfa en raison de leur surpopulation et de leur saleté : « Alkûlîrâ », 413, p. 340

• Eau sale jetée dans les rues : « Dustûr », 237, pp. 199200 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

1 « Almashrûbât », p. 369.

388

« Dustûr ! », expression par laquelle on prévient les passants que lon va jeter de leau sale dans la rue : « Dustûr », 237, pp. 199200

• Epluchures, les Egyptiens, les gens et les pauvres mangent dans la rue et jettent leurs épluchures par terre (canne à sucre, orange, banane) : « Alkhass », 221, p. 192 « Qasab », 390, pp. 325326 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Quartiers populaires (baladî) du Caire, saleté (boue, eau sale, odeurs de pourriture) : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Turcs, se distinguent par leur propreté et celle de leurs maisons : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almamâlîk », 466, pp. 380381 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Traditions, coutumes turques de propreté adoptées par les Egyptiens : « Almamâlîk », 466, pp. 380381

6/ Attribution :

Les Egyptiens : « Alahjiba », 9, p. 25 « Arbi`â Ayyûb », 13, p. 29 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Elashlâ », 30, p. 47 « Istabl `Antar », 33, pp. 4849 « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Albaraka », 68, p. 86 « Batt », 75, p. 89 « Batn », 77, p. 90 « Bittîkh », 78, pp. 9091 « Albaqq », 82, p. 92 « Elbalâ », 86, p. 94 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Aljarab », 152, p. 135 « Elgaza` », 156, p. 137 « Jinn », 165, pp. 141143 « Hagar elkabbâs », 179, p. 155 « Hatt », 191, p. 171 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alhummu sa walkayy bilnâr », 205, p. 180 « Hennâ », 210, pp. 182183 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Elkhamâsîn », 230, p. 195 « Elkhawâga », 232, p. 196 « Alsubû` », 270, p. 229 « Elsaratân », 275, p. 231 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Alsinâ`a almisriyya », 311, pp. 262263 « Tâsat alkhadda », 319, p. 275 « Al`aqîq », 333, p. 286 « `Ên elsîra », 348, p. 294

389 « Alqurâ` », 383, p. 322 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Qasab », 390, pp. 325326 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Kubba », 402, p. 334 « Alkuhl », 406, p. 336 « Allubân eldhakar », 416, p. 345 « Almâl alharâm », 426, p. 354 « Mukhkh alhimâr », 435, p. 361 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Almuqawwiyât », 457, p. 376 « Almamâlîk », 466, pp. 380381 « Elnidâ », 481, p. 395 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Elnuqta », 489, pp. 399400 « Alwiqâya », 505, p. 415

Egypte : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48 « Albarâghîth », 63, pp. 8384

AlAzhar, étudiants dalAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Aljarab », 152, p. 135

`Âmma : « Alafyûm », 36, p. 51 « Alhummâ », 208, pp. 181182 (al`âmma) « Dûdat alanf », 240, p. 200 (al`awâmm) « Aldabba », 313, p. 267 « Elqarr », 379, p. 319

Bédouins : « Ala`râb », 34, pp. 4950

Circassiens : « AlSharkas », 298, p. 248

Condition moyenne (mutawassit) : « Mîzâniyyat albayt », 476, pp. 390391

Ebn elbalad : « Ibn Ebn elbalad », 5, pp. 68

Enfants : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Aldabba », 313, p. 267 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Alnazâfa », 486, pp. 397398 « Yâ farag », 508, p. 419

Femmes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Tarbiyat alatfâl », 124, pp. 114115 « Hennâ », 210, pp. 182183 « El`ashba », 330, p. 285

Gens : « Elashlâ », 30, p. 47

390 « Batn », 77, p. 90 « Altaqrîfa », 140, p. 124 (alinsân) « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 (les gens) « Qasab », 390, pp. 325326

Hommes : « AlNîl », 493, pp. 404406

Indiens : « AlAzhar », 17, pp. 3033

Jeunes gens : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Musulmans : « Alad`iya », 11, p. 28

Notables (wajîh) : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Nubiens : « Elbarâbra », 61, pp. 8283 « AlNûbiyyûna », 491, p. 400

Oasis delKhârga : « Ashâb al`âhât », 32, p. 48

Pauvres : « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Paysans, campagnes : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Alshuhûr alqubtiyya », 304, pp. 253254 « Aldarâib », 314, pp. 267268 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Qiyâs alathar », 398, p. 329 « Elmeshsh », 443, p. 367 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Peuple (sha`b) : « Batn », 77, p. 90

Soudanais : « Aljarab », 152, p. 135 Syriens : « AlAzhar », 17, pp. 3033

Turcs : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almamâlîk », 466, pp. 380381 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Villes : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Alkûlîrâ », 413, p. 340 « Elmayya », 477, p. 391 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

391 • Le Caire : « Alamrâd », 46, pp. 7071 « Alkhalîg », 229, p. 195 « Alkûlîrâ », 413, p. 340 « Elmayya », 477, p. 391 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

Quartiers populaires (alhârât albaladiyya) du Caire : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

7/ Changements :

Canal du Caire, remblaiement : « Alkhalîg », 229, p. 195

Eau, adduction deau : « Abrîq », 2, p. 3 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elbîr », 110, pp. 105106 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Elsaqqâ », 280, p. 233 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

• Bassins dablutions (mîda),disparition : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

Robinets, remplacés par des robinets : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmîda », 478, pp. 391392

Appel des réformateurs en faveur du remplacement des bassins dablutions par des robinets : « Elmîda », 478, pp. 391392

Muhammad Abduh, on lui reprocha davoir ôté la baraka dalAzhar quand il y fit remplacer les bassins dablutions par des robinets : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmîda », 478, pp. 391392

Plus sains et plus propres : « Elmîda », 478, pp. 391392

• Bornes fontaines (robinets publics, hanafiyyât `umûmiyya) : « Elsaqqâ », 280, p. 233

• Maisons, installation de leau courante dans les maisons (robinets) : « Abrîq », 2, p. 3 « Elbîr », 110, pp. 105106 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alkhadam », 216, p. 189 « Elsaqqâ », 280, p. 233 « Elmayya », 477, p. 391

• Puits, disparition des puits dans les maisons avec linstallation de leau courante et des robinets : « Elbîr », 110, pp. 105106 « Elmayya », 477, p. 391

• « Quand [lapprovisionnement en] eau des maisons devint plus facile, on put se passer des puits, des sabîls et des porteurs deau car lon nen avait plus besoin.

392

Et nécessairement, lune des conséquences de cela fut la diminution des maladies dues aux microbes [qui proliféraient] dans les bassins dablutions, les puits, etc.

Cela nous montre que les systèmes (anzima) se transforment quand changent les bases sur lesquelles ils étaient fondés. De même, lâne est devenu quasiment inutile avec le tramway tout comme le sont les voitures à chevaux avec les automobiles, et ainsi de suite. » : « Elmayya », 477, p. 391

Education hygiénique, connaissance du corps :

« Avant que le peuple (alsha`b) ne sinstruise (yatathaqqafa), le malade ne distinguait pas ses organes et disait « jai mal au ventre » quil ait mal à lestomac, aux intestins, au foie ou aux deux. Quand léducation hygiénique (althaqâfa al sihhiyya) progressa, le mot [« ventre »] disparut et les gens commencèrent à dire « jai mal à lestomac ou au foie ou autre chose. » : « Batn », 77, p. 90

Embrassades, limitation des embrassades aux baisers damour pour lutter contre la contagion des maladies : « Alqubla », 378, pp. 318319

Fosse daisance remplacée par les égouts : « Elbîr », 110, pp. 105106

Propreté, développement de la propreté : « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Albaqq », 82, p. 92 « Alfallâh », 369, pp. 310311 « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Paysans :

Changement de la situation des paysans :« Alfallâh », 369, pp. 310311

« Peutêtre irontils rapidement de lavant sur la voie de la propreté » : « Alnazâfa », 486, pp. 397398

• Puces et punaises, diminution du nombre de puces et de punaises avec le développement de la propreté et lutilisation des antiseptiques : « Albarâghîth », 63, pp. 8384 « Albaqq », 82, p. 92

393 Aspects de lislam : rites et institutions, croyances et pratiques religieuses

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « AlAtrâk » (les Turcs), 7, pp. 2324 (94,5 lignes) « Athar alnabî » (les empreintes du Prophète), 8, p. 25 (6,5 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « Alad`iya » (les prières, les invocations), 11, p. 28 (21 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Alazyâ » (les costumes), 18, pp. 3335 (94 lignes) « Alistikhâra » (le tirage au sort), 20, p. 36 (8,5 lignes) « Alistifhâm » (linterrogation), 23, p. 38 (8,5 lignes) « Alusra » (la famille), 24, pp. 3840 (125 lignes) « Ism altafdîl » (le comparatif), 26, pp. 4244 (95,5 lignes) « Alashyâ almuqaddasa » (les choses vénérées), 31, pp. 4748 (19 lignes) « Alaqbât » (les coptes), 37, pp. 5152 (46 lignes) « Alakl » (la nourriture), 39, pp. 5354 (91 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Entaqbal elgabal » (déplacer une montagne, une légende copte), 51, pp. 7475 (57,5 lignes) « Alawqâf » (les biens de mainmorte), 53, p. 76 (36 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Albaraka » (la baraka, la bénédiction), 68, p. 86 (25 lignes) « Elbasbasa » (expression, reluquer, lorgner, faire de lil), 72, pp. 8788 (45,5 lignes) « Baqshîsh » (bakchich), 84, p. 93 (35,5 lignes) « Albalah » (les dattes), 90, p. 95 (15,5 lignes) « AlBahâ Zuhayr » (alBahâ Zuhayr (581/1187656/1258)), 100, pp. 98102 (144 lignes) « Bayt Yûsuf bak » (le palais de Yûsuf bey), 107, pp. 104105 (22,5 lignes) « Bêraq » (drapeau, étendard), 108, p. 105 (11,5 lignes) « Albuyût » (les maisons), 114, pp. 106108 (94 lignes) « Altakîd » (lassertion), 116, p. 111 (20 lignes) « Altathâub wal`utâs » (le bâillement et léternuement), 118, p. 112 (8,5 lignes) « Altahiyyât » (les compliments, les formules de politesse), 121, pp. 113114 (18,5 lignes) « Takhtarawân » (palanquin), 122, p. 114 (6,5 lignes) « Altasâlî » (le grignotage), 128, p. 116 (13,5 lignes) « Altaslîm » (les salutations), 130, p. 119 (12 lignes) « Altashbîhât » (les comparaisons), 132, p. 120 (17 lignes) « Eltaghyîra » (expression désignant les fascicules que les étudiants dalAzhar détachent des livres pour les étudier, et les chaussures usées), 138, p. 123 (9,5 lignes) « Tilâwat alqurân » (la récitation du Coran), 141, pp. 124125 (49,5 lignes) « Elgirâya » (la ration de pain distribuée aux professeurs et aux étudiants dalAzhar), 151, p. 135 (10,5 lignes) « Aljarab » (la gale), 152, p. 135 (18,5 lignes) « Aljarra » (la jarre), 153, pp. 135136 (30 lignes) « Aljazzâr » (le boucher), 154, p. 136 (12,5 lignes) « Elgamal welghazala » (le dromadaire et la gazelle), 162, p. 139 (12,5 lignes) « Jinn » (djinns), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Alhâra » (limpasse, le quartier), 173, pp. 152153 (29 lignes) « Alhajj » (le pèlerinage à La Mecque), 177, p. 154 (29,5 lignes) « Alharb » (la guerre), 182, pp. 161166 (202 lignes)

394 « Alhurûf » (les lettres), 184, p. 166 (22,5 lignes) « Elhusûm » (la première semaine du mois de barmahât), 187, p. 168 (8 lignes) « Haflat altakniya » (la fête des surnoms (kunya)), 194, p. 172 (13,5 lignes) « Alhulm » (loniromancie), 200, p. 176 (38,5 lignes) « Alhammâm » (le hammam), 204, pp. 179180 (48,5 lignes) « Hanbalî » (expression désignant quelquun de sévère et puritain), 209, p. 182 (11 lignes) « Khân elKhalîlî » (Khân elKhalîlî, un quartier du Caire), 214, p. 187 (13,5 lignes) « Alkhurâfât walawhâm » (les superstitions et les illusions), 217, pp. 189190 (55,5 lignes) « Elkhurg » (la sacoche), 218, p. 191 (16,5 lignes) « Alkhatwa » (diverses expressions autour du mot « pas »), 226, p. 194 (20,5 lignes) « Alkhalwa » (la retraite pieuse), 228, p. 194 (6 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes) « Dhimma » (diverses expressions), 243, p. 205 (10,5 lignes) « Alrâya » (le drapeau), 246, p. 209 (12 lignes) « Alraqîq » (lesclave), 252, pp. 212214 (82 lignes) « Alzâyirja » (une table divinatoire), 257, p. 218 (10 lignes) « Alzirâ`a » (lagriculture), 260, pp. 219220 (50 lignes) « Alzaghrûda » (les youyous), 261, p. 220 (16 lignes) « Alzawâj waltalâq » (le mariage et la répudiation), 264, pp. 222224 (120 lignes) « Alsibâb » (les injures), 266, p. 227 (9 lignes) « Alsubha » (le chapelet), 268, p. 228 (27 lignes) « Sab`a » (le chiffre sept), 269, p. 228 (15 lignes) « Alsabîl » (la fontaine publique), 271, p. 229 (14 lignes) « Alsajjâd al`ajamî » (les tapis persans), 272, p. 230 (12 lignes) « Elsaratân » (un ver parasite, le cancer), 275, p. 231 (9 lignes) « Sa`at alrizq » (laisance, labondance de biens), 277, pp. 231232 (38,5 lignes) « Alsultân Salîm » (le sultan ottoman Sélim Ier) , 282, pp. 234237 (155 lignes) « Suwar alqurân » (les propriétés des sourates du Coran), 286, pp. 239240 (34 lignes) « Sûq el`asr » (un marché du Caire), 288, pp. 240241 (18 lignes) « Shâl » (châle), 291, p. 245 (17,5 lignes) « Shagaret el`adhrâ » (larbre de la Vierge), 294, p. 246 (3,5 lignes) « Alshu`ûr alwatanî » (le sentiment national), 301, pp. 250252 (95 lignes) « Alsham` » (les bougies), 303, p. 252 (8 lignes) « Elsâlûnât » (les salons), 307, pp. 259260 (77 lignes) « ElSa`âyda » (les habitants de HauteEgypte), 309, pp. 260262 (63,5 lignes) « Elsiwân » (la tente de réception), 312, p. 263 (24,5 lignes) « Aldabba » (la serrure en bois), 313, p. 267 (32 lignes) « Eltaqtûqa » (un genre de chanson), 323, p. 277 (9 lignes) « Altilasm » (le talisman), 324, p. 278 (23,5 lignes) « Altîb » (le parfum), 325, p. 278 (17,5 lignes) « `Abduh wa Almaz » (un couple de chanteurs célèbres), 326, pp. 283284 (60,5 lignes) « `Eddeyyet Yâ Sîn » (la récitation de la sourate Yâ Sîn), 328, p. 284 (14,5 lignes) « Al`azâ » (les condoléances), 329, p. 285 (32,5 lignes) « Al`imâma » (le turban), 338, pp. 288289 (30,5 lignes) « `Amûdâ jâmi` `Amr » (les deux piliers de la mosquée d`Amr), 340, p. 290 (6 lignes) « Al`awâtif » (les émotions, les sentiments), 342, p. 291 (31 lignes) « `Ûj b. `Anaq » (`Ûj b. `Anaq, un géant légendaire), 343, pp. 291292 (24 lignes) « Alfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes) « Alfutuwwa » (les jeunes gens qui assurent la protection et la défense de leur quartier), 359, pp. 304305 (33,5 lignes)

395 « Faragiyya » (ample manteau porté par les hommes de religion), 361, p. 305 (7,5 lignes) « Elfarah » (la joie), 362, p. 306 (44 lignes) « Alfarwa » (la fourrure), 363, p. 307 (12,5 lignes) « Elfesîkh » (poisson séché et salé), 366, pp. 307308 (28 lignes) « Elfeqî » (celui qui enseigne et récite le Coran), 367, p. 308 (16 lignes) « Alfûl » (les fèves), 373, pp. 312313 (57,5 lignes) « Qirâat almawlid » (récits et poèmes relatant la naissance du Prophète), 380, p. 320 (16 lignes) « Qarâgûz » (marionnettes), 381, pp. 320321 (46,5 lignes) « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya » (la conscription), 385, p. 323 (39 lignes) « Elqarâfa » (le cimetière), 384, p. 322 (15 lignes) « Alqarîna » (le double spirituel), 387, p. 324 (18,5 lignes) « Elqasam » (le serment), 388, pp. 324325 (29,5 lignes) « Alqadâ walqadar » (la fatalité, la volonté de Dieu), 392, p. 327 (16,5 lignes) « Qamar eldîn » (pâte dabricots séchés et confis), 394, p. 327 (12,5 lignes) « Qindil » (lampe à huile), 397, p. 328 (15,5 lignes) « Qiyâs alathar » (un procédé divinatoire pour prédire la guérison dun malade), 398, p. 329 (9 lignes) « Alkuttâb » (lécole coranique), 404, pp. 334335 (57 lignes) « Alkuffâr » (les infidèles), 409, pp. 337338 (22,5 lignes) « Alkalimât aldakhîla » (les mots étrangers), 410, pp. 338339 (42,5 lignes) « Kunâfa » (une pâtisserie), 411, p. 339 (29,5 lignes) « Allayâlî almashhûra » (les nuits célèbres), 420, p. 349 (23 lignes) « Almârid » (le mârid), 424, p. 353 (16 lignes) « Almakûlât alkhâssa » (les aliments particuliers), 425, pp. 353354 (34 lignes) « Elmebakhkharâtî » (lencenseur), 427, pp. 354355 (8,5 lignes) « Almahmal » (un palanquin richement décoré qui ouvrait et conduisait la caravane des pèlerins de La Mecque), 434, p. 360 (35 lignes) « Almidfa` » (le canon), 438, p. 362 (13,5 lignes) « Almurâbâ » (lusure), 440, p. 366 (17,5 lignes) « Elmesahharâtî » (celui qui, en passant dans les rues, réveille les gens avant laube durant le mois de ramadan), 442, pp. 366367 (19,5 lignes) « Almushaf » (les exemplaires du Coran), 447, p. 370 (30,5 lignes) « Almisriyya » (« légyptianité »), 448, pp. 370371 (44 lignes) « Almuqâta`a » (faire des conjectures, couper la parole), 456, p. 376 (25 lignes) « Mella » (exclamation quel, quelle ; désigne également la confession religieuse), 462, p. 379 (3,5 lignes) « AlMamâlîk » (les mamelouks), 466, pp. 380381 (49 lignes) « Almanzara » (la salle de réception), 469, p. 383 (15,5 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Elmayya » (leau), 477, p. 391 (19 lignes) « Elmîda » (le bassin dablution), 478, pp. 391392 (26 lignes) « Elnidâ » (les appels des vendeurs ambulants), 481, p. 395 (13,5 lignes) « Alnudhûr » (les exvoto, les offrandes votives), 482, p. 396 (29,5 lignes) « Nizâm altabaqât » (le système des classes sociales), 487, pp. 398399 (41 lignes) « Elnuqta » (une fête liée à al crue du Nil (lêlet elnuqta), désigne également une somme dargent offerte aux mariés, le pourboire donné aux almées et les cadeaux offerts lors dune circoncision, dun mariage ou du pèlerinage), 489, pp. 399400 (24 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « Alhilâl » (la nouvelle lune), 498, p. 410 (19 lignes)

396 « Wahawî wahawî » (chanson chantée par les enfants durant le mois de ramadan), 503, pp. 414415 (12,5 lignes) « Alyufat » (les formules religieuses calligraphiées et encadrées), 510, pp. 419420 (9,5 lignes) « Yawm aljum`a » (vendredi), 513, p. 421 (18 lignes)

397 Azhar, al : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Eltaghyîra », 138, p. 123 « Elgirâya », 151, p. 135 « Aljarab », 152, p. 135 « ElSa`âyda », 309, pp. 260262 « Altilasm », 324, p. 278 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Namâdhij », 492, pp. 401404 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Baraka dalAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmîda », 478, pp. 391392 → Voir Mosquée (Bassins dablutions).

• Bassins dablutions, remplacement des bassins dablutions dalAzhar par des robinets à linitiative de Muhammad `Abduh : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmîda », 478, pp. 391392 → Voir Mosquée (Bassins dablutions).

• Conscription, entrer à alAzhar pour échapper à la conscription : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• Gale, alAzhar était un foyer fréquent de propagation de la gale, en raison de la quantité de poussière, poux et punaises qui sy trouvait : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Aljarab », 152, p. 135

Epidémie de 1293/1876 : « Aljarab », 152, p. 135 → Voir aussi lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Manque de propreté des étudiants : « AlAzhar », 17, pp. 3033

Expression, « al`ilm zabbâl » (le savoir est un éboueur), le savoir ne saccorde pas avec lapparence : « AlAzhar », 17, pp. 3033

Indiens, Syriens, Turcs, les étudiants indiens, syriens et turcs dalAzhar étaient réputés pour la propreté de leurs vêtements et de leurs logements : « AlAzhar », 17, pp. 3033

• Provisions des étudiants originaires de HauteEgypte (pain, beurre, fromage, kechk, lentilles, oignons) : « AlAzhar », 17, pp. 3033

• Ration de pain (girâya) distribuée quotidiennement aux professeurs et aux étudiants dalAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elgirâya », 151, p. 135

Revendue par les étudiants aux portes de luniversité : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elgirâya », 151, p. 135 → Voir aussi lindex Lalimentation.

• Rivalité entre les étudiants, esprit partisan : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

398

Rivalité entre les gens de HauteEgypte et ceux du Delta : « ElSa`âyda », 309, pp. 260262

• Taghyîra, expression désignant les fascicules que les gens dalAzhar détachent des livres pour les étudier : « Eltaghyîra », 138, p. 123

• Talisman : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Altilasm », 324, p. 278 → Voir lindex Les pratiques magiques.

• Vêtements des professeurs et des étudiants : « Alazhar », 17, pp. 3033 « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Al`imâma », 338, pp. 288289

Diffusion du costume européen : « Alazyâ », 18, pp. 3335 « Al`imâma », 338, pp. 288289 → Voir lindex Vêtements et parures.

Baraka, « [La baraka] est la puissance mystérieuse (sirr) de Dieu, des prophètes et des saints dans les choses » : « Albaraka », 68, p. 86 → Voir aussi lindex Baraka.

Contes, légendes : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475

• Conte dans lequel les musulmans rehaussent leur prestige et celui de lislam : « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 → Voir lindex Les contes et les histoires.

Coran : « Alibra », 1, pp. 12 « Alistikhâra », 20, p. 36 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhurûf », 184, p. 166 « Elhusûm », 187, p. 168 « Alhulm », 200, p. 176 « Khân elKhalîlî », 214, p. 187 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Sab`a », 269, p. 228 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Elsiwân », 312, p. 263 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 « Almârid », 424, p. 353 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almahmal », 434, p. 360 « Almu shaf », 447, p. 370

• Amulettes, exemplaires miniatures du Coran portés en amulette : « Alahjiba », 9, p. 25 • Apprentissage et mémorisation du Coran : « Baqshîsh », 84, p. 93 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Almu shaf », 447, p. 370

399

« Les fils dEgypte sont célèbres pour savoir le Coran par cur »1 : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Bakchich ou gratification offerts quand un enfant a appris le Coran : « Baqshîsh », 84, p. 93

• Arcanes du Coran, « [ils prétendent] que les arcanes du Coran sont tout entiers contenus dans la fâtiha, que la fâtiha est contenue dans la basmala, que les arcanes de la basmala sont contenus dans la lettre « b », et ainsi de suite. »2 : « Alhurûf », 184, p. 166

• Baraka, exemplaires miniatures du Coran portés en pendentif pour sattirer la baraka : « Alahjiba », 9, p. 25 « Almu shaf », 447, p. 370

• Calligraphie : « Almu shaf », 447, p. 370

Difficulté de lecture : « Almu shaf », 447, p. 370

Soin exagéré porté à sa calligraphie, à ses enluminures dor, à la qualité du papier sur lequel il est imprimé : « Almu shaf », 447, p. 370

• Citations coraniques : « Alibra », 1, pp. 12 « Elhusûm », 187, p. 168 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Sab`a », 269, p. 228

• Collectionneurs : « Almu shaf », 447, p. 370

• Croyances, les musulmans ont de nombreuses croyances au sujet des exemplaires du Coran : « Almu shaf », 447, p. 370

• Divination, utilisation divinatoire : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 → Voir lindex La Divination.

• Djinns, sourate « AlJinn » (LXXII) : « Jinn », 165, pp. 141143

• Exégèse coranique, isrâîliyyât (récits dorigine judéochrétienne) entrant dans lexégèse coranique ; exemple du personnage biblique `Ûj b. `Anaq : « `Ûj b. `Anaq », 343, pp. 291292

1 « Tilâwat alqurân », p. 124. 2 « Alhurûf », p. 166.

400 • Mârid, la récitation dun passage du Coran tue les mârids: « Almârid », 424, p. 353 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

• Rôle protecteur contre le mal, les incendies et les voleurs : « Almu shaf », 447, p. 370

« Nombreux sont ceux qui placent un exemplaire du Coran sous leur tête quand ils dorment afin de se protéger du mal. (...) Ils lui attribuent un rôle de protection contre le mal. Il éteint les incendies dans les maisons et empêche les voleurs de commettre leur larcin ; doù la présence dun exemplaire du Coran dans les maisons. Un homme sans piété, qui naccomplit ni ses prières ni le jeûne portera cependant un soin jaloux à son exemplaire du Coran. » : « Almu shaf », 447, p. 370

• Plateaux de cuivre gravés de versets coraniques : « Khân elKhalîlî », 214, p. 187

• Propriétés des sourates du Coran : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

« Ils croient que les sourates et les versets du Coran ne sont pas seulement destinés aux prières mais que chaque sourate a des propriétés comme la guérison des maladies, le bonheur ou la rencontre des puissants ». 1 : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Bonheur : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Démons, la récitation du Coran et du verset du Trône (II, 256) éloignent les démons : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Entrer au paradis, par la récitation du verset du Trône (II, 256) après chaque prière : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Entrer chez les puissants : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Guérison des maladies : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

Livres nombreux écrits sur les propriétés des sourates du Coran : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240.

Mauvais il, protection du mauvais il, citation dune formule à écrire après la basmala ; utilisation des sourates CIII, CVI et CXIII qui ne contiennent pas la lettre « kâf » : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Nuire à ses ennemis, par la récitation du verset du Trône (II, 256) et dune formule ou de la sourate Yâ Sîn : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

Certaines personnes menacent ceux qui leur ont fait du tort de réciter Yâ Sîn contre eux : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 Pluie, contenir la pluie ; citation dune formule :

1 « Suwar alqurân », p. 239.

401 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240.

Réconciliation de deux frères ou de deux époux, citation dune formule se référant à la fâtîha, à écrire avec de leau de rose, du safran et du musc, en faisant des fumigations : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Yâ Sîn (XXXVI) : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

« Eprouvée dans le bien comme dans le mal » : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

Défunt, récitation dédiée à un défunt, pour implorer la miséricorde de Dieu : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

Récitation de la sourate Yâ Sîn par des fuqahâ s une centaine de fois dans une maison ou une mosquée : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

Soulage les peines des vivants : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

→ Voir aussi Guérison des maladies, Nuire à ses ennemis.

• Récitation du Coran : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Aldîn », 241, pp. 200201. « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Elsiwân », 312, p. 263 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elqarâfa », 384, p. 322 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almanzara », 469, p. 383 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Aveugles, la mémorisation et la récitation du Coran déterminaient presque toujours la situation et lavenir des aveugles : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Baraka, les Egyptiens croient que la récitation du Coran par des fuqahâs dans leur maison ou dans leur boutique apporte la baraka : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Catastrophe, les oulémas ont recours à la récitation du Coran quand une catastrophe sabat sur le pays : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Chantée : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Démons, les Egyptiens croient que la récitation du Coran par des fuqahâs dans leur maison ou dans leur boutique éloigne les démons : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Encens : « Albakhûr », 58, pp. 8081

402 Fêtes : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Mariage : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Sourates récitées : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Funérailles (récitation du Coran, de formules religieuses, lecteurs du Coran, récitation du Coran sur les tombes) : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alsubha », 268, p. 228 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Al`azâ », 329, p. 285 « Al`awâtif », 342, p. 291 « Elfeqî », 367, p. 308 « Elqarâfa », 384, p. 322 → Voir lindex Le cycle de la vie.

Guerres, les oulémas ont recours à la récitation du Coran en temps de guerre : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Radio, récitation du Coran à la radio le matin : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Rue, récitation du Coran dans les rues : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Jeunes filles aveugles, récitation du Coran dans les rues par des jeunes filles aveugles : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Ramadan : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elsiwân », 312, p. 263

Veillées : « Elsâlûnât », 307, pp. 259260 « Almanzara », 469, p. 383

• Serment porté sur le Coran : « Almu shaf », 447, p. 370

→ Voir aussi Feqî/ fuqahâ, Formules religieuses.

Chant, la religion est « pénétrée par le chant »1 ; exemples de lappel à la prière, du dhikr, de la récitation du Coran, des poèmes sur le Prophète (qasâid nabawiyya), des chants du mesahharâtî pendant le ramadan et des chants des mawlids : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Chapelets, colliers composés en général de quatrevingt dixneuf ou trentetrois grains, utilisés pour la récitation de formules religieuses : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Khân elKhalîlî », 214, p. 187 « Elkhurg », 218, p. 191 « Alsubha », 268, p. 228 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• Divination, utilisation divinatoire : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alsubha », 268, p. 228 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

1 « Almûsîqâ walghinâ », p. 384.

403 → Voir lindex La Divination.

• Dhikr : « Alsubha », 268, p. 228

→ Voir lindex Saints et soufis.

• Matières et distinctions sociales : « Khân elKhalîlî », 214, p. 187 « Elkhurg », 218, p. 191 « Alsubha », 268, p. 228

Ambre : « Elkhurg », 218, p. 191 « Alsubha », 268, p. 228

Argent : « Elkhurg », 218, p. 191

Condition moyenne, chapelet en bois de genévrier ou en « yusr » (perles de corail noir ou de jais serties dargent) « dont ils croient quil fait prospérer les affaires »: « Alsubha », 268, p. 228

Pauvres, chapelets en terre peinte en noir : « Alsubha », 268, p. 228

Riches, chapelets dambre ou de « banzâhîr », pierre extraite dans les montagnes dAfghanistan : « Alsubha », 268, p. 228

• Récitation de formules religieuses, récitation onze ou trentetrois fois de « Subhân Allâh » (Gloire à Dieu), « Alhamdu lillâh » (Dieu soit loué), « Allâh akbar » (Dieu est le plus grand) pour terminer par la shahâda : « Alsubha », 268, p. 228

→ Voir aussi Pèlerinage.

Dhimma, ahl aldhimma, statut des minorités chrétienne et juive placées sous la protection des musulmans et payant un impôt particulier (jizya) : « Dhimma », 243, p. 205

Ecole coranique (kuttâb) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alsabîl », 271, p. 229 « Al`azâ », 329, p. 285 « Alfarwa », 363, p. 307 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Elmekhallilâtî », 436, p. 361 « Elmîda », 478, pp. 391392 « Namâdhij », 492, pp. 401404 → Voir lindex la Famille et la femme.

Expressions, proverbes, histoires : « Alistifhâm », 23, p. 38 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Elbasbasa », 72, pp. 8788 « AlBahâ Zuhayr », 100, pp. 98102 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Alfâr », 357, p. 303 « Alqarîna », 387, p. 324 « Almu shaf », 447, p. 370

404 « Elnidâ », 481, p. 395

• Recours à Dieu, les Egyptiens « ont de nombreuses histoires populaires (hikâyât sha`biyya) qui témoignent du recours à Dieu et qui signifient quil vaut mieux sen remettre à Lui plutôt que de demander aux riches »1 : « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232

• « Si les imprécations étaient exaucées, ni jeunes, ni vieux ne resteraient » [« En kânet elda`wa tegûz, mâ kân baqa sabî walâ `agûz »]. Cestàdire que Dieu nexauce pas toutes les imprécations2 et si jamais il le faisait, plus personne ne resterait car nul néchappe aux imprécations dun homme en colère [profère] contre lui. »3

Fatalité : « Alkhatwa », 226, p. 194 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 → Voir aussi lindex La fatalité, le destin, la chance et la fortune.

q Fe î/ fuqahâ : « Alahjiba », 9, p. 25 « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhulm », 200, p. 176 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Elfeqî », 367, p. 308 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Qiyâs alathar », 398, p. 329 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Amulettes, fabricants damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Elfeqî », 367, p. 308 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

• Aveugles, les lecteurs du Coran et les maîtres des écoles coraniques sont souvent aveugles : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Ecole coranique : « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

• Divination, prédiction de la guérison dun malade par la récitation dune incantation magique sur ses effets personnels : « Qiyâs alathar », 398, p. 329 → Voir aussi les index La santé, les maladies, la propreté et lhygiène et La divination.

• Djinns, dans certains de leurs livres, les fuqahâs supposent quil est vrai quun djinn puisse séprendre dune femme et une jinniyya dun homme : « Jinn », 165, pp. 141143

1 « Sa`at alrizq », p. 232. 2 Le terme « da`wa » sentend ici au sens « dinvoquer Dieu pour souhaiter du mal à quelquun ». TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, note 13, p. 546, voir aussi la variante de ce proverbe, proverbe n° 16.32, p. 503. 3 « In wa idhâ », p. 74.

405

• Madhûn, ceux qui ont quelques connaissances en fiqh sont chargés détablir les contrats de mariage et les actes de divorce : « Elfeqî », 367, p. 308

• Oniromancie : « Alhulm », 200, p. 176

• Récitation du Coran et de formules religieuses : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Elfeqî », 367, p. 308

Campagnes, les fuqahâs sont appelés pour réciter le Coran dans les campagnes en certaines occasions : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Maison, récitation dune partie du Coran chaque matin dans les maisons : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elfeqî », 367, p. 308

Radio, remplacés dans cette fonction par la radio : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elfeqî », 367, p. 308

Nourriture, quand les fuqahâs sont conviés pour réciter le Coran ou la sourate Yâ Sîn, on sert du fatta (bouillon de viande servi avec du pain trempé et accompagné de riz et de viande bouillie) : « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

Ramadan, les riches et les gens de moyenne condition avaient coutume de faire venir un lecteur du Coran qui le récitait toute la nuit : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

Tombes, appelés pour réciter des parties du Coran sur les tombes : « Elfeqî », 367, p. 308

Yâ Sîn : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Elfeqî », 367, p. 308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Savoir, ne savent rien dautre que le Coran : « Elfeqî », 367, p. 308 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

Fontaines publiques (sabîl) : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alawqâf », 53, p. 76 « Albuyût », 114, pp. 106108 « Alsabîl », 271, p. 229 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Elmayya », 477, p. 391 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Animaux, fontaine pour les animaux : « Alsabîl », 271, p. 229

• Description : « Alsabîl », 271, p. 229

• Disparition : « Elmayya », 477, p. 391

406

• Entretien, entretenu avec des biens de mainmorte : « Alawqâf », 53, p. 76

• Le Caire, nombreux sabîls : « Alsabîl », 271, p. 229

• Monument, exemple du sabîl Umm `Abbâs : « Alsabîl », 271, p. 229

• uvre pieuse : « AlAtrâk », 7, pp. 2324 « Alawqâf », 53, p. 76 « Alsabîl », 271, p. 229 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Almisriyya », 448, pp. 370371 « AlMamâlîk », 466, pp. 380381 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Sabîl kuttâb : « Alsabîl », 271, p. 229 → Voir Ecole coranique.

Formules de politesse, salutations, compliments : « Albaraka », 68, p. 86 « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Altaslîm », 130, p. 119

• Bâillement, formule « je demande pardon à Dieu » (astaghfar Allâh) : « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112

• Barbier : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 → Voir lindex Soins du corps.

• Eternuements, récitation de la profession de foi ; on dit à celui qui vient déternuer « Que Dieu taccorde sa miséricorde » (Yerhamak Allâh), ce à quoi il répond « Que Dieu nous pardonne » (Ghafar Allâh leyya wa lik) : « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 « Altahiyyât », 121, pp. 113114

Citation dun hadîth sur léternuement : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

• Fêtes : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 → Voir lindex Fêtes et divertissement.

• Funérailles : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 → Voir lindex Le cycle de la vie (les rites funéraires).

• Maladies : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 → Voir aussi lindex La santé, les maladies, la propreté et lhygiène.

• Salutations (des musulmans, alsalâm `alaykum ; `alaykum alsalâm) : « Albaraka », 68, p. 86 « Altaslîm », 130, p. 119

→ Voir aussi Ablutions, Pèlerinage.

Formules religieuses : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

407 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Almu qâta`a », 456, p. 376 « Alyufat », 510, pp. 419420

• Baraka, bénédiction, « ils recherchent la baraka (...) en écrivant sur leurs boutiques quelles sont placées sous la protection de Dieu »1 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Formules religieuses et versets calligraphiés et encadrés pour être accrochés dans les maisons et les magasins ; nombreux sont ceux qui se passent de ces calligraphies au profit de photographies de paysage ou de reproductions de tableaux : « Alyufat », 510, pp. 419420

→ Voir aussi Chapelet.

Hadîth :

• `Âisha : « Alalwân », 44, pp. 5760

• Bukhârî, al : « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Almu shaf », 447, p. 370.

Croyances, les musulmans ont de nombreuses croyances au sujet du recueil dalBukhârî : « Almu shaf », 447, p. 370

Récitation dalBukhârî en temps de guerre : « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Almu shaf », 447, p. 370.

• Citation : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Elsaratân », 275, p. 231

« Hanbalî », expression désignant quelquun de sévère et puritain, très scrupuleux dans laccomplissement de ses prières et de ses ablutions : « Hanbalî », 209, p. 182

`Îd alkabîr, al : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alakl », 39, pp. 5354 « Aljazzâr », 154, p. 136 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

• Achats des peaux de moutons lors de al`îd alkabîr, appel des acheteurs : « Aljazzâr », 154, p. 136

• Don des peaux de moutons à des sociétés de secours : « Aljazzâr », 154, p. 136

• Plats de fêtes : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alakl », 39, pp. 5354 « Aljazzâr », 154, p. 136 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

1 « Alkhurâfât wa alawhâm », p. 190.

408 → Voir lindex Lalimentation.

Insultes, les pires insultes sont en rapport avec la religion (fils de chrétien, fils de juif, infidèle): Alsibâb », 266, p. 227 « Mella », 462, p. 379

Jihâd : « Bêraq », 108, p. 105

• Etendard, le commun du peuple (`âmma) croyait que le sultan ottoman avait un étendard qui, sil le déployait, rendait la guerre sainte obligatoire à tous les musulmans : « Bêraq », 108, p. 105

Existence à la citadelle du Caire dun drapeau de la sorte, déployé dans les moment de crise (exemple de la révolte contre les Français lors de lexpédition française dEgypte) : « Bêraq », 108, p. 105

→ Voir aussi Norme de lislam, Prophète (Etendard du Prophète).

Mosquées : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alawqâf », 53, p. 76 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Albaraka », 68, p. 86 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180 « Alkhalwa », 228, p. 194 « Altîb », 325, p. 278 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « `Amûdâ jâmi` `Amr », 340, p. 290 « Qindil », 397, p. 328 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Elmîda », 478, pp. 391392

• `Amr, les deux piliers de la mosquée de `Amr :

« Ce sont deux piliers qui se trouvent dans la mosquée de `Amr dans le Vieux Caire, autrement dit à Fustât. Le commun du peuple croit que lhomme pieux peut passer dans leur intervalle même sil est gros et que le débauché ne peut le faire même sil est mince.

En raison des préjudices quils provoquèrent, le gouvernement fut contraint de les clôturer. » : « `Amûdâ jâmi` `Amr », 340, p. 290 • Bassins dablutions (mîda) : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

Contamination de leau : « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

Contamination par les microbes des latrines et lorsquun homme malade fait ses ablutions : « Elmîda », 478, pp. 391392

Description et approvisionnement en eau : « Elmîda », 478, pp. 391392

409

Disparition : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmayya », 477, p. 391 « Elmîda », 478, pp. 391392

Robinets, remplacés par des robinets : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmîda », 478, pp. 391392

Appel des réformateurs en faveur du remplacement des bassins dablutions par des robinets : « Elmîda », 478, pp. 391392

Muhammad Abduh, on lui reprocha davoir ôter la baraka dal Azhar quand il y fit remplacer les bassins dablutions par des robinets : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmîda », 478, pp. 391392

Risque de noyade, exemple personnel de lauteur qui faillit se noyer dans un bassin dablutions quand il était enfant : « Elmîda », 478, pp. 391392

Victimes, nombreuses victimes causées par les bassins dablutions : « Elmîda », 478, pp. 391392

• Encens et parfums : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Altîb », 325, p. 278

• Entretien : « Alawqâf », 53, p. 76 → Voir Waqf.

• Lampes à huile : « Qindil », 397, p. 328

• Mosquée fermée, quand les Egyptiens trouvent une mosquée fermée , ils disent « Cest une bénédiction, mosquée, que tu en sois responsable et pas moi »1 (« Baraka, yâ gâme` elle gât menak we mâgâtsh mennâ ») 2 : « Albaraka », 68, p. 86

• Quartier, mosquée du quartier : « Alusra », 24, pp. 3840 « Alhâra », 173, pp. 152153 « Alhammâm », 204, pp. 179180

Fonctions sociales de la mosquée, « En plus des ses fonctions religieuses, la mosquée remplit également des fonctions sociales. Les habitants des ruelles [alentour] y font connaissance, ils y évoquent leurs problèmes sociaux et dans les campagnes, ils y parlent de létat de leurs plantations de coton, de blé et de maïs, de leffet de chaleur et du froid sur leurs cultures, etc. »3 : « Alusra », 24, pp. 3840

• Salle annexe destinée à la retraite pieuse : « Alkhalwa », 228, p. 194

1 Daprès la traduction proposée par TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, proverbe n° 3.106 p. 94. 2 Une expression similaire est également présentée dans la seconde partie du Dictionnaire, Alta`âbîr al misriyya, « Baraka elle gât menak walâ gâtsh mennâ », p. 431. 3 « Alusra », p. 38.

410 → Voir aussi Azhar, al.

Norme de lislam, loi islamique (alsharî`a alislâmiyya) :

• Jihâd, exhortation au jihâd : « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• Pèlerinage à La Mecque : « Alhajj », 177, p. 154

• Polygamie : « Alzawâj wa ltalâq », 264, pp. 222224

• Rapports licites entre un homme et son esclave : « Alraqîq », 252, pp. 212214

• Répudiation : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Usure, « Lusure était répandue parmi les Egyptiens malgré son interdiction par leur religion. Etonnement, ils considéraient comme licite le fait demprunter de largent avec intérêt et comme illicite le fait den prêter avec intérêt. Cest pourquoi la plupart des usuriers étaient des Grecs et des Arméniens » : « Almurâbâ », 440, p. 366

Oulémas : « Alahjiba », 9, p. 25 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alhulm », 200, p. 176 « Shâl », 291, p. 245 « Faragiyya », 361, p. 305 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339 « Almahmal », 434, p. 360 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Amulettes, livres écrits par des oulémas sur les différentes sortes damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25

•Hasan alKafrâwî : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Biographie du shaykh Hasan alKafrâwî, modèle : « Namâdhij », 492, pp. 401404 Sâdûma, en rapport avec le magicien (musha`widh) Sâdûma : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Namâdhij », 492, pp. 401404

« (...) il prétendait que les tours de magie (sha`wadha) [du shaykh Sâdûma] relevaient de la sainteté et du prodige. »1 : « Namâdhij », 492, pp. 401404

« Certains oulémas approuvaient les tours de magie des illusionnistes »2 : « Namâdhij », 492, pp. 401404

1 « Namâdhij », p. 403. 2 Ibid.

411 Inquiété pour son amitié avec Sâdûma après le meurtre de celuici par lémir Yûsuf bey : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305

Muhammad Abû lDhahab, en rapport avec le bey mamelouk Muhammad Abû lDhahab (mort en 1775): « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Oniromancie : « Alhulm », 200, p. 176

• Rôle dintermédiaires entre la population et les gourvernants : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Nizâm altabaqât », 487, pp. 398399 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Vêtements des oulémas : « Shâl », 291, p. 245 « Faragiyya », 361, p. 305 « Alkalimât aldakhîla », 410, pp. 338339

→ Voir lindex Vêtements et parures.

Pèlerinage : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Baqshîsh », 84, p. 93 « Albalah », 90, p. 95 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Takhtarawân », 122, p. 114 « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191 « Aldîn », 241, pp. 200201. « Alzaghrûda », 261, p. 220 « Faragiyya », 361, p. 305 « Elfarah », 362, p. 306 « Almahmal », 434, p. 360 « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Ambre, cadeau de retour du pèlerinage : « Alhajj », 177, p. 154

• Bagues en argent, cadeau de retour du pèlerinage : « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191 • Bakchich ou gratification offerts au pèlerin à son retour : « Baqshîsh », 84, p. 93

• Bonne influence, « Souvent le pèlerinage a une bonne influence sur le pèlerin qui renonce à commettre des péchés et revient pieux parce quil croit que Dieu a pardonné lensemble de ses fautes par son pèlerinage et la station sur le mont `Arafât. » : « Alhajj », 177, p. 154

• Cadeau offert au pèlerin à son retour : « Elnuqta », 489, pp. 399400

• Célébration, les Egyptiens célèbrent le pèlerinage plus que les autres : « Alhajj », 177, p. 154

• Chapelet, cadeau de retour du pèlerinage : « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191

• Dattes du Hedjaz, cadeau de retour du pèlerinage : « Albalah », 90, p. 95 « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191

412

• Décoration de la maison du pèlerin, « Avant le retour du pèlerin, certaines personnes du commun du peuple blanchissent lextérieur de sa maison et y tracent des dessins rudimentaires, représentant une homme à dos de chameau ou autre chose. » : « Alhajj », 177, p. 154

• Eau de Zemzem : « Albalah », 90, p. 95 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191

Cadeau de retour du pèlerinage : « Albalah », 90, p. 95 « Alhajj », 177, p. 154 « Elkhurg », 218, p. 191 → Voir aussi Ablutions.

• Excès, « Certaines personnes tombent dans lexcès et effectuent le pèlerinage sept fois ou davantage, dautres exagèrent également en sy rendant à pied et certains musulmans laccomplissent autant de fois que leurs moyens le permettent. » : « Alhajj », 177, p. 154

• Fête, à son retour, le pèlerin est accueilli par un cortège puis se tient un banquet : « Alhajj », 177, p. 154 « Elfarah », 362, p. 306

1 • Formule « Be`ûda » adressée au pèlerin, à laquelle il répond « Que Dieu vous accorde de nouvelles occasions de réjouissance » (« A`âdaha Ahhâh `alaykum bi khayr ») : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

• Ka`ba : « Alaqbât », 37, pp. 5152 « Alhajj », 177, p. 154

Kiswa (couverture de la Ka`ba), les Egyptiens confectionnent chaque année la couverture de la Ka`ba : « Alhajj », 177, p. 154

• Importance accordée par les Musulmans au pèlerinage : « Alaqbât », 37, pp. 5152

• Mahmal, palanquin richement décoré qui ouvrait et conduisait la caravane des pèlerins de La Mecque : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Takhtarawân », 122, p. 114 « Alhajj », 177, p. 154 « Alzaghrûda », 261, p. 220 « Faragiyya », 361, p. 305 « Almahmal », 434, p. 360

Baraka : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Almahmal », 434, p. 360

« Les gens recherchent généralement la baraka du mahmal, ils se frottent avec son étoffe et embrassent ses houppes. Celui qui a pu faire

1 Selon le dictionnaire de Hinds et Badawi, « be`ûda » est une formule de félicitations adressées lors dune heureuse occasion en souhaitant que celleci se renouvelle.

413 cela en retire autant de gloire que sil avait baisé les mains du Prophète, la prière et le salut de Dieu soit sur lui. » : « Almahmal », 434, p. 360

→ Voir aussi Chameau des mahmals.

Célébration : « Faragiyya », 361, p. 305 « Almahmal », 434, p. 360

La célébration du mahmal « enflamme les sentiments très forts que les masses (aljamâhîr) [nourrissent] à légard du pèlerinage » : « Almahmal », 434, p. 360

Célébration au départ et au retour de la caravane des pèlerins, dans les rues du Caire et à la citadelle, en présence des représentants du roi et du gouvernement, de lémir du pèlerinage, lequel embrasse le licou du chameau, des oulémas et des notables : « Almahmal », 434, p. 360

Chansons du pèlerinage : « Almahmal », 434, p. 360

Coups de canon : « Almahmal », 434, p. 360

Fête officielle : « Faragiyya », 361, p. 305

Chameau des mahmals (jamal almahâmil), chameau qui transporte le mahmal et qui jouit de la même considération, on recherche également sa baraka : « Almahmal », 434, p. 360

Confection du mahmal, la confection du mahmal est un service gouvernemental, elle a lieu au Caire sous la direction dun haut fonctionnaire : « Almahmal », 434, p. 360

Description du mahmal : « Almahmal », 434, p. 360 Origine, origine ancienne datant de la reine Shajarat alDurr (12501257) : « Almahmal », 434, p. 360

Saoudiens, royaume dArabie saoudite, grave litige au sujet du mahmal entre lEgypte et « le royaume saoudien wahâbbite car il ne croit ni ma hmal, ni au tombeaux ni aux coupoles » ; depuis lors le mahmal ne pénètre plus au Hedjaz : « Almahmal », 434, p. 360

Vénération : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

Youyous de joie poussés par les femmes : « Alzaghrûda », 261, p. 220

• Moyens de transport, chameaux, automobiles, avions : « Alhajj », 177, p. 154

• Palanquin, voyage en palanquin : « Takhtarawân », 122, p. 114

• Prescription religieuse : « Alhajj », 177, p. 154

414 • Privation, certaines personnes pauvres se privent, ainsi que leurs enfants, de nourriture pour pouvoir accomplir le pèlerinage : « Alhajj », 177, p. 154

• Sacoche (khurg), compte parmi les objets du pèlerin ; remplie de cadeaux à son retour : « Elkhurg », 218, p. 191

• Titre de hâjj :

« Bon nombre de gens neffectuent le pèlerinage que pour se voir donner le titre de hâjj un tel ou hâjja une telle. » : « Alhajj », 177, p. 154

« Bon nombre de gens tiennent énormément à ce quon leur donne toujours le titre de hâjj et que lon dire le hâjj Muhammad, le hâjj `Alî. » : « Alhajj », 177, p. 154

• Youyous de joie poussés par les femmes au retour des pèlerins : « Alzaghrûda », 261, p. 220

Prières et invocations (salâ, ad`iya, da`awât ) : « Alad`iya », 11, p. 28 « Albaraka », 68, p. 86 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhajj », 177, p. 154 « Hanbalî », 209, p. 182 « Khân elKhalîlî », 214, p. 187 « Sab`a », 269, p. 228 « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Eldabba », 313, p. 267 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355 « Almu shaf », 447, p. 370 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Alhilâl », 498, p. 410

• Ablutions : « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Hanbalî », 209, p. 182

Accomplies trois fois de suite : « Hanbalî », 209, p. 182

Formule « avec leau du puits de zemzem » (« men bîr zemzem ») adressée à celui qui accomplit ses ablutions et à laquelle il répond « ensemble » (« gam`an ») : « Altahiyyât », 121, pp. 113114

→ Voir aussi Pèlerinage.

→ Voir aussi « Hanbalî ».

• Appel à la prière (chanté) : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

• Caractère abusif, « Les musulmans abusent de la récitation dinvocations. » : « Alad`iya », 11, p. 28

415

• Eclipse de Lune et de Soleil, invocation (du`â) : « Alhilâl », 498, p. 410 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

• Encens, fumigation dencens pendant la récitation des invocations (da`awât) : « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355

• Formules : « Albaraka », 68, p. 86 « Hanbalî », 209, p. 182

Pour proclamer son intention de prier : « Hanbalî », 209, p. 182 → Voir aussi « Hanbalî ».

• Guérison, santé : « Alad`iya », 11, p. 28 « Eldabba », 313, p. 267

Formules de deux invocations (ad`iya) demandant une guérison : « Alad`iya », 11, p. 28

Invocations (da`awât) pour la santé des enfants : « Eldabba », 313, p. 267

• Invocation (du`â) pour accroître sa subsistance, à réciter après chaque prière, notamment la prière du vendredi, texte de linvocation : « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232

• Lune, à lapparition de la nouvelle lune, récitation de la profession de foi et dune invocation (ibtahala), texte de linvocation : « Alhilâl », 498, p. 410

• Satisfaire ses besoins, réaliser ses désirs : « Alad`iya », 11, p. 28

Récitation cinq cents fois de la prière sur le Prophète (salâ `alâ alnabî) : « Alad`iya », 11, p. 28 Texte dune invocation : « Alad`iya », 11, p. 28

• Sept, invocations à répéter sept fois : « Sab`a », 269, p. 228

→ Voir aussi Vénération (chiffre sept).

• Sha`bân (huitième mois de lannée musulmane), à la misha`bân, les Egyptiens récitent une invocation (du`â) au moment de la prière du couchant ; certains dentre eux croient que celui qui récite cette invocation sera préservé de la mort et du malheur, texte de linvocation : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

• Origine de ces invocations, transmises pour certaines par le Prophète, par les Compagnons et leur continuateurs, par les saints et les pieux personnages : « Alad`iya », 11, p. 28

• Prière du vendredi, lecture de la sourate XVIII (la Caverne) chaque vendredi avant la prière du vendredi : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125

• Tapis de prière : « Khân elKhalîlî », 214, p. 187 « Alsajjâd al`ajamî », 272, p. 230

416 Prophète : « Athar alnabî », 8, p. 25 « Alad`iya », 11, p. 28 « Elgama l welghazala », 162, p. 139 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alrâya », 246, p. 209 « Altîb », 325, p. 278 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355 « Almahmal », 434, p. 360 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Dromadaire et la gazelle, le, récit (qissa) célèbre et rimé, répandu dans le commun du peuple qui évoque lun des miracles du Prophète : « Elgamal welghazala », 162, p. 139

q • Etendard du Prophète (bayraq alnabî, elbêra elnabawî), croyance concernant un étendard dénommé létendard du Prophète, déployé dans les moments difficiles, ainsi que le fit `Umar Makram pendant lexpédition française dEgypte : « Alharb », 182, pp. 161166 « Alrâya », 246, p. 209

Jihâd, les Egyptiens croyaient que le sultan ottoman `Abd alHamîd Ier (1725 1789) possédait un tel étendard et que tous les musulmans devaient se préparer au jihâd sil le déployait : « Alrâya », 246, p. 209

→ Voir aussi Jihâd.

• Mawlid du Prophète (douzième nuit du mois de rabî`I, troisième mois de lannée musulmane) : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

• Miracles : → Voir Dromadaire et la gazelle. • Laylat alisrâ walmi`râj (vingtseptième nuit du mois de rajab, septième mois de lannée musulmane), célébration : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

• Pierres portant une empreinte de pied dont les Egyptiens prétendent quil sagit de lempreinte du Prophète et dont ils recherchent la baraka : « Athar alnabî », 8, p. 25 → Voir aussi lindex Saints et soufis.

• Prière sur le Prophète (salâ `alâ alnabî) : « Alad`iya », 11, p. 28 « Altîb », 325, p. 278 « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355

Encens, fumigation dencens pendant sa récitation : « Elmebakhkharâtî », 427, pp. 354355

Parfum, récitée quand les Egyptiens sentent une bonne odeur : « Altîb », 325, p. 278

• Récits et poèmes : « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Poèmes sur le Prophète (qasâid nabawiyya chantés) : « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

417

Récits et poèmes (qisas, ash`âr) relatant la naissance du Prophète (mawlid), chantés par les fuqahâ lors des fêtes et du mawlid alnabî : « Qirâat almawlid », 380, p. 320

Vie du Prophète (alsîrat alnabawiyya) : « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Serment sur le Prophète : « Elqasam », 388, pp. 324325

→ Voir aussi Pèlerinage (Mahmal).

Ramadan : « Alusra », 24, pp. 3840 « Ism altafdîl », 26, pp. 4244 « Altasâlî », 128, p. 116 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Haflat altakniya », 194, p. 172 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Alsham` », 303, p. 252 « Elsiwân », 312, p. 263 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Kunâfa », 411, p. 339 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Almidfa` », 438, p. 362 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Namâdhij », 492, pp. 401404 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Canon, coups de canon marquant le début et la fin du jeûne (iftâr, sahûr, imsâk) : « Almidfa` », 438, p. 362

• Djinns, croyance selon laquelle les djinns sont emprisonnés durant le mois de ramadan, et libres le reste de lannée : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Enfants, chanson enfantine de ramadan, paroles : « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Expression « elgum`a elyatîma » (le dernier vendredi de ramadan) : « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Gargoulettes deau offertes aux passants, pendant ramadan, certaines personnes alignaient des gargoulettes propres et remplies deau devant leurs maisons pour les offrir aux passants au moment de la rupture du jeûne : « Aljarra », 153, pp. 135136

418 e • Haflat altakniya, la fête des surnoms (kunya), fête qui se tenait la nuit du Destin (27 nuit de ramadan) dans la maison du shaykh alSâdât, au cours de laquelle il attribuait des surnoms (kunya) aux personnes qui le demandaient ; cette coutume a disparu : « Haflat altakniya », 194, p. 172

• `Îd alsaghîr, al : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

Plats de fête : « Alusra », 24, pp. 3840 « Elfesîkh », 366, pp. 307308 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354 → Voir lindex Lalimentation.

• Lanternes éclairées de bougies (fânûs, pl. fawânîs) : « Alsham` », 303, p. 252 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

• Mesahharâtî, celui qui, passant dans les rues, réveille en chantant les gens à lheure du sahûr (repas pris avant laube durant le mois de ramadan) : « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Musique et chants : « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

Rémunération : « Elmesahharâtî », 442, pp. 366367

e • Nuit du Destin (laylat alqadr, 27 nuit de ramadan) : « Haflat altakniya », 194, p. 172 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

« Ils croient que cette nuitlà il apparaît aux bienheureux un faisceau de lumière dans le ciel, il faut alors quils sempressent de dire une prière (da`wa). Bien que cette lumière ait pu être provoquée par le contact entre deux fils électriques ou quelque chose de ce genre, ils pensent quil sagit de la lumière de la nuit du destin. » : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

• Plats de ramadan : « Altasâlî », 128, p. 116 « Alfûl », 373, pp. 312313 « Qamar eldîn », 394, p. 327 « Kunâfa », 411, p. 339 « Almakûlât alkhâssa », 425, pp. 353354

→ Voir lindex Lalimentation.

• Récitation du Coran : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Elsiwân », 312, p. 263

Tentes (siwân) dressées pour la récitation du Coran : « Elsiwân », 312, p. 263

419 Serment, serment sur Dieu : « Altakîd », 116, p. 111 « Elqasam », 388, pp. 324325 → Voir aussi Prophète.

Vendredi : « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Jour béni : « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Jour de repos des musulmans : « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Expression « elgum`a elyatîma » (le dernier vendredi de ramadan) : « Yawm aljum`a », 513, p. 421

Vénération, les choses vénérées : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Sab`a », 269, p. 228

• Arbres : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

Hanafî, arbre alhanafî : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

Sharâkasa, arbre alsharâkasa : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

Vierge, arbre de la vierge (shajarat al`adhrâ) : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246

« Cest un vieil arbre situé à alMatariyya. Les musulmans comme les chrétiens sy rendent en pèlerinage, ils recherchent sa baraka et récitent des prières (da`awât) car ils croient quil les exaucera. » : « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246

• Chaussures : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

Sandale dalGulshanî : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 → Voir lindex Saints et soufis.

Vieilles chaussures portées en protection du mauvais il : « Alashyâ almu qaddasa », 31, pp. 4748 → Voir lindex Les pratiques magiques.

• Chiffre sept, « Les Egyptiens vénèrent le chiffre sept car Dieu créa le monde en sept jours et quil se reposa le septième, comme ils disent, et quil y a sept cieux, sept terres et sept jours dans la semaine. » : « Sab`a », 269, p. 228

Exemples dexpressions, de proverbes, de chanson, citation coranique : « Sab`a », 269, p. 228

→ Voir aussi Prières.

• Mahmal : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 → Voir aussi Mahmal.

420

• Metwallî, porte el : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 → Voir lindex Saints et soufis.

• Pain : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 → Voir lindex Lalimentation.

• Papiers imprimés, « car sy trouve peutêtre un verset du Coran ou lun des beaux Noms de Dieu »1 : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

• Tombeaux de saints : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 → Voir lindex Saints et soufis.

Waqf : « Alawqâf », 53, p. 76 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237 « Alkuffâr », 409, pp. 337338 « Alnudhûr », 482, p. 396

• Abandon, état dabandon des biens waqfs : « Alawqâf », 53, p. 76

« Si lon voit, en marchant dans les rues, une maison à labandon ou une terre dévastée, cest quil sagit dun bien waqf. » : « Alawqâf », 53, p. 76

Hâfiz Ibrâhîm, citation de Hâfiz Ibrâhîm qui compare les biens waqfs à « des marques de variole sur le visage de la civilisation » : « Alawqâf », 53, p. 76

• Ahlî, waqf ahlî, bien de mainmorte privés ou familiaux dont le revenu est affecté à des bénéficiaires privés jusquà leur extinction avant de parvenir à une uvre pieuse : « Alawqâf », 53, p. 76

Abolition : « Alawqâf », 53, p. 76

Egypte, abolition (1952) : « Les Egyptiens suivirent [lexemple de Mustafa Kemal] dans labolition des biens waqfs privés et ils prirent ainsi une excellente mesure »2 : « Alawqâf », 53, p. 76

Turquie, abolition par Mustafa Kemal (1924) : « Alawqâf », 53, p. 76

• Dâr alkutub, exemple de la bibliothèque de Dâr alkutub qui dispose de mille deux cents faddâns qui ne lui rapportent presque rien : « Alawqâf », 53, p. 76

• Endettement, endettement des bénéficiaires dun bien waqf qui empruntaient de largent aux juifs : « Alawqâf », 53, p. 76

• Khayrî, waqf khayrî, bien de mainmorte public, dont le revenu est directement affecté à lentretien dune mosquée, dune fontaine, aux pauvres : « Alawqâf », 53, p. 76

1 « Alashyâ almuqaddasa », p. 48. 2 « Fi`lân muhayyadân », qui est vraisemblablement une faute dimpression pour « fi`lân mujayyadân ».

421 • Méfaits (darar), « (...) les biens waqfs portaient préjudice à leurs [ayants droit] et à la nation (umma). » : « Alawqâf », 53, p. 76

• Nombreux en Egypte, « Si les tyrans ny avaient pas eu recours et ne les avaient déliés, lEgypte aurait été, au fil du temps, presque entièrement constituée de biens waqfs » : « Alawqâf », 53, p. 76

• Oisiveté, les biens waqfs incitaient à loisiveté, leurs bénéficiaires ne travaillaient pas et abusaient des plaisirs charnels (shahawât) : « Alawqâf », 53, p. 76

• Pillage, les biens waqfs étaient souvent pillés, confisqués ou loués à bas prix par les dirigeants, les rois, les émirs et les grands propriétaires terriens : « Alawqâf », 53, p. 76 « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

Période ottomane, saisie de largent de biens waqfs par les Turcs : « Alsultân Salîm », 282, pp. 234237

• Ministère des biens waqfs, chargé de la gestion des biens waqfs : « Alawqâf », 53, p. 76 « Alkuffâr », 409, pp. 337338 « Alnudhûr », 482, p. 396

Détournement des revenus des biens waqfs par les fonctionnaires du ministère : « Alawqâf », 53, p. 76

Touristes chrétiens autorisés à visiter les anciennes mosquées avec une autorisation du Ministère des biens waqfs : « Alkuffâr », 409, pp. 337338

Zakâ (aumône légale) : « Alhajj », 177, p. 154 « Almu shaf », 447, p. 370

Attribution :

Egyptiens : « Athar alnabî », 8, p. 25 « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Alawqâf », 53, p. 76 « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhajj », 177, p. 154 « Alhurûf », 184, p. 166 « Hanbalî », 209, p. 182 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alrâya », 246, p. 209 « Alsibâb », 266, p. 227 « Sab`a », 269, p. 228 « Alsabîl », 271, p. 229 « Sa`at alrizq », 277, pp. 231232 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

422 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Alsham` », 303, p. 252 « Altîb », 325, p. 278 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almârid », 424, p. 353 « Almidfa` », 438, p. 362 « Almurâbâ », 440, p. 366 « Almu qâta`a », 456, p. 376 « Mella », 462, p. 379 « Alhilâl », 498, p. 410 « Alyufat », 510, pp. 419420 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

Campagnes : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Chrétiens : « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246

Condition moyenne (almutawassatûna) : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alsubha », 268, p. 228

Commun du peuple (`âmma, `awâmm) : « Bêraq », 108, p. 105 « Altakîd », 116, p. 111 « Elgamal welghazala », 162, p. 139 « Alhajj », 177, p. 154 « Eldabba », 313, p. 267 « `Amûdâ jâmi` `Amr », 340, p. 290 « Alqarîna », 387, p. 324

Emirs : « Alawqâf », 53, p. 76

Enfants : « Eldabba », 313, p. 267 « Alkuttâb », 404, pp. 334335 « Alhilâl », 498, p. 410

Filles : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

Femmes : « Alzaghrûda », 261, p. 220 « Alhilâl », 498, p. 410

Gens : « Alhajj », 177, p. 154 « Alsabîl », 271, p. 229 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Almahmal », 434, p. 360 « Almu shaf », 447, p. 370

Masses (aljamâhîr) : « Almahmal », 434, p. 360

Musulmans : « Alad`iya », 11, p. 28 « Entaqbal elgabal », 51, pp. 7475 « Bêraq », 108, p. 105 « Alrâya », 246, p. 209 « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246 « Almu shaf », 447, p. 370 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

423

Pauvres (alfuqarâ) : « Alawqâf », 53, p. 76 « Alsubha », 268, p. 228 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

Paysans, campagnes : « Alzirâ`a », 260, pp. 219220 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Peuple (sha`b) : « Alkuttâb », 404, pp. 334335

Propriétaires terriens, grands propriétaires terriens : « Alawqâf », 53, p. 76

Riches (alaghniyâ) : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alsubha », 268, p. 228 « Alkuttâb », 404, pp. 334335

Rois : « Alawqâf », 53, p. 76

Tyrans : « Alawqâf », 53, p. 76

424 La baraka

« Athar alnabî » (les empreintes du Prophète), 8, p. 25 (6,5 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Alashyâ almuqaddasa » (les choses vénérées), 31, pp. 4748 (19 lignes) « Aqdâm wa a`tâb wa nawâs » (les présages tirés des bêtes de somme, du seuil des maisons et des chevaux), 38, p. 52 (22 lignes) « Alalwân » (les couleurs), 44, pp. 5760 (159,5 lignes) « Elbarâbî » (les tombeaux pharaoniques), 62, p. 83 (12 lignes) « Albaraka » (la baraka, la bénédiction), 68, p. 86 (25 lignes) « Albalah » (les dattes), 90, p. 95 (15,5 lignes) « Bîr Yûsuf » (le puits de Joseph), 109, p. 105 (8,5 lignes) « Taskhîr aljânn » (asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Altasawwuf » (le soufisme), 134, pp. 120121 (40 lignes) « Tilâwat alqurân » (la récitation du Coran), 141, pp. 124125 (49,5 lignes) « Elhemalî » (le vendeur deau), 207, p. 181 (11,5 lignes) « Alkhurâfât walawhâm » (les superstitions et les illusions), 217, pp. 189190 (55,5 lignes) « Shagaret el`adhrâ » (larbre de la Vierge), 294, p. 246 (3,5 lignes) « Aldabba » (la serrure en bois), 313, p. 267 (32 lignes) « Aldarîh » (les tombeaux de saints), 318, pp. 269271 (84 lignes) « `Anzat alsayyida Nafîsa » (la chèvre de sayyida Nafîsa), 341, p. 290 (33,5 lignes) « `Ên elsîra » (une source près du tombeau de limam Shâfi`î), 348, p. 294 (10 lignes) « Alfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes) « Almâl al harâm » (largent mal acquis), 426, p. 354 (24 lignes) « Almahmal » (un palanquin richement décoré qui ouvrait et conduisait la caravane des pèlerins de La Mecque), 434, p. 360 (35 lignes) « Almushaf » (les exemplaires du Coran), 447, p. 370 (30,5 lignes) « Almawâlid » (les mawlids), 470, pp. 383384 (53 lignes) « Elmîda » (le bassin dablution), 478, pp. 391392 (26 lignes) « Na`l alGulshanî » (la sandale du shaykh alGulshanî), 488, p. 399 (6 lignes) « Alyumnâ walyusrâ » (la droite et la gauche), 511, p. 420 (5,5 lignes) « Yawm aljum`a » (vendredi), 513, p. 421 (18 lignes)

Définition, « [La baraka] est la puissance mystérieuse (sirr) de Dieu, des prophètes et des saints dans les choses. Quand la baraka sinstalle dans quelque chose, celleci satisfait les besoins, saccroît et prospère. Si, par exemple, la baraka se trouve dans de largent, il assouvit de nombreux désirs. Cest pourquoi ils disent quil porte la baraka (« hasalet el baraka »). Mais sil ny a pas de baraka, il se dilapide sans satisfaire aucun besoin, ils disent alors quil manque de baraka (« qallet baraketu »). Ainsi de la vie : si elle est bénie, disent ils, elle se déroule dans le bien sous de nombreux aspects, tandis quune existence sans baraka se passe vainement. De même pour les personnes : un homme béni est une source de bonheur pour ceux qui lentourent, et il némane pas une telle félicité de celui qui nest pas béni. Il en est ainsi pour bon nombre de chose. » : « Albaraka », 68, p. 86

Supports :

Arbre de la Vierge (shajarat al`adhrâ) : « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246 → Voir lindex Aspects de lislam.

425 Argent : « Albaraka », 68, p. 86 « Almâl alharâm », 426, p. 354

• Croyance selon laquelle largent mal acquis (almâl alharâm), cestàdire par des moyens illicites comme le vol ou la corruption, ne porte pas de baraka, ne fructifie pas et nuit à son bénéficiaire et à son entourage (mort, maladie, accident, infirmité, maison dévastée) tandis que largent acquis honnêtement (almâl alhalâl) par des moyens licites, porte la baraka et fait prospérer son possesseur notamment sil la gagné à la sueur de son front : « Almâl alharâm », 426, p. 354

« Explication scientifique », on veille davantage à largent que lon a gagné avec peine et effort alors quil est facile de dépenser sans compter de largent acquis sans peine : « Almâl alharâm », 426, p. 354

Awlâd al`Anân : « Aldabba », 313, p. 267 → Voir lindex Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles.

Azhar, al, baraka dalAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Elmîda », 478, pp. 391392 → Voir lindex Aspects de lislam.

Bête de somme (dâbba) dont la lèvre inférieure est plus longue que la lèvre supérieure est signe de bien et de baraka : « Aqdâm wa a`tâb wa nawâs », 38, p. 52 → Voir aussi lindex La Divination.

Blancheur, évocation de la baraka à travers des choses dun blanc éclatant (jasmin, lait) : « Alalwân », 44, pp. 5760

Dattes, colliers de dattes accrochés au cou des enfants pour recevoir la baraka : « Albalah », 90, p. 95

Droite, la baraka est dans le fait de commencer par la droite (mettre la chaussure droite avant la gauche, la manche droite avant la gauche, entrer dans une maison ou une mosquée du pied droit) : « Alyumnâ walyusrâ », 511, p. 420 → Voir aussi lindex La Divination.

Exemplaires miniatures du Coran portés en pendentif : « Alahjiba », 9, p. 25 « Almu shaf », 447, p. 370 → Voir lindex Aspects de lislam.

Fer à cheval : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Formules religieuses, « ils recherchent la baraka (...) en écrivant sur leurs boutiques quelles sont placées sous la protection de Dieu »1 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 → Voir lindex Aspects de lislam.

Mahmal : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Almahmal », 434, p. 360 • Chameau des mahmals : « Almahmal », 434, p. 360

1 « Alkhurâfât wa alawhâm », p. 190.

426 → Voir lindex Aspects de lislam.

Livres de magie, « Curieusement, ils croient davantage aux livres manuscrits quaux livres imprimés, les écrits récents recelant moins de baraka et de bienfaits que les écrits anciens. »1 : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 → Voir aussi lindex Les pratiques magiques.

Pierres portant une empreinte de pas attribuée au Prophète : « Athar alnabî », 8, p. 25 → Voir lindex Aspects de lislam.

Prénoms formés sur le mot baraka (Baraka, Mubârak, Barakât) : « Albaraka », 68, p. 86

Puits de Joseph : « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 → Voir aussi lindex Les pratiques magiques.

Rat, croyance selon laquelle des rats dans une maison sont signe de baraka et dabondance ; « cela est bien normal car les rats ne se trouvent que dans les maisons où les biens sont abondants » : « Alfâr », 357, p. 303

Récitation du Coran, les Egyptiens croient que la récitation du Coran par des fuqahâs dans leur maison ou dans leur boutique apporte la baraka : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 → Voir aussi lindex Aspects de lislam.

Saint : « Albaraka », 68, p. 86 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

• Dûsa : « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Chaussure du shaykh alGulshanî : « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

• Chèvre dalsayyida Nafîsa : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290

• Recherchée auprès des saints : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarîh », 318, pp. 269271

• Shâfi`î, baraka de limam alShâfi`î (guérison des maladies) : « `Ên elsîra », 348, p. 294

→ Voir aussi lindex Saints et soufis.

Vendeur deau, les gens prétendaient que des outres avaient la baraka et quainsi elles ne se vidaient jamais ; le vendeur renversait de leau autour de lui pour faire croire quil avait souvent servi de leau : « Elhemalî », 207, p. 181

1 « Taskhîr aljânn », p. 116.

427

Vendredi, jour béni : « Yawm aljum`a », 513, p. 421 → Voir aussi lindex La Divination.

Vestiges pharaoniques, les Egyptiens recherchent la baraka des anciens tombeaux pharaoniques et des momies : « Elbarâbî », 62, p. 83

Attribution :

Egyptiens : « Athar alnabî », 8, p. 25 « Aqdâm wa a`tâb wa nawâs », 38, p. 52 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elbarâbî », 62, p. 83 « Albaraka », 68, p. 86 « Albalah », 90, p. 95 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Alfâr », 357, p. 303 « Almâl alharâm », 426, p. 354 « Alyumnâ walyusrâ », 511, p. 420

Chrétiens : « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246

Commun du peuple (`âmma) : « Bîr Yûsuf », 109, p. 105

Enfants : « Albalah », 90, p. 95

Gens : « Elhemalî », 207, p. 181 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Almahmal », 434, p. 360 « Almu shaf », 447, p. 370 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

Musulmans : « Shagaret el`adhrâ », 294, p. 246 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

428 Saints et soufis

« Ibn » (les expressions formées avec le mot « fils »), 5, pp. 416 (542,5 lignes) « Abû » (les expressions formées avec le mot « père »), 6, pp. 1622 (282 lignes) « Athar alnabî » (les empreintes du Prophète), 8, p. 25 (6,5 lignes) « Alad`iya » (les prières, les invocations), 11, p. 28 (21 lignes) « Alistighâtha » (linvocation des saints), 22, pp. 3738 (40,5 lignes) « Alasmâ walalqâb » (les noms et les surnoms), 27, pp. 4445 (40,5 lignes) « Alasyâd » (les esprits), 28, pp. 4547 (75 lignes) « Elashâyir » (les bannières et instruments de musique utilisés lors des mawlids et des dhikr s), 29, p. 47 (4 lignes) « Alashyâ almuqaddasa » (les choses vénérées), 31, pp. 4748 (19 lignes) « Akl alnâr » (avaler du feu), 40, p. 54 (8 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « Umm » (les expressions formées sur « mère de ... »), 47, p. 71 (12 lignes) « Awrâd » (oraisons), 52, p. 76 (12,5 lignes) « Elbarâbî » (les tombeaux pharaoniques), 62, p. 83 (12 lignes) « Albaraka » (la baraka, la bénédiction), 68, p. 86 (25 lignes) « Albatâta » (la patate douce), 76, p. 89 (18 lignes) « Batn » (le ventre), 77, p. 90 (26,5 lignes) « Bandîra » (une timbale utilisée lors des dhikrs), 98, p. 97 (3,5 lignes) « Bayt Yûsuf bak » (le palais de Yûsuf bey), 107, pp. 104105 (22,5 lignes) « Baydat thawrat `Urâbî » (luf de la révolution de `Urâbî), 112, p. 106 (10 lignes) « Altakîd » (lassertion), 116, p. 111 (20 lignes) « Turmus » (lupin), 127, p. 116 (15,5 lignes) « Altasawwuf » (le soufisme), 134, pp. 120121 (40 lignes) « Gâbir » (cri de métier des vendeurs dabats), 145, p. 133 (10 lignes) « Ge`êdî » (une communauté de mendiants musiciens et chanteurs), 157, pp. 137138 (43 lignes) « Gallâb elyasîr » (« le libérateur des captifs », un surnom dalsayyid alBadawî), 158, p. 138 (11 lignes) « Jinn » (les djinns), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Haddûta » (les contes), 180, pp. 155161 (281 lignes) « Alharb » (la guerre), 182, pp. 161166 (202 lignes) « Elhawwâshîn » (les saints protecteurs), 211, p. 183 (12 lignes) « Alkhitân » (la circoncision et lexcision), 215, pp. 187189 (60 lignes) « Alkhurâfât walawhâm » (les superstitions et les illusions), 217, pp.189190 (55,5 lignes) « Alkhass » (la laitue), 221, p. 192 (25 lignes) « Alkhashaba allatî tatîru » (le cercueil qui vole), 222, p. 192 (17 lignes) « AlKhidr » (alKhidr), 225, p. 193 (7 lignes) « Alkhalwa » (la retraite pieuse), 228, p. 194 (6 lignes) « Aldarâwîsh » (les derviches, les soufis), 235, p. 199 (32 lignes) « Dustûr » (diverses expressions), 237, pp. 199200 (14,5 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes) « Alrâya » (les drapeaux), 246, p. 209 (12 lignes) « Alrabt » (le nouement de laiguillette et autres expressions), 247, p. 209 (10 lignes) « Alrutab » (les titres), 248, pp. 209210 (32 lignes) « Alzajal » (la poésie populaire), 259, p. 218 (12,5 lignes) « Elzinâ » (ladultère), 263, pp. 221222 (59,5 lignes)

429 « Alsubha » (le chapelet), 268, p. 228 (27 lignes) « Sîdî elarbe`în » (un saint aux nombreux tombeaux), 290, p. 241 (10,5 lignes) « Alshahhâdhûna » (les mendiants), 295, pp. 246247 (74 lignes) « Alshu`ûr alwatanî » (le sentiment national), 301, pp. 250252 (95 lignes) « Alsham` » (les bougies), 303, p. 252 (8 lignes) « Alsiwân » (les tentes de réception), 312, p. 263 (24,5 lignes) « Aldarîh » (les tombeaux de saints), 318, pp. 269271 (84 lignes) « Al`azâ » (les condoléances), 329, p. 285 (32,5 lignes) « Al`uqm » (la stérilité), 332, p. 286 (15,5 lignes) « `Alî Kâkâ » (un personnage ithyphallique, représenté sous la forme de sucreries vendues lors des mawlids), 335, p. 288 (12,5 lignes) « Al`imâma » (le turban), 338, pp. 288289 (30,5 lignes) « `Anzat alsayyida Nafîsa » (la chèvre de sayyida Nafîsa), 341, p. 290 (33,5 lignes) « Al`ahd » (le serment que prend laspirant lors de son entrée dans une confrérie), 345, p. 293 (14 lignes) « `Ên elsîra » (une source près du tombeau de limam Shâfi`î), 348, p. 294 (10 lignes) « Alfutuwwa » (la futuwwa à lépoque médiévale et les groupements de jeunes qui défendent et protègent les quartiers), 359, pp. 304305 (33,5 lignes) « Alfâr » (le mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr ; les rats, les souris), 357, p. 303 (44 lignes) « Qobba belâ shêkh » (expression « une coupole sans shaykh » (on ne peut se fier aux apparences)), 377, p. 318 (4,5 lignes) « Qirâat almawlid » (récits et poèmes relatant la naissance du Prophète), 380, p. 320 (16 lignes) « Qarâgûz » (marionnettes), 381, pp. 320321 (46,5 lignes) « Elqarâfa » (le cimetière), 384, p. 322 (15 lignes) « Alqirfa » (la cannelle), 386, pp. 323324 (15 lignes) « Elqasam » (le serment), 388, pp. 324325 (29,5 lignes) « Allayâlî almashhûra » (les nuits célèbres), 420, p. 349 (23 lignes) « Mahsûbiyya » (favoritisme), 432, pp. 357359 (103 lignes) « Almahmal » (un palanquin richement décoré qui ouvrait et conduisait la caravane des pèlerins de La Mecque), 434, p. 360 (35 lignes) « AlMaghâwrî » (la visite par les femmes stériles du tombeau du shaykh AlMaghâwrî), 452, p. 373 (7,5 lignes) « Almawâlid » (les mawlids), 470, pp. 383384 (53 lignes) « Almûsîqâ walghinâ » (la musique et le chant), 471, pp. 384386 (77,5 lignes) « Mawlid alsayyid » (le mawlid dalsayyid alBadawî), 473, pp. 387388 (65 lignes) « Almawlawiyya » (les derviches tourneurs), 474, p. 389 (21,5 lignes) « Nebayyin zîn » (« nous lisons bien lavenir »), 480, p. 395 (30 lignes) « Elnidâ » (les appels des vendeurs ambulants), 481, p. 395 (13,5 lignes) « Alnudhûr » (les exvoto, les offrandes votives), 482, p. 396 (29,5 lignes) « Na`l alGulshanî » (la sandale du shaykh alGulshanî), 488, p. 399 (6 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes)

430 1 Les Saints (walî, pluriel awliyâ ; shaykh, mashâikh) :

« Abû », 6, pp. 1622 « Athar alnabî », 8, p. 25 « Alad`iya », 11, p. 28 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alasyâd », 28, pp. 4547 « Alashâyir », 29, p. 47 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Akl alnâr », 40, p. 54 « Umm », 47, p. 71 « Albaraka », 68, p. 86 « Albatâta », 76, p. 89 « Batn », 77, p. 90 « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Altakîd », 116, p. 111 « Turmus », 127, p. 116 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Gâbir », 145, p. 133 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alharb », 182, pp. 161166 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alkhass », 221, p. 192 « Alkhashaba allatî tatîru », 222, p. 192 « AlKhidr », 225, p. 193 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alrâya », 246, p. 209 « Alrabt », 247, p. 209 « Alzajal », 259, p. 218 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Alsham` », 303, p. 252 « Alsiwân », 312, p. 263 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Al`uqm », 332, p. 286 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Al`ahd », 345, p. 293 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Alfâr », 357, p. 303 « Qobba belâ shêkh », 377, p. 318 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Elqarâfa », 384, p. 322 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Mahsûbiyya », 432, pp. 357359 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

431 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Elnidâ », 481, p. 395 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399 « Namâdhij », 492, pp. 401404

`Adb al`Âl : « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

→ Voir aussi `Urâbî.

`Abd alQâdir alJîlânî : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

→ Voir aussi Confrérie (Qâdiriyya).

Aliments, souvent liés au nom dun shaykh : « Albatâta », 76, p. 89 « Elnidâ », 481, p. 395 → Voir Badawî, Gâbir, Imbâbî, Milîjî.

Anciens Egyptiens et la vénération des saints :

« Peutêtre cette coutume [la vénération des saints] estelle empruntée aux anciens Egyptiens car on rapporte à leur sujet des choses de ce genre, qui coloreraient encore la vie 1 musulmane (istabagha ba`du bi al hayâ alislâmiyya). » : « Aldarîh », 318, pp. 269271

→ Voir aussi Mawlid (Filiation entre les fêtes de lépoque pharaonique, les fêtes coptes et les mawlids musulmans).

Badawî, alsayyid al : « Abû », 6, pp. 1622 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Albatâta », 76, p. 89 « Batn », 77, p. 90 « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Alzajal », 259, p. 218 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Alnudhûr », 482, p. 396

• Exvoto : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alnudhûr », 482, p. 396 → Voir Exvoto (Exvoto liés à alsayyid alBadawî).

• Formule dinvocation : « Gallâb elyasîr », 158, p. 138

1 « Aldarîh », p. 271.

432 → Voir aussi Prières.

• Guérison des maladies : « Alnudhûr », 482, p. 396

• Mawlid : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Alzajal », 259, p. 218 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 → Voir Mawlid (Mawlid dalsayyid alBadawî).

• Mendiants, insistance des mendiants du tombeau dalsayyid alBadawî : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

• Prière dintercession adressée à sayyid alBadawî (texte) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 → Voir aussi Prières.

• Réalisation des désirs : « Alnudhûr », 482, p. 396

• Surnoms de Badawî : « Abû », 6, pp. 1622 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138

« Abû Farrâg » (celui qui délivre) : « Abû », 6, pp. 1622

« Abû Tantâ » : « Abû », 6, pp. 1622

« Bâb alnabî » (la Porte du Prophète) : « Gallâb elyasîr », 158, p. 138

« Gallâb elyasîr » (libérateur des captifs) : « Gallâb elyasîr », 158, p. 138

• Ventre : « Ils disent à celui qui ne sest pas mis en colère quil a un ventre comme celui de sayyid [alBadawî], car, daprès leurs alléguation, le ventre du sayyid était de dimension gigantesque. Ils racontent quil ouvrit la bouche devant quelquun qui semportait contre lui et quil lui ordonna de regarder dans sa gorge. [Lhomme] découvrit dans le ventre du sayyid un autre monde, avec des villes et des villages, des champs, des fleuves, des mers et des îles, des poissons, des oiseaux et des bêtes sauvages, des rois et des princes. » : « Ba tn », 77, p. 90

→ Voir aussi `Urâbî, Confréries (Ahmadiyya) et Les critiques de lauteur.

Bayyûmî, alsayyid `Alî al : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 → Voir aussi Confréries (Bayyûmiya).

Cercueil, les saints alourdissent, allègent et dirigent leur cercueil : « Alkhashaba allatî tatîru », 222, p. 192

Chants (anâshîd) pour les saints : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Croyance aux saints : « Aldîn », 241, pp. 200201

Coupole, expression « une coupole sans shaykh » (qobba belâ shêkh) : « Qobba belâ shêkh », 377, p. 318

433

Les coupoles indiquant généralement la présence dun tombeau à lintérieur dun édifice, limage dune coupole sans tombeau ou sans shaykh est utilisée pour exprimer lapparence parfois trompeuse des choses.

Dieu et les anges, liens des saints avec Dieu et les anges :

« Certains [saints] sont des fous (majânîn) ou des illuminés (majâdhîb). Ils expliquent leur folie, leur illumination, leurs actes bizarres par leurs liens avec Dieu et ses anges. »1 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

→ Voir aussi Fou (majnûn), illuminés (majâdhîb), faible desprit, individu anormal ou déficient.

Disûqî, sîdî Ibrâhîm al : « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 → Voir aussi `Urâbî, Confréries (Barâhima ou Burhâmiyya).

Exvoto, offrandes votives (nadhr, pluriel nudhûr) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Alnudhûr », 482, p. 396

« Les Egyptiens, et surtout les paysans, surpassent les autres [peuples] en ce qui concerne les exvoto. » : « Alnudhûr », 482, p. 396

• Don de nourriture en exvoto : « Aldarîh », 318, pp. 269271

• Exvoto liés à alsayyid alBadawî : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alnudhûr », 482, p. 396

Animaux offerts en exvoto : « Alnudhûr », 482, p. 396

Argent donné en exvoto : « Alnudhûr », 482, p. 396

« Caisse des vux » (sundûq alnudhûr) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alnudhûr », 482, p. 396

Guérison, exvoto lié à une guérison : « Alnudhûr », 482, p. 396

Satisfaction dun désir, exvoto lié à la satisfaction dun désir : « Alnudhûr », 482, p. 396

Vengeance du saint en cas de vu non tenu : « Alnudhûr », 482, p. 396 → Voir aussi Les critiques de lauteur (Exvoto). Fâr, sîdî Ibrâhîm al : « Alfâr », 357, p. 303 → Voir aussi Mawlid (Mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr), Pouvoirs des saints (Protection).

1 « Alkhurâfât wa alawhâm », p. 190.

434

Fou (majnûn), illuminés (majâdhîb), faible desprit, individu anormal ou déficient : « Abû », 6, pp. 1622 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Aldarîh », 318, pp. 269271

• « A chaque fois [quil se trouve] un fou (majnûn) ou un faible desprit on croit [voir] en lui [les signes] de la sainteté. » : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

1 • « Certains [saints] sont des fous (majânîn) ou des illuminés (majâdhîb). » : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• « Tout individu anormal ou déficient (shâdhdh nâqis alkhilqa) est considéré comme lun des saints de Dieu. »2 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

→ Voir aussi Dieu et les anges et Sâlih Abî Hadîd.

Gâbir, sîdî : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

• Abats, liés au nom de sîdî Gâbir : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

Appel des vendeurs dabats (yâ Gâbir) : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

• Patate douce, liée au nom de sîdî Gâbir : « Albatâta », 76, p. 89 « Gâbir », 145, p. 133

Appel des vendeurs ambulants de patates douces (sîdî Gâbir) : « Gâbir », 145, p. 133

Gulshanî, shaykh al : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

• « AlGulshanî est une mosquée du Caire, près de la mosquée alMuayyad. Il sy trouve une petite sandale dont les gens prétendent quelle est celle du shaykh alGulshanî. Ils croient en cette sandale, recherchent sa baraka (yatabarrakûna) et boivent leau puisée dans le puits [de la mosquée]. [Le shaykh alGulshanî] a un jour de visite particulier le mercredi. Ils se rendent ce jourlà [à la mosquée] alGulshanî et recherchent la baraka de sa sandale. » : « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

• Chaussure dalGulshanî vénérée par les Egyptiens : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

Husayn, al : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alashâyir », 29, p. 47 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

1 « Alkhurâfât wa alawhâm », p. 190. 2 Ibid., p. 189.

435 « Alnudhûr », 482, p. 396

• Mawlid : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alashâyir », 29, p. 47 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

→ Voir Mawlid (Mawlid dalHusayn).

• Mosquée sayyedna al Husayn : « ElTarbî`a », 125, p. 115 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Imbâbî, sîdî al, lupin lié au nom de sîdî alImbâbî : « Albatâta », 76, p. 89 « Turmus », 127, p. 116 « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

Appel des vendeurs de lupin : « Turmus », 127, p. 116 « Elnidâ », 481, p. 395

Impostures : « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 → Voir Les critiques de lauteur (Impostures).

Jurer par le nom dun saint : « Aldarîh », 318, pp. 269271

Khidr, al, rapport des saints avec alKhidr : « AlKhidr », 225, p. 193

• Apparition, des saints voient alKhidr, qui converse avec eux et les renseigne sur lavenir : « AlKhidr », 225, p. 193

• Evocation dalKhidr par les saints : « AlKhidr », 225, p. 193

• Immortalité, alKhidr aurait bu à la source de vie et serait demeuré vivant depuis lépoque de Moïse : « AlKhidr », 225, p. 193

Locaux, saints locaux (villages, villes) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Maghâwrî, shaykh al, dont le tombeau est visité par les femmes stériles : « Al`uqm », 332, p. 286 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 → Voir aussi Les critiques de lauteur (Démystification).

Mawlid (pluriel mawâlid), « chez les Egyptiens, les mawlids sont la commémoration de lanniversaire dun saint »1 : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alashâyir », 29, p. 47 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Ge`êdî », 157, pp. 137138

1 « Almawâlid », p. 383.

436 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Alrâya », 246, p. 209 « Alsiwân », 312, p. 263 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Alfâr », 357, p. 303 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Bannières, drapeaux, étendards (râya, bayraq) : → Voir Confréries (Procession).

• Chants : « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386

• Durée : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

• Décoration : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

• Encouragés par les dirigeants :

« Les dirigeants encouragèrent ces mawlids parce quils favorisaient les activités commerciales et quils étaient adaptés (musâyara) [à lexpression] des sentiments populaires (sha`biyya). »1 : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Fêtes : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Filiation entre les fêtes de lépoque pharaonique, les fêtes coptes et les mawlids musulmans :

« Il apparaît que les coptes ont emprunté (akhadhûha) [ces fêtes] aux anciens Egyptiens et que les musulmans les ont empruntées aux coptes, leur donnant une couleur islamique (sabaghûha bi alsibgha alislâmiyya), comme le mawlid du Prophète, ceux dalsayyid [alBadawî], dalHusayn et de sayyida Zaynab, etc. »2 : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Fêtes coptes, comparaison avec les fêtes coptes du jour de lan (`ayd alnîrûz), du jour de la Croix (`ayd alsalîb, qui commémore la crucifixion du Christ), de la Nativité (`ayd almîlâd) et du baptême du Christ (laylat alghutâs) : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Hérodote, référence à la description par Hérodote des fêtes de Bubastis, Saïs et Héliopolis : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

1 « Mawlid alsayyid », p. 388. 2 Ibid.

437 • Instruments de musique : → Voir Confréries (Procession).

• Invocations et prières (istighâtha, da`wât) : → Voir Prières.

• Mawlid alnabî (mawlid du Prophète) : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alashâyir », 29, p. 47 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Alsiwân », 312, p. 263 « Qirâat almawlid », 380, p. 320 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Affluence : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Les jeunes gens profitent de la foule ; rencontres entre les passagères et les passagers des carrioles : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Avaleurs de feu, de braises, de morceaux de verre et de serpents : « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir aussi Soufis (Avaleurs de feu).

Célébré le 12 rabî` I : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

Mois de rabî` I surnommé « mûled elnabî » (le mawlid du Prophète) : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

Célébrité, mawlid le plus célèbre : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Coups et blessures que sinfligent certains soufis, « certains dentre eux lançaient un morceau de fer contre un mur, puis le recevaient sur la tête et leur sang coulait sans quils y prêtent attention ».1 : « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir aussi Dûsa.

Fêtes grandioses : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Description du mawlid alnabî : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Dhikr : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384

« Après les prières (salawât), se tenaient des séances de dhikr. Certains participants étaient pris dextase (jadhb) ou dévanouissements, on leur aspergeait deau le visage et il sortait de leurs bouches des grondements semblables à ceux des chameaux. »2 : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Divertissements pour les enfants : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

1 « Almawâlid », p. 384. 2 Ibid., p.383.

438 Dûsa : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Abolition de la dûsa par le khédive Tawfîq « en raison des méfaits quelle causait » : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Description : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Almawâlid », 470, pp. 383384

« Parmi [les aspects] les plus célèbres [du mawlid du Prophète], figurait la cérémonie de la dûsa. Le onzième jour du mois de rabî` I, les chefs des confréries se réunissaient sur la place de bâb alKhalq, selon un ordre particulier. La procession sacheminait à travers les principales rues du Caire et comptait bon nombre dillusionnistes (musha`widhîna). Certains mangeait du verre, dautres avalaient des serpents, dautres encore se frappaient avec force et brutalité les lèvres avec une épingle à tête épaisse. Il y en avait qui se plantaient la pointe dun sabre dans le ventre et se couchaient dessus. Le shaykh arrivait, mettait de la salive dans sa main et frottait le ventre de celui [qui était couché sur le sabre] afin quil ne sente plus la lame. Quand le cortège atteignait la place du mawlid, ils étaient nombreux à se coucher à plat ventre en un long alignement. Le shaykh de la sa`diyya leur passait dessus à cheval, conduit par deux de ses disciples. Ils croyaient recevoir de cela une grande baraka. »1 : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Présence du khédive, des hauts dignitaires et des oulémas : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Prières (salawât) : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Procession des confréries : « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir Confréries (procession).

Récits et poèmes relatant la naissance du Prophète (mawlid), chantés par les fuqahâ lors des fêtes et du mawlid alnabî, et accompagnés de prières : « Qirâat almawlid », 380, p. 320

Sucreries : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384

En forme de poupées, de dromadaires et de chevaux : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349

Tente (siwân) : « Alsiwân », 312, p. 263 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Dans lesquelles on récite le Coran, lon raconte la vie du Prophète ou lon tient des séances de dhikr : « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Mawlid dalsayyid alBadawî : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Ge`êdî », 157, pp. 137138

1 « Almawâlid », p. 384.

439 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Alzajal », 259, p. 218 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

`Abd Allâh Nadîm, joute poétique entre `Abd Allâh Nadîm et les poètes udabâtiyya au mawlid de Badawî : « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alzajal », 259, p. 218

Calendrier copte, les dates du mawlid sont fixées daprès le calendrier copte et les périodes agricoles, et par le gouvernement : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Captifs libérés par alBadawî, présence lors du mawlid alsayyid alBadawî dune dizaine de personnes ou davantage, vêtues de blanc, pieds et mains liés, prétendant être des captifs libérés par alBadawî : « Gallâb elyasîr », 158, p. 138

Débauchés, des gens débauchés (ahl alda`âra wa alkhalâ`a) se rassemblent au mawlid de Badawî : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Dikhr : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Importance : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Marchands de nourriture (pois chiches, sucreries, habb al`azîz1) : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Renommée des sucreries du mawlid de Badawî : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Sucreries liées au nom dalsayyid alBadawî : « Albatâta », 76, p. 89

Origine du mawlid (réunion régulière des premiers disciples) : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Tantâ, le mawlid de Badawî se tient à Tantâ chaque année : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Trois mawlids, grand mawlid, petit mawlid et mawlid alrajabî, lors duquel le turban du sayyid est changé : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Mawlid de sayyida Zaynab : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Mawlid dalHusayn : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445 « Alashâyir », 29, p. 47 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Importance : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Mois de rabî` II surnommé « mûled elHusayn » (le mawlid dalHusayn) : « Alasmâ walalqâb », 27, pp. 4445

1 Boisson à base de souchet comestible ou amande de terre (Cyperus esculentus).

440 • Mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr, description du mawlid : « Alfâr », 357, p. 303

Protection des enfants, le fait dassister régulièrement au mawlid et de chevaucher avec le khalîfa prête vie aux enfants : « Alfâr », 357, p. 303

• Prodiges : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

→ Voir aussi Pouvoirs des saints (Prodiges).

• Sentiments populaires, les mawlids et lexpression des sentiments populaires (sha`biyya) : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Sucreries (halwâ) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Albatâta », 76, p. 89 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

`Alî Kâkâ, sucreries représentant un personnage ithyphallique : « `Alî Kâkâ », 335, p. 288

Sharbât, sucreries composées de sucre durci contenant du sirop de sucre : « `Alî Kâkâ », 335, p. 288

→ Voir aussi Mawlid alnabî et Mawlid dalsayyid alBadawî.

• Tentes (siwân): « Alsiwân », 312, p. 263 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Milîgî, al, laitue liée au nom dalMilîgî : « Albatâta », 76, p. 89 « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

• Appel des vendeurs de laitue (khassak yâ Milîgî) : « Alkhass », 221, p. 192 « Elnidâ », 481, p. 395

Monde invisible, les saints sont parmi les êtres du monde invisible (ahl `âlam alghayb)1 : « Alasyâd », 28, pp. 4547

Mutawallî, al (Metwallî en dialecte égyptien) : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

« [Les Egyptiens] croient de plus en plus à la porte elMetwallî. ElMetwallî désigne lun des pôles qui gouvernent le monde. On voit accrochés aux clous de la porte elMetwallî de nombreux fils, des cheveux et des morceaux de mouchoirs. »2 : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

• Pôle : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Elhawwâshîn », 211, p. 183

1 « Alasyâd », p. 45. 2 « Alashyâ almuqaddasa », pp. 4748.

441

Protecteur de lEgypte : « Elhawwâshîn », 211, p. 183 → Voir aussi Pôle.

• Titre soufi : « Alrutab », 248, pp. 209210

Nafîsa, alsayyida : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Elqarâfa », 384, p. 322

• Cimetière de sayyida Nafîsa : « Elqarâfa », 384, p. 322

• Histoire de la chèvre de sayyida Nafîsa, qui aurait libéré des captifs musulmans : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290

→ Voir aussi Les critiques de lauteur (Impostures).

Nombreux saints en Egypte : « dans presque chaque village et dans presque chaque ville se 1 trouvent un ou plusieurs shaykhs » : « Aldarîh », 318, pp. 269271

Pierres portant une empreinte de pas attribuée au Prophète : « Athar alnabî », 8, p. 25

Certains shaykhs, faisant « propagande de sainteté » (di`âya lilwilâya), prennent ces pierres et les placent sur leur tête afin den recevoir la baraka.

Poèmes (qasâid) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Pôle (qutb) : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Al`ahd », 345, p. 293

• Gouvernent le monde : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 → Voir aussi alMutawallî, Confréries.

• Titre soufi : « Alrutab », 248, pp. 209210

Possession : « Alasyâd », 28, pp. 4547 « Jinn », 165, pp. 141143

• Histoire dune femme qui prétendait être possédée par les djinns et que lon prenait pour une sainte : « Jinn », 165, pp. 141143

• « Le mot « asyâd » est utilisé dans la langue du peuple égyptien pour désigner les `afârîts et les saints qui possèdent les humains, et les femmes en particulier, et qui sincarnent dans leur corps. »2 : « Alasyâd », 28, pp. 4547

→ Voir les index Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles et Le zâr .

1 « Aldarîh », p. 271. 2 « Alasyâd », p. 45.

442 Pouvoirs des saints : « Abû », 6, pp. 1622 « Alad`iya », 11, p. 28 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Albaraka », 68, p. 86 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Jinn », 165, pp. 141143 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « AlKhidr », 225, p. 193 « Alrabt », 247, p. 209 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Al`uqm », 332, p. 286 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Alfâr », 357, p. 303 « Mahsûbiyya », 432, pp. 357359 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Baraka, bénédiction (baraka, tabarraka) : « Albaraka », 68, p. 86 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

Dûsa : « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir Mawlid (Mawlid alnabî).

Chaussure du shaykh alGulshanî : « Na`l alGulshanî », 488, p. 399 → Voir Gulshanî.

Chèvre dalsayyida Nafîsa : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 → Voir aussi Nafîsa.

Puissance mystérieuse détenue par les saints, « [la baraka] est la puissance mystérieuse (sirr) de Dieu, des prophètes et des saints dans les choses » : « Albaraka », 68, p. 86

Recherchée auprès des saints : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Shâfi`î, baraka de limam alShâfi`î (guérison des maladies) : « `Ên elsîra », 348, p. 294 → Voir aussi Shâfi`î.

• Intercession : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

443 « Almawâlid », 470, pp. 383384

→ Voir Prières.

• Pouvoirs immenses (sirr bâti`) des saints qui sont morts : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Prodiges : « Abû », 6, pp. 1622 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « AlKhidr », 225, p. 193 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Al`uqm », 332, p. 286 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Guérison de la stérilité : « Al`uqm », 332, p. 286 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 → Voir Maghâwrî.

Guérison des maladies : « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Alnudhûr », 482, p. 396 → Voir aussi Badawî, Shâfi`î.

Libération des captifs : « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 → Voir Badawî, Nafîsa.

Prédiction de lavenir, capacité des saints à prédire lavenir : « Jinn », 165, pp. 141143 « AlKhidr », 225, p. 193 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Khidr, par lintermédiaire dalKhidr : « AlKhidr », 225, p. 193

Shaykh Sâlih Abî Hadîd : « Aldarîh », 318, pp. 269271

Shaykh Yûsuf , « [Le shaykh Yûsuf] prédit plusieurs fois lavenir devant le gouverneur et ses révélations se vérifièrent. On prétendit à sa sainteté, on lui construisit une grande mosquée rue Qasr al`aynî où on lenterra et lon crut en lui. »1 : « Jinn », 165, pp. 141143

Saints comme intermédiaires de la divination : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

→ Voir lindex Divination.

1 « Jinn », p. 143.

444 Prodiges (karâmât) accomplis par le shaykh Sâlih Abî Hadîd : « Abû », 6, pp. 1622 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Prodiges (ajâib) accomplis par les saints lors de leur mawlid : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Réalisation des désirs : « Alnudhûr », 482, p. 396 → Voir aussi Badawî.

• Protection : « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alfâr », 357, p. 303 « Mahsûbiyya », 432, pp. 357359

Patronage, « (...) de nombreux proverbes montrent combien cette habitude [le patronage, le clientélisme] est ancrée dans leur esprit, à tel point quelle concerne également les saints et ceux qui possèdent un tombeau. Ils disent « le protégé a un patronage, fûtil mauvais » et ils courtisent les shaykhs comme sils étaient vivants et quils pouvaient leur procurer quelque chose. »1 : « Mahsûbiyya », 432, pp. 357359

Protection des enfants : « Alfâr », 357, p. 303 → Voir Fâr, Mawlid (Mawlid de sîdî Ibrâhîm alFâr).

Saints protecteurs (alhawwâshîn) : « Elhawwâshîn », 211, p. 183

« [Lexpression « elhawwâshîn » désigne] dans la langue du commun du peuple (al`âmma) un groupe de saints qui protègent les gens du malheur en lempêchant, comme le montre lhistoire que je vais raconter. Elle est celle dun homme dIrak arrivant en Egypte, et qui était au nombre des saints. Il croisa [un autre] saint et le questionna au sujet du Pôle alMutawallî, le protecteur de lEgypte. [Le second saint] lui indiqua un boucher. [Le saint irakien] se dirigea vers lui et lui demanda une livre de viande. [Le boucher] la lui donna mais [le saint] lui dit alors : « celleci ne me plaît pas ». [Le boucher] lui coupa un autre morceau mais [le saint] lui répéta la même chose et continua ainsi jusqu'à ce que [le boucher] ait découpé le mouton tout entier. Et cela parce quil savait que la viande était avariée et quil était un saint protecteur. Dans certaines de leurs invocations, ils disent « protégeznous ô saints protecteurs (hûshû yâ hawwâshîn). »

• Puissance universelle, saints de puissance universelle (sulta `âmma) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Prières : « Alad`iya », 11, p. 28 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Almawâlid », 470, pp. 383384

1 « Mahsûbiyya », p. 358.

445 • Intercession, les prières dun saint sont exaucées : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Prières adressées aux saints (ibtihâlât), invocations des saints (istighâtha ) : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Elhawwâshîn », 211, p. 183

Mawlids, lors des mawlids : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Prières, invocations (ad`iya) transmises par les saints et les pieux personnages : « Alad`iya », 11, p. 28

→ Voir aussi Mawlid (Mawlid alnabî), Confréries (Procession) et Les critiques de lauteur (Excès, abus).

Rifâ`î, alsayyid Ah mad al : « Abû », 6, pp. 1622 « Aldarâwîsh », 235, p. 199

• Surnom : « Abû », 6, pp. 1622 → Voir aussi Confréries (Rifâ`iyya).

Sâdûma, illusionniste (musha`widh), le célèbre juge et théologien Hasan alKafrâwî, qui était lami de Sâdûma, « prétendait que les tours de magie (sha`wadha) [du shaykh Sâdûma] relevaient de la sainteté et du prodige »1 : « Namâdhij », 492, pp. 401404 → Voir aussi lindex Les Pratiques magiques.

Sâlih Abî Hadîd, histoire du shaykh Sâlih Abî Hadîd (citation de `Alî pacha Mubârak) : « Abû », 6, pp. 1622 « Aldarîh », 318, pp. 269271

→ Voir aussi Pouvoirs des saints (Prédiction de lavenir) et Les critiques de lauteur (Impostures).

Serment sur les saints : « Altakîd », 116, p. 111 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Elqasam », 388, pp. 324325

Expressions : « Elqasam », 388, pp. 324325

Sha`arâwî, alshaykh al : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 → Voir aussi Confréries (Sha`arâwiyya).

Shâfi`î, imam al : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Elqarâfa », 384, p. 322

1 « Namâdhij », p. 403.

446

• Cimetière de limam alShâfi`î : « Elzinâ », 263, pp. 221222 « Elqarâfa », 384, p. 322

• Circoncision collective, au tombeau de limam alShâfi`î, au moment de louverture du canal du Caire (fin août début septembre), période considérée comme la plus appropriée pour des raisons climatiques : « Alkhitân », 215, pp. 187189

• « `Ên elsîra », source près du tombeau de limam alShâfi`î, qui guérit des maladies grâce à la baraka de limam : « `Ên elsîra », 348, p. 294

→ Voir aussi Les critiques de lauteur (Démystification).

• Exemple dun saint dont la piété, la science et le lieu de sépulture sont historiquement attestés : « Aldarîh », 318, pp. 269271

→ Voir aussi Pouvoirs des saints.

Sîdî elarbe`în, un shaykh du Caire aux nombreux tombeaux : « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241

→ Voir Les critiques de lauteur (Impostures).

Soufis, relations des soufis avec les saints : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 → Voir Soufis (Avaleurs de feu, Saints).

Tombeaux (maqbara, darîh) : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241 « Alsham` », 303, p. 252 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Al`uqm », 332, p. 286 « Almahmal », 434, p. 360

• Bougies, éclairés de bougies : « Alsham` », 303, p. 252

• Darîh, « installation de forme carrée ou rectangulaire, en bois ou en cuivre, que lon place sur la tombe des saints personnages (alawliyâ alsâlihîn) »1 : « Aldarîh », 318, pp. 269271

• Mendiants à la porte des tombeaux des saints : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

• Royaume dArabie saoudite, ne croit pas aux tombeaux : « Almahmal », 434, p. 360

• Vénérés par les Egyptiens : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

• Visite des tombeaux de saints : « Alkhitân », 215, pp. 187189 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Al`uqm », 332, p. 286 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

1 « Aldarîh », p. 269.

447

Circoncision, avant leur circoncision, certains garçons vont visiter des tombeaux de saints comme celui de limam alShafi`î : « Alkhitân », 215, pp. 187189 → Voir aussi Shafi`î.

Expression « Dustûr yâ sâda » (Permission ô seigneurs) employée lors de la visite des tombeaux et des shaykhs : « Dustûr », 237, pp. 199200

`Urâbî, révolution de `Urâbî (18811882) : « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

• Canons dédiés aux saints (alBadawî, `Abd alÂl, alDisûqî) : « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

• Drapeaux dédiés aux saints (alBadawî, `Abd alÂl, alDisûqî) : « Alharb », 182, pp. 161166

→ Voir aussi 2/ Soufis (Dhikr) et Les critiques de lauteur.

Yûsuf, shaykh dun village : « Aldarîh », 318, pp. 269271

Yûsuf, shaykh, enterré dans la rue Qasr al`aynî : « Abû », 6, pp. 1622 « Jinn », 165, pp. 141143 « Aldarîh », 318, pp. 269271 → Voir aussi Prédiction de lavenir.

Zaynab, alsayyida : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Umm », 47, p. 71 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

• Mendiants, insistance des mendiants du tombeau dalsayyida Zaynab : « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247

• Quartier et mosquée : « Ge`êdî », 157, pp. 137138 « Alsafar », 278, pp. 232233 « `Abduh wa Alma z », 326, pp. 283284 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

• Surnoms dalsayyida Zaynab (umm hâshem, umm el`agâyez) : « Umm », 47, p. 71

• Tombeau, sa présence dans son tombeau nest pas réellement attestée : « Aldarîh », 318, pp. 269271

→ Voir aussi Mawlid.

448 2 Soufis (sûfî, pluriel sûfîya ; darwîsh, pluriel darâwîsh) :

« Ibn », 5, pp. 416 « Alashâyir », 29, p. 47 « Akl alnâr », 40, p. 54 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Awrâd », 52, p. 76 « Elbarâbî », 62, p. 83 « Bandîra », 98, p. 97 « Altakîd », 116, p. 111 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alkhalwa », 228, p. 194 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alrâya », 246, p. 209 « Alrutab », 248, pp. 209210 « Alsubha », 268, p. 228 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Al`azâ », 329, p. 285 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Al`ahd », 345, p. 293 « Alfâr », 357, p. 303 « Qarâgûz », 381, pp. 320321 « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Almawlawiyya », 474, p. 389

Avaleurs de feu, de braises, de morceaux de verre et de serpents : « Akl alnâr », 40, p. 54 « Almawâlid », 470, pp. 383384 • Protection du saint, certains soufis prétendent quils peuvent avaler du feu sans être blessés car le saint auquel ils sont affiliés empêche la brûlure : « Akl alnâr », 40, p. 54

• Usage davaler du feu répandu parmi certains soufis : « Akl alnâr », 40, p. 54

→ Voir aussi Les critiques de lauteur (Impostures).

Bakrî, alsayyid alBakrî : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Condamnation : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 → Voir Les critiques de lauteur (Condamnation).

Confréries (tarîqa, pluriel turuq ; tâifa, pluriel tawâif) : « Alashâyir », 29, p. 47 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Awrâd », 52, p. 76 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alkhalwa », 228, p. 194 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Al`azâ », 329, p. 285

449 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Al`ahd », 345, p. 293 « Alfâr », 357, p. 303 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Almawlawiyya », 474, p. 389

• Affiliation à une confrérie, il est mal considéré de changer de confrérie (comparaison avec laffiliation à un parti politique ou une école juridique) : « Al`ahd », 345, p. 293

• `Ahd, serment que prend laspirant lors de son entrée dans une confrérie : « Al`ahd », 345, p. 293

• Ahmadiyya, du nom dalsayyid Ahmad alBadawî : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 → Voir aussi Badawî.

• Barâhima ou Burhâmiyya, du nom de sîdî Ibrâhîm alDisûqî : « Alharb », 182, pp. 161166 « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Drapeaux verts : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

→ Voir aussi Disûqî.

• Bayyûmiyya : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Al`ahd », 345, p. 293

Du nom de alsayyid `Alî alBayyûmî : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Turban rouge : « Al`imâma », 338, pp. 288289 → Voir aussi Bayyûmî.

• Elévation de ladepte dune confrérie dans les différents degrés jusquà ce quil devienne un pôle : « Al`ahd », 345, p. 293 → Voir aussi Pôle.

• Khalwâtiyya : « Alkhalwa », 228, p. 194

• Mawlawiyya (derviches tourneurs) : « Almawlawiyya », 474, p. 389 → Voir aussi Dhikr.

• Procession des confréries : « Alashâyir », 29, p. 47 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Ashâyir, drapeaux, bannières et instruments de musique utilisés lors des mawlids et des dhikrs : « Alashâyir », 29, p. 47 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alfâr », 357, p. 303 « Almawâlid », 470, pp. 383384

450

Bannières, drapeaux, étendards (râya, bayraq) : « Alashâyir », 29, p. 47 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alrâya », 246, p. 209 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Chants : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Description dune procession par alJabartî (citation) : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

Dûsa : « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir Mawlid (Mawlid alnabî).

Instruments de musique : « Alashâyir », 29, p. 47 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alfâr », 357, p. 303 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Lanternes (fânûs) : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Mawlid, lors du mawlid alnabî : « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir aussi Mawlid (mawlid alnabî)

Prières (salawât) : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Almawâlid », 470, pp. 383384

• Qâdiriyya, du nom de `Abd alQâdir alJîlânî : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 → Voir aussi `Abd alQâdir alJîlânî.

• Rifâ`iyya : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alharb », 182, pp. 161166 « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Actes étranges :

« Ils sont connus pour accomplir des actes étranges (`ajîba), comme se planter des clous en fer dans les yeux sans éprouver de souffrance, avaler des charbons ardents ou du verre [pilé] ou transpercer leurs corps de coups dépée et leurs joues daiguilles. Parfois ils brûlent [lintérieur] dun morceau de tronc de palmier, le remplissent de chiffons trempés dans de lhuile et du goudron, y mettent le feu et le placent en flamme sous laisselle. » : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Du nom de alsayyid Ahmad alRifâ`î : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Plus célèbre confrérie : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

451 Turbans noirs ou de laine bleu foncé : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 → Voir aussi Rifâ`î.

• Sa`diyya : « Alharb », 182, pp. 161166 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Al`imâma », 338, pp. 288289 « Al`ahd », 345, p. 293 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Drapeaux et turbans verts : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Dûsa : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir Mawlid (Mawlid alnabî).

Serpents et scorpions, « ils sont célèbres pour attraper les serpents venimeux et les scorpions sans crainte » : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Turbans noirs : « Al`imâma », 338, pp. 288289

• Sha`arâwiyya, du nom de son fondateur alshaykh alSha`arâwî : « Aldarâwîsh », 235, p. 199 → Voir aussi Sha`arâwî.

• Shaykh : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Awrâd », 52, p. 76 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Al`ahd », 345, p. 293 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Directives du shaykh, le membre dune confrérie doit se conformer aux directives de son shaykh : « Al`ahd », 345, p. 293

Proverbe, « Celui qui na pas de maître, son maître est le démon »1 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

Quatre grands chefs de confrérie en Egypte : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

« Shaykh alsaggâda » (le maître du tapis de prière), on donne au chef dune confrérie le titre de « shaykh alsaggâda » ; le tapis de prière est considéré comme un trône spirituel (al`arsh alrûhî) : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Considération, les soufis jouissent dune très grande considération : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Conte, interprétation soufie dun conte : « Haddûta », 180, pp. 155161

Coups et blessures que sinfligent certains soufis : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Almawâlid », 470, pp. 383384

→ Voir Confréries (Rifâ`iyya), Mawlid (Mawlid alnabî) et Les critiques de lauteur (Impostures).

1 « Elle mâlûsh shêkh, shêkho shêtân », « Alamthâl » , p. 62.

452 Dhikr : « Ibn », 5, pp. 416 « Alashâyir », 29, p. 47 « Bandîra », 98, p. 97 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Altakîd », 116, p. 111 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alkhalwa », 228, p. 194 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alsubha », 268, p. 228 « Alqirfa », 386, pp. 323324 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Almawlawiyya », 474, p. 389

• Cannelle, Infusion à la cannelle distribuée lors des séances de dhikr : « Alqirfa », 386, pp. 323324

• Chanté : « Almûsîqâ walghinâ », 471, pp. 384386

• Chapelet (subha), utilisation du : « Alsubha », 268, p. 228

• Croyance au dhikr : « Aldîn », 241, pp. 200201

• Description du dhikr des Mawlawiyya (derviches tourneurs) : « Almawlawiyya », 474, p. 389

• Ebn ellayâlî, nom donné aux membres de la communauté qui récitait des poèmes damour soufis (alqasâid alghazaliyya alsûfiyya), comme ceux dIbn alFârid (11811234), lors des dhikrs : « Ibn », 5, pp. 416

• Expédition française dEgypte, séances de dhikr : « Alharb », 182, pp. 161166 → Voir aussi Les critiques de lauteur.

• Instruments de musique : « Alashâyir », 29, p. 47 « Bandîra », 98, p. 97 « Almûsîqâ wa lghinâ », 471, pp. 384386 « Almawlawiyya », 474, p. 389

• Mawlid, lors des : « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

→ Voir Mawlid.

• Répétition, répétition de la formule « Dieu bénisse Muhammad » (« Allahumma salla `alâ Muhammad ») mille ou cent mille fois : « Altakîd », 116, p. 111

• `Urâbî, révolution de `Urâbî (18811882), dhikr des derviches : « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 → Voir aussi Les critiques de lauteur.

Dhû lNûn (vers 180/796246/861), dont les Egyptiens prétendent quil savait lire les hiéroglyphes : « Elbarâbî », 62, p. 83

453

Funérailles, présence des chefs des différentes confréries dans les grands cortèges funéraires : « Al`azâ », 329, p. 285 → Voir aussi lindex Le cycle de la vie.

Impostures : « Akl alnâr », 40, p. 54 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir Les critiques de lauteur (Impostures).

Nombreux soufis en Egypte : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Poèmes damour soufis (alqasâid alghazaliyya alsûfiyya) : « Ibn », 5, pp. 416 → Voir aussi Dhikh (Ebn ellayâlî).

Retraite, certains soufis effectuent des retraites, lors desquelles ils se consacrent à leurs dévotions : « Alkhalwa », 228, p. 194

Saints, les soufis prétendent « communiquer avec les saints et être en relation avec eux par la voie de lesprit (tarîq alrûh) » : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 → Voir aussi Avaleurs de feu.

Sha`rânî, alshaykh al, surnom : « Abû », 6, pp. 1622

Sharîf : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Soufisme (tasawwuf) : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alfutuwwa », 359, pp. 304305

• Etymologie, « altasawwuf signifiait à lorigine le vêtement de laine que portaient les ascètes qui avaient renoncé au monde (zuhâdda fî aldunyâ) » : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

• Rapports avec la futuwwa : « Alfutuwwa », 359, pp. 304305

Takiyya (sorte de « couvent » accueillant les soufis) : « Almawlawiyya », 474, p. 389

Théâtre dombres, référence symbolique au théâtre dombre : « Qarâgûz », 381, pp. 320321

Titres soufis : « Alrutab », 248, pp. 209210

`Umarî : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Wird (pluriel, awrâd), oraisons, « invocation (du`â) assez longue, récitée à un moment précis »1, propres à chaque shaykh de confrérie, mémorisées et récitées à maintes reprises : « Awrâd », 52, p. 76 « Al`ahd », 345, p. 293

• Prescrits par le shaykh dune confrérie à laspirant : « Al`ahd », 345, p. 293

1 « Awrâd », p. 76.

454 • Wird de la mer : « Awrâd », 52, p. 76

• Wird de laube : « Awrâd », 52, p. 76

→ Voir aussi Les critiques de lauteur (Méfaits).

3 Attribution :

Egyptiens : « Abû », 6, pp. 1622 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alashâyir », 29, p. 47 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Elbarâbî », 62, p. 83 « Gallâb elyasîr », 158, p. 138 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alkhashaba allatî tatîru », 222, p. 192 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alrabt », 247, p. 209 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Alî Kâkâ », 335, p. 288 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Elqasam », 388, pp. 324325 « Allayâlî almashhûra », 420, p. 349 « Mahsûbiyya », 432, pp. 357359 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Alnudhûr », 482, p. 396

Egypte : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

Débauchés : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Dirigeants, gouvernement : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Alnudhûr », 482, p. 396

Agha : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

Emirs (umarâ) : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290

Hauts dignitaires (umarâ, kubarâ) : « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Khédive : « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Almawâlid », 470, pp. 383384

Ministère des biens waqfs : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alnudhûr », 482, p. 396

Pacha : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

455

Femmes : « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Al`uqm », 332, p. 286 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Alfâr », 357, p. 303 « AlMaghâwrî », 452, p. 373

Fuqahâ : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Qirâat almawlid », 380, p. 320

Gens : « Awrâd », 52, p. 76 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Alfâr », 357, p. 303 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

Oulémas : « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Pauvres : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Paysans : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Alnudhûr », 482, p. 396

Peuple, commun du peuple, populaire : « Alasyâd », 28, pp. 4547 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alfâr », 357, p. 303 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

`Âmma : « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alfâr », 357, p. 303

Peuple égyptien (alsha`b almisrî) : « Alasyâd », 28, pp. 4547

Sentiments populaires, expression des sentiments populaires (sha`biyya) dans les mawlids : « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

Riches, notables : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Villages, campagnes : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alkhashaba allatî tatîru », 222, p. 192 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Villes : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Disûq : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Le Caire : « Abû », 6, pp. 1622 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Elhawwâshîn », 211, p. 183 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

456 « Alkhashaba allatî tatîru », 222, p. 192 « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « Alfâr », 357, p. 303 « Elqarâfa », 384, p. 322 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Almawlawiyya », 474, p. 389 « Na`l alGulshanî », 488, p. 399

Tantâ : « Abû », 6, pp. 1622 « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

4 Les critiques de lauteur : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Akl alnâr », 40, p. 54 « Awrâd », 52, p. 76 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Al`uqm », 332, p. 286 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « AlMaghâwrî », 452, p. 373 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Alnudhûr », 482, p. 396 « Namâdhij », 492, pp. 401404

Condamnation : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

• Description dune procession par alJabartî, qui « désapprouvait leurs pratiques et les 1 dénonçait à chaque occasion » : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

• La plupart des gens et des poètes blâment (dhamma) les soufis : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

Démystification : « Al`uqm », 332, p. 286 « `Ên elsîra », 348, p. 294 « AlMaghâwrî », 452, p. 373

• `Ên elsîra, une source près du tombeau limam Shâfi`î :

« [`Ên elsîra] est une source salée qui coule près [du tombeau] de limam Shâfi`î. Les Egyptiens croient que celui qui sy lave guérit de ses maladies, par la baraka de limam. En vérité, la source contient des substances chimiques. Grâce à ces substances qui sécoulent dans leau, [celleci] guérit certaines maladies, notamment les maladies de peau, de même que la boue dans laquelle se concentrent ces substances. [Les Egyptiens] ont lhabitude de prendre de cette boue pour lappliquer

1 « Altasawwuf », p. 121.

457 sur le membre blessé. Elle absorbe la plupart des écoulements nocifs et le malade guérit. » : « `Ên elsîra », 348, p. 294

• Le tombeau du shaykh alMaghâwrî : « Al`uqm », 332, p. 286 « AlMaghâwrî », 452, p. 373

« [AlMaghâwrî] est un shaykh dans la montagne alGuyûshî. Les femmes croient que la femme stérile qui le visite pourra enfanter. Cela a pu se produire une ou plusieurs fois en raison de la présence dhommes de mauvaises murs, qui profitèrent de loccasion et eurent des rapports avec ces femmes. [La stérilité] provenant du mari, la femme se trouva enceinte. Ces hommes et ses femmes répandirent la nouvelle, les hommes par concupiscence, les femmes pour cacher leur situation. Mais Dieu est plus savant. » : « AlMaghâwrî », 452, p. 373

Les femmes stériles qui visitent certains tombeaux comme celui dalMaghâwrî ne se retrouvent pas enceintes « par le pouvoir mystérieux (sirr) du lieu mais par celui de ses habitants »1, du fait de leur complaisance à rencontrer des personnes sans moralité : « Al`uqm », 332, p. 286

Excès, abus : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

• « [Aux mawlids de Husayn et de Badawî], invocations et prières (alistighâthât wa alda`awât) sont multipliées à lexcès. »2 : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

3 • « Les Egyptiens abusent de linvocation des saints. » : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Exvoto, des dons immérités, inutiles et détournés, qui privent les enfants de nourriture : « Alistighâtha », 22, pp. 3738 « Alshahhâdhûna », 295, pp. 246247 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Alnudhûr », 482, p. 396

• « Certains interdisent à leurs enfants de manger ce dont ils ont besoin parce quils lont promis à sayyid alBadawî. Lun a promis un veau, un autre une vache, celuici un mouton, celuilà dix livres égyptiennes en or ou en billet et bien dautres choses encore. (...) Ces offrandes vont généralement de ceux qui les méritent à ceux qui ne les méritent pas.

Certains de ceux qui prennent ces offrandes amassent des fortunes énormes. Jai justement lu aujourdhui dans la presse la mise en location de cents faddâns que leur propriétaire a accumulés grâce à largent des exvoto. Il serait souhaitable que les Egyptiens fassent preuve dintelligence (`aqala), quils abandonnent ces offrandes et quils proscrivent cette coutume. Il existe des manières de faire le bien plus charitables et plus utiles, construire des hôpitaux, par exemple, des orphelinats et dautres choses encore. »4 : « Alnudhûr », 482, p. 396

• « Je connais un village dans lequel se trouve un shaykh du nom de shaykh Yûsuf. Une femme pauvre lui a consacré vingt ufs ou une oie ou un poulet ou bien un canard alors

1 « Al`uqm », p. 286. 2 « Alistighâtha », p. 38. 3 Ibid., p. 37. 4 « Alnudhûr », p. 396.

458 quelle et ses enfants sont dans le plus grand besoin. Elle les offrit à la préposée du saint, laquelle mourut peu après en laissant cinq faddâns de bonne terre et beaucoup dargent. Comme son fils [unique] était mort avant elle, cest son frère qui en hérita. »1 : « Aldarîh », 318, pp. 269271

• « Le montant de ce qui entre dans la caisse des vux pour alsayyid alBadawî en trois mois peut excéder les mille livres, que payent les pauvres les plus démunis pour les riches shaykhs de la mosquée. »2 : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Fanatisme :

• « Un ami voyageait en train avec dautres passagers. Quand ils atteignirent Tantâ certains récitèrent la fâtiha pour alsayyid [alBadawî], fait que [mon ami] désapprouva. Ils le rouèrent alors de coups au point quil faillit y laisser la vie et ne put en réchapper que par lintervention de certains de ses compagnons qui prétendirent quil était fou (majnûn). »3 : « Alistighâtha », 22, pp. 3738

Folie, confusion de la sainteté et de la folie : « Abû », 6, pp. 1622 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199 « Aldarîh », 318, pp. 269271

→ Voir Fou (majnûn), illuminés (majâdhîb), faible desprit, individu anormal ou déficient.

Impostures : « Abû », 6, pp. 1622 « Akl alnâr », 40, p. 54 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Un art de gagner sa vie :

« Le soufisme (altasawwuf) signifiait à lorigine le vêtement de laine que portaient les ascètes qui avaient renoncé au monde (zuhâdda fî aldunyâ). Il est devenu le plus souvent, sauf en de rares exceptions, un art (sinâ`a) de gagner sa vie. Cet art requiert [de porter] un turban vert et un chapelet long et grossier, de simuler la récitation de prières (altazâhur bidhikh allâh) et de prétendre communiquer avec les saints et dêtre en relation avec eux par la voie de lesprit (tarîq alrûh). » : « Altasawwuf », 134, pp. 120121 • Les dettes de boisson dun shaykh :

« Jai entendu dire par le passé que le ministère de biens waqfs avait donné quatre cents livres égyptiennes à lun des grands shaykh dune confrérie soufie pour les dépenses du mawlid du Prophète, la prière et la paix de Dieu soient sur lui. Cette

1 « Aldarîh », p. 271. 2 « Alistighâtha », p. 37. 3 Ibid.

459 somme fut saisie car un célèbre commerçant la lui confisqua pour se payer du prix des caisses de boissons alcoolisées que le shaykh lui devait. Cette confrérie est importante parmi les soufis. » : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

• Les faux tombeaux de sîdî elarbe`în : « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241

« Les Cairotes ont un shaykh dénommé sîdî elarbe`în (le seigneur des quarante). Ils prétendent quil a quarante tombeaux, quarante signifiant ici une grande quantité et non pas un chiffre exact. La raison dune telle profusion est [la suivante :] lorsque le propriétaire dune maison trouvait des gens en train duriner aux coins de sa demeure ou dans sa ruelle (hâra), il le leur défendait mais cela ne durait que le temps dune nuit. Alors, il prétendait que sîdî elarbe`în était enterré à cet endroit. Il construisait un petit tombeau, alléguant que le shaykh se trouvait à lintérieur. Ainsi, les gens sinterdisaient duriner en ce lieu. Cest pourquoi [ce shaykh a de nombreux tombeaux] aux coins [des rues] du Caire. » : « Sîdî elarbe`în », 290, p. 241

• Histoire de la chèvre de sayyida Nafîsa : « `Anzat alsayyida Nafîsa », 341, p. 290

• Des illusionnistes : « Akl alnâr », 40, p. 54 « Altasawwuf », 134, pp. 120121 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Namâdhij », 492, pp. 401404

« [Avaler du feu] est un usage (`âda) répandu parmi certains soufis. Ils prétendent quils peuvent avaler du feu sans être blessés et que le saint auquel ils sont affiliés empêche la brûlure. Alors que labsence de blessure peut fort bien sexpliquer par lutilisation dune substance chimique qui, mélangée à de la pâte à papier, empêche la combustion et leffet des flammes. Ceci est comparable au fait de manger des morceaux de verre et à dautres choses semblables. » : « Akl alnâr », 40, p. 54

« Certains membres de ces confréries avalaient du feu ou des braises sans être blessés, et cela, du fait peutêtre quils senduisaient la gorge dun produit spécial les protégeant de latteinte des flammes. »1 : « Almawâlid », 470, pp. 383384

Farces, les exhibitions publiques de certaines confréries sont des « farces » (alâ`îb) : « Altasawwuf », 134, pp. 120121

« La procession [de la dûsa] sacheminait à travers les principales rues du Caire et comptait bon nombre dillusionnistes (musha`widhîna). Certains mangeaient du verre, dautres avalaient des serpents, dautres encore se frappaient avec force et brutalité les lèvres avec une épingle à tête épaisse. Il y en avait qui se plantaient la pointe dun sabre dans le ventre et se couchaient dessus. Le shaykh arrivait, mettait de la salive dans sa main et frottait le ventre de celui [qui était couché sur le sabre] afin quil ne sente plus la lame. »2 : « Almawâlid », 470, pp. 383384

1 « Almawâlid », p. 383384. 2 Ibid., p. 384.

460

• Des notables déshonorés par de prétendus saints et devins : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

« Les hommes exercent parfois cette profession [la divination de lavenir] et prétendent être en relation avec les djinns et les saints, dont ils reçoivent des révélations sur lavenir. Il est étonnant que de grands pachas leur permettent dentrer dans leur maison, les installent dans une chambre et les autorisent à rencontrer les domestiques et les femmes de la maison, se fiant au fait que [ces hommes] comptent parmi des saints de Dieu. AlJabartî rapporte quune femme avait ses entrées chez les notables, quelle y passait de nombreuses nuits et quelle prétendait détenir la connaissance des choses cachées (`ilm almughayyabât). Elle mourut alors quelle se trouvait dans la maison dun pacha. Quand on vint la laver on saperçut quil sagissait dun homme. Cela déshonora les notables qui lavaient accueilli chez eux. Ce fut un horrible événement.

Après cela survint lépisode du shaykh Balâl alYamanî. Il était en relation avec un notable, qui lui aménagea une chambre particulière chez lui, qui lui donna sa fille en mariage et qui fut couvert de honte. Car il apparut que [le shaykh Balâl al Yamanî] nétait quun noceur et un débauché, qui navait pas la moindre parcelle de sainteté en lui. Il arriva bien dautres incidents semblables. » : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Des « saints » imposteurs : « Aldarîh », 318, pp. 269271

« [Aldarîh ] consiste en une installation de forme carrée ou rectangulaire, en bois ou en cuivre, que lon place sur la tombe des saints personnages (alawliyâ al sâlihîn). Malheureusement, ceux sur le tombeau desquels est placé un darîh sont loin dêtre tous de saints personnages. Il peut se trouver de saints personnages, comme ils 1 disent, et dautres qui nen sont pas. » : « Aldarîh », 318, pp. 269271

Histoire du shaykh Sâlih Abî Hadîd (citation de `Alî pacha Mubârak) : « Abû », 6, pp. 1622 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Ce brigand, impliqué dans des vols et des meurtres, fut considéré comme un saint doué de la faculté de prédire lavenir. Le khédive Ismâ`îl lui fit construire une mosquée et ly enterra.

Méfaits (adrâr) du wird : « Awrâd », 52, p. 76

• « Les gens ont recours [à la récitation de ces oraisons] pour satisfaire leurs besoins et augmenter leur subsistance, cest pourquoi ils délaissent le travail pour se fier à [ces oraisons] ; de même ils comptent sur ces prières pour expier leurs fautes et accroître leurs bonnes actions au lieu daccomplir de bonnes uvres. » : « Awrâd », 52, p. 76

Origine antique de ces pratiques : « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Mawlid alsayyid », 473, pp. 387388

1 « Aldarîh », p. 269.

461 → Voir Anciens Egyptiens et la vénération des saints et Mawlid (Filiation entre les fêtes de lépoque pharaonique, les fêtes coptes et les mawlids musulmans).

Recours illusoire aux saints et aux dhikrs en temps de guerre : « Baydat thawrat `Urâbî », 112, p. 106 « Alharb », 182, pp. 161166 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

Superstitions : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldarâwîsh », 235, p. 199

• « A côté des djinns, il y a les saints. Tout individu anormal ou déficient (shâdhdh nâqis alkhilqa) [est considéré comme] lun des saints de Dieu. Ses prières sont exaucées, on recherche auprès de lui la bénédiction, ceux dentre eux qui sont morts ont un pouvoir immense (sirr bâti`). Certains sont des fous (majânîn) ou des illuminés (majâdhîb). Ils expliquent leur folie, leur illumination, leurs excentricités par leurs liens avec Dieu et ses anges. Le Caire est rempli de shaykhs, comme alMutawallî (Metwallî) à Bab alZuwayla, sayyidna alHusayn près dalAzhar, alsayyid alBadawî à Tantâ et alDisûqî à Disûq. On tient des mawlids pour ces saints et ils y accomplissent des prodiges (`ajâib). »1 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Propagation des superstitions : « [Les soufis] ont bel et bien propagé dans le pays les superstitions et les illusions (alkhurâfât wa alawhâm). » : « Aldarâwîsh », 235, p. 199

5 Illustrations :

Illustration n° 5, p. iv : « Dûsa » . Illustration n° 6, , p. iv : « Un derviche » (Darwîsh)

1 « Alkhurâfât wa alawhâm », pp. 189190.

462 La fatalité, le destin, la chance et la fortune

« Istihdâr alarwâh » (linvocation des esprits), 19, pp. 3536 (45 lignes) « Alf layla wa layla » (les Mille et une nuits), 42, p. 56 (20 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « In wa idhâ » (la conjonction si), 50, pp. 7274 (102,5 lignes) « Budûh » (un carré magique), 60, p. 82 (21,5 lignes) « Burj » (les signes du zodiaque), 64, p. 84 (35 lignes) « Taskhîr aljânn »(asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Haddûta » (les contes), 180, pp. 155161 (281 lignes) « Alhazz » (la chance), 192, pp. 171172 (17,5 lignes) « Alkhurâfât walawhâm » (les superstitions et les illusions), 217, pp. 189190 (55,5 lignes) « Alkhatwa » (diverses expressions autour du mot « pas », « enjambée »), 226, p. 194 (20,5 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes) « Alzâyirja » (une table divinatoire), 257, p. 218 (10 lignes) « Alshu`ûr alwatanî » (le sentiment national), 301, pp. 250252 (95 lignes) « Altâli` » (la fortune, lhoroscope), 320, pp. 275276 (70,5 lignes) « Elqesma » (le destin, le sort qui nous est échu), 389, p. 325 (13,5 lignes) « Alqadâ walqadar » (la fatalité et le destin, la volonté de Dieu), 392, p. 327 (16,5 lignes) « Allawâzim » (les tics de langage), 418, p. 348 (30,5 lignes) « Ma`alehsh » (tant pis, cela ne fait rien), 451, p. 373 (5,5 lignes) « Elmuqâta`a » (faire des conjectures, couper la parole), 456, p. 376 (25 lignes) « Nebayyin zîn » (« Nous lisons bien lavenir », appel des diseurs de bonne aventure), 480, p. 395 (30 lignes) « Elyânasîb » (appel des vendeurs de billets de loterie), 509, p. 419 (13 lignes)

1 La fatalité et le destin (alqadâ walqadar) : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Elqesma », 389, p. 325 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Elmu qâta`a », 456, p. 376 « Elyânasîb », 509, p. 419

Acceptation de la fatalité et du destin, manifestations :

• Argent, en cas de problème dargent : « Elqesma », 389, p. 325 « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373

Ma`alehsh, emploi de lexpression « ma`alehsh » en cas de graves problèmes dargent : « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373

463

Qesma, emploi de lexpression « qesma » en cas de graves problèmes dargent : « Elqesma », 389, p. 325

→ Voir aussi Expressions (Ma`alehsh, Qesma).

q • Commerce, emploi de lexpression « esma » quand un malheur arrive à quelquun concernant son commerce : « Elqesma », 389, p. 325 → Voir aussi Expressions (Qesma).

• Contes et histoires : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Elmu qâta`a », 456, p. 376

Conjectures, ne pas faire de conjectures qui se trouvent souvent contrariées par le destin ; expression et histoire : « Elmu qâta`a », 456, p. 376

Contes, la plupart des contes en langue dialectale (haddûta) ont trait aux jeux du destin : « Haddûta », 180, pp. 155161

Histoires (hikâyât), nombreuses histoires au sujet de la fatalité : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

Mille et une nuits, la fatalité est lun des principaux piliers des Mille et une nuits ; la plupart des contes des Mille et une nuits sont fondés sur la croyance à la fatalité : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

• Enfants : « Elqesma », 389, p. 325 « Ma`alehsh », 451, p. 373

Malheur touchant les enfants, emploi des expressions « ma`alehsh » et « qesma » quand un malheur touche ses enfants : « Elqesma », 389, p. 325 « Ma`alehsh », 451, p. 373

Mort dun enfant, emploi de lexpression « ma`alehsh » à la mort dun enfant : « Ma`alehsh », 451, p. 373

Sexe des enfants, emploi de lexpression « qesma » au sujet du sexe des enfants : « Elqesma », 389, p. 325

→ Voir aussi Expressions (Ma`alehsh, Qesma).

• Expressions, proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Elmu qâta`a », 456, p. 376 « Elyânasîb », 509, p. 419

464 Ma`alehsh (tant pis, cela ne fait rien, ne ten fais pas), emplois : « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373

Fatalité, manifeste lacceptation de la fatalité : « Ma`alehsh », 451, p. 373

Malheur, employée en cas de malheur par soumission au destin et exhortation à la patience : « A llawâzim », 418, p. 348

Occidentaux, les Occidentaux se moquent peutêtre de lEgypte en disant quelle est le pays du « ma`alehsh » : « Ma`alehsh », 451, p. 373

Oppression, « (...) quand ils subissent loppression dun dirigeant tyrannique, au lieu dexiger lapplication de la justice, ils disent « ma`alehsh ». » : « Allawâzim », 418, p. 348

→ Voir aussi Argent, Enfants, Récoltes perdues, Paresse.

Proverbes, exemples de proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

De nombreux proverbes en langue dialectale témoignent « dune profonde croyance au destin et à la chance »1 : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

Exemples de proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

« Ce que délie la fatalité ne connaît ni médecine, ni remède » (« Idha hall elqadâ la yenfa`eltebb wala dawâ ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

« Ce qui a été décidé saccomplit et à lheure du destin, la vue sobscurcit » (« Mâ qaddar yekûn we waqt elqadar yu`mâ elbasar ») : « Alamthâl », 45, pp. 61702 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

« Ils emploient [ le mot « pas », « enjambée » (khatwa)] pour signifier leur croyance à la fatalité et au destin et disent : dun pas à un autre, Dieu fait ce quil veut. On navance pas dun pas sans la permission de Dieu. » : « Alkhatwa », 226, p. 194

« Le bonheur nest pas dû à la capacité (mais à la destinée) »3 (« El sa`d mahuwwash belshatâra ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

1 « In wa idhâ », p. 73. 2 Seule la seconde partie de ce proverbe « A lheure du destin, la vue sobscurcit » est présentée dans cet article. 3 Selon la traduction proposée par TADIE, Arlette, Le Sel de la conversation. 3 000 proverbes dEgypte, Paris, Maisonneuve et Larose, 2002, proverbe n° 16.158, p. 521.

465 « Lhomme propose et Dieu dispose » (« Tehûsh elwuhûsh, ghêr rezq ak matehûsh ») 1 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

« Tu te couches de feu, tu te réveilles de cendre, Dieu pourvoit à tout » (« Tebât nâr wetesbah rumâd, laha rabb yedabbarha »)2 : « Alamthâl », 45, pp. 6170

« Qesma », « qesma we nasîb », expression signifiant « cest le destin » : « Elqesma », 389, p. 325 « Elyânasîb », 509, p. 419

Chanson : « Elqesma », 389, p. 325

Emprunt du mot « qesma » par les Européens : « Elqesma », 389, p. 325 « Elyânasîb », 509, p. 419

Motif dexcuses : « Elqesma », 389, p. 325

→ Voir aussi Argent, Commerce, Enfants, Récoltes perdues.

Sahyin, expression équivalente à ma`alehsh, employée par les jeunes gens des milieux instruits : « Allawâzim », 418, p. 348

• Récoltes perdues : « Elqesma », 389, p. 325 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373

Laissent les vers et les insectes dévaster leurs cultures car « ce que Dieu a décidé saccomplit » : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

Ma`alehsh, emploi de lexpression « ma`alehsh », quand les vers attaquent les champs de coton, ils disent « ma`alehsh » sans chercher à protéger leurs cultures : « Allawâzim », 418, p. 348

→ Voir aussi Expressions (Ma`alehsh, Qesma).

Croyance en la fatalité et au destin : « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Elqesma », 389, p. 325 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Elyânasîb », 509, p. 419

• « Les Egyptiens croient de manière exagérée à la fatalité et au destin. » : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

1 Selon la traduction proposée par le dictionnaire de Hinds et Badawi, p. 927. 2 Voir les variantes consignées par TADIE, Arlette, op. cit., proverbes n° 4.150, p. 127, n° 16.15, p. 501 et n° 17.54, p. 560.

466 • « (...) [les Egyptiens] croient fermement à la fatalité et au destin (alqadâ wal qadar), par conséquent ils nont ni espoir pour ce qui est à venir, ni regret pour ce qui est passé. »1 : « Aldîn », 241, pp. 200201

• « (...) les Egyptiens sont les gens qui ont le plus de croyances concernant la fatalité,

le destin, la chance et la fortune (...) » : « Elyânasîb », 509, p. 419

• Contreexemple, « Il est curieux que [leur croyance en la fatalité] ne les empêche pas dagir dans les moments difficiles, lorsquun incendie se déclare dans une habitation, quand une maison sécroule sur ses habitants ou lors de la crue, parce quen ces momentslà se révèlent dinstinct leur amourpropre et leur amour pour leur semblables (hubb alnaw`). » : « Alqadâ walqadar », 392, p. 327

• Fatalisme (jabriyya), les Egyptiens sont « très proches du fatalisme » : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

• Superstition, illusions : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Occupation britannique, la haine et la colère ressenties lors de loccupation britannique « furent tempérées par la croyance à la fatalité et au destin. Dieu avait donné le pouvoir aux Anglais [pour punir] notre iniquité et notre désobéissance. »2 : « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252

q • Opposition OrientOccident, « [Le terme « esma » (destin)] sest répandu jusque dans les langues étrangères où il est pris [pour signifier] la différence entre lOrient et lOccident : lOriental fonde sa vie sur le destin, lOccidental fonde la sienne sur la science et le travail. » : « Elqesma », 389, p. 325

Négligence du travail, en se fondant sur la fatalité, les Egyptiens en négligent le travail : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

Paresse (kasal), indolence : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Allawâzim », 418, p. 348

• Expression « ma`alehsh », comme prétexte à la paresse et à ne fournir aucun effort pour gagner son pain quotidien : « Allawâzim », 418, p. 348

• Orientalistes, les orientalistes relient lindolence (khumûl) des Orientaux à leur croyance en la fatalité, qui les amène à sen remettre au destin et à se contenter de ce quil leur apporte : « Alqadâ walqadar », 392, p. 327

• Répandue chez les Egyptiens et liée à leur croyance à la fatalité : « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

1 « Aldîn », p. 201. 2 « Alshu`ûr alwatanî », p. 251.

467 2 La fortune, la chance (bakht, hazz, nasîb, tâli`) : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Elyânasîb », 509, p. 419

• « [Le mot « nasîb » (chance, fortune)] sest répandu chez les Européens étant donné que les Egyptiens sont les gens qui ont le plus de croyances concernant la fatalité, le destin, la chance et la fortune (...) » : « Elyânasîb », 509, p. 419

1 • « Les Egyptiens croient beaucoup à la chance (...) » : « Alhazz », 192, pp. 171172

Expressions, proverbes, contes et poèmes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alhazz », 192, pp. 171172

• Contes, des contes en langue dialectale (haddûta) témoignent dune croyance excessive à la chance (hazz), exemple dun conte : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Mille et une nuits, la plupart des contes des Mille et une nuits sont fondés sur la croyance à la fortune : « Alf layla wa layla », 42, p. 56

• Poème : « Alhazz », 192, pp. 171172

• Proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alhazz », 192, pp. 171172

De nombreux proverbes en langue dialectale témoignent « dune profonde croyance au destin et à la chance (hazz) »2 : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

Exemples de proverbes : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « In wa idhâ », 50, pp. 7274 « Alhazz », 192, pp. 171172

« La chance ne se présente pas deux fois »3 (« Sâ`et elhazz ma tet`awwadsh ») : « Alamthâl », 45, pp. 6170

« Si [le monde] test favorable, le pigeon pond sur un piquet et sil test défavorable, lâne pisse sur le lion » (« En aqbalat bâd elhamâm, ween adbarat bâl elhomâr `ala elasad » : « In wa idhâ », 50, pp. 7274

1 « Alhazz », p. 171. 2 « In wa idhâ », p. 73. 3 Selon la traduction proposée par TADIE, Arlette, op. cit., proverbe n° 16.63, p. 508.

468

« Un doigt de chance vaut mieux quun arpent dhabileté » (« Qîrât bakht wala faddân shatâra » : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Alhazz », 192, pp. 171172

Loterie, billets de loterie : « Elyânasîb », 509, p. 419

Magie et divination, révéler et favoriser la fortune (bakht, tâli` pl. tawâli`) : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Budûh », 60, p. 82 « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• « (...) la plupart des musulmans croient aux signes magiques (khawâtim) et à la 1 fortune. » : « Budûh », 60, p. 82

• Amulettes et figures magiques : « Budûh », 60, p. 82 « Burj », 64, p. 34 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

• Astrologie, en liaison avec lastrologie : « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Altâli` », 320, pp. 275276

→ Voir les index Les pratiques magiques et La divination.

Superstition, illusions : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Attribution :

Egyptiens : « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhazz », 192, pp. 171172 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Alshu`ûr alwatanî », 301, pp. 250252 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Elqesma », 389, p. 325 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327 « Allawâzim », 418, p. 348 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Elmu qâta`a », 456, p. 376 « Elyânasîb », 509, p. 419

Milieux instruits (alawsât almuta`allima), jeunes gens instruits : « Allawâzim », 418, p. 348

Musulmans : « Budûh », 60, p. 82

Occident, Occidental, Européens : « Elqesma », 389, p. 325

1 « Budûh », p. 82.

469 « Ma`alehsh », 451, p. 373 « Elyânasîb », 509, p. 419

Orientalistes : « Alqadâ walqadar », 392, p. 327

Orient, Oriental : « Elqesma », 389, p. 325 « Alqadâ wa lqadar », 392, p. 327

470 Djinns, démons, `afârîts et autres créatures surnaturelles

« Ablasa » (exp., « faire le démon », être méchant, se comporter avec malice), 4, p. 3 (4,5 lignes) « Abû » (les expressions formées sur « père de »), 6, pp. 1622 (282 lignes) « Abû Abû Zayd alHilâlî » (la geste de Abû Zayd alHîlâlî), 6, pp. 1922 (153 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « Istihdâr alarwâh » (linvocation des esprits), 19, pp. 3536 (45 lignes) « Elasyâd » (les esprits du zâr), 28, pp. 4547 (75 lignes) « Alamthâl » (les proverbes), 45, pp. 6170 (379 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Basal » (oignon), 73, pp. 8889 (25,5 lignes) « Bu`bu` » (un croquemitaine), 79, p. 91 (9,5 lignes) « Baghla » (mule), 81, pp. 9192 (46,5 lignes) « Bayt Yûsuf bak » (le palais de Yûsuf bey), 107, pp. 104105 (22,5 lignes) « Altathâub wal`utâs » (le bâillement et léternuement), 118, p. 112 (8,5 lignes) « Taskhîr aljânn » (asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Altashbîhât » (les comparaisons), 132, p. 120 (17 lignes) « Tilâwat alqurân » (la récitation du Coran), 141, pp. 124125 (49,5 lignes) « Altamthîl » (le théâtre), 142, pp. 126128 (90 lignes) « Jinn » (djinns), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Haddûta » (les contes), 180, pp. 155161 (281 lignes) « Hirz » (amulette), 183, p. 166 (2 lignes) « Hamâm » (pigeon), 203, pp. 178179 (42 lignes) « alhummâ » (la fièvre), 208, pp. 181182 (32 lignes) « Alkhurâfât walawhâm » (les superstitions et les illusions), 217, pp. 189190 (55,5 lignes) « Dustûr » (diverses expressions), 237, pp. 199200 (14,5 lignes) « Aldîn » (la religion), 241, pp. 200201 (54,5 lignes) « Alzâr » (le zâr), 256, p. 217 (46 lignes) « Suwar alqurân » (les propriétés des sourates du Coran), 286, pp. 239240 (34 lignes) « Aldabba » (la serrure en bois), 313, p. 267 (32 lignes) « `Afrît ellêl » (`ifrit de la nuit, surnom donné aux Nubiens chargés de léclairage des rues), 331, p. 286 (8,5 lignes) « Alghazâl » (la gazelle), 354, p. 299 (19,5 lignes) « Alghûl » (le ghûl), 355, pp. 299300 (12,5 lignes) « Alqarîna » (le double spirituel), 387, p. 324 (18,5 lignes) « Qumqum Sulaymân » (les vases de Salomon), 395, pp. 327328 (10 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Almârid » (le mârid), 424, p. 353 (16 lignes) « Elma`gûn » (une drogue), 449, pp. 371373 (66,5 lignes) « Almandal » (la divination par miroir dencre), 467, pp. 381382 (65,5 lignes) « Alhilâl » (la nouvelle lune), 498, p. 410 (19 lignes)

471 1/ Les créatures surnaturelles :

Arwâh, esprits : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Basal », 73, pp. 8889

• Description dune séance dinvocation des esprits, un homme sous hypnose informe les participants de leurs maladies et des moyens den guérir : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

• Invocation des esprits après celle des djinns : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

• Oignons, la nuit de Shamm alnasîm, on accroche des oignons aux portes des maisons, dans les chambres et aux lits pour faire fuir les esprits malfaisants : « Basal », 73, pp. 8889

• Voir apparaître les esprits, en se tenant sur un toit ou bien seul, dans une chambre, dans lobscurité la nuit du vendredi quand les esprits descendent : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

→ Voir aussi lindex La divination (Arwâh).

Asyâd, esprits1 : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217 « Almârid », 424, p. 353

• « [Le mot « asyâd »] est utilisé en général pour désigner les saints parmi les êtres du monde invisible (ahl `âlam alghayb) ou les djinns. »2 : « Elasyâd », 28, pp. 4547

• « Le mot « asyâd » est utilisé dans la langue du peuple égyptien pour désigner les `afârîts et les saints qui possèdent les humains, et les femmes en particulier, et qui sincarnent dans leur corps. »3 : « Elasyâd », 28, pp. 4547

• Expressions : « Elasyâd », 28, pp. 4547

→ Voir aussi Djinns, `Ifrît et lindex « La possession et le zâr ».

Bu`bu`, un croquemitaine, une créature étrange et terrifiante avec laquelle on effraye les enfants : « Bu`bu` », 79, p. 91 → Voir aussi `Ifrît (Abû regl maslûkha).

Djinns (jinnî, pluriel jinn, jânn) : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922 « Alahjiba », 9, p. 25 « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Jinn », 165, pp. 141143 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Hirz », 183, p. 166

1 Le mot « asyâd » signifie seigneurs. 2 « Elasyâd », p. 45. 3 Ibid.

472 « Hamâm », 203, pp. 178179 « alhummâ », 208, pp. 181182 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldîn », 241, pp. 200201 « Aldabba », 313, p. 267 « Alghazâl », 354, p. 299 « Alqarîna », 387, p. 324 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328 « Almârid », 424, p. 353 « Almandal », 467, pp. 381382 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Alhilâl », 498, p. 410

• Croyance aux djinns et aux `afârîts :

« Combien ontils de croyances, évoquées tout au long de ce livre, concernant lapparition (ruya) des djinns ? A tel point quils semblent à lorigine de presque tout le mal sur Terre et que lon croit trouver un djinn ou une jinniyya en toute chose. »1

« Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldîn », 241, pp. 200201

Origine de la croyance : la sourate « AlJinn » (LXXII), les croyances des Arabes et les démons (shaytân) des poètes : « Jinn », 165, pp. 141143

• Abû Zayd alHilâlî, la geste de Abû Zayd alHîlâlî, contient un « héroïsme imaginaire comparable à celui des djinns »2 : « Abû Abû Zayd alHilâlî », 6, pp. 1922

• Aide des djinns, terrifiés par les autres créatures surnaturelles, les Egyptiens « sattachent aux djinns et recherchent leur aide »3 : « Almârid », 424, p. 353

• Amulettes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Hirz », 183, p. 166 « Aldabba », 313, p. 267

Protection contre les djinns : « Hirz », 183, p. 166 « Aldabba », 313, p. 267

Protection des enfants contre leur enlèvement par les djinns : « Aldabba », 313, p. 267

Rôle des djinns dans la réalisation des désirs : « Alahjiba », 9, p. 25

→ Voir aussi lindex « Les pratiques magiques » (Amulettes).

• Apparences : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

1 « Alkhurâfât walawhâm », p. 189. 2 « Abû Abû Zayd alHilâlî », p. 21. 3 « Almârid », p. 353.

473 Animal (chiens et chats) la nuit : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Corps : « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

Fumée : « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

Vieille chaussure usée, quand on blesse un djinn avec une arme, il se transforme en vieille chaussure : « Jinn », 165, pp. 141143

→ Voir aussi lindex « Les pratiques magiques » (Amulettes, chaussures).

• Auxiliaires de la magie : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Jours, « ils prétendent que chaque jour de la semaine est dominé par des djinns ; celui qui sait desquels ils sagit est très versé dans la magie »1 : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

→ Voir aussi Salomon et des djinns, lindex « Les pratiques magiques » (Djinns et `afârîts).

• Comportement :

Caractère malfaisant : « ils semblent à lorigine de presque tout le mal sur Terre (...) »2 : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Jet de pierres : « Jinn », 165, pp. 141143

Les djinns mangent, boivent, chantent, aiment : « Jinn », 165, pp. 141143

• Contes, évocation des djinns dans les contes : « Haddûta », 180, pp. 155161

• Eclipses de lune et de soleil :

« les enfants et les femmes battent du fer blanc et du cuivre en poussant différents cris car ils croient que les djinns étranglent la lune ou le soleil et ils pensent que les battements et les invocations « yâ latîf, yâ latîf ! » vont éloigner les djinns de la lune ou du soleil ! »3 : « Alhilâl », 498, p. 410

• Expressions : « Jinn », 165, pp. 141143 « Dustûr », 237, pp. 199200 « Alghazâl », 354, p. 299

« Dustûr », expression employée pour prévenir les passants et les djinns que lon va jeter de leau sale : « Dustûr », 237, pp. 199200

1 « Taskhîr aljânn », p. 117. 2 « Alkhurâfât walawhâm », p. 189. 3 « Alhilâl », p. 410.

474

Gazelle (ghazâla) employé pour djinn : « Alghazâl », 354, p. 299

Méchanceté, pour qualifier la méchanceté de quelquun, on dit quil est un djinn : « Jinn », 165, pp. 141143

• Habitat : « Jinn », 165, pp. 141143 « Hamâm », 203, pp. 178179 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Maisons, hantent les maisons notamment sil y a eu un meurtre : « Jinn », 165, pp. 141143

Monuments anciens : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Pigeonniers : « Hamâm », 203, pp. 178179

Rues : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Tombeaux : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Peur des djinns : « Jinn », 165, pp. 141143

• Ramadan, les djinns sont emprisonnés pendant le mois de ramadan, et libres le reste de lannée : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Relations avec les humains : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhummâ », 208, pp. 181182 « Aldabba », 313, p. 267 « Alqarîna », 387, p. 324

Abordent les humains la nuit : « Jinn », 165, pp. 141143

Echange denfants : « Aldabba », 313, p. 267 « Alqarîna », 387, p. 324

Des femmes croient que leur enfant a été échangé par celui dun djinn. Elles sen détournent et leur aversion « sintensifie parfois au point quelles vont avec leur enfant dans un cimetière et quelles le placent vivant dans un tombeau. Quand elles reviennent le chercher, il peut être mort et elles croient alors que les djinns lont tué, ou bien dévoré par les loups ou dautres bêtes et elles croient que les djinns lont enlevé »1 : « Alqarîna », 387, p. 324

« Ils croient que les djinns échangent les enfants, quils prennent les enfant bien portants pour leur substituer des enfants malades et que le loquet [de la mosquée Awlâd al`anân] garantit la restitution de lenfant sain. »2 Pour cela, ils caressent le loquet, disent des prières pour la santé des enfants puis ils referment le loquet sur la tête des enfants en récitant une formule, trois semaines de suite : « Aldabba », 313, p. 267

1 « Alqarîna », p. 324. 2 « Aldabba », p. 267.

475

Enlèvement : « Alqarîna », 387, p. 324

Maladies : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhummâ », 208, pp. 181182

Maladies ou infirmités causées par la colère dun djinn, pour cette raison, les Egyptiens évitent de frapper un chat ou un chien la nuit : « Jinn », 165, pp. 141143

→ Voir aussi lindex « Les pratiques magiques » (guérir les maladies).

Possession, cause de maladies : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhummâ », 208, pp. 181182

« [Les Egyptiens] croient que la cause des maladies est une jiniyya noire qui possède lhomme ou la femme. Celui qui est possédé ne pourra se la concilier que par le zâr »1 : « Jinn », 165, pp. 141143

« Le commun du peuple (`âmma) croit que [la fièvre] est une espèce de djinn qui possède les humains et les rend malade par [la 2 fièvre] » : « Alhummâ », 208, p. 181182

→ Voir aussi les index « La divination » et « La possession et le zâr ».

Oignons : « Basal », 73, pp. 8889 « Albaghla », 81, pp. 9192

Si les djinns se lient damitié avec un humain et quils veulent lui offrir quelque chose, ils lui donnent des pelures doignons qui se transforment en or au lever du soleil.

Possession : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhummâ », 208, p. 181182 « Alghazâl », 354, p. 299

Facultés divinatoires : « Jinn », 165, pp. 141143 → Voir lindex « La divination ».

Maladies : « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhummâ », 208, pp. 181182 Relations amoureuses : « Jinn », 165, pp. 141143

• Salomon et les djinns : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

Djinns rebelles enfermés par Salomon dans des vases de cuivre : « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

1 « Jinn », p. 142. 2 « Alhummâ », p. 181.

476 Pouvoir de Salomon sur les djinns : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

Sceau de Salomon : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

→ Voir lindex « Les pratiques magiques » (sceau de Salomon).

• Ventriloques, les ventriloques prétendent que les djinns parlent dans leur ventre : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

→ Voir aussi `Ifrît, Shaytân, les index « Les pratiques magiques » et « La divination ».

Ghûl, un « animal imaginaire », qui meurt si on le frappe avec une arme mais ressuscite au second coup : « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alghûl », 355, pp. 299300

Expressions : « Alghûl », 355, pp. 299300

`Ifrît (pluriel `afârît), abû regl maslûkha, mârid, mezayyara : « Abû », 6, pp. 1622 « Alahjiba », 9, p. 25 « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhummâ », 208, pp. 181182 « `Afrît ellêl », 331, p. 286 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Almârid », 424, p. 353

• Croyance aux `afârît : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

• Abû regl maslûkha, « lhomme aux jambes écorchées » est le nom dun `ifrît avec lequel on effraie les enfants. Ils le décrivent comme une créature dont la moitié supérieure est celle dun humain et la moitié inférieure celle dun âne. Il a une queue et ses cuisses écorchés laissent apparaître sa chair rouge. »1 : « Abû », 6, pp. 1622 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Almârid », 424, p. 353

• Amulettes pour se protéger des `afârît : « Alahjiba », 9, p. 25

→ Voir aussi lindex « Les pratiques magiques » (Amulettes).

• Djinns, emploi indifférent des termes de djinns et d`afârît :

« Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Jinn », 165, pp. 141143

1 « Abû », 6, p. 17.

477

• Expressions : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « `Afrît ellêl », 331, p. 286 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Graines rouges appelées « il d`ifrît » (`ên al`afrît), utilisées dans les fumigations contre le mauvais il : « Albakhûr », 58, pp. 8081

« `Ifrît de la nuit » ou « `ifrît de la nuit à sept jambes » (`afrît ellêl, `afrît ellêl besaba` reglên), surnom donné aux Nubiens chargés de léclairage des rues : « `Afrît ellêl », 331, p. 286 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Méchanceté, pour qualifier la méchanceté de quelquun, on dit quil est un `afrît : « Jinn », 165, pp. 141143

• Maladies, exemple dune amulette pour tuer les `afârît et éloigner la fièvre : « alhummâ », 208, pp. 181182

• Mârid : « Ablasa », 4, p. 3 « Altashbîhât », 132, p. 120 « Almârid », 424, p. 353

Espèce d`afârît la plus malfaisante, qui peut grandir ou rapetisser à linfini et meurt si lon récite un passage du Coran : « Almârid », 424, p. 353

Expressions, « tamarrada » (se rebeller, se révolter) ; « grand comme un mârid » : « Ablasa », 4, p. 3 « Altashbîhât », 132, p. 120

• Mezayyara, une `ifrîta qui apparaît sous les traits dune femme vêtue de blanc : « Bu`bu` », 79, p. 91 « Almârid », 424, p. 353

• Possession : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Jinn », 165, pp. 141143 → Voir aussi lindex La possession et le zâr. → Voir aussi Djinns.

Qarîna, le double spirituel : « Alqarîna », 387, p. 324 « Almârid », 424, p. 353

« Le commun du peuple (`awâmm alsha`b) croit que tous les humains naissent avec un double spirituel, mâle ou femelle. Cest pourquoi ils disent à celui qui a glissé par terre : « le nom de Dieu sur toi et sur ta sur » ou encore « tu es tombé sur meilleur que toi »1 : « Alqarîna », 387, p. 324

Shaytân (pluriel shayâtîn), démons : « Ablasa », 4, p. 3 « Alamthâl », 45, pp. 6170 « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112

1 « Alqarîna », p. 324

478 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Altamthîl », 142, pp. 126128 « Jinn », 165, pp. 141143 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

• Bâillements comme action des démons : « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112

→ Voir lindex « Divination » (Présages).

• Coran, la récitation du Coran et du verset du Trône (II,256) éloigne les démons : « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

1 • Démons (shaytân) des poètes : « Jinn », 165, pp. 141143

• Expression « tashaytana » (être méchant, vilain) : « Ablasa », 4, p. 3

• Ibn Dâniyâl, les démons symbolisent la corruption dans la pièce de théâtre dIbn Dâniyâl, Tayf alkhayal : « Altamthîl », 142, pp. 126128

• Proverbe : « Alamthâl », 45, pp. 6170

e • Yûsuf bey, un émir mamelouk (XVIII siècle), fit détruire, à linstigation de son démon, le palais quil venait de se faire construire : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

→ Voir aussi Djinns.

Umm shu`ûr2 : « Almârid », 424, p. 353

2/ Attribution :

Les Egyptiens :

« Les Egyptiens, quils appartiennent à lélite ou au peuple, quils soient riches ou pauvres, musulmans ou coptes, ont de nombreuses croyances au sujet des djinns et des `afârît, et en la capacité quont certaines personnes de les asservir et de les utiliser à leur profit.»3

« Abû », 6, pp. 1622 « Basal », 73, p. 8889 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 (ils) « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Tilâwat alqurân », 141, pp. 124125 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Dustûr », 237, pp. 199200 (ils) « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

1 Les poètes disaient recevoir linspiration de leur shaytân. Ahmad Amîn cite les exemples de poètes arabes du Ier siècle : Abû lNajm al`Ijlî (mort après 105 /724) Tammâm b. Ghâlib Abû Firâs alFarazdaq (mort en 110/728 ou 112/730), alA`shâ Maymûn b. Qays (né avant 570 et mort après 625) et de Hassân b. Thâbit (mort en 40/660 ou 50/670). 2 Selon le dictionnaire de Hinds et Badawi, il sagit dun mauvais démon femelle. 3 « Taskhîr aljânn », p. 116.

479 « Alghazâl », 354, p. 299 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328 (ils) « Almârid », 424, p. 353

Commun du peuple (`âmma) : « alhummâ », 208, pp. 181182 « Aldabba », 313, p. 267 « Alghûl », 355, pp. 299300

`awâmm alsha`b : « Alqarîna », 387, p. 324

Emir mamelouk Yûsuf bey : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

Enfants : « Abû », 6, pp. 1622 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Jinn », 165, pp. 141143 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alhilâl », 498, p. 410

Femmes : « Jinn », 165, pp. 141143 « Haddûta », 180, pp. 155161 « Alqarîna », 387, p. 324 « Alhilâl », 498, p. 410

Fuqahâ, dans certains de leurs livres, les fuqahâ supposent quil est vrai quun djinn puisse séprendre dune femme et une jinniyya dun homme : « Jinn », 165, pp. 141143

Peuple égyptien (alsha`b almisrî) : « Elasyâd », 28, pp. 4547

3/ Les critiques de lauteur :

Abus, crédulité, démystification : « Jinn », 165, pp. 141143 « Aldabba », 313, p. 267 « Almârid », 424, p. 353

• Albanais et Turcs se déguisent en djinns ou en mârid pour effrayer les Egyptiens :

« Au moment de larrivée des Albanais en Egypte, à lépoque de Muhammad `Alî pacha, ceuxci connaissaient les peurs des Egyptiens. Ils shabillaient avec des vêtements blancs et enveloppaient leurs bâtons dun tissu blanc, ils apparaissaient la nuit et entraient dans les quartiers en alléguant quils étaient des mârid. Ils élevaient alors leurs bâtons et les Egyptiens les croyaient très grands. Ils effrayaient ainsi les gens du quartier et pouvaient faire ce quils voulaient »1 : « Almârid », 424, p. 353

« Quand Muhammad `Alî prit le pouvoir en Egypte, nombreux étaient les Turcs qui connaissaient les croyances des Egyptiens au sujet des djinns. La nuit, ils shabillaient avec des vêtements noirs ou blancs et sortaient en clamant quils étaient des djinns. Les Egyptiens, effrayés, senfuyaient et les Turcs en profitaient pour faire ce quils voulaient »2 : « Jinn », 165, pp. 141143

• Maison hantée vendue à moitié prix : « Jinn », 165, pp. 141143

1 « Almârid », p. 353. 2 « Jinn », p. 142.

480

• Muhammad `Alî et la femme possédée par les djinns : « Jinn », 165, pp. 141143

« A lépoque de Muhammad `Alî pacha, il était une femme qui prétendait que les djinns avaient pris son apparence. Elle séduisit larmée et nombreux étaient ceux qui croyaient en elle, au point que son emprise [sur les soldats] saggrava. Et Muhammad `Alî craignait tout cela. Il la convoqua une nuit dans son palais. Elle ordonna déteindre les lumières et prétendit que le djinn était présent. Elle parlait dune voix dhomme comme si sa voix sortait de son ventre. Muhammad `Alî la flatta et lui ordonna de se rapprocher de lui pour quil embrasse sa main. Quand elle la lui tendit, il sen saisit et ordonna quon allume les bougies. Il vit quelle était une femme et non pas un djinn ou autre chose. Puis il ordonna quon la jette dans le Nil. Les soldats présents sen inquiétèrent car ils pensaient quelle était une sainte (waliyya) et que cet ordre allait contre la religion (était étranger à la religion). Muhammad `Alî leur dit : « Ne vous inquiétez pas. Si les djinns sont avec elle, ils la sortiront du Nil, et si ce ne sont que de fausses allégations nous serons débarrassés delle. » Elle se noya quand on la jeta dans le Nil et les gens en furent débarrassés »1

• Loquet de la mosquée Awlâd al`anân : « Aldabba », 313, p. 267

Ce loquet avait la propriété de protéger les enfants contre leur enlèvement par les djinns. Il fut supprimé lors de la rénovation de la mosquée. Cependant, « le personnel de la mosquée a installé à nouveau un loquet pour en tirer profit et abuser (tadlîl) le peuple (al`âmma) ».

Superstitions (khurafât), illusions (wahm, pl. awhâm), visions (khayâlât), créature imaginaire : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Bu`bu` », 79, p. 91 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alghûl », 355, pp. 299300 « Alqarîna », 387, p. 324

• Bu`bu`, mezayyara et Abû regl maslûkha (khurâfât) : « Bu`bu` », 79, p. 91

• Echange des enfants et enlèvement des humains par les djinns (wahm): « Alqarîna », 387, p. 324

• Esprits (arwâh), Ahmad Amîn ne voit pas les esprits sur le toit : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

• Ghûl, un « animal imaginaire » (khayâlî) : « Alghûl », 355, pp. 299300

• Maladie causée par la colère dun djinn (tawahhama): « Jinn », 165, pp. 141143

• Vision des djinns et des `afârît : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

1 « Jinn », p. 143.

481 « A chaque fois que les gens se plongent dans la lecture des livres [de magie] et entendent des histoires d`afârîts, leur raison saffaiblit tandis que leurs visions (khayâlât) et leurs illusions (awhâm) s'amplifient »1 : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Exemple du père dun ami, qui ne croyait ni au zâr ni à lapparition des djinns et qui vit des `afârîts après une discussion à ce sujet : « ceci est sans doute la conséquence des discussions [auxquelles il participa] avant de dormir, et montre que, lorsque le cerveau est accaparé par ce genre de choses, elles lui apparaissent et réfléchissent en luimême les images [évoquées] par ces discussions »2 : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Méfaits : « Bu`bu` », 79, p. 91 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alqarîna », 387, p. 324 « Almârid », 424, p. 353

• Enfants abandonnés dans un cimetière : « Alqarîna », 387, p. 324

• Peur :

« Parmi ce qui effraye le plus les Egyptiens, il y a [le] mârid, la mezayyara, une `ifrîta qui apparaît sous les traits dune femme vêtue de blanc, Abû regl maslûkha, umm shu`ûr, les asyâd, la qarîna, etc. Terrifiés [par ces créatures surnaturelles], ils sattachent aux djinns et recherchent leur aide. »3 : « Almârid », 424, p. 353

« [Le bu`bu`] fait partie de ces choses qui terrorisent les enfants depuis leur plus jeune âge et qui les rendent peureux. A cause [du bu`bu` et des créatures semblables] les Egyptiens sont célèbres pour leur couardise. A chaque fois, les enfants pleurent de peur du bu`bu`, dAbû regl maslûkha et de « la mezayyara »4 : « Bu`bu` », 79, p. 91

Djinns : « Sil arrive la nuit un chat étrange dans une maison, ils ne doutent pas quil sagisse dun djinn. Ils observent et commentent tous ses faits et gestes. Sil sapproche de la nourriture, ils ne le chassent pas même sil vole de la viande. Ils croient quil leur ferait du mal sils le frappaient »5 : « Jinn », 165, pp. 141143

4/ Origine, héritage :

Bu`bu`, ce mot viendrait de lancienne langue égyptienne dans laquelle il désignait les `afârît : « Bu`bu` », 79, p. 91

Djinns, origine de la croyance : la sourate « AlJinn » (LXXII), les croyances des Arabes et les démons (shaytân) des poètes : « Jinn », 165, pp. 141143

1 « Taskhîr aljânn », p. 119. 2 Ibid., p. 119. 3 « Almârid », p. 353. 4 « Bu`bu` », p. 91. 5 « Jinn », p. 141.

482 Ghûl, héritage (mîrâth) des anciens : « Alghûl », 355, pp. 299300

5/ Disparition :

« Grâce à Dieu, ces superstitions (khurâfât) [Abû regl maslûkha et la mezayyara] se sont évanouies, le bu`bu` a disparu et la nouvelle génération est plus courageuse »1 : « Bu`bu` », 79, p. 91

6 / Illustration :

Illustration n° 25, p. xiii : « Le ghûl » (alghûl).

1 « Bu`bu` », p. 91.

483 Les pratiques magiques

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « Abzîm aw âbzîn » (boucle), 3, p. 3 (15,5 lignes) « Ibn Ebn armala » (fils « fils de veuve »), 5, p. 6 (13,5 lignes) « Alahjiba » (les amulettes), 9, p. 25 (36 lignes) « AlAzhar » (alAzhar), 17, pp. 3033 (144,5 lignes) « Alashyâ almuqaddasa » (les choses vénérées), 31, pp. 4748 (19 lignes) « Alal`âb » (les jeux), 41, pp. 5455 (52 lignes) « Albâdhinjân » (laubergine), 55, p. 79 (23 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Budûh » (un carré magique), 60, p. 82 (21,5 lignes) « Burj » (les signes du zodiaque), 64, p. 84 (35 lignes) « Albaqq » (les punaises), 82, p. 92 (16,5 lignes) « Bunduqî » (sequin vénitien), 97, p. 97 (21,5 lignes) « Bayt Yûsuf bak » (le palais de Yûsuf bey), 107, pp. 104105 (22,5 lignes) « Bîr Yûsuf » (le puits de Joseph), 109, p. 105 (8,5 lignes) « Taskhîr aljânn » (asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Aljarra » (la jarre), 153, pp. 135136 (30 lignes) « Aljaljalûtiyya » (un poème composé de formules magiques), 161, p. 139 (2 lignes) « Jinn » (djinn), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Alhubb » (lamour), 175, p. 153 (17,5 lignes) « Hagar alkabbâs » (diverses pierres aux vertus médicinales et magiques), 179, p. 155 (29,5 lignes) « Hirz » (amulette), 183, p. 166 (2 lignes) « Alhurûf » (les lettres), 184, p. 166 (22,5 lignes) « Alhasad » (le mauvais il), 185, pp. 166168 (60 lignes) « Halb alnujûm » (traire les étoiles), 198, p. 175 (4 lignes) « Alhummâ » (la fièvre), 208, pp. 181182 (32 lignes) « Alkhurâfât walawhâm » (les superstitions et les illusions), 217, pp. 189190 (55,5 lignes) « Alkhatwa » (diverses expressions autour du mot « pas »), 226, p. 194 (20,5 lignes) « Khamsa wa khamîsa » (une amulette en forme de main), 231, p. 195 (8,5 lignes) « Dûdat alanf » (les vers de nez), 240, p. 200 (8 lignes) « Alrabt » (le nouement de laiguillette et autres expressions), 247, p. 209 (10 lignes) « Ruqya » (incantations destinées à détourner le mauvais il), 251, p. 212 (13 lignes) « Alzawâj waltalâq » (le mariage et la répudiation), 264, pp. 222224 (120 lignes) « Alsubû` » (fête qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant), 270, p. 229 (26,5 lignes) « Sûq el`asr » (un marché du Caire), 288, pp. 240241 (18 lignes) « Suwar alqurân » (les propriétés des sourates du Coran), 286, pp. 239240 (34 lignes) « Shabshib » (un rituel magique), 292, p. 245 (simple renvoi à larticle « Alhubb ») « Alsha`r » (les cheveux), 299, p. 249 (6 lignes) « Alsudâ` » (la migraine), 308, p. 260 (8 lignes) « Aldabba » (la serrure en bois), 313, p. 267 (32 lignes) « Tâsat alkhadda » (le bol deffroi), 319, p. 275 (12 lignes) « Altilasm » (le talisman), 324, p. 278 (23,5 lignes) « `Eddeyyet Yâ Sîn » (la récitation de la sourate Yâ Sîn), 328, p. 284 (14,5 lignes)

484 « Al`uqm » (la stérilité), 332, p. 286 (15,5 lignes) « Al`aqîq » (la cornaline), 333, p. 286 (5,5 lignes) « Al`ayn » (lil), 347, p. 293 (15,5 lignes) « Elfeqî » (celui qui enseigne et récite le Coran), 367, p. 308 (16 lignes) « Elqarr » (le mauvais il causé par le bavardage des gens), 379, p. 319 (7 lignes) « Qumqum Sulaymân » (les vases de Salomon), 395, pp. 327328 (10 lignes) « Alqaml walburghûth walba`ûd walbaqq » (les poux, les puces, les moustiques et les punaises), 396, p. 328 (17,5 lignes) « Qiyâs alathar » (un procédé divinatoire pour prédire la guérison dun malade), 398, p. 329 (9 lignes) « Alkâshif » (le gouverneur de province), 400, p. 333 (28 lignes) « Alkîmîyâ » (lalchimie), 414, pp. 340341 (34,5 lignes) « Allubân aldhakar » (le ladanum), 416, p. 345 (15,5 lignes) « Elmet`awwaqa » (la femme dont lenfant est mortné), 429, p. 355 (20 lignes) « Almushaf » (les exemplaires du Coran), 447, p. 370 (30,5 lignes) « Elma`gûn » (une drogue), 449, pp. 371373 (66,5 lignes) « Almaghsal » (lieu où lon lavait les pendus et les morts souillés de sang), 453, p. 374 (5,5 lignes) « Almaktaba » (les bibliothèques), 459, p. 378 (31 lignes) « Almilh » (le sel), 463, p. 379 (9,5 lignes) « Almawâlid » (les mawlids), 470, pp. 383384 (53 lignes) « Almî`a » (une préparation vendue durant les dix premiers jours du mois de muharram), 479, p. 392 (9,5 lignes) « Namâdhij » (modèles), 492, pp. 401404 (161 lignes) « Hazîmat aljiyûshî » (une formule magique), 496, p. 409 (8 lignes) « Wahawî wahawî » (chanson chantée par les enfants durant le mois de Ramadan), 503, pp. 414415 (12,5 lignes) « Alwiqâya » (la protection contre le mauvais il), 505, p. 415 (16,5 lignes) « Wilâdat aldhukûr » (une formule pour avoir un garçon), 506, p. 415 (8,5 lignes) « Yâ farag » (appel des chasseurs de serpent), 508, p. 419 (12 lignes)

485 1/ Les amulettes et les talismans : « Alibra », 1, pp. 12 « Alahjiba », 9, p. 25 « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Budûh », 60, p. 82 « Burj », 64, p. 84 « Albaqq », 82, p. 92 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhubb », 175, p. 153 « Hirz », 183, p. 166 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alhummâ », 208, pp. 181182 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Khamsa wa khamîsa », 231, p. 195 « Ruqya », 251, p. 212 « Aldabba », 313, p. 267 « Altilasm », 324, p. 278 « Al`uqm », 332, p. 286 « Al`aqîq », 333, p. 286 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Qiyâs alathar », 398, p. 329 « Alkâshif », 400, p. 333 « Allubân aldhakar » , 416, p. 345 « Almu shaf », 447, p. 370 « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409 « Alwiqâya », 505, p. 415

1.1 Rôle des amulettes :

Croyance aux amulettes, à leur importance, leurs formes et leurs couleurs : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Nombreuses sortes damulettes : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Amour : « Alahjiba », 9, p. 25 « Budûh », 60, p. 82 « Alhubb », 175, p. 153

• Amour du mari : « Alahjiba », 9, p. 25 « Alhubb », 175, p. 153

Apporter le bien et éloigner le mal : « Budûh », 60, p. 82 « Al`aqîq », 333, p. 286

Baraka (bénédiction) : « Alahjiba », 9, p. 25 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldabba », 313, p. 267 « Almu shaf », 447, p. 370

486 Chasser les oiseaux et les insectes dune maison, dune mosquée ou dune ville : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Albaqq », 82, p. 92 « Altilasm », 324, p. 278 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328

Entrer chez les puissants : « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

Eviter la fatigue dun voyage : « Budûh », 60, p. 82

Fortune, horoscope, réalisation dune amulette en fonction de lhoroscope : « Burj », 64, p. 34 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Garantir larrivée des lettres à destination : « Budûh », 60, p. 82

Guérison des maladies : « Alahjiba », 9, p. 25 « alhummâ », 208, pp. 181182 « Al`uqm », 332, p. 286 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

• Guérison de la stérilité : « Al`uqm », 332, p. 286

• Guérison de la fièvre : « alhummâ », 208, pp. 181182

Nuire à ses ennemis : « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

Protection contre la magie (sihr) : « Alibra », 1, pp. 12

Protection contre la tyrannie des gouverneurs de province : « Alkâshif », 400, p. 333

Protection contre le mal : « Almu shaf », 447, p. 370

Protection contre le mauvais il : « Alibra », 1, pp. 12 « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Hirz », 183, p. 166 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Khamsa wa khamîsa », 231, p. 195 « Ruqya », 251, p. 212 « Al`ayn », 347, p. 293 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Attire le regard de lenvieux et le rend inoffensif : « Khamsa wa khamîsa », 231, p. 195

• Protection des animaux (chevaux, chameaux, ânes) contre le mauvais il : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Protection des enfants contre le mauvais il : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhasad », 185, pp. 166168

487 « Ruqya », 251, p. 212

• Protection des choses neuves comme une nouvelle voiture ou un cheval : « Khamsa wa khamîsa », 231, p. 195

Protection contre les `afârîts, certains fabricants damulettes font en sorte de les écrire avec 1 quelque chose dimpur pour se protéger des `afârîts : « Alahjiba », 9, p. 25

Protection contre les djinns : « Hirz », 183, p. 166 « Aldabba », 313, p. 267

• Protection des enfants contre leur enlèvement par les djinns : « Aldabba », 313, p. 267

Protection de largent : « Altilasm », 324, p. 278

Protection des magasins : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Protection des marchandises : « Budûh », 60, p. 82

Protection des maisons : « Altilasm », 324, p. 278 « Almu shaf », 447, p. 370

• Contre les incendies et les voleurs : « Almu shaf », 447, p. 370

Réaliser les désirs : « Alahjiba », 9, p. 25 « Budûh », 60, p. 82 « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

• Rôle des djinns dans la réalisation des désirs, les djinns sont plus rapides à accomplir les désirs que les autres créatures surnaturelles : « Alahjiba », 9, p. 25

Vaincre les troupes ennemies lors dune guerre : « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

1.2 Formes et supports :

Aiguille sans chas portée enroulée dans du tissu et dans un étui de cuir : « Alibra », 1, pp. 12

Budûh, mot talismanique formé des quatre lettres situées aux coins dun carré magique, écrit sur du parchemin de gazelle ou du papier, ou inscrit sur le chaton dune bague : « Budûh », 60, p. 82 → Voir aussi Khâtim, Amour.

Chaussure ou sandale (hidhâ, na`l), vieille : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Accrochée à la porte des magasins : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748

1 Ahmad Amîn emploie le terme « najâsa », qui désigne dans la religion musulmane létat dimpureté rituelle résultant de certains actes, comme les rapports sexuels, ou du contact avec certaines choses impures, ainsi des fèces et de lurine.

488 • Accrochée au cou ou sous les aisselles des enfants : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143

• Accrochée sur la tête des chevaux, des ânes ou des chameaux : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Djinn, quand on blesse un djinn avec une arme, il se transforme en vieille chaussure, doù lutilisation des vieilles chaussures en magie et comme amulette : « Jinn », 165, pp. 141143

• En protection contre le mauvais il : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alwiqâya », 505, p. 415

A condition que la chaussure ait été ramassée sur un chemin, quon ne lui connaisse pas de propriétaire et de nen trouver quune seule sur la paire : « Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Jinn », 165, pp. 141143

Cornaline, montée en bague : « Al`aqîq », 333, p. 286

Dent de hyène : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alwiqâya », 505, p. 415

Dent de loup : « Alhasad », 185, pp. 166168

Exemplaires du Coran (mushaf) : « Alahjiba », 9, p. 25 « Almu shaf », 447, p. 370

• Nombreuses croyances au sujet des exemplaires du Coran : « Almu shaf », 447, p. 370

• Exemplaires miniatures portés en pendentif : « Almu shaf », 447, p. 370

Fer à cheval : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Formules damulettes : « Albaqq », 82, p. 92 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhubb », 175, p. 153 « Alhummâ », 208, pp. 181182

Hijâb (pluriel, ahjiba), amulette : « Alahjiba », 9, p. 25 « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhubb », 175, p. 153 « Hirz », 183, p. 166 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alhummâ », 208, pp. 181182 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Aldabba », 313, p. 267 « Al`uqm », 332, p. 286

489 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elfeqî », 367, p. 308 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Qiyâs alathar », 398, p. 329 « Alkâshif », 400, p. 333 « Allubân aldhakar » , 416, p. 345 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Composée dune petite datte, dun morceau de soufre et dun morceau de la croix du Christ (`ûd alsalîb) enveloppés dans du cuir rouge : « Aldabba », 313, p. 267

• Formule et tableau (khâtim) inscrits sur du papier rouge sur lequel on met de la poussière prise sous les pieds du mari pour gagner son amour : « Alhubb », 175, p. 153

1 • Fumigations de ladanum ou dencens lors de lécriture dune amulette : « Budûh », 60, p. 82 « Allubân aldhakar » , 416, p. 345

• Texte écrit à lencre de couleur ou parfois avec quelque chose de sale ou dimpur, placé dans un étui de cuir et porté autour du cou sous les vêtements : « Alahjiba », 9, p. 25 → Voir aussi Hirz, Tamîma.

Hirz (amulette) : « Alhubb », 175, p. 153 « Hirz », 183, p. 166

Khâtim, figure ou tableau où sont inscrits des noms, des lettres ou des chiffres ayant des propriétés magiques : « Budûh », 60, p. 82 « Alhubb », 175, p. 153 « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

• Hazîmat aljiyûshî (la défaite des armées), formule magique (`azîma) écrite sous forme de tableau (khâtim) sur du papier vert avec de leau de rose et du safran, sous le signe de la Balance et à lheure du soleil, avec des fumigations de ladanum et de mastic (mastikâ) : « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

→ Voir aussi Buduh, Hijâb, Magie et sortilèges (djinns et `afârît, nuire à ses ennemis).

Main (khamsa wa khamîsa), charme en forme de main, en ivoire, en argent ou en cuivre : « Khamsa wa khamîsa », 231, p. 195

Sel broyé et placé dans un sachet autour du cou des enfants : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Ruqya », 251, p. 212 Talisman (tilasm) : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Altilasm », 324, p. 278

• Obtenu par la récitation dune incantation magique sur un objet ou une matière : « Altilasm », 324, p. 278

• Exemple de fabrication dun fétiche (sanam) de pierre ponce, tenant un glaive, placé sous linfluence de Mars et enduit du sang dune poule noire : « Altilasm », 324, p. 278

1 Le ladanum est une gommerésine aromatique tirée du ciste.

490 • Sous la forme dune petite boîte placée à alAzhar près du grand mihrab pour en chasser les oiseaux : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Altilasm », 324, p. 278

Tamîma (amulette) : « Budûh », 60, p. 82

Tête de huppe : « Alhasad », 185, pp. 166168

1.3 Les fabricants damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Aldabba », 313, p. 267 « Elfeqî », 367, p. 308 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Fiqî/ fuqahâ : « Alahjiba », 9, p. 25 « Elfeqî », 367, p. 308 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Maghrébins : « Alahjiba », 9, p. 25

Oulémas, livres écrits par des oulémas sur les différentes sortes damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25

Soudanais : « Alahjiba », 9, p. 25

2/ Magie et sortilèges :

2.1 les rituels magiques :

Alchimie, transformation du cuivre en or par les incantations, la magie et la chimie : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341 « Almaktaba », 459, p. 378

• Livres dalchimie : « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341 « Almaktaba », 459, p. 378

Amour : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Alhubb », 175, p. 153 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Halb alnujûm », 198, p. 175 « Shabshib », 292, p. 245

• Nombreuses prescriptions ou recettes (wasfât) : « Alhubb », 175, p. 153

• Cheveux, une femme met de ses cheveux dans un pain quelle fait manger à son mari : « Alhubb », 175, p. 153 • Lait des étoiles (halb alnujûm), une formule magique pour rendre un mari amoureux de sa femme : « Halb alnujûm », 198, p. 175

• Pierres aux vertus médicinales et magiques : Hagar alhubb, une « pierre damour » que lon dissout dans leau dont on asperge la personne dont on veut être aimé : « Hagar alkabbâs », 179, p. 155

491

• Sang, une femme mêle un peu de sang de ses menstrues à de leau quelle fait boire à son mari : « Alhubb », 175, p. 153

• Shabshaba : « Alhubb », 175, p. 153 « Halb alnujûm », 198, p. 175 « Shabshib », 292, p. 245

Bonheur : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Chasser les serpents des maisons à laide dincantations : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Yâ farag », 508, p. 419

Djinns et `afârît : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Jinn », 165, pp. 141143 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Asservir les djinns, croyance au pouvoir quont certaines personnes dasservir les djinns pour les utiliser à leur profit : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Elma`gûn », 449, pp. 371373

Description dun rituel : il faut se retirer dans un lieu isolé et jeûner pendant quarante jours, en ne mangeant que du pain dorge et du raisin noir toutes les vingt quatre heures. Il faut ensuite réciter mille fois lincantation magique propre à chaque serviteur (alkhadâm) pour le faire apparaître et cela pour chacun des quarante serviteurs : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

• Jour, « ils prétendent que chaque jour de la semaine est dominé par des djinns ; celui qui sait desquels il sagit est très versé dans la magie »1 : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

• Protection des enfants contre leur enlèvement par les djinns : « Aldabba », 313, p. 267

• Sceau de Salomon (khâtim Sulaymân), grâce auquel Salomon aurait asservi les djinns, employé pour satisfaire ses besoins et ses désirs : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

→Voir aussi Amulettes, Guérir les maladies.

Empêcher un visiteur de revenir en cassant une jarre ou une gargoulette (qulla) derrière lui : « Aljarra », 153, pp. 135136

q • Expression « kasarû warâh ulla » (ils ont cassé une gargoulette derrière lui), équivalente à « bon débarras ! » : « Aljarra », 153, pp. 135136

Encens, récitation dincantations magiques en brûlant de lencens : « Alasyâd », 28, pp. 4547 « Albakhûr », 58, pp. 8081

1 « Taskhîr aljânn », p. 117.

492 → Voir aussi Grossesse/stérilité, Guérir les maladies, Protections magiques contre le mauvais il.

Ensorcellements, utilisation de parties du corps comme les cheveux, les ongles ou le prépuce : « Alsha`r », 299, p. 249 → Voir aussi Amour.

Entrer chez les puissants : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

Formules magiques, incantations, exemples : « Budûh », 60, p. 82 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Aldabba », 313, p. 267 « Almilh », 463, p. 379 « Almî`a », 479, p. 392 « Alwiqâya », 505, p. 415 « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

Grossesse / stérilité : « Ibzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Bunduqî », 97, p. 97 « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Alrabt », 247, p. 209 « Al`uqm », 332, p. 286 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Almaghsal », 453, p. 374 « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

• Aubergines, entrer chez une parturiente avec des aubergines risque de tarir son lait. Pour sen protéger, les femmes prennent la précaution den disposer autour delles. Sinon, la parturiente doit enjamber sept fois ce légume : « Albâdhinjân », 55, p. 79

• Empêcher les fausses couches : A laide dune boucle : « Ibzîm aw âbzîn », 3, p. 3

A laide dun sequin vénitien (bunduqî), une femme qui na pas ses règles place un sequin vénitien dans un récipient et verse sept fois de leau dessus afin de ne pas empêcher sa grossesse : « Bunduqî », 97, p. 97

• Cadavre dun homme assassiné : « Alkhatwa », 226, p. 194 « Al`uqm », 332, p. 286 « Almaghsal », 453, p. 374

Enjamber le cadavre dun homme assassiné, les femmes stériles doivent enjamber le cadavre dun homme assassiné ; cest pourquoi elles se rendent dans les hôpitaux quand elles apprennent quun tué sy trouve : « Alkhatwa », 226, p. 194 « Al`uqm », 332, p. 286

493 Sang, « Il y avait à proximité de notre maison, près de la place alManshiyya, un lieu aménagé pour laver les tués et les pendus. On y amenait les morts souillés de sang. Les femmes se ruaient dans cet endroit dès quelles apprenaient quun cadavre sy trouvait et elles trempaient des vêtements dans son sang. Elles prétendaient que cela rendrait enceinte celle qui ne létait pas. » : « Almaghsal », 453, p. 374

• Encens, utilisé contre la stérilité : « Al`uqm », 332, p. 286

• Enfant mortné, soins magiques de la femme qui a accouché dun enfant mortné :

Les époux se tiennent face à face et tiennent un fil entre eux, une vieille femme sacrifie une poule noire puis la brûle avec le fil sur le seuil de la maison. Un autre procédé utilise un appareil dans lequel on introduit une pièce de monnaie : « Elmet`awwaqa », 429, p. 355

• Formule pour avoir un garçon , lhomme doit frotter avec sa main droite le ventre de sa femme endormie, en récitant trois fois une formule : « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

• Nouement ou ligature de laiguillette, maléfice qui consiste à provoquer limpuissance dun homme en faisant des nuds sur un cordon : « Alrabt », 247, p. 209

• Pierres aux vertus médicinales et magiques : Hagar alkabbâs ou « pierre de stérilité », la parturiente senduit de leau dans laquelle a trempé cette pierre, afin de se protéger de la stérilité : « Hagar alkabbâs », 179, p. 155

• Puits de Joseph, puits situé à la Citadelle du Caire dans lequel les femmes stériles descendent pour être enceintes : « Bîr Yûsuf », 109, p. 105

q • Sequin vénitien (bundu î), cet objet ayant le pouvoir de causer la stérilité, il peut être utilisé comme protection contre luimême par les parturientes qui le portent sur elles : « Bunduqî », 97, p. 97

Guérir les maladies : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Bunduqî », 97, p. 97 « Jinn », 165, pp. 141143 « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Alsudâ` », 308, p. 260 « Tâsat alkhadda », 319, p. 275 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Yâ farag », 508, p. 419

• « Bol deffroi » (tâsat alkhadda) : Une peur soudaine serait cause de maladies nerveuses et des maladies vénériennes. Pour en guérir, on utilise un « bol deffroi », un bol en cuivre portant des dessins ou des inscriptions, dans lequel on met de leau quon expose la nuit et que lon boit : « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

• Encens, utilisé pour soigner les maladies

494 « Les femmes et certains homme se rendent auprès de femmes célèbres en Egypte pour y être encensés »1 : « Albakhûr », 58, pp. 8081

• Migraine : « Alsudâ` », 308, p. 260

• Propriétés des sourates du Coran : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

• Rituel de guérison dune maladie causée par la colère dun djinn :

« Certains dentre eux ont lhabitude, sils simaginent que leur maladie provient de la colère dun djinn contre eux, de mélanger une sorte de sucre rouge avec de leau dans un récipient, après la prière du soir, dans la nuit du vendredi. Le malade prend ce récipient, ou envoie quelquun à sa place, et monte sur le toit de sa maison, sans parler ni se retourner pendant quil monte. Puis il verse le contenu du récipient par terre. Il ne doit pas invoquer le nom de Dieu pendant quil répand leau sur le sol. Puis il laisse le récipient et redescend comme il est monté. Ils prétendent que le djinn boit cette eau. Ils répètent cela pendant trois semaines au moins. Ainsi le djinn se trouve satisfait de lui et le guérit. »2 : « Jinn », 165, pp. 141143

q • « Traire les étoiles » avec un sequin vénitien (bundu î) : Il faut, pour cela, placer un sequin vénitien dans un récipient avec de leau, monter sur un toit la nuit et, au lever dune certaine étoile, réciter des incantations dans sa direction. Il en descend de leau dans le récipient, une eau qui permet de guérir toutes les maladies de peau et les maladies vénériennes : « Bunduqî », 97, p. 97

• Vers de nez, un homme récite des incantations pour faire sortir les petits vers qui se logeraient dans le nez des enfants : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Yâ farag », 508, p. 419

Lettres (hurûf): « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhurûf », 184, p. 166 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Correspondances avec lastrologie : « Les lettres ont également des relations complexes avec les signes du zodiaque, ce qui, si lon est daccord avec leurs théories, engendre la haine et 3 linimité, le bonheur ou le malheur. » : « Alhurûf », 184, p. 166

• Correspondances avec les chiffres, « les chiffres sont aux lettres ce que le corps est à 4 lhomme » : « Alhurûf », 184, p. 166

• Livres spéciaux : « Alhurûf », 184, p. 166

• Mystères, arcanes, pouvoirs secrets (asrâr) des lettres : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhurûf », 184, p. 166

1 « Albakhûr », p. 81. 2 « Jinn », p. 142. 3 « Alhurûf », p. 166. 4 Ibid..

495

• Propriétés (khawâss) des lettres : « Alhurûf », 184, p. 166

• Pouvoir des lettres sur les mondes cachés supérieurs et inférieurs (bâtin al`ulwiyyât, bâtin alsufliyyât) : « Alhurûf », 184, p. 166

• Qualités élémentaires des lettres : « Alhurûf », 184, p. 166

• Serviteurs, chaque lettre a des serviteurs, des esprits (khuddâm) qui la protègent : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

→Voir aussi Propriétés des sourates du Coran et lindex « Divination ».

Livres de magie : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Aljaljalûtiyya », 161, p. 139

• Qasîdat aljaljalûtiyya, un poème composé de formules magiques, parmi les écrits magiques les plus connus et dont la lecture réalise les désirs : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Aljaljalûtiyya », 161, p. 139

Citation dun extrait : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Nuire à ses ennemis : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

• Hazîmat aljiyûshî (la défaite des armées), formule magique écrite sous forme de tableau (khâtim) sur du papier vert avec de leau de rose et du safran, sous le signe de la Balance et à lheure du soleil, avec des fumigations de ladanum et de mastic (mastikâ) : « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

• Par la récitation du verset du Trône (II, 256) et dune formule ou de la sourate Yâ Sîn : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

• Vaincre les troupes ennemies lors dune guerre : « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

Pluie, la contenir : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Propriétés des sourates du Coran (khawâss) : « Alhurûf », 184, p. 166 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

• Arcanes du Coran, « [ils prétendent] que les arcanes du Coran sont tout entiers contenus dans la fâtiha, que la fâtiha est contenue dans la basmala, que les arcanes de la basmala sont contenus dans la lettre « b », et ainsi de suite. »1 : « Alhurûf », 184, p. 166

• Livres (nombreux) écrits à ce sujet : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

1 « Alhurûf », p. 166.

496

• Récitation de la sourate Yâ Sîn (sourate XXXVI), « éprouvée dans le bien comme dans le mal », on récite cette sourate pour lâme des morts, pour soulager les peines des vivants, guérir des maladies et contre ceux qui ont fait du tort : « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284

→ Voir aussi Guérir les maladies, Nuire à ses ennemis, Pluie, Protections magiques contre le mauvais il, Réconciliation.

Protection contre le mauvais il :

« Albakhûr », 58, pp. 8081 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Ruqya », 251, p. 212 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubû` », 270, p. 229 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elqarr », 379, p. 319 « Almilh », 463, p. 379 « Almî`a », 479, p. 392 « Alwiqâya », 505, p. 415

• Croyance aux effets du mauvais il : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elqarr », 379, p. 319 « Alwiqâya », 505, p. 415

Atteint les personnes, les animaux et les choses : « Alhasad », 185, pp. 166168

Cause des maladies, y compris la fièvre : « Alwiqâya », 505, p. 415

Expressions et proverbes : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elqarr », 379, p. 319 Mécanismes : Certaines personnes ont la capacité de nuire par leur regard : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Al`ayn », 347, p. 293

Causé par les bavardages des gens : « Elqarr », 379, p. 319

Réclusion des veuves dans loasis de Siwa : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6

« Par une étrange coutume, dans loasis de Siwa, la femme qui a perdu son mari est enfermée dans une pièce obscure. Elle ne voit personne jusquà lexpiration du délai de viduité, exceptée une servante qui lui apporte ses repas et ce dont elle a besoin. Ils prétendent que le mauvais il lhabite durant cette période et quelle ne peut regarder personne sans latteindre et en premier lieu le fils quelle élève.

497 La première personne quelle verra à la sortie de sa réclusion ne pourra échapper à la mort. Cest pourquoi ils envoient la femme se laver dans une source à la fin du délai de viduité et, pendant ce temps, sur les marchés, un crieur public prévient les gens pour quils évitent de se trouver sur son chemin. »1

•`Âshûrâ, ruqya particulière aux jours d`Âshûrâ ou les dix premiers jours du mois de Muharram : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Ruqya », 251, p. 212 « Almî`a », 479, p. 392

On dénombre toutes les choses quil y a dans une maison et lon prononce sur chacune dentre elles une conjuration (ta`wîdha) destinée à les protéger du mauvais il : « Ruqya », 251, p. 212

Récitation dune incantation magique (`azîma) pendant les fumigations dencens : « Albakhûr », 58, pp. 8081

Vente dencens et dune préparation (mî`a) composée dune matière rouge foncé et de sel coloré en bleu et en jaune : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Almî`a », 479, p. 392

• Détourner le regard de lenvieux : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

Mariage, à laide de pièces de monnaie pour détourner les regards des mariés : « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224

• Encens, utilisé contre le mauvais il : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Al`ayn », 347, p. 293 « Elqarr », 379, p. 319

• Propriétés des sourates du Coran (formule à écrire après la basmala et utilisation des sourates CIII, CVI et CXIII qui ne contiennent pas la lettre « kâf ») : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240.

• Ruqya, description : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Ruqya », 251, p. 212 « Alwiqâya », 505, p. 415

Brûler de lalun (shabb), de la résine (fakhûr)2, du benjoin (jâwî), de lencens, des baies rouges appelées « il des `afârît ». La forme que prend lalun en se consumant permet didentifier lenvieux. Pour crever lil de lenvieux, on peut planter dans lalun une punaise en récitant la formule « Dieu lui crève lil » (faqâ Allah `aynaha): « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alwiqâya », 505, p. 415

1 « Ibn Ibn armala », p. 6. 2 Résine noire utilisée comme encens.

498

Brûler un morceau de vêtements de lenvieux en récitant une conjuration et en encensant la personne ou la chose enviée : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Ruqya », 251, p. 212

Planter plusieurs fois une punaise dans un papier en prononçant « par lil duntel » (min `ayn fulân), papier que lon brûle avec du sel et de lalun et dont on encense le malade : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alwiqâya », 505, p. 415

Ruqya prononcée après avoir mis du sel dans un petit sachet que lon accroche au cou des enfants : « Ruqya », 251, p. 212

• Sel, utilisé en fumigation ou aspersion contre le mauvais il : « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alsubû` », 270, p. 229 « Almilh », 463, p. 379

Asperger de sel la personne à protéger en prononçant la formule « un grain de sel dans lil de celui qui refuse de bénir le Prophète » (malha fî `în illî ma yisallî `alâ alnabî ) : « Almilh », 463, p. 379

Brûler du sel tandis que la personne enviée se tient debout audessus des braises, la « désorcelleuse » (alrâqiya) récite la ruqya, puis place son visage contre celui de la personne enviée et bâille avec force pour la faire bâiller à son tour : « Alhasad », 185, pp. 166168

Répandu dans la maison lors de la fête alsubû`, qui a lieu au septième jour de la naissance dun enfant : « Alsubû` », 270, p. 229

Réconciliation de deux frères ou de deux époux : « Suwar alqurân », 286, pp. 239240

Satisfaire ses besoins, réaliser ses désirs : « Aljaljalûtiyya », 161, p. 139 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328

Tours de magie (lu`bat alhâwî) réalisés par des prestidigitateurs lors des fêtes (se planter une lame dans le corps, transformer un uf en poule, colorer une feuille de papier blanc, avaler du feu, avaler une pelote de laine qui ressort tissée) : « Alal`âb », 41, pp. 5455

2.2 Les magiciens :

Asservir les djinns, « Bon nombre de communautés (tawâif) gagnent leur vie avec ces invocations. »1 : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Chasseur de serpent : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Yâ farag », 508, p. 419

« Désensorcelleuse » (râqiya) : « Alhasad », 185, pp. 166168

1 « Taskhîr aljânn », p. 116.

499 Encens : « ceux qui combattent [le mal] avec lencens » : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

guérisseuses par lencens : « Albakhûr », 58, pp. 8081

Fiqî, récitation dincantations magiques : « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Homme : « Alsha`r », 299, p. 249

Illusionniste (musha`widh) : « Almawâlid », 470, pp. 383384 « Namâdhij », 492, pp. 401404

• Processions et exhibitions des soufis : « Almawâlid », 470, pp. 383384 → Voir lindex Saints et soufis.

• Sâdûma, histoire de lillusionniste (musha`widh) Sâdûma qui fut assassiné par lémir mamelouk Yûsuf bey pour avoir écrit des incantations sur le corps de lépouse de ce dernier : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105 « Namâdhij », 492, pp. 401404

« Choses abominables » découvertes dans sa maison : « Bayt Yûsuf bak », 107, pp. 104105

Hasan alKafrâwî, ce célèbre juge et théologien, qui était lami de Sâdûma, « prétendait que les tours de magie (sha`wadha) [du shaykh Sâdûma] relevait de la sainteté et du prodige »1 ; il ressort ainsi que « certains oulémas approuvaient les tours de magie des illusionnistes »2 : « Namâdhij », 492, pp. 401404

Maghrébins : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Magicien (mu`azzim) : « Alsudâ` », 308, p. 260 « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341

Prestidigitateur (hâwî) : « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Sûq el`asr », 288, pp. 240241 « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

Formule : « Wahawî wahawî », 503, pp. 414415

Ruqya, ceux qui pratiquent la ruqya les jours d`Âshûrâ : « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Ruqya », 251, p. 212 « Almî`a », 479, p. 392

Shaykh : « Alrabt », 247, p. 209

1 « Namâdhij », p. 403. 2 Ibid.

500

Vers de nez, ceux qui font sortir les vers de nez en récitant des incantations : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Yâ farag », 508, p. 419

Vieilles femmes (`ajûz, `ajâiz) : « Alibra », 1, pp. 12 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Al`uqm », 332, p. 286 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Alwiqâya », 505, p. 415

3 Attribution : les Egyptiens :

« Depuis longtemps, depuis lépoque des pharaons, ils excellent dans lart de la magie. »1

« Alashyâ almuqaddasa », 31, pp. 4748 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Burj », 64, p. 34 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Aljarra », 153, pp. 135136 « Aljaljalûtiyya », 161, p. 139 « Alhurûf », 184, p. 166 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Halb alnujûm », 198, p. 175 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alkhatwa », 226, p. 194 « Khamsa wa khamîsa », 231, p. 195 « Ruqya », 251, p. 212 « Alzawâj waltalâq », 264, pp. 222224 « Alsubû` », 270, p. 229 « Suwar alqurân », 286, pp. 239240 « Alsha`r », 299, p. 249 « Tâsat alkhadda », 319, p. 275 « Altilasm », 324, p. 278 « Al`uqm », 332, p. 286 « Al`aqîq », 333, p. 286 « Al`ayn », 347, p. 293 « Qumqum Sulaymân », 395, pp. 327328 « Alqaml wa lburghûth walba`ûd walbaqq », 396, p. 328 « Allubân aldhakar » , 416, p. 345 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Almaktaba », 459, p. 378 « Almilh », 463, p. 379 « Alwiqâya », 505, p. 415 « Wilâdat aldhukûr », 506, p. 415

AlAzhar : « AlAzhar », 17, pp. 3033 « Altilasm », 324, p. 278

`Âmma /`awâmm : « Bunduqî », 97, p. 97 (al`âmma, al`awâmm) « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 (al`âmma) « Alhummâ », 208, pp. 181182 (al`âmma)

1 « Alkhurâfât wa alawhâm », p. 190.

501 « Dûdat alanf », 240, p. 200 (al`awâmm) « Aldabba », 313, p. 267 (al`âmma) « Elqarr », 379, p. 319 (al`âmma)

`Âmmat (`awâmm) almisriyyîn : « Alahjiba », 9, p. 25 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Alhubb », 175, p. 153

Anciens Egyptiens :

• science de la magie et des talismans chez les anciens Egyptiens : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Altilasm », 324, p. 278

• combat de Moïse contre les magiciens égyptiens : « Altilasm », 324, p. 278

Campagnes, paysans, villages : « Ibzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Alrabt », 247, p. 209 « Qiyâs alathar », 398, p. 329 « Alkâshif », 400, p. 333

Chefs des armées : « Hazîmat aljiyûshî », 496, p. 409

Femmes : « Alibra », 1, pp. 12 « Alahjiba », 9, p. 25 « Albâdhinjân », 55, p. 79 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Bunduqî », 97, p. 97 « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 « Alhubb », 175, p. 153 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « Alhasad », 185, pp. 166168 « Alsha`r », 299, p. 249 « Al`uqm », 332, p. 286 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Almaghsal », 453, p. 374

• Paysannes : « Ibzîm aw âbzîn », 3, p. 3

• Soudanaises : « Hagar alkabbâs », 179, p. 155

Gens : « Alrabt », 247, p. 209 « `Eddeyyet Yâ Sîn », 328, p. 284 « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341 « Almu shaf », 447, p. 370

Musulmans : « Budûh », 60, p. 82 « Almu shaf », 447, p. 370

« La plupart des musulmans croient aux signes magiques (khawâtim) et à la 1 fortune. » : « Budûh », 60, p. 82

Siwa, oasis : « Ibn Ebn armala », 5, p. 6

1 « Budûh », p. 82.

502

4 Les critiques de lauteur :

Charlatanisme, démystification : « Ibzîm aw âbzîn », 3, p. 3 « Alahjiba », 9, p. 25 « Alal`âb », 41, pp. 5455 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Bîr Yûsuf », 109, p. 105 « Hagar alkabbâs », 179, p. 155 « alhummâ », 208, pp. 181182 « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Alsudâ` », 308, p. 260 « Tâsat alkhadda », 319, p. 275 « Altilasm », 324, p. 278 « Al`uqm », 332, p. 286 « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341 « Elmet`awwaqa », 429, p. 355 « Elma`gûn », 449, pp. 371373 « Almaktaba », 459, p. 378 « Yâ farag », 508, p. 419

• Alchimie, des charlatans ont trompé et ruiné des riches : « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341

• Amulettes, histoire du faiseur damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Je connaissais un homme qui sadonnait à la fabrication damulettes, un escroc doublé dun vaurien. Des femmes venaient le trouver pour sassurer lamour de leur mari, dautres pour guérir leur fils ou autre chose encore. Il ne passa pas une année à exercer cette profession quil devint impotent (mu`tawah). Il simposa de répéter cinq mille fois chaque nuit « Yâ latîf ». Le plus étrange est quil considérait ces amulettes comme des tromperies (dalâl fî dalâl) mais il ne pouvait en abandonner [la fabrication] car il sy était habitué et quelles étaient devenues une partie de sa vie. » 1

• Asservir les djinns : Histoire dun homme afghan qui sadonnait à la drogue et prétendait asservir les djinns. Il faisait commerce de marchandises et se déplaçait dans les campagnes. Il fut un jour linvité dun homme et il eut des rapports avec ses femmes. A cause de la drogue, il sombra dans une grande faiblesse mais senfuit une fois guéri : « Elma`gûn », 449, pp. 371373

• Bol deffroi, cause médicalement avérée des maladies vénériennes : « Tâsat alkhadda », 319, p. 275

• Boucle, au sujet de lutilisation des boucles pour empêcher les fausses couches, lauteur note que le pouvoir magique des boucles disparut quand leur nombre augmenta : « Ibzîm aw âbzîn », 3, p. 3

• Chasseur de serpents, trucages : « Yâ farag », 508, p. 419

1 « Alahjiba », p. 25.

503 • Encens , « les femmes et certains homme se rendent auprès de femmes célèbres en Egypte pour y être encensés. Comme les maladies des femmes sont souvent imaginaires (wahmiyya) ou nerveuses, lencens leur est bénéfique »1 : « Albakhûr », 58, pp. 8081

Vertus apaisantes de lencens : « Il est vrai que lencens apaise les nerfs et que celui qui est encensé ressent effectivement ses nerfs se calmer. » : « Albakhûr », 58, pp. 8081

• Fièvre, victimes causées par les remèdes magiques (amulettes) : « alhummâ », 208, pp. 181182

• Livres de « charlatanerie » (kutub altadjîl) présents dans les bibliothèques :

Les bibliothèques « reflètent la mentalité des Egyptiens. Il y a des livres dune grande utilité et des livres de charlatanerie (kutub altadjîl), des livres dalchimie, de divination (zâyirja) et de ce genrelà. Les Egyptiens les demandent et les empruntent bien plus que les livres sérieux. »2 : « Almaktaba », 459, p. 378

• Migraine, des charlatans (dajjâl) prescrivent des remèdes invraisemblables (khurâfiyya) : « Alsudâ` », 308, p. 260

• Puits de Joseph, « [Le puits de Joseph (bîr Yûsuf)] est le célèbre puits de la citadelle [du Caire]. Le commun du peuple (al`âmma) prétend quil sagit du puits dans lequel Joseph, la paix soit sur lui, fut emprisonné. Ils le visitent avec excès dans la recherche de la baraka et les femmes y descendent exagérément pour favoriser une grossesse. Il est très probable quil soit lié à Yûsuf Salâh alDîn alAyyûbî et non pas au prophète Joseph car Salâh alDîn fut le bâtisseur de la citadelle de la montagne. Peutêtre atil été transformé depuis lépoque des anciens Egyptiens et Salâh alDîn la fait désensablé. » : « Bîr Yûsuf », 109, p. 105

• Remède magique, Ahmad Amîn rapporte lhistoire dune femme française qui, battue par son mari lorsquil avait bu, demanda à une vieille femme un remède magique pour sen protéger. La vieille femme lui donna une bouteille deau et lui prescrit de sen emplir la bouche, dobéir à son mari et de ne pas parler. Les bavardages de la femme étant la cause des colères de son mari, plus rien dès lors ne lincitait à la battre : « Hagar alkabbâs », 179, p. 155

• Soins magiques de la femme qui a accouché dun enfant mortné, description dun trucage : « Elmet`awwaqa », 429, p. 355

• Talismans, référence à AlJâhiz (AlHayawân) qui, ne trouvant pas de scorpions dans la ville de Homs en Syrie (Hims), ne se satisfait pas de lexplication par le talisman et pense que le climat ne convient peutêtre pas aux scorpions ou quun animal les attaque et les fait fuir : « Altilasm », 324, p. 278

• Tours des prestidigitateurs (lu`bat alhâwî), tricherie, duperie : « Alal`âb », 41, pp. 5455

1 « Albakhûr », p. 81. 2 « Almaktaba », p. 378.

504

• Vers de nez, le charlatan (dajjâl) cache des vers dans sa manche : « Dûdat alanf », 240, p. 200 « Yâ farag », 508, p. 419

Exagération (ghalâ) : « Alahjiba », 9, p. 25 « Budûh », 60, p. 82

• Fabrication damulettes : « Alahjiba », 9, p. 25

• Inscription du mot « buduh » sur les marchandises et les bagues : « Budûh », 60, p. 82

Superstitions (khurâfât) et illusions (wahm, pl. awham) : « Alahjiba », 9, p. 25 « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190 « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341

• Alchimie : « Ils croient en lalchimie et à la possibilité de transformer les métaux en or et aux légendes (khurâfât) qui courent à ce sujet. »1 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Amulettes : « Alahjiba », 9, p. 25 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

« [Ils croient] aux amulettes, à leur importance, à leurs formes et à leurs couleurs. Ils recherchent la baraka avec un fer à cheval ou en écrivant sur leurs boutiques quelles sont placées sous la protection de Dieu. »2 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Parfois « fondées sur des illusions » et composées par exemple dune coupure de journal : « Alahjiba », 9, p. 25

•`Âshûrâ : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Mauvais il : « Ils croient au mauvais il et à son influence. Ils le craignent en toute chose et quand ils admirent quelque chose, ils disent « Ma shâ Allah ! Allahumma salla `alâ sayyidna Muhammad (Comme Dieu le veut ! Dieu bénisse notre seigneur Muhammad). »3 : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Chasseur de serpents : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

5 Illustration :

Illustration n° 9, p. v : « Amulette » (Hijâb).

1 « Alkhurâfât wa alawhâm », p. 190. 2 Ibid. 3 Ibid.

505 Divination

« Alibra » (laiguille), 1, pp. 12 (90 lignes) « Aludhun » (les présages liés aux bourdonnements doreilles) ,12, p. 29 (16,5 lignes) « Azraq » (la couleur bleue), 16, p. 30 (6,5 lignes) « Istihdâr alarwâh » (linvocation des esprits), 19, pp. 3536 (45 lignes) « Alistikhâra » (le tirage au sort), 20, p. 36 (8,5 lignes) « Aqdâm we a`tâb we nawâs » (les présages tirés des bêtes de sommes, du seuil des maisons et des chevaux), 38, p. 52 (22 lignes) « Alf layla wa layla » (les Mille et une nuits), 42, p. 56 (20 lignes) « AlAlwân (les couleurs), 44, pp. 5760 (159 lignes) « Umm quwîq » (le hibou), 49, p. 71 (6 lignes) « Burj » (les signes du zodiaque), 64, p. 84 (35 lignes) « Albaraka » (la baraka), 68, p. 86 (25 lignes) « Altathâub wal`utâs » (le bâillement et léternuement), 118, p. 112 (8,5 lignes) « Taskhîr aljânn » (asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Altafâul waltachâum » (les bons et les mauvais présages), 139, p. 124 (28 lignes) « Tanmîl alrijl wa ramsh al`ayn wa akalân alkaff» (les fourmillements dans les jambes, le clignement des paupières, les picotements dans les mains), 144, p. 128 (7,5 lignes) « Jinn » (djinns), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Hânût » (la boutique du laveur de mort), 174, p. 153 (8 lignes) « Alhurûf » (les lettres), 184, p. 166 (22,5 lignes) « Alhulm » (loniromancie), 200, p. 176 (38,5 lignes) « Alkhurâfât walawhâm »(les superstitions et les illusions), 217, pp. 189190 (55,5 lignes) « AlKhidr » (alKhidr), 225, p. 193 (7 lignes) « Alzâyirja » (une table divinatoire), 257, p. 218 (10 lignes) « Alsubha » (le chapelet), 268, p. 228 (27 lignes) « Darb alraml » (la géomancie), 315, p. 268 (10 lignes) « Darb alwada` » (la divination par les coquillages), 316, p. 269 (12 lignes) « Aldarîh » (les tombeaux de saints), 318, pp. 269271 (84 lignes) « Altâli` » (lhoroscope, la fortune), 320, pp. 275276 (70,5 lignes) « Al`ayn » (lil), 347, p. 293 (15,5 lignes) « Alghurâb » (le corbeau), 351, p. 297 (11 lignes) « Fath alkitâb » (divination à laide dun livre augural ouvert au hasard), 358, p. 304 (12,5 lignes) « Alfirâsa » (la physiognomonie), 360, p. 305 (27 lignes) « Finjân alqahwa » (divination par le marc de café), 372, p. 311 (4,5 lignes) « Elqurâ` » (la teigne), 383, p. 322 (25 lignes) « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya » (la conscription), 385, p. 323 (39 lignes) « Qiyâs alathar » (un procédé divinatoire pour prédire la guérison dun malade), 398, p. 329 (9 lignes) « Alkinâyât » (les expressions imagées), 412, pp. 339340 (26 lignes) « Alkîmîyâ » (lalchimie), 414, pp. 340341 (34,5 lignes) « Almashrûbât » (les boissons), 444, pp. 367369 (76 lignes) « Almaktaba » (les bibliothèques), 459, p. 378 (31 lignes) « Elmulûkheyya » (la corette potagère), 465, pp. 379380 (27 lignes)

506 « Almandal » (divination par contemplation dune surface ou dun liquide réfléchissant comme lhuile ou lencre), 467, pp. 381382 (65,5 lignes) « Nebayyin zîn » (« Nous lisons bien lavenir », appel des diseurs de bonne aventure), 480, p. 395 (30 lignes) « Alhilâl » (le croissant de lune), 498, p. 410 (19 lignes) « Alyumnâ walyusrâ » (la droite et la gauche), 511, p. 420 (5,5 lignes) « Yawm aljum`a » (vendredi), 513, p. 421 (18 lignes)

507 1 Le bonheur et le malheur, les présages et les rites négatifs :

« Alibra », 1, pp. 12 « Aludhun », 12, p. 29 « Azraq », 16, p. 30 « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « AlAlwân », 44, pp. 5760 « Umm quwîq », 49, p. 71 « Albaraka », 68, p. 86 « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128 « Hânût », 174, p. 153 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Al`ayn », 347, p. 293 « Alghurâb », 351, p. 297 « Alfirâsa », 360, p. 305 « Elqurâ` », 383, p. 322 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Alhilâl », 498, p. 410 « Alyumnâ walyusrâ », 511, p. 420 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

Nombreux présages : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

Aiguille, vendre une aiguille après le milieu de laprèsmidi porte malheur : « Alibra », 1, pp. 12 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

« Les Egyptiens dans leur ensemble (`âmmat almisriyyîn) interdisaient la vente des aiguilles à coudre après le milieu de laprèsmidi (`asr). Il y avait à la porte de notre quartier un apothicaire qui naurait pas vendu une aiguille après le milieu de laprèsmidi même pour dix piastres. Une légende répandue (khurâfa) est au fondement de [cette croyance]. Les anges préposés à la répartition de la nourriture descendent après le milieu de laprèsmidi et ils la distribuent selon ce quils voient de létat des gens. Sils se trouvent dans laisance, ils ajoutent à leur abondance et sils sont dans la misère, ils leur donnent selon leurs faibles moyens. [Les Egyptiens] croient que le métier de couturier est parmi les plus pauvres et les plus misérables qui soient. Ils répugnent à ce que les anges les voient dans une telle misère et quils leur accordent leur part de nourriture en fonction de leur pauvreté. Cest pourquoi ils interdisent la couture et la vente daiguilles après le milieu de laprèsmidi. Certains dentre eux croient que coudre la nuit fait du tort aux morts aussi naimentils pas coudre quelque chose la nuit »1 : « Alibra », 1, pp. 12

Animaux : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Umm quwîq », 49, p. 71 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alghurâb », 351, p. 297

• Âne : « Altafâul wa ltachâum », 139, p. 124 • Bête de somme (dâbba, dawâbb) : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52

1 « Alibra », p. 1.

508

• Chevaux : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

• Corbeau, porte malheur : « Alghurâb », 351, p. 297

Expressions, proverbe : « Alghurâb », 351, p. 297

• Hibou, son cri annonce le malheur : « Umm quwîq », 49, p. 71 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 Expression : « Umm quwîq », 49, p. 71

• Moutons : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

• Pigeon, son cri porte bonheur : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

• Paon, son cri annonce le malheur : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

Antiphrase, lutilisation dantiphrases et deuphémismes permet déviter de prononcer un mot dont la signification est jugée néfaste : « Azraq », 16, p. 30 « AlAlwân », 44, pp. 5760 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Couleurs, désignation des couleurs par antiphrase : « Azraq », 16, p. 30 « AlAlwân », 44, pp. 5760 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

• Pot ou tasse vides, de mauvais augure, désignés comme étant pleins par antiphrase : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alkinâyât », 412, pp. 339340

Aqdâm we a`tâb we nawâs (présages tirés des bêtes de somme, des maisons et des chevaux) : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 → Voir aussi maisons et animaux.

Balayer, balayer après le coucher du soleil porte malheur : « Altafâu l waltachâum », 139, p. 124

Borgne, rencontrer un borgne le matin porte malheur : «« Altafâul waltachâum », 139, p. 124

Corps : « Aludhun », 12, p. 29 « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128 « Al`ayn », 347, p. 293 « Alfirâsa », 360, p. 305 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Alhilâl », 498, p. 410 « Alyumnâ walyusrâ », 511, p. 420

• Bâillement, mauvais présage, action des démons (shaytân) : « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112

509 Formule : « Altathâub wa l`utâs », 118, p. 112 → Voir lindex Aspects de la religion (Formules de politesse).

• Droite/gauche : « Aludhun », 12, p. 29 « Alyumnâ walyusrâ », 511, p. 420

La baraka est dans le fait de commencer par la droite (mettre la chaussure droite avant la gauche, la manche droite avant la gauche, entrer dans une maison ou une mosquée du pied droit) : « Alyumnâ walyusrâ », 511, p. 420

• Eternuement, bon présage : « Altathâub wa l`utâs », 118, p. 112

Formules : « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 « Altahiyyât », 121, pp. 113114 → Voir Aspects de la religion (Formules de politesse).

• Jambes, engourdissement, fourmillements : « Aludhun », 12, p. 29 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128 « Al`ayn », 347, p. 293 Annonce un long voyage : « Al`ayn », 347, p. 293

• Mains, picotements : « Aludhun », 12, p. 29 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

Main droite, on va frapper quelquun ou lon va saluer quelquun : « Aludhun », 12, p. 29 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

Main gauche, on va saluer quelquun ou recevoir de largent : « Aludhun », 12, p. 29 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

• Oreilles, bourdonnement, quelquun pense à celui dont loreille bourdonne, loreille droite indique un ennemi, la gauche, un amoureux : « Aludhun », 12, p. 29

Expressions : « Aludhun », 12, p. 29

• Visage, heureux et bienfaisant ou malheureux et malfaisant : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alfirâsa », 360, p. 305 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Alhilâl », 498, p. 410

Proverbe, « Son visage fait disparaître la levure de la maison », cestàdire quil porte malheur (« Weshsho yeqta` elkhamîra men elbêt ») : « Alkinâyât », 412, pp. 339340

→ Voir aussi borgne, lune, teigneux, firâsa,

• Yeux, clignement des paupières : « Aludhun », 12, p. 29 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128 « Al`ayn », 347, p. 293

510 il droit, mauvaise nouvelle ou signe de bien : « Aludhun », 12, p. 29 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

il gauche, bonne nouvelle ou signe de mal : « Aludhun », 12, p. 29 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

Couleurs : « Azraq », 16, p. 30 « AlAlwân », 44, pp. 5760 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

• Blanc, de bon augure : « AlAlwân », 44, pp. 5760

• Bleu, de mauvais augure, appelé « vert » par antiphrase : « Azraq », 16, p. 30 « AlAlwân », 44, pp. 5760 • Noir, de mauvais augure : « AlAlwân », 44, pp. 5760

• Vert, de bon augure : « AlAlwân », 44, pp. 5760 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Bette, de bon augure, apportée dans une maison neuve : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

Expression : « Alalwân », 44, pp. 5760 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380

« Graines de baraka » (habbet elbaraka, graines de la fleur de fenouil, Nigella sativa), de bon augure : « Albaraka », 68, p. 86

Jours fastes et néfastes : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

• Croyance aux jours fastes et néfastes : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Samedi jour néfaste : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Vendredi, jour faste et béni ; une seule heure du vendredi est néfaste : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

Lune : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alhilâl », 498, p. 410

• Nombreuses croyances au sujet de la Lune : « Alhilâl », 498, p. 410

• Nouvelle Lune, récitation de la shahâda et dune prière : « Alhilâl », 498, p. 410 • Ouvrir les yeux, juste après avoir vu la nouvelle lune, sur un visage heureux ou bienfaisant est de bon augure pour tout le mois à venir, et inversement ouvrir les yeux, juste après avoir vu la nouvelle lune, sur un visage malheureux ou malfaisant est de mauvais augure : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Alhilâl », 498, p. 410

511

Maisons : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

• Seuils et orientation des portes : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52

→ Voir aussi couleurs.

Mille et une nuits, la lecture de ce livre plusieurs nuits consécutives dans une maison ou un café porte malheur : « Alf layla wa layla », 42, p. 56

Mort, lévocation de la mort est de mauvais augure : « Hânût », 174, p. 153

• Hânût, lieu où lon prépare les morts, de mauvais augure : « Hânût », 174, p. 153

Noms, prénoms : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

Teigneux, rencontrer un teigneux le matin est défavorable : « Elqurâ` », 383, p. 322

2 Les autres formes de divination :

Astrologie : « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhurûf », 184, p. 166 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Alkîmîyâ », 414, pp. 340341

• Influence des étoiles sur la terre, les événements, le bonheur et le malheur, la richesse et la pauvreté : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Altâli` », 320, pp. 275276

« Ils croient que dans le monde physique, rien narrive par hasard mais par linfluence des étoiles. Ainsi un Cairote ne rencontre pas un Alexandrin, ni un homme un autre homme par hasard mais par linfluence des étoiles et la réalisation des desseins assignés par la main de la nature, et quil en va ainsi pour lensemble des 1 événements. » : « Altâli` », 320, pp. 275276

• Etoiles, planètes : « Burj », 64, p. 84 « Altâli` », 320, pp. 275276

Heure, les heures des jours sont associées aux planètes (la première heure du samedi à Saturne, la première heure du dimanche à Mercure, etc.) : « Burj », 64, p. 84 Jour, chaque jour de la semaine est dominé par une planète (lundi par la Lune, mardi par Mars, etc.) : « Burj », 64, p. 84

Lune, influence de la Lune sur le système nerveux et la puissance dimagination, les écrivains, les artistes et les fous, rôle dans le déclenchement des

1 « Altâli` », p. 275.

512 séismes, des orages, des éruptions volcaniques, des guerres, des catastrophes naturelles et des problèmes sociaux : « Altâli` », 320, pp. 275276

Qualités élémentaires, métaux correspondants, rois supérieurs et inférieurs (al malik al`ulwî, almalik alsuflî) : « Burj », 64, p. 84

Soleil, influence du Soleil sur les sentiments élevés, la noblesse, la vitalité : « Altâli` », 320, pp. 275276

• Expressions : « Altâli` », 320, pp. 275276

• Horoscopes dans les journaux : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Altâli` », 320, pp. 275276

• Livres dastrologie (nombreux) : « Burj », 64, p. 84 « Altâli` », 320, pp. 275276 Qasâid : « Burj », 64, p. 84

• Signes du zodiaque : « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhurûf », 184, p. 166 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190, « Altâli` », 320, pp. 275276

Calcul du signe et de lhoroscope à partir du nom de la personne et de celui de sa mère : « Burj », 64, p. 84

Heure, chaque heure du jour est dominée par un signe du zodiaque : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Influence et déterminisme du signe de naissance : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190, « Altâli` », 320, pp. 275276

Lettres de lalphabet, relations complexes entre les lettres de lalphabet et les signes du zodiaque : « Alhurûf », 184, p. 166

Mois correspondant : « Altâli` », 320, pp. 275276

Qualités élémentaires (tab`) et part de chance (tâli`) des signes du zodiaque : « Burj », 64, p. 84

Athar, effet ou objet personnel, généralement un vêtement, utilisé comme support pour prédire la guérison dun malade : « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Chapelet (subha) : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alsubha », 268, p. 228 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• On égrène un nombre de perles pris au hasard, en récitant alternativement « faire » et « ne pas faire » ; la dernière perle correspond au dernier mot : « Alistikhâra », 20, p. 36

513

→ Voir aussi Coran, istikhâra.

Coran, ouvert au hasard : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 → Voir aussi chapelet, istikhâra.

Darb alraml, géomancie, divination à partir de figures dessinées sur du sable : « Darb alraml », 315, p. 268

Darb alwada`, divination par les coquillages, mêlés à des dents de requin et des morceaux de métaux de couleurs) : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Darb alwada` », 316, p. 269 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Djinns et `afârît, par leur intermédiaire : « Jinn », 165, pp. 141143 « Almandal », 467, pp. 381382 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Des hommes prétendent être en relation avec des djinns et des saints, dont ils reçoivent des révélations sur lavenir : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Mandal, lenfant voit dans le miroir dencre un djinn apporter un étendard : « Almandal », 467, pp. 381382 → Voir aussi mandal.

• Possession : « Jinn », 165, pp. 141143

« ... les gens, et en particulier les femmes, croient que les `afârît sincarnent (tataqammasa) dans le corps des hommes et des femmes. Sils sincarnent en eux, les djinns parlent par leur bouche avec une voix bizarre, donnent des informations étranges et des prédictions davenir. Il y avait de mon temps dans presque chaque quartier ou ensemble de quartiers un shaykh ou une femme de ce genre. [...] Il y avait dans notre quartier un homme qui se nommait shaykh Ahmad alSabbân et qui vendait du charbon à lentrée du quartier. Il devint aveugle et sappauvrit ; il vivait dans une petite chambre. On ne tarda pas à entendre dire quun djinn lhabitait, quil prédisait lavenir et parlait avec une voix qui nétait pas sa voix naturelle. Les gens vinrent le trouver de toute part et sa situation saméliora» 1 : « Jinn », 165, pp. 141143

Firâsa, physiognomonie, soit la connaissance du caractère dune personne daprès les traits de son visage et sa physionomie : « Darb alraml », 315, p. 268 « Alfirâsa », 360, p. 305 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 « Les Egyptiens se fient souvent dans leur actes à la firâsa. Ils regardent certains visages et disent ce visage est bienveillant et ils y voient une bonne augure ou bien ce visage est morose et ils en tirent mauvais présage. Ils ont pour cela une faculté étrange »2 : « Alfirâsa », 360, p. 305

1 « Jinn », p. 143. 2 « Al firâsa », p. 305.

514 • Exemples de qualités et prédispositions attachées à certains traits du visage : « Alfirâsa », 360, p. 305

Invocation des esprits (arwâh) : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Description dune séance dinvocation des esprits : un homme sous hypnose informe les participants de leurs maladies et des moyens den guérir : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

→ Voir aussi lindex « Djinns, `afârîts, démons et autres créatures surnaturelles » (arwâh).

Istikhâra, qur`a, tirage au sort : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

• Tirage au sort de billets sur lesquels on a inscrit « oui » et « non » : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323 → Voir aussi chapelet, Coran.

Lettres : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhurûf », 184, p. 166 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Altâli` », 320, pp. 275276

• Livre écrit par un shaykh sur la destinée du khédive Ismâ`îl à partir des lettres de son nom : « Altâli` », 320, pp. 275276

• Prédiction de lavenir à partir des lettres et de leurs combinaison : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

→ Voir aussi lindex Les pratiques magiques (lettres).

Lignes de la main : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Livre augural ouvert au hasard : « Fath alkitâb », 358, p. 304

Mandal, divination par contemplation dune surface ou dun liquide réfléchissant comme lhuile ou lencre le devin verse de lhuile ou de lencre dans la main dun enfant qui y voit des images et des personnes (voleur, absents ou défunts) : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Almandal », 467, pp. 381382

• Citation de la description donnée par Edward Lane : « Almandal », 467, pp. 381382

• Description dune séance de mandal destinée à identifier un voleur : « Almandal », 467, pp. 381382

Marc de café : « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

515 Oniromancie : « Alhulm », 200, p. 176 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Croyance à la signification des rêves : « Alhulm », 200, p. 176 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

Le commun du peuple (`âmma) croit que lâme sort du corps lorsque lon dort. Elle voit de nombreux événements dont elle garde le souvenir une fois revenue dans le corps : « Alhulm », 200, p. 176

• Rôle de linconscient dans lélaboration des rêves :

Si chacun a vu lun de ses rêves se vérifier, des Européens lexpliquent par « le travail du plus profond de lesprit (al`aql albâtin) sur ce qui arrive aux hommes dans leur vie ; on trouve ainsi dans les rêves des symboles (rumûz) de ces événements »1 : « Alhulm », 200, p. 176

• Interprétation des rêves, exemples : « Alhulm », 200, p. 176

• Interprétation des rêves par des fuqahâ et des oulémas depuis lépoque dIbn Sîrîn : « Alhulm », 200, p. 176

Questions posées par écrit à un homme qui les devine et y répond sans les lire : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

Saints : « Jinn », 165, pp. 141143 « AlKhidr », 225, p. 193 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Intermédiaires de la divination :

Des hommes prétendent être en relation avec des djinns et des saints, dont ils reçoivent des révélations sur lavenir : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Pouvoirs divinatoires des saints : « Jinn », 165, pp. 141143 « AlKhidr », 225, p. 193 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Nebayyin zîn », 480, p. 395 → Voir lindex « Saints et soufis ». Tables divinatoires : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Altâli` », 320, pp. 275276

• Table ou tableau de la vie et de la mort (lûh alhayâ wa lûh almamât) : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

1 « Alhulm », p. 176.

516 Calcul à partir du nom du consultant, de celui de sa mère, de la chose demandée et de la date. Si le total se retrouve dans la table de la vie, la réponse est positive, sil se retrouve dans la table de la mort la réponse est négative.

• Table représentant la sphère du zodiaque et combinant astrologie et chiffre ; en désignant une case au hasard, on obtient un chiffre qui renvoie à la page dun livre qui contient la réponse à la question posée : « Altâli` », 320, pp. 275276

• Zâyirja, « machine à calculer les présages au moyen dune série de cercles concentriques »1, qui combine les lettres, les chiffres et lastrologie. Des calculs complexes aboutissent à une série de chiffres que lon convertit en lettres pour former une phrase qui constitue la réponse à la question posée : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alzâyirja », 257, p. 218

Le consultant doit auparavant réciter la fâtiha et le verset 59 de la sourate VI « Les troupeaux » Les yeux fermés, il pointe une lettre au hasard puis, à partir de celle ci, il relève différentes lettres qui forment une phrase qui lui donne son horoscope (tâli`) : « Alzâyirja », 257, p. 218

Livres de zâyirja : « Almaktaba », 459, p. 378

3 Attribution :

3.1 Les devins et les diseurs de bonne aventure :

Bohémiens (ghajar) : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Devins : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 (`arrâfûn) « Alfirâsa », 360, p. 305 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Almandal », 467, pp. 381382 (sâhib almandal, sâhir)

Enfants, auxiliaires de la divination : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Almandal », 467, pp. 381382

Femmes : « Darb alwada` », 316, p. 269 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Communauté de femmes qui pratiquent la divination avec des coquillages : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Vieilles femmes ou servantes noires : « Darb alwada` », 316, p. 269

Fuqahâ, oulémas : « Alhulm », 200, p. 176 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Interprétation des rêves par des fuqahâ et des oulémas : « Alhulm », 200, p. 176

1 Selon la définition de L. Massignon, cité par FAHD, Toufic, La Divination arabe, Paris, Sindbad, 1987, p. 243.

517

Maghrébins : « Darb alraml », 315, p. 268 « Fath alkitâb », 358, p. 304

Métier : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Darb alraml », 315, p. 268 « Darb alwada` », 316, p. 269 « Fath alkitâb », 358, p. 304 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Saints : « Jinn », 165, pp. 141143 « AlKhidr », 225, p. 193 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Soudanais : « Darb alraml », 315, p. 268 « Fath alkitâb », 358, p. 304

3.2 Les consultants : les Egyptiens : « Azraq », 16, p. 30 « Alistikhâra », 20, p. 36 « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « AlAlwân », 44, pp. 5760 « Burj », 64, p. 84 « Albaraka », 68, p. 86 « Altathâub wal`utâs », 118, p. 112 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Altafâul waltachâum », 139, p. 124 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alhulm », 200, p. 176 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Al`ayn », 347, p. 293 « Alghurâb », 351, p. 297 « Alfirâsa », 360, p. 305 « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Elqurâ` », 383, p. 322 « Alkinâyât », 412, pp. 339340 « Elmulûkheyya », 465, pp. 379380 « Alhilâl », 498, p. 410 « Alyumnâ walyusrâ », 511, p. 420 « Yawm aljum`a », 513, p. 421

`Âmma/`awâmm : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 (al`âmma) « Umm quwîq », 49, p. 71 (al`âmma) « Alhulm », 200, p. 176 (al`âmma) « Altâli` », 320, pp. 275276 (al`awâmm)

`Âmmat almisriyyîn : « Alibra », 1, pp. 12 « Altâli` », 320, pp. 275276

Caire : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Campagnes : « Qiyâs alathar », 398, p. 329

518 Femmes : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « Jinn », 165, pp. 141143 « Darb alwada` », 316, p. 269 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Almashrûbât », 444, pp. 367369

Gens : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Jinn », 165, pp. 141143 « Hânût », 174, p. 153 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Fath alkitâb », 358, p. 304

Gouverneur (wâlî) : « Jinn », 165, pp. 141143

Hauts dignitaires (umarâ) : « Aldarîh », 318, pp. 269271

Notables, pachas, riches : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

4 Motifs :

Avenir, connaître lavenir (mustaqbal), les choses cachées (alghayb, almughayyibât) : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Alistikhâra », 20, p. 36 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « AlKhidr », 225, p. 193 « Darb alraml », 315, p. 268 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Fath alkitâb », 358, p. 304 « Finjân alqahwa », 372, p. 311 « Almashrûbât », 444, pp. 367369 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Avancement professionnel : « Aldarîh », 318, pp. 269271

Caractère dune personne : « Alfirâsa », 360, p. 305

Chance, fortune (bakht) : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Décision : « Alistikhâra », 20, p. 36 « Alqur`a aw altajnid aw aljihâdiyya », 385, p. 323

Fortune, horoscope (tâli`) : « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alzâyirja », 257, p. 218 « Altâli` », 320, pp. 275276

Grossesse : « Darb alwada` », 316, p. 269 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Identifier un voleur : « Almandal », 467, pp. 381382

519 Maladie : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Qiyâs alathar », 398, p. 329

Mariage : « Darb alwada` », 316, p. 269 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Altâli` », 320, pp. 275276

Rapports entre époux : « Darb alwada` », 316, p. 269 « Aldarîh », 318, pp. 269271

Pauvreté : « Fath alkitâb », 358, p. 304

Personne absente (nouvelles, retour) : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Aldarîh », 318, pp. 269271 « Almandal », 467, pp. 381382 Procès : « Alhulm », 200, p. 176

Réalisation de quelque chose : « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119

Voir des personnes défuntes : « Almandal », 467, pp. 381382

Voyage : « Finjân alqahwa », 372, p. 311

5 Les critiques de lauteur :

Cause de malheur, la divination peut être une cause de malheur si la personne sentend dire que son mari aime une autre femme ou quil lui sera difficile dêtre enceinte : « Darb alwada` », 316, p. 269

Démystification : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128 « Darb alraml », 315, p. 268 « Altâli` », 320, pp. 275276 « Fath alkitâb », 358, p. 304 « Alfirâsa », 360, p. 305 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Coïncidence : « Beaucoup de gens simaginent quune maison porte bonheur ou malheur sur le simple fait dun événement survenu une seule fois : quil fut bon ou mauvais nétait 1 que coïncidence. » : « Aqdâm we a`tâb we nawâs », 38, p. 52

• Hypnose, explication de la divination par lhypnose qui permet de lire dans les pensées des gens : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Darb alraml », 315, p. 268 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

• Inefficacité, le traitement révélé à Ahmad Amîn par un homme sous hypnose est inefficace : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

1 « Aqdâm we a`tâb we nawâs », p. 52.

520

• Lire sur les traits du visage (firâsa, tawassum), explication des prédictions par la firâsa, la physiognomonie : « Darb alraml », 315, p. 268 « Fath alkitâb », 358, p. 304 « Alfirâsa », 360, p. 305 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

« ... [le devin] ouvre le livre [augural] au hasard et donne la prédiction de lavenir daprès ce quil peut lire sur les traits du visage [du consultant] pour lui déclarer : « tu parais malheureux dêtre pauvre et sans travail mais le livre dit que la misère va se dissiper, le chagrin disparaître et quil tarrivera beaucoup dargent » et ainsi de suite. »1 : « Fath alkitâb », 358, p. 304

• Mensonges : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Darb alraml », 315, p. 268 « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Discours généraux qui conviennent à tout le monde : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Mensonges des diseurs de bonne aventure : « Nebayyin zîn », 480, p. 395

Prédictions rarement vraies et souvent fausses : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536 « Darb alraml », 315, p. 268

« de simples suppositions », « des allégations auxquelles on ne peut se 2 fier » : « Istihdâr alarwâh », 19, pp. 3536

• Phénomènes naturels : « Les fourmillements dans les jambes, les clignements des paupières, les picotements des mains sont des phénomènes naturels dans lesquels la mentalité superstitieuse (al`aql alkhurâfî) voit le signe de quelque chose. »3 : « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

• Statistiques : « Je pense que si lon faisait des statistiques sur lensemble des gens nés le même jour ou à la même heure, on trouverait des gens heureux et des gens 4 malheureux. » : « Altâli` », 320, pp. 275276

Explications « rationnelles » : « Alf layla wa layla », 42, p. 56 « AlAlwân », 44, pp. 5760 « Umm quwîq », 49, p. 71 « Alghurâb », 351, p. 297

• Couleur verte, cest la couleur des champs et lagriculture est le pilier de la vie des Egyptiens doù le caractère favorable qui lui est attribué : « AlAlwân », 44, pp. 5760

1 « Fath alkitâb », p. 304. 2 « Istihdâr alarwâh », pp. 3536 3 « Tanmîl alrijl », p. 128. 4 « Altâli` », p. 276.

521 • Corbeau, il annonce dans la poésie la séparation des amants, doù le caractère néfaste qui lui est attribué : « Alghurâb », 351, p. 297

• Hibou, cet oiseau de nuit, qui ne se laisse pas apprivoiser, aime les endroits isolés et les ruines, doù le caractère néfaste qui lui est attribué : « Umm quwîq », 49, p. 71

• Mille et une nuits, leur lecture incite à la paresse doù le caractère néfaste qui leur est attribué : « Alf layla wa layla », 42, p. 56

Superstitions (khurâfât) : « Alibra », 1, pp. 12 « Tanmîl alrijl », 144, p. 128 « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Altâli` », 320, pp. 275276

• Astrologie : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190 « Altâli` », 320, pp. 275276

Certains livres dastrologie sont pleins de fabulations (takhrîf) : « Altâli` », 320, pp. 275276

• Divination par les coquillages : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Invocation des esprits : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Jours fastes et néfastes : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Lettres : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Lignes de la main : « Alkhurâfât wa lawhâm », 217, pp. 189190

• Mandal : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Oniromancie : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Présages : « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

« Mentalité superstitieuse » (al`aql alkhurâfî) : « Tanmîl alrijl », 144, p. 128

• Tables divinatoires (zâyirja) : « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

• Tirage au sort (istikhâra): « Alkhurâfât walawhâm », 217, pp. 189190

Longs discours, longs calcul : « Burj », 64, p. 84 « Taskhîr aljânn », 129, pp. 116119 « Alhurûf », 184, p. 166 « Alzâyirja », 257, p. 218

« Ils ont pour [lastrologie] de longs discours et des calculs encore plus longs »1 : « Burj », 64, p. 84

1 « Burj », p. 84.

522 Usage abusif : « Les Egyptiens abusent des bons et des mauvais présages »1 : « Altafâul waltachâum », 139, p. 124

Vaincre les croyances : La croyance en lastrologie nest pas vaincue : « Altâli` », 320, pp. 275276

6 Disparition :

« [Laiguille] apparaît bien comme un axe autour duquel tournent de nombreuses croyances égyptiennes et la littérature égyptienne populaire. Ces croyances ont commencé à sombrer dans loubli du fait du progrès et de léclairement de la nation. »2 : « Alibra », 1, pp. 12

7 Illustration :

Illustration n° 36, , p. xviii : « Femme pratiquant la géomancie » (Imraa tadribu alraml).

1 « Altafâul wa altachâum », p. 124. 2 « Alibra », p. 1.

523 La possession et le zâr index des articles

« Elasyâd » (les esprits), 28, pp. 4547 (75 lignes) « Albakhûr » (lencens), 58, pp. 8081 (38,5 lignes) « Taskhîr aljânn » (asservir les djinns), 129, pp. 116119 (96,5 lignes) « Elgaza` » (une profonde tristesse, la nausée), 156, p. 137 (18 lignes) « Jinn » (djinn), 165, pp. 141143 (117,5 lignes) « Alzâr » (le zâr), 256, p. 217 (46 lignes)

1 Les esprits, la possession et le zâr :

Asyâd (seigneurs, maîtres), shaykh :

• « [Le mot « asyâd »] est utilisé en général pour désigner les saints parmi les êtres du monde invisible (ahl `âlam alghayb) ou les djinns. »1 : « Elasyâd », 28, pp. 4547

• « Le mot « asyâd » est utilisé dans la langue du peuple égyptien pour signifier les `afârîts et les saints qui possèdent les humains, et en particulier les femmes, et qui sincarnent dans leur corps. »2 : « Elasyâd », 28, pp. 4547

• Airs de musique, chants, danses et vêtements propres à chaque esprit :

« Chacun de ces esprits a des vêtements correspondant à sa race, des chants correspondant à sa langue, des danses correspondant à sa nation et des rythmes de tambour correspondant à ses danses. »3 : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217

• Origines géographiques, esprits soudanais, maghrébins, éthiopiens, arabes, du Hedjaz ou du Najd : « Elasyâd », 28, pp. 4547

• Possession : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alzâr », 256, p. 217

Expressions signifiant la possession : « Elasyâd », 28, pp. 4547

Cause de maladies, « [Les Egyptiens] croient que la cause des maladies est une jiniyya noire qui possède lhomme ou la femme. Celui qui est possédé ne pourra se la concilier que par le zâr. »4 : « Jinn », 165, pp. 141143

Déroulement dune séance de zâr :

• Description dune séance de zâr : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217

1 « Alasyâd », p. 45. 2 Ibid., p. 45. 3 Ibid., p. 45. 4 « Jinn », p. 142.

524 • Animaux, poules et coq : « Alzâr », 256, p. 217

• Danses : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alzâr », 256, p. 217

• Encens, emploi de lencens dans le zâr : Emploi magique : « Albakhûr », 58, pp. 8081 Exemple dun chant accompagnant les fumigations : « Elasyâd », 28, pp. 4547 Vertu apaisante : « Albakhûr », 58, pp. 8081

• Kudya, le zâr est dirigé par la kudya : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217

• Massage, à la fin de la cérémonie, la kudya masse la femme possédée pour que lesprit sen aille : « Alzâr », 256, p. 217

• Musique et chants : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Albakhûr », 58, pp. 8081 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alzâr », 256, p. 217

Chanteuses : « Elasyâd », 28, pp. 4547

Exemples de chants : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217

Identification de lesprit par la musique, chaque esprit a un air de musique qui lui est propre et qui permet de lidentifier : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Jinn », 165, pp. 141143 « Alzâr », 256, p. 217

Celui ou celle qui est possédé réagit en se balançant et en dansant à la musique de lesprit qui le ou la possède : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Jinn », 165, pp. 141143

Troupe de musiciennes et chanteuses (jawqa) : « Elasyâd », 28, pp. 4547

• Vêtements et bijoux, la femme possédée porte des vêtements et des bijoux particuliers, correspondant à lesprit qui la possède : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217

2 Attribution :

Femmes : « Elasyâd », 28, pp. 4547 « Alzâr », 256, p. 217

Hommes et femmes : « Jinn », 165, pp. 141143 (ils)

3 Les critiques de lauteur :

525 Méfaits, « Certains disent « trois choses ruinent une maison : les noces, les funérailles et le zâr. »1 : « Elgaza` », 156, p. 137

Illusions :

• « Mais les esprits sunissent plus souvent aux femmes quaux hommes en raison de la fragilité de leurs nerfs, de la délicatesse de leur caractère et de leur prédisposition à se trouver sous lemprise des chimères (alawhâm). »2 : « Elasyâd », 28, pp. 4547

3 • « Tout cela nest quillusion parmi les illusions. » : « Alzâr », 256, p. 217

1 « Elgaza` », p. 137 . 2 « Alasyâd », p. 45. 3 « Alzâr », p. 217

526 Table des illustrations du Dictionnaire

Illustration n° 1 : « Manzar min altadrîs fî alAzhar fî al`ahd almâ dî » (un cour à alAzhar autrefois), p. i (renvoi à larticle « AlAzhar », 17, pp. 3033). Illustration n° 2 : « Ghurfat akl » (la salle à manger), p. ii. Illustration n° 3 : « Zaffa » (un cortège, une procession), p. iii.1 Illustration n° 4 : « Almahmal » (le mahmal), p. iii (renvoi à larticle « Almahmal », p. 360).2 Illustration n° 5 : « Dûsa » (dûsa), p. iv. 3 Illustration n° 6 : « Darwîsh » (un derviche), p. iv (renvoi à larticle « Aldarâwîsh », p. 199). Illustration n° 7 : « Qumqum wa mibkhara » (flacon à parfum et encensoir), p. v (renvoi à larticle « Qumqum Sulaymân », pp. 327328). Illustration n° 8 : « Bayraq » (un étendard), p. v. Illustration n° 9 : « Hijâb » (une amulette), p. v (renvoi à larticle « Alahjiba », p. 25).4 Illustration n° 10 : « Libs altabaqa al`ulyâ fî al`ahd almâdî » (les vêtements de la classe supérieure autrefois), p. vi. 5 Illustration n° 11 : « `Abâa » (ample manteau sans manche) , p. vi . Illustration n° 12 : « Kamanja mûsîqî » (kamanja, viole dont la caisse de résonance est constituée par une noix de coco), p. vii. Illustration n° 13 : « Rabâbat alchâ`ir (rebec ou rebab), p. vii. Illustration n° 14 : « Qânûn » (qânûn, kanoun), p. viii.6 Illustration n° 15 : « Nây » (flûte), p. viii. Illustration n° 16 : « Alshâ`ir » (le conteur), p. viii. Illustration n° 17 : « Elmesahharâtî » (qui réveille les gens avant laube pendant le mois de ramadan), p. ix (renvoi à larticle « Elmesahharâtî », pp. 366367). Illustration n° 18 : « Sufragî yuqaddimu akl » (un serviteur apportant le repas), p. ix (renvoi à larticle « Alsufragiyya », p. 233). Illustration n° 19 : « Elmesabbalâtî » (qui distribue de leau aux passants par charité), p. x. Illustration n° 20 : « Elmebakhkharâtî » (lencenseur), p. x (renvoi à larticle « Al mebakhkharâtî », pp. 354355). Illustration n° 21 : « `Irqsûs » (un vendeur de jus de réglisse), p. xi. Illustration n° 22 : « Saqqâ » (un porteur deau), p. xi (renvoi à larticle « Alsaqqâ », p. 233). Illustration n° 23 : « Mesallakâtî » (celui qui cure les chibouks), p. xii. Illustration n° 24 : « Rajul yasunnu alsikkîn » (laiguiseur de couteaux), p. xii (renvoi à larticle « Nessen elsekkîn », p. 396). Illustration n° 25 : « Alghûl » (le ghûl), p. xiii (renvoi à larticle « Alghûl », pp. 299300). Illustration n° 26 : « Qurâdâtî » (un montreur de singe), p. xiii (renvoi à larticle « El qurâdâtî », p. 321). Illustration n° 27 : « Sûrat shubuk » (le chibouk), p. xiv (renvoi à larticle « Alshubuk », p. 245).

1 Daprès LANE, Edward, « Parade previous to circumcision », An Account of the Manners and Customs of the Modern Egyptians, Londres, EastWest Publications, 1989 (1re édition : 1836), p. 65. 2 Daprès LANE, E., « The mahmal », ibid., p. 433. 3 Daprès LANE, E., « the doseh », ibid., p. 446. 4 Daprès LANE, E., « Magic invocation and charm », ibid., p. 271. 5 Daprès LANE, E., « Men of the middle and higher classes », ibid., p. 39. 6 Daprès LANE, E., « A performer on the kànoon », ibid., p. 358.

527 Illustration n° 28 : « Rajul yashrabu gûza » (homme fumant la gûza), p. xiv. Illustration n° 29 : « Dabba » (une serrure en bois), p. xv (renvoi à larticle « Aldabba », p. 267). Illustration n° 30 : « Shubuk washîsha » (chibouk et narguilé), p. xv ( renvoi à larticle « Alshubuk », p. 245).1 Illustration n° 31 : « Himâr yajurru `arabat kârû » (âne tirant une charrette), p. xvi. Illustration n° 32 : « Rajul yarkabu himârân » (homme montant un âne), p. xvi. Illustration n° 33 : « Alshadûf » (le shadûf, machine élévatoire pour irriguer), p. xvii. Illustration n° 34 : « Alqâdûs » (auge de noria), p. xvii. Illustration n° 35 : « Minsaj » (le métier à broder), p. xviii. Illustration n° 36 : « Imraa tadribu alraml » (femme pratiquant la géomancie), p. xviii (renvoi à larticle « Darb alraml », p. 268). Illustration n° 37 : « Imraa talbasu lilkhurûj » (femme vêtue pour sortir), p. xix. 2 Illustration n° 38 : « Libs imraa fî baytiha » (femme en vêtements dintérieur), p. xix. 3 Illustration n° 39 : « Imraa wawlâduha min altabaqa aldunyâ » (femme de la classe inférieure et ses enfants), p. xx. 4 Illustration n° 40 : « Imraa talbasu almulâa » (femme vêtue dune melâya), p. xx. 5 Illustration n° 41 : « Imraa min a`lâ alSa`îd » (femme du sud de la HauteEgypte), p. xxi.6 Illustration n° 42 : « Imraa mutahalliya bilqurs walsafâ » (femme parée du qurs et du safâ), p. xxi.7 Illustration n° 43 : « Burqu` malâbis alnisâ » (le voile facial que revêtent les femmes), p. xxii (renvoi à larticle « Al burqu` », pp. 8586).8 Illustration n° 44 : « Qurs yuwadi`u `alâ alras » (qurs que lon pose sur la tête), p. xxii.9 Illustration n° 45 : « Qurs dhahab (malâbis alnisâ) » (qurs dor que portent les femmes), p. xxii.10 Illustration n° 46 : « Qurt » (boucle doreille), p. xxii. Illustration n° 47 : « Mirwad » (bâtonnet à khôl), p. xxii.11 Illustration n° 48 : « Marwaha » (éventail), p. xxii Illustration n° 49 : « Kaff muhannî » (main teinte au henné), p. xxiii (renvoi à larticle « Lêlet elhennâ », p. 349). Illustration n° 50 : « Asâwir malâbis alnisâ » (les bracelets que portent les femmes), p. xxiii.12 Illustration n° 51 : « Khalkhâl » (bracelet de cheville), p. xxiii (renvoi à larticle « Khalkhâl », p. 194).

1 Daprès LANE, E., « Pipes », op. cit., p. 140. 2 Daprès LANE, E., « Ladies attired for riding or walking », ibid., p. 53. 3 Daprès LANE, E., « A lady in the dress worn in private », ibid., p. 50. 4 Daprès LANE, E., « Women and children of the lower classe », ibid., p. 56. 5 Daprès LANE, E., « A wo man clad in the milàyeh, etc. », ibid., p. 57. 6 Daprès LANE, E., « A woman of the southern province of Upper Egypt (sketched at Thebes) », ibid., p. 58. 7 Daprès LANE, E., « A lady adorned with the kurs and safa, etc. », ibid., p. 51. 8 Daprès LANE, E., « Ornamented black veils », ibid., p. 54. 9 Daprès LANE, E., « Diamond kurs », ibid., p. 550. 10 Daprès LANE, E., « Gold kurs », ibid., p. 551. 11 Daprès LANE, E., « Mukhulahs and mirweds », ibid., p. 45. 12 Daprès LANE, E., « Bracelets », ibid., p. 556.

528