<<

BETWEEN MASHAL AND : "LIKENESS" AS A METONYMIC ENIGMA

STEPHEN CURKPATRICK [email protected] Churches of Christ Theological College (Melbourne College of Divinity), Mulgrave North 3170 Australia

Generic Characteristics of Mashal

The elusive generic nature of the Hebrew (mashal) has often been regarded as a problem that must be resolved. This is evident in the quest to secure its generic identity. While any genre ultimately resists definitive definition, the mashal remains particularly resistant to definition. The mashal refuses to be constrained by generic descrip- tion. It generates diverse generic expressions, such as allegory, simile, parable, proverb, , taunt, irony, or , to name only some of the prominent expressions. Jeremias pointed out the "fruitless labour" of attempting to define the mashal, and provided the following "figurative forms of speech" that are encompassed by the mashal: parable, similitude, allegory, , proverb, apocalyptic revelation, rid- dle, symbol, pseudonym, fictitious person, example, theme, argument, apology, refutation, and jest.2 The mashal is a "sovereign " or "word of power," derived from the Hebrew msl "to rule" (Schmidt, Eissfeldt). Some scholars (Godbey, Herbert) have also sug-

'Emmanuel Levinas, "Revelationin Jewish ," in The Leuinas Reader (ed. S. Hand; Oxford: Basil Blackwell,1989), 193. - 'Joachim Jeremias, The of Jesus (trans. S. H. Hooke; rev. ed.; London: SCM, 1963), 20; Birger Gerhardsson, "If We Do Not Cut The Parables Out Of Their Frames," NTS 37 (1991): 340 (mashal also includes "a remarkable man, action or occurrence"); John G. Gammie, "Paraenetic Literature: Toward the Morphology of a Secondary Genre," Semeia 50 (1990): 63, 69; John Drury, The Parables in the Gospels: History and Allegory (London: SPCK, 1985), 9-20; John Dominic "Parable," ABD 5:147.

58 59

"3 notations of "sympathetic magic. The mashal approximates to "like- ness, resemblance, and comparison," yet is untranslatable into an English equivalent that conveys its full sense.4 Perdue noted variations of the mashal as sopiential motifs, encompassing aphorism and para- ble : the two most fundamental etymological qualities of mashal are "similitude" and "rule."" As similitude and rule, the mashal is a form of 'Divine ' in the tradition of Prov 8:22-31, and functions aes- thetically to evoke a response.6 Mashal maintains its "root meaning" of "likeness, pattern, rule" through diverse kinds of utterance ("prophetic oracle," "allegory," "riddle," "taunt," "solemn declaration," "didactic poem"), effecting a sense of enigma,' even as it generates interpreta- tion. : Whether the mashal is expressed as proverb, allegory, oracle, or ' lament, its meaning is fluid, being contingent, each time, on context. The comparison (mashal) is a constant feature of Old Testament liter- _ ature, and provides an antecedent structure for the parables in the

'WilliamMcKane, Proverbs: A New Approach (London:SCM, 1970), 24-26; Leo G. Perdue, Wisdom and Creation: The Theology of Wisdom Literature (Nashville: Abingdon Press, 1994), 335. 'George M. Landes, "Jonah: A Md§iI?" in Israelite Wisdom: Theological and Literary Essays (ed. J. Gammie et al.; Missoula:Scholars Press, 1978), 139; also John G. Gammie, "Paraenetic Literature: Toward the Morphology of a Secondary Genre," Semeia 50 (1990): 63. McKane also notes the use of meshalim to describe the entire content of the book of Proverbs. This is indicativeof the broad generic characteristics ' that the mashal assumes. These characteristicsall function to intensifylinguistic images and evoke an emotive response. Yet these variations in the mashal's character are not easy to define (McKane,Prouerbs, 32). 'Leo G. Perdue, "The Wisdom of Jesus," Forum 2/3 (1986): 5. From these two qualities, the mashal generates folk proverbs, literary proverbs, comparative proverbs, numericalsayings, ,questions, beatitudes, admonitions, instructions,dis- putations, wisdom psalms and poems, and (pp. 6-31). 6Perdue, "The WisdomSayings of Jesus," 5-6. 'R. B. Y. Scott, Proverbs, Ecclesiastes: Introduction, Translation, and Notes (New York: Doubleday, 1965), 36 n. 1.

,,