Catalog 2019
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CATALOG 2019 Valparaíso USA POB 1729 Clayton, GA 30525 USA Valparaíso Ediciones was born in Granada Spain in 2012. Our original mission was to translate the finest poetry on the planet and introduce it to the Spanish-speaking world. Authors such as Jericho Brown, Carolyn Forché, Juan Felipe Herrera, Yusef Komunyakaa, Philip Levine, Mary Oliver, Charles Simic, Natasha Trethewey and the Nobel Laureate Derek Walcott became available in translation to our readers in Spain. Our success spread like wildfire, and soon Valparaíso appeared in Colombia, Mexico and Central America. Valparaíso USA is the newest edition of this publishing enterprise. Our mission is to offer readers in the United States the most relevant Spanish language poetry available in a bilingual format. Our first publication is the remarkable New York Notebook by the Cervantes Prize laureate José Hierro. Other works in the collection are by highly respected poets not only from Spain, but also from Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Italy, Mexico and the United States. Our long-term goal is to be the best in the business and an enduring resource for readers in the United States who would like to remain in a dialogue with other souls from other continents. Works by our authors are in fine bookstores, on Amazon and on our website. We hope that you will consider our collection for your personal library. Gordon E. McNeer Director JOSÉ HIERRO (Madrid, Spain, 1922 – Madrid, Spain, 2002) José Hierro was a boy of fourteen such as Book of Hallucinations. In when the Spanish civil war broke 1990 he published Agenda, which out. When the war ended in 1939, received the National Prize for he spent four years in prison for Literature, and in 1998 he was “aiding and abetting the enemy”. awarded Spain’s highest literary During the 1950’s and 1960’s, he honor, the Cervantes Prize, for New established himself as one of York Notebook. Spain’s leading poets with works New York Notebook Translation: Gordon E. McNeer POETRY COLLECTION ISBN: 978-0-9909241-0-4 193 pages Paperback $14.95 When the dust clears in the fields Hierro. Hierro’s New York Notebook of twentieth-century poetry, three and Lorca’s Poet in New York should icons will remain in the form the cultural bookends of any consciousness of the English American Hispanist’s cultural speaking world: Federico García bookshelf. Lorca, Pablo Neruda and José RAQUEL LANSEROS (Jerez de la Frontera, Spain, 1973) Raquel Lanseros is one of the most Little for which she received the significant voices in contemporary Jaen Poetry Prize, and a translation Spanish poetry. Among her most of Edgar Allan Poe’s love poetry, prominent books of poetry are Poemas de amor, in Valparaíso Legends from the Promontory Editions Spain. Her last book is (2005), Diary of a Spark (2006), The Matria, published in 2018. Red Acacia (2008), The Eyes of the She has been awarded the Adonáis Fog (2008) and Croniria (2009). Her Prize (second place), the Unicaja poetry has been included in the Poetry Prize and the Antonio anthology Poetry Facing Uncertainty Machado Prize in Baeza. Her books (2011). In 2014 she published both have been translated into English a book of poetry, Little Thorns are and French. Croniria Translation: Gordon E. McNeer POETRY COLLECTION ISBN: 978-0-9909241-1-1 97 pages Paperback $14.95 Croniria is a work that echoes the reflects the poet’s multifaceted life words of Antonio Machado - who as poet, scholar, translator and defined poetry as “the word in lover. They are playful, ironic and time.” By redefining poetry as “love erudite poems that encompass in time,” Croniria is an intense a cultural panorama from the and intimate treatise on love that classics to the Rolling Stones. XAVIER OQUENDO TRONCOSO (Ambato, Ecuador, 1972) Xavier Oquendo is a journalist and has as its guiding principle the Ph. D. in Literature and Linguistics. return of poetry to the people. He He has become one of the most is one of the poets who figures in relevant voices in the poetic tradition the international movement Poetry of Ecuador. In his native country, Facing Uncertainty. His poems have his author is the most significant been translated into Italian, French, representative of an esthetic that English and Portuguese. Poems That Love Me Translation: Gordon E. McNeer POETRY COLLECTION ISBN: 978-0-9909241-3-5 157 pages Paperback $14.95 Poems That Love Me is a personal with nostalgia and irony, his poems anthology of poetry that draws on are emotionally charged and the author’s family, his readings direct. They connect very well with of the classics and the scriptures, contemporary readers. his friends and his lovers. Imbued DAVID CRUZ (San José, Costa Rica, 1982) David Cruz is a poet and journalist and has overflowed into Japanese, from Costa Rica. He has published Portuguese and French. His poetry two other poetry books: Nocturnal is one of the most recognized among Swimming and Trans-Atlantic. His the new generations of Costa Rican work is also collected in numerous poets. His style combines a deep anthologies and collective volumes and urban language, between the of Costa Rica and Latin America, experimental and the traditional. She likes to cry while listening to The Beatles Translation: Natasha Cline POETRY COLLECTION ISBN: 978-0-9909241-4-2 103 pages Paperback $14.95 All the stories and all the characters memories of a time marked by have their side B, just like an old the shadow of many wars and the vinyl, today almost disappeared. liberation of thought. We live in a Any situation can be seen from present of new technologies that another perspective, from another can make critical thinking unique. angle that gives new light to what She likes to cry while listening to The has been lived. The generation Beatles is the other side of those that was born at the end of the memories, the B side whose songs 20th Century moves among the we often do not stop to listen to. DANIEL RODRÍGUEZ MOYA (Granada, Spain, 1976) Graduated in Theory of Literature won the International City of Burgos and Comparative Literature by Poetry Prize. Defender of a poetry the University of Granada, in 2001 betting on clarity and simplicity he won the Federico García Lorca without neglecting the language Poetry Prize for the book Oficina de and literary rigor, he is one of the sujetos perdidos. In addition, he has members of the movement Poesía published El nuevo ahora (2003) and ante la incertidumbre (Visor, 2011) Cambio de Planes (2009). His most that brings together Spanish and recent book of poems Las cosas que Latin American poets. se dicen en voz baja (Visor, 2013) has Words Spoken Softly Translation: Gordon E. McNeer POETRY COLLECTION ISBN: 978-0-990 9241-7-3 145 pages Paperback $14.95 These poems by Daniel Rodríguez everything.” But also they expect Moya speak to us in a low voice. our complicity: someone who What are they saying? It would be speaks to us in a low voice asks us more pertinent to ask what these to listen to him, to get closer to him. poems expect of us. They expect To participate in the communion us to feel the fear in things, the that good poems always offer us. eternal murmuring, “enveloping GUEST AUTHORS (Emory University, Atlanta, GA, 2015-2017) This book gathers poems of the have shown the diversity and richness authors who during the semesters of Spanish, sharing their ideas of 2015-2017 have visited the about creation with the students of Poetry Course in Casa Émory as Emory University, who have had the part of the cultural programming opportunity to converse and discuss of the Department of Spanish and with some of the most significant Portuguese. Writers from all latitudes contemporary poets. Poetry in Casa Émory Coordinated by Fernando Valverde POETRY COLLECTION ISBN: 978-0-9909241-8-0 145 pages Paperback $14.95 This book reflects the efforts that it makes us inhabit their world have been made by the Spanish and and imagine new possibilities. To Portuguese Department of Emory celebrate poets and poetry helps Univeristy to put our students in us to construct the foundation contact with the present and future of tolerance and diversity upon of poetry in the Spanish language. which knowledge and social Poetry places us in another’s space; harmony are built. LUIS CORREA DÍAZ (Santiago de Chile, Chile) Luis Correa-Diaz, member of the “Muestrario de poesía digital Academia Chilena de la Lengua, latinoamericana” (AÉREA, Revista poet and professor of Digital Hispanoamericana de Poesía, Humanities and Human Rights 2016); “Poesía e imagen” (Editorial at the University of Georgia. A Contracorriente, 2018) and “La Author of several books, articles futuridad absoluta de Vicente and special dossiers. Among Huidobro” (2018). Member on them: “Latin American, Spanish editorial boards of European, Latin & Portuguese Literatures in the American and USA journals and Digital Age. New technologies and Visiting Professor at universities in the Literary” (Arizona Journal of Latin America and Europe. Hispanic Cultural Studies, 2010); Cosmological Me Translation: Heather Cleary Wolfgang POETRY COLLECTION ISBN: 978-0-9909241-9-7 98 pages Paperback $14.95 It has been suggested that poets are technologies, offering a different, hypertextual writers avant la lettre sometimes startling, way of because of their superior ability perceiving the traditional themes of to explore the multiple meanings poetry, where, for example, muses and sonorous affinities of individual become pixelated sirens and “hyper words. Luis Correa-Díaz, in his beings.” Such comparisons are collection Cosmological Me, takes not just clever conceits, however. this several steps further.