Doing Business in Quebec January 2019

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Doing Business in Quebec January 2019 Financial institutions Energy Infrastructure, mining and commodities Transport Technology and innovation Life sciences and healthcare Doing business in Quebec January 2019 Contents Introduction 06 Language legislation 08 I. The language of commerce and business 09 (a) Contracts 09 (b) Commercial advertising 09 (c) Inscriptions on products 10 (d) Commercial publications 11 (e) Firm names 11 II. The language of labour relations 11 (a) General principles 11 (b) Written communications and offers of employment 12 III. Francization of the business firms 13 (a) Francization program 13 (b) Exceptions allowing the use of another language 14 (c) Information and communication technologies 16 IV. Consequences in cases of non-compliance with the Charter 17 Quebec labour and employment law 18 I. Introduction 19 (a) Historical background 19 (b) Legal system 19 II. Contract of employment and labour standards (non-unionized employees) 19 (a) The nature of the employment relationship 19 (b) The term of the contract of employment 19 (c) The content of the contract of employment and labour standards 19 (d) The termination of the contract of employment 24 (e) Benefits during the notice period 25 (f) Collective dismissal (sections 84.0.1 to 84.0.15, L.S.A.) 25 (g) Remedies under the L.S.A. 26 III. Labour Code (Unionized employees) 28 (a) TAT’s powers 29 (b) Decision 29 (c) Review 29 (d) Procedure 30 (e) Members 30 IV. Sale of a business and successorship (Section 96 and 97, .S.A.) L 30 Norton Rose Fulbright – January 2019 03 V. Discrimination 34 VI. Official language of Quebec 35 VII. The Quebec occupational health and safety plan 36 (a) Occupational health and safety 36 (b) Workers’ compensation 37 VIII. Employment insurance benefits 38 IX. The Quebec Pension Plan 40 X. Development of the manpower training 40 XI. Pay Equity Act 41 XII. Tobacco Control Act 42 (a) Closed smoking rooms and smoking areas 42 (b) Zero tolerance 42 (c) Standards 42 (d) Inspection 43 (e) Violations of the Tobacco Control Act 43 Tax considerations 44 I. Quebec taxation of a branch 45 II. Quebec taxation of a subsidiary 45 (a) “Thin capitalization” rules and interest deductibility 45 (b) Withholding tax for services rendered in Quebec 46 III. Transfer pricing 46 IV. Income tax administration matters 46 V. Capital tax 46 VI. Quebec Sales Tax (QST) 46 VII. New QST registration system for non-residents selling into Quebec 47 VIII. Payroll taxes 48 IX. Quebec tax incentives 49 (a) Scientific Research and Experimental Development 49 (b) Deduction for innovative manufacturing corporations (DMIC) 51 (c) Refundable tax credit for the development of E-business 51 (d) Refundable tax credit for multimedia productions 51 (e) Refundable tax credit for Quebec film and television productions 52 (f) Refundable tax credit for film production services 52 (g) Refundable tax credit for the construction or conversion of vessels 52 04 Norton Rose Fulbright – January 2019 Contents (h) Refundable tax credit for international financial centres 52 (i) Refundable tax credit for new financial services corporations 53 (j) Tax holiday for large investment project (THI) 53 (k) Tax credits for the manufacturing sector 53 (l) Refundable tax credit for natural resources 54 X. Quebec mining tax regime 54 Corporate law 56 I. Sole proprietorship 57 II. Partnership 57 (a) General partnerships 58 (b) Limited partnerships 59 (c) Undeclared partnerships 59 III. Corporation 60 Privacy legislation 62 I. Quebec privacy protection legislation 63 (a) Civil Code of Quebec 63 (b) Quebec Protection Act 63 II. Federal Privacy Protection Legislation (PIPEDA) 64 III. Canada’s Anti-Spam Legislation 65 Consumer Protection Act 68 Contacts 72 Use of the masculine gender in this brochure includes the feminine gender. Norton Rose Fulbright – January 2019 05 Introduction In Canada, governmental and legislative jurisdiction is divided between the federal and provincial governments. Quebec’s jurisdiction includes the power to legislate over property and civil rights, health care, education and intra-provincial trade. The federal jurisdiction includes interprovincial trade, currency, banks, criminal law, intellectual property, bankruptcy and insolvency and national defence. Unlike other provinces, Quebec’s legal system is based on civil rather than common law. Quebec has also adopted the Civil Code of Quebec (Civil Code), which governs property and civil rights. Given the wide variety of topics governed by the Civil Code, we have not dealt with it as a specific chapter heading but rather have made reference to it whenever its provisions affect the subject matter addressed within the chapter headings that follow. This page has been intentionally left blank. Language legislation The vast majority of the Quebec population speaks French as its first language. The Quebec government has enacted legislation that aims at ensuring the Quebec population may work and transact business in the French language. Generally speaking, since 1977 the Charter of the French Language1 (Language Charter) recognizes that French is the official language in the Province of Quebec and states that every person has the right to be communicated to in French by all civil administration, health services, public utility firms, professional corporations, associations of employees and businesses operating in Quebec. It also creates the Office québécois de la langue française (Office), which is responsible for defining and conducting Quebec policy on linguistic officialization, terminology and the francization of the civil administration and enterprises. The Office is also responsible for ensuring compliance with the Charter. Moreover, the Office must assess Quebec’s linguistic situation and submit a report to the government at least once every five years. Language legislation I. The language of commerce and business French is markedly predominant where the text in French has a much greater visual impact than the text in the other language. Section 5 of the Charter states that consumers of goods and services have a right to be informed and served in French. Where texts both in French and in another language appear on the same sign or poster, the text in French is deemed to have a (a) Contracts much greater visual impact if the following conditions are met: The Charter requires certain contracts and other documents to be in French only; others may be in French and in another 1. the space allotted to the text in French is at least twice language; some may be in another language only. as large as the space allotted to the text in the other language, By virtue of Section 21, any contract (including related 2. the characters used in the text in French are at least twice sub-contracts) entered into with the civil administration, as large as those used in the text in the other language, and i.e. the government, government departments and agencies, municipal and school bodies (metropolitan communities, 3. the other characteristics of the sign or poster do not have transit authorities, municipalities, municipal boroughs, school the effect of reducing the visual impact of the text in boards, etc.) and health and social services,2 must be in French. French. Such contracts and the related documents may be drawn up in another language when the civil administration enters into a Where texts both in French and in another language appear on separate signs or posters of the same size, the text in French is contract with a party outside Quebec. deemed to have a much greater visual impact if the following Section 55 states that contracts of adhesion (i.e. contracts conditions are met: pre-determined by one party) and contracts containing printed 1. the signs and posters bearing the text in French are at standard clauses, as well as related documents, must be drawn least twice as numerous as those bearing the text in the up in French. They may be drawn up in another language with other language, the express consent of the parties. 2. the characters used in the text in French are at least as Section 57 provides that application forms for employment, large as those used in the text in the other language, and order forms, invoices, receipts, and acquittances must be in 3. the other characteristics of the signs or posters do not French. By virtue of Sections 89 and 91 of the Charter, they have the effect of reducing the visual impact of the text may be in French and in another language as well, provided in French. that the French version is displayed at least as prominently as every other language. Where texts both in French and in another language appear on separate signs or posters of a different size, the text in French is (b) Commercial advertising deemed to have a much greater visual impact if the following Section 58 provides that, subject to the exceptions provided conditions are met: for by the regulations, public signs and posters and commercial advertising must be in French. They may also be 1. the signs and posters bearing the text in French are at in French and in another language provided that French is least as numerous as those bearing the text in the other markedly predominant. language, 2. the signs or posters bearing the text in French are at The expression “markedly predominant” is defined by the least twice as large as those bearing the text in the other Regulation defining the scope of the expression “markedly language, predominant” for the purposes of the Charter of the French Language.3 1 C.Q.L.R., c. C-11 In public signs and posters and in posted commercial 2 See Schedule A to the Charter. advertising that are both in French and in another language, 3 C.Q.L.R., c. C-11, r 11 Norton Rose Fulbright – January 2019 09 Doing business in Quebec 3.
Recommended publications
  • Ntract Law Eform in Quebec
    Vol . 60 September 1982 Septembre No . 3 NTRACT LAW EFORM IN QUEBEC P.P.C . HAANAPPEL* Montreal I. Introduction . Most of the law of contractual obligations in Quebec is contained in 1982 CanLIIDocs 22 the Civil Code of Lower Canada of 1966. 1 As is the case with the large majority of civil codes in the world, the Civil Code of Quebec was conceived, written and brought into force in a pre-industrialized environment. Its philosophy is one of individualism and economic liberalism . Much has changed in the socio-economic conditions of Quebec since 1866. The state now plays a far more active and im- portant role in socio-economic life than it did in the nineteenth century. More particularly in the field of contracts, the principle of equality of contracting parties or in.other words the principle of equal bargaining power has been severely undermined . Economic distribution chan- nels have become much longer than in 1866, which has had a pro- found influence especially on the contract of sale. Today products are rarely bought directly from their producer, but are purchased through one or more intermediaries so that there will then be no direct con- tractual link between producer (manufacturer) and user (consumer).' Furthermore, the Civil Code of 1866 is much more preoccupied with immoveables (land and buildings) than it .is with moveables (chat- tels) . Twentieth century commercial transactions, however, more often involve moveable than immoveable objects . * P.P.C. Haanappel, of the Faculty of Law, McGill University, Montreal. This article is a modified version of a paper presented by the author to ajoint session of the Commercial and Consumer Law, Contract Law and Comparative Law Sections of the 1981 Conference of the Canadian Association of Law Teachers.
    [Show full text]
  • Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010
    Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010 The Dissertation Committee for Cécile Hélène Christiane Rey certifies that this is the approved version of the following dissertation: Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance Committee: _________________________________ Jean-Pierre Montreuil, Supervisor _________________________________ Cinzia Russi _________________________________ Carl Blyth _________________________________ Hans Boas _________________________________ Anthony Woodbury Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance by Cécile Hélène Christiane Rey, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2010 Acknowledgements I would like to thank my parents and my family for their patience and support, their belief in me, and their love. I would like to thank my supervisor Jean-Pierre Montreuil for his advice, his inspiration, and constant support. Thank you to my committee members Cinzia Russi, Carl Blyth, Hans Boas and Anthony Woodbury for their guidance in this project and their understanding. Special thanks to Christian Lefeuvre who let me stay with him during the summer 2009 in Langan and helped me realize this project. For their help and support, I would like to thank Rosalie Grot, Pierre Gardan, Christine Trochu, Shaun Nolan, Bruno Chemin, Chantal Hermann, the associations Bertaèyn Galeizz, Chubri, l’Association des Enseignants de Gallo, A-Demórr, and Gallo Tonic Liffré. For financial support, I would like to thank the Graduate School of the University of Texas at Austin for the David Bruton, Jr.
    [Show full text]
  • Res Extra Commercium and the Barriers Faced When Seeking the Repatriation and Return of Potent Cultural Objects
    American Indian Law Journal Volume 4 Issue 2 Article 5 May 2017 Res Extra Commercium and the Barriers Faced When Seeking the Repatriation and Return of Potent Cultural Objects Sara Gwendolyn Ross Follow this and additional works at: https://digitalcommons.law.seattleu.edu/ailj Part of the Cultural Heritage Law Commons, Indian and Aboriginal Law Commons, and the International Law Commons Recommended Citation Ross, Sara Gwendolyn (2017) "Res Extra Commercium and the Barriers Faced When Seeking the Repatriation and Return of Potent Cultural Objects," American Indian Law Journal: Vol. 4 : Iss. 2 , Article 5. Available at: https://digitalcommons.law.seattleu.edu/ailj/vol4/iss2/5 This Article is brought to you for free and open access by the Student Publications and Programs at Seattle University School of Law Digital Commons. It has been accepted for inclusion in American Indian Law Journal by an authorized editor of Seattle University School of Law Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Res Extra Commercium and the Barriers Faced When Seeking the Repatriation and Return of Potent Cultural Objects Cover Page Footnote Sara Ross is a Ph.D. Candidate and Joseph-Armand Bombardier CGS Doctoral Scholar at Osgoode Hall Law School in Toronto, Canada. Sara holds five previous degrees, including a B.A. in French Language and Literature from the University of Alberta; B.A. Honours in Anthropology from McGill; both a civil law degree (B.C.L.) and common law degree (L.L.B.) from the McGill Faculty of Law; and an L.L.M, from the University of Ottawa.
    [Show full text]
  • Canada Questions and Answers for NCSEA International Subcommittee
    NCSEA International Sub-committee conference call presentation - notes Dec. 17, 2019 QUESTIONS AND ANSWERS: CANADA 1. Can you provide any update as to when Canada is likely to ratify the 2007 Hague Convention? The following steps are still required before Canada can ratify the 2007 Convention: 1) Finalize the draft uniform act for the implementation of the 2007 Convention by interested Canadian provinces and territories; 2) Adoption of the uniform act by some provinces and territories; and 3) Finally, ratification of the Convention and extension to those provinces or territories that have adopted legislation and want the Convention to apply in their territory. 2. When the Convention comes into force, we understand that it may not necessarily apply to all provinces and territories. How will cases where a parent leaves a Convention province and goes to a non-Convention province be handled? Where a parent leaves a Convention province and goes to a non-Convention province, the file can be transferred to the non-Convention province for processing only if the requesting State has a reciprocity arrangement with the non-Convention province. If no reciprocity arrangement exists between the non-Convention province and the requesting State, then the applicant will need to obtain private counsel in Canada to assist them with their case. 3. REMO has recently had correspondence returned from the following address : Family Responsibility Office, Interjurisdictional Support Orders Unit, PO Box 600, Steeles West Post Office, Toronto, Ontario, M3J OK8, Canada-cover envelope suggests the office has moved. Can you confirm where REMO should write instead please? Ontario confirms this is the correct address.
    [Show full text]
  • Short Essay on the Notion of General Interest in Article 982 of the Civil Code of Québec Or Je Puise Mais N’Épuise ∗
    SHORT ESSAY ON THE NOTION OF GENERAL INTEREST IN ARTICLE 982 OF THE CIVIL CODE OF QUÉBEC OR JE PUISE MAIS N’ÉPUISE ∗ Robert P. Godin † There is a beautiful stained glass window located in the library of the National Assembly of Québec showing a young person drawing water from a stream, that has a most appropriate title referring in a very subtle way to the fact that all the knowledge and information contained in the library is easily accessible and can be drawn upon without impairing its existence: “Je puise mais n’épuise ,” a literal translation of which could be “I do not deplete the source I draw upon.” The concept expressed in this image is appropriate to the many aspects of the current discourse with respect to water resources. It also serves to better illustrate the Legislature’s intention in qualifying the import of Article 982 of the Civil Code of Québec (C.C.Q.) with the notion of general interest . ∗ Editor’s Note: Citations herein generally conform to THE BLUEBOOK : A UNIFORM SYSTEM OF CITATION (Columbia Law Review Ass’n et al. eds., 18th ed. 2005). In order to make the citations more useful for Canadian practitioners, abbreviations and certain other conventions have been adopted from the CANADIAN GUIDE TO UNIFORM LEGAL CITATION [Manuel Canadien de la Référence Juridique] (McGill Law Journal eds., 4th ed. [Revue du droit de McGill, 4e éd.] 1998). † Professor Robert P. Godin is an Adjunct Professor at the Faculty of Law, McGill University, Montreal, Canada. He was appointed Senior Wainwright Fellow. This Article is the text of the author’s presentation at the Workshop on Water held at the Vermont Law School on October 24, 2009.
    [Show full text]
  • The Hidden Ally: How the Canadian Supreme Court Has Advanced the Vitality of the Francophone Quebec Community
    The Hidden Ally: How the Canadian Supreme Court Has Advanced the Vitality of the Francophone Québec Community DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Douglas S. Roberts, B.A., J.D., M.A. Graduate Program in French and Italian The Ohio State University 2015 Dissertation Committee: Professor Wynne Wong, Advisor Professor Danielle Marx-Scouras, Advisor Professor Jennifer Willging Copyright by Douglas S. Roberts 2015 Abstract Since the adoption of the Charter of Rights and Freedoms in 1982, the Canadian Supreme Court has become a much more powerful and influential player in the Canadian political and social landscape. As such, the Court has struck down certain sections of the Charter of the French Language (Bill 101) as contrary to the Constitution, 1867 and the Charter of Rights and Freedoms. In Ford v. Québec, [1988] 2 S.C.R. 712, for instance, the Court found unconstitutional that portion of Bill 101 that required commercial signage to be in French only. After the decision was announced, public riots broke out in Montreal. As a result of this decision, one could conclude that the Court has, in fact, resisted Québec‘s attempts to protect and promote its own language and culture. In this dissertation, however, I argue that this perception is not justified, primarily because it fails to recognize how Canadian federalism protects diversity within the Confederation. Contrary to the initial public reaction to the Ford case, my contention is that the Court has, in fact, advanced and protected the vitality of Francophone Québec by developing three fundamental principles.
    [Show full text]
  • Polskie I Europejskie Nurty Terminologiczne
    38 Marta Małachowicz Sambor Grucza (red.) Polskie i europejskie nurty terminologiczne Studi@ Naukowe pod redakcją naukową Sambora Gruczy Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytet Warszawski Studi@ Naukowe 38 Komitet Redakcyjny prof. Sambor Grucza (przewodniczący), dr hab. Monika Płużyczka, dr Ilona Banasiak, dr Michał Wilczewski Rada Naukowa prof. Elżbieta Jamrozik (przewodnicząca), prof. Silvia Bonacchi, prof. Adam Elbanowski, dr hab. Krzysztof Fordoński, dr hab. Magdalena Latkowska, prof. Ludmiła Łucewicz, dr hab. Magdalena Olpińska-Szkiełko, prof. Olena Petrashchuk, dr hab. Boris Schwencke, dr hab. Paweł Szerszeń, prof. Anna Tylusińska-Kowalska, prof. Ewa Wolnicz-Pawłowska, dr hab. Bernadetta Wójtowicz-Huber, prof. Ewa Żebrowska Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytet Warszawski Warszawa 2017 Marta Małachowicz Sambor Grucza (red.) Polskie i europejskie nurty terminologiczne Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytet Warszawski Warszawa 2017 Komitet redakcyjny prof. Sambor Grucza (przewodniczący), dr hab. Monika Płużyczka, dr Ilona Banasiak, dr Michał Wilczewski Skład i redakcja techniczna Sambor Grucza, Marta Małachowicz Projekt okładki BMA Studio e-mail: [email protected] www.bmastudio.pl Założyciel serii prof. dr hab. Sambor Grucza ISSN 2299-9310 ISBN 978-83-64020-57-5 Wydanie pierwsze Redakcja nie ponosi odpowiedzialności za zawartość merytoryczną oraz stronę języ- kową publikacji. Publikacja
    [Show full text]
  • State-Formation and Patronage Networks: a Comparative Analysis of Berber-State
    State-Formation and Patronage Networks: A comparative analysis of Berber-State relations in Morocco and Algeria Sihem Attalah Political Science Department McGill University Montreal, Quebec October 2019 A thesis submitted to McGill University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Master of Arts © Attalah, 2019 2 PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK 3 ABSTRACT This article seeks to account for the different relationships between the central government and Berber populations in Morocco and Algeria—The first case being largely integrative and the other frequently conflictual. Through a comparative historical analysis, it highlights the dual importance of the legacies of French colonial rule on one hand, and post-colonial configurations of political power on the other. Both variables were essential in shaping the extent and the composition of power networks in Morocco and Algeria, which defined the relationship Berber communities had with the central authority. EXTRAIT Cet article vise à interroger les relations entre populations berbères et gouvernement central marocain d'une part et gouvernement central algérien d'autre part. Si dans le cas du Maroc, la stratégie employée se montre portée sur l’intégration, l'approche algérienne se révèle beaucoup plus conflictuelle. Cette analyse historique comparative a pour objectif de mettre en lumière l'importance de l'héritage colonial français, tout comme celle de l'architecture du pouvoir politique contemporain. Ces deux variables ont déterminé la portée et la composition des réseaux de pouvoir au Maroc et en Algérie, ce qui a eu pour effet de façonner les relations des communautés berbères avec le gouvernement. 4 ACKNOWLEDGEMENTS This work would not have been possible without the help and patience of my supervisor Rex Brynen, and for that I am very thankful.
    [Show full text]
  • Civil Liability in a Mixed Jurisdiction: Quebec and the Network of Ratio Communis
    THE TULANE EUROPEAN AND CIVIL LAW FORUM VOLUME 28 2013 Civil Liability in a Mixed Jurisdiction: Quebec and the Network of Ratio Communis Ádám Fuglinszky* I. RATIO COMMUNIS, COMPARATIVE LAW AND MIXED LEGAL SYSTEMS ............................................................................................... 2 A. Comparative Law and the ‘Better Law’ ............................... 2 B. Mixed Legal Systems and the ‘Better Law’, Identifying Rationes Communes .......................................... 4 C. Impediments to the Research: Historical (Distorting) and Coincidental Factors ................................ 10 D. Structure of the Research—Five Groups ............................ 12 II. INFLUENCE TOWARDS RATIO COMMUNIS ......................................... 13 A. Common Law Impacts on Quebec Law ............................. 13 1. Liability ............................................................................. 13 a. Defamation ............................................................... 13 b. The Liability of Managing Directors and Officers ..................................................................... 15 c. Culpability and Fault ................................................ 17 2. Damages as the Legal Consequence of Liability ............ 19 a. Non-Pecuniary Damages ......................................... 19 b. Punitive Damages .................................................... 23 3. Quebec Law Impacts on Common Law .......................... 27 a. Misfeasance in Public Office, Roncarelli and Its Impacts................................................................
    [Show full text]
  • Recent Developments to the Law Applicable to Water in Québec ∗
    RECENT DEVELOPMENTS TO THE LAW APPLICABLE TO WATER IN QUÉBEC ∗ Madeleine Cantin Cumyn † INTRODUCTION Despite Canada’s apparent abundance of fresh water, much of it is situated in the Arctic and flows north—away from the population that is mostly established on a narrow strip of land along the border with the United States. In southern Québec, there is serious concern about the St. Lawrence River, which supplies half of its inhabitants with fresh water. Elsewhere, some localities face pollution or overuse of the groundwater reserves on which they depend. Against this backdrop, fresh water has been the object of much recent legislative attention. Having set up a commission of inquiry on the management of water in 1999, which delivered a monumental report in 2000, 1 the Québec Government is under pressure to act on its recommendations. Within the structure of the Québec legal system, water can be viewed as a part of both private and public law, if that classical distinction is considered relevant. The Civil Code of Québec (C.C.Q.) has a number of articles on water which we will consider first as they provide the foundation on which other legislation on water is, in principle, elaborated.2 ∗ Editor’s Note: Citations herein generally conform to THE BLUEBOOK : A UNIFORM SYSTEM OF CITATION (Columbia Law Review Ass’n et al. eds., 18th ed. 2005). In order to make the citations more useful for Canadian practitioners, abbreviations and certain other conventions have been adopted from the CANADIAN GUIDE TO UNIFORM LEGAL CITATION [Manuel Canadien de la Référence Juridique] (McGill Law Journal eds., 4th ed.
    [Show full text]
  • The Impact of Quebec Civil Law on the Recognition of Mandator
    THE IMPACT OF QUEBEC CIVIL LAW ON THE RECOGNITION OF MANDATOR-MANDATARY September 14, 2017 RELATIONSHIPS BY QUEBEC AND CANADIAN Number 2375 TAX AUTHORITIES Ð Emmanuel Sala, Partner, Dentons Canada LLP (Montreal Office); Splitting, Judith Lemieux, Articling Student, Dentons Canada LLP (Montreal Office) Sprinkling, and Stripping: The Latest on the INTRODUCTION Small Business This article discusses the differences between the common law concept of ªagencyº and Proposals .......... 5 the Quebec civil law concept of ªmandate,º and suggests that each of them should be evaluated distinctively by Canadian tax authorities. Current Items of More specifically, this article asserts that the Quebec Revenue Agency (herein referred to Interest ............ 7 as ªQRAº) and the Canada Revenue Agency (herein referred to as ªCRAº), in determining whether a given relationship is to be characterized as a mandate, must not rely on the common law principles related to the concept of agency where those principles do not Recent Cases ...... 8 exist under Quebec civil law pertaining to the notion of mandate. International DISCUSSION News ............... 11 In general, the common law concept of agency refers to a relationship where one person (the principal) uses another person (the agent) to perform certain tasks on his or her behalf. Similar to agency, the Quebec civil law concept of mandate refers to a contract where a person (the mandator), confers power to another person (the mandatary) to represent his or her in carrying out a juridical act with a third person.1 , 2 Agency/mandate relationships exist in both professional and non-professional environments. These relationships originate and are governed by the private law that is the Civil Code of Quebec (herein referred to as ªCCQº) in the Province of Quebec, and Canadian common law principles for the rest of Canada.
    [Show full text]
  • Language Law and Legal Challenges in Medium-Sized Language Communities
    LANGUAGE LAW AND LEGAL CHALLENGES IN MEDIUM-SIZED LANGUAGE COMMUNITIES. A COMPARATIVE PERSPECTIVE Col·lecció Institut d’Estudis Autonòmics 82 LANGUAGE LAW AND LEGAL CHALLENGES IN MEDIUM-SIZED LANGUAGE COMMUNITIES. A COMPARATIVE PERSPECTIVE Antoni Milian-Massana (ed.) Xabier Arzoz André Braën Mahulena Hofmannová Niamh Nic Shuibhne Mart Rannut Iryna Ulasiuk Iñigo Urrutia Libarona José Woehrling Generalitat de Catalunya Departament de Governació i Relacions Institucionals Institut d’Estudis Autonòmics BARCELONA 2012 The IEA’s decision to publish this book does not imply any responsibility for its content. No part of this publication, including the cover design, may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording a otherwise, without the prior permission of the copyright holder. Cover photo: Palau Centelles, Barcelona (16th century). Sculpture on the door of the main study room (detail). © 2012 Generalitat de Catalunya. Institut d’Estudis Autonòmics First edition: December 2012 ISBN: 978-84-393-8986-6 Legal deposit no.: B.34130-2012 Layout: El Tinter, SAL (certified company ISO 9001, ISO 14001 and EMAS) CONTENTS INTRODUCTION ANTONI MILIAN-MASSANA .................................................................... 9 PART 1. CASE STUDIES 1. THE UKRAINIAN LANGUAGE: WHAT DOES THE FUTURE HOLD? (A LEGAL PERSPECTIVE) IRYNA ULASIUK ............................................................................... 25 2. THE CASE OF ESTONIAN IN ESTONIA. THREATS AND
    [Show full text]