"  & -

! ""'!"" &$& #()&*'' & & !-    &.&#&$&%&$&..   , &.&#&$&%&$&.((

+++  +++   !-   INHALT CONTENT

Inhaltsverzeichnis

2 Grußwort des Oberbürgermeisters 36 Bildungsangebot auf hohem Greeting from the Mayor Niveau – Investition in die Zukunft High-level schooling – Investing in the future

4 Gewerbeflächen der Stadt 38 Tagungen und Events mit Flair – Die Stadthalle Tuttlingen setzt The Municipality of Tuttlingen’s Maßstäbe im Südwesten commercial space Conferences and events with flair –Tuttlingen Civic Hall sets stan- 8 Verkehrsanbindung 40 dards in the south-west Transport connections Die städtische Galerie The Municipal Gallery

9 Innovation als Herausforderung 41 Kulturelles Kleinod im Badischen Innovation as a challenge Cultural jewel in Baden

14 Medizintechnik 42 Wohnen, Lebensqualität und Medical devices Freizeit Residing, quality of life and leisure

20 Branchenvielfalt stärkt den 44 Der neue Donaupark Wirtschaftsstandort The new Park Diversity of sectors strengthens the business location

23 Wirtschaftsförderung 46 Wohnen in Tuttlingen Business Development Federation Residing in Tuttlingen

26 Die Handwerkskammer Konstanz 50 Erlebnis City – Innenstadt mit fami- The Constance Chamber of Trades lienfreundlicher Atmosphäre / A town centre to experience – A town centre with a family-friendly atmosphere

27 Die Industrie- und Handelskammer 51 Das Freizeit- und Thermalbad The Chamber of Industry and TuWass Commerce The TuWass Leisure and Thermal Bath Kompetenzzentrum Minimal 28 Invasive Medizin & Technik 52 Feste feiern in Tuttlingen – einige Tübingen – Tuttlingen MITT e. V. Highlights Minimal Invasive Medizin & Technik Tübin- Festivals in Tuttlingen – one or two gen – Tuttlingen MITT e. V. Skills Centre highlights

30 Der Gewerbe- und Handelsverein 53 Anschriften und Kontaktdaten „ProTUT“ Tuttlingen e. V. Addresses and contact details The “ProTUT” Tuttlingen e. V. Associ- ation of Trade and Commerce

32 International Business School 54 Inserentenverzeichnis International Business School Directory of advertisers

34 Weiterbildung und berufliche Quali- fikation – eine aktive Arbeitsplatzsi- cherung / Further training and profes- sional qualifications – actively 1 securing jobs GRUSSWORT FOREWORD

Grußwort des Oberbürgermeisters

Tuttlingen mit seinen rund 35.000 Ein- rung darf sich somit wohnern steht ganz vorne auf der Rangli- keinesfalls auf die Aus- ste der Wirtschaftsstandorte der Region und weisung und Vermitt- des Landes. Heute kennt jeder Tuttlingen lung von Gewerbeflä- als Weltzentrum der Medizintechnik mit chen beschränken. modernsten Produkten, die medizinischen Durch umfassenden Fortschritt und Gesundheit in die ganze Welt Service bei attraktiven bringen. Ansiedlungskonditio- nen gepaart mit weit Tuttlingen ist ein erstklassiger Wirt- reichenden Verbesse- schaftsstandort mit einer über 300-jährigen rungen der städtischen Tradition und besten Zukunftsaussichten. Infrastruktur werden Weit über 20.000 Arbeitsplätze zeugen die Rahmenbedingun- von der wirtschaftlichen Stärke. gen für einen zu- kunftsfähigen Stand- Sieht man genauer hin, stellt man fest, dass ort geschaffen, der für in Tuttlingen keineswegs nur Medizintech- Bürger und Arbeitneh- nik entwickelt und hergestellt wird. Es gibt mer eine hohe Le- vielmehr einen breiten Branchenmix mit aus- bensqualität bietet. gesprochenen Stärken bei technologisch an- spruchsvoller Entwicklung und Produktion. Zu den wichtigen Kli- Auffallend ist auch die große Zahl mittel- mafaktoren in einer ständischer Unternehmen, zu denen stän- Stadt gehört eine maß- dig neue Adressen hinzustoßen. volle und langfristig verlässliche Steuer- und Gebührenpolitik. Sie ist Ausdruck dessen, Weltweit bekannt ist Tuttlingen als „Welt- wie eine Stadt mit ihrer Wirtschaft umgeht zentrum der Medizintechnik“. Rund 400 und wie sie sie im Wettbewerb positionie- Firmen arbeiten allein in diesem Wirt- ren will. Tuttlingen hatte und hat seit vielen schaftszweig. Die relativ höchste Unter- Jahren einen der niedersten Gewerbe- nehmensdichte im Bereich der Medizin- steuerhebesätze unter den Großen Kreis- technik führte zu einer einzigartigen städten in Baden-Württemberg. Und trotz- Clusterbildung. dem oder vielleicht gerade deshalb ist das Gewerbesteueraufkommen besonders Der erfolgreiche Wandel Tuttlingens zur hoch. ersten Adresse unter den Wirtschafts- standorten ist natürlich zuerst Ergebnis der Vielleicht ist diese Broschüre für Sie ein ers- Arbeit entschlossener Unternehmerper- ter Anstoß, sich mehr über Tuttlingen und sönlichkeiten, findiger Ingenieure und bes- die Möglichkeiten zu informieren, die Sie bei ter Mitarbeiter. Aber dazu gehört auch ei- uns haben. Ich würde mich herzlich freuen, ne Stadt, die Wirtschaftspolitik und die Sie in Tuttlingen begrüßen zu dürfen. Sicherung und Schaffung von Arbeitsplät- zen zu ihren zentralen Aufgaben zählt. Ihr

Die Städte können keine Wunder wirken. Aber sie können mit vielen direkten und in- direkten Maßnahmen ein wirtschafts- und arbeitsfreundliches Klima schaffen. Er- Michael Beck folgreiche kommunale Wirtschaftsförde- Oberbürgermeister

2 GRUSSWORT FOREWORD

Greeting from the Mayor

Tuttlingen (with a population of about Towns and cities cannot work miracles. They 35,000) is right at the top of the table of can however take a large number of direct business locations in the region and the fe- and indirect measures to create a climate deral state. Everyone now recognises Tutt- that is conducive to business and employ- lingen as the world centre of medical devi- ment. That is why successful local business ces with the very latest products that development must not be restricted to di- provide the whole world with advances in splaying and placing commercial space. By medicine and health.. combining comprehensive service with at- tractive conditions of settlement and ma- Tuttlingen is a top-notch business location king far-reaching improvements in the town with over 300 years of tradition and excel- infrastructure, we create the overall condi- lent prospects for the future. Well over tions for a location with a future offering re- 20,000 jobs bear testimony to its economic sidents and workers a high quality of life. strength. One of the key factors to a town’s success When you look more closely you see that the- is a moderate taxes and dues policy that is re is a great deal more that is developed and sustainable in the long term. It is an ex- produced in Tuttlingen besides medical pression of how a town treats its economy devices. There is indeed a broad mix of sec- and how it positions itself vis-à-vis the com- tors with exceptional strengths in techno- petition. For many years now Tuttlingen has logically demanding development and pro- had one of the lowest percentage rates of duction. What is also striking is the large trade tax among the major district towns in number of medium-sized companies that Baden-Württemberg. And yet, or rather pre- are constantly being joined by new firms. cisely for that reason, the trade tax revenue is particularly high.. Tuttlingen is well-known throughout the world as the “World Centre of Medical De- Perhaps this brochure gives you the first im- vices”. Some 400 firms work in this branch pulse to find out more about Tuttlingen and of the economy alone. The relatively high the opportunities that are here are for you. density of companies in the medical devi- I would be delighted to be able to welcome ces sector has resulted in a unique form of you to Tuttlingen. clustering.

Of course the successful transformation of Yours, Tuttlingen into the top business location is down first and foremost to the work of re- solute entrepreneurs, ingenious engineers and the best workforce. But it has also been shaped by a municipality that sees its co- re functions as including an economic po- Michael Beck licy to secure and create jobs. Mayor

3 GEWERBEFLÄCHEN TRADING ESTATE

Gewerbeflächen der Stadt Tuttlingen

Gewerbegebiet „Brenner“ (Tuttlingen-Nendingen) “Brenner” trading estate (Tuttlingen-Nendingen)

Nutzungsart Type of use Gewerbegebiet Trading estate Nutzungsprofil Utilisation profile zulässig sind: Gewerbebetriebe aller Art all types of trading are admissible Geografische Lage Geographical location ca. 5 km nordöstlich der Innenstadt im Stadtteil Nendingen about 5 km north-east of the town centre in the Nendingen quar- Bauleitplanung ter Bebauungsplan rechtskräftig Urban land use planning Infrastruktur/Erschließung Development plan in force baureif erschlossen, Wasser, Abwasser, Strom, Gas Infrastructure/Preparation of land for building ÖPNV-Haltestelle ready to build on, water, sewerage, electricity, gas ca. 200 m zum Ringzughalt und Bus Public transport stop Autobahnanschluss about 200 m to the circular train halt and bus stop ca. 25 km zu den Anschlüssen Tuningen oder der Motorway connection A 81 about 25 km to the Tuningen or Geisingen junctions on the A Flugplatz 81 Gewerbepark Neuhausen; Donaueschingen Airfield Hauptbahnhof Neuhausen Industrial Park; Donaueschingen Tuttlingen ca. 7 km, ICE-Haltepunkt Central station Verfügbare städtische Fläche Tuttlingen about 7 km, ICE halt 3.800 qm (1 Grundstück) Municipal space available Verfügbare private Fläche 3,800 m2 (1 property) keine Private space available Geschossflächenzahl none 1,6 Number of floor levels Altlasten 1.6 keine Brownfield sites Grundstückspreise none 48,50 Euro/qm zzgl. Entwässerungskanal Property prices Ansprechpartner 48.50 euros/m2 plus drainage channel Stadt Tuttlingen – Abt. Liegenschaften Contact Tel. +49 74 61/199-292 Tuttlingen Municipality – Property Dept. Tel. +49 74 61/199-292

© Stanko Petek - www.luftbild.com

4 GEWERBEFLÄCHEN TRADING ESTATE

The Municipality of Tuttlingen’s commercial space

Gewerbegebiet „Gänsäcker“ (Tuttlingen-Möhringen) “Gänsäcker” Trading Estate (Tuttlingen-Möhringen)

Nutzungsart Type of use Gewerbegebiet Trading estate Nutzungsprofil Utilisation profile zulässig sind: Gewerbebetriebe aller Art all types of trading are admissible Geografische Lage Geographical location ca. 4 km südwestlich der Kernstadt im Stadtteil Möhringen about 4 km south-west of the town centre in the Möhringen an der B 311 quarter on the B 311 Bauleitplanung Urban land use planning Bebauungsplan rechtskräftig Development plan in force Infrastruktur/Erschließung Infrastructure/Preparation of land for building baureif erschlossen, Wasser, Abwasser, Strom, Gas ready to build on, water, sewerage, electricity, gas ÖPNV-Haltestelle Public transport stop und Bus circular train halt and bus stop Autobahnanschluss Motorway connection ca. 19 km zu den Anschlüssen Tuningen oder Geisingen der about 19 km to the Tuningen or Geisingen junctions on the A 81 A 81 Flugplatz Airfield Gewerbepark Neuhausen; Donaueschingen Neuhausen Industrial Park; Donaueschingen Hauptbahnhof Central station Tuttlingen ca. 3 km, ICE-Haltepunkt Tuttlingen about 3 km, ICE halt Verfügbare städtische Fläche Municipal space available ca. 75.000 qm about 75,000 m_ Verfügbare private Fläche Private space available keine none Grundstücksgrößen Property sizes 1500 qm bis 35.000 qm 1,500 m2 to 35,000 m2 Geschossflächenzahl Number of floor levels 1,0 1.0 Altlasten Brownfield sites keine none Grundstückspreise Property prices 65,00 Euro/qm zzgl. Entwässerungskanal 65.00 euros/m2 plus drainage channel Ansprechpartner Contact Stadt Tuttlingen – Abt. Liegenschaften Tuttlingen Municipality – Property Dept. Tel. +49 74 61/199-292 Tel. +49 74 61/199-292

© Stanko Petek - www.luftbild.com

5 GEWERBEFLÄCHEN TRADING ESTATE

Zwei Seminarräume für je ca. 40 Personen, Als Unternehmer sind Sie von vielen Kom- die zu einem großen Veranstaltungsraum munen und sonstigen Organisationen verbunden werden können, stehen den umworben wenn es darum geht, Ihnen Unternehmen für Produktpräsentationen, ein Baugrundstück oder eine gewerblich Mitarbeiter-Schulungen und anderes zur Ver- nutzbare Immobilie zu vermitteln. fügung. Reservierungen sind online möglich.

Sie müssen dann entscheiden, was für Sie wichtig und richtig ist, ein preisgüns- tiges Baugrundstück im ländlich gepräg- ten Raum, oder vielleicht doch eine Standortentscheidung für das Ballungs- zentrum mit der Nähe zur Kunden-Ziel- Das Parkrestaurant bietet den Mitarbeitern gruppe, aber auch mit allen belastenden und Besuchern der Unternehmen einen gu- finanziellen Rahmenbedingungen. ten und preiswerten Mittagstisch und steht für Kundenveranstaltungen zur Verfügung. Suchen Sie einen attraktiven Standort Der Küchenchef bietet auch Catering bei mit den Vorzügen eines Business-Parks hausinternen Aktionen. und günstigen Verkehrsanbindungen zu Konditionen eines ländlichen Ge- werbegebiets?

Dann sollten Sie sich unbedingt den ta- Suchen Sie Platz für einen ke-off GewerbePark anschauen, der im Landkreis Tuttlingen direkt an der B 311, Neubau? der wichtigen Ost-West-Achse im Süd- westen Deutschlands, liegt. Oder suchen Sie einen Stand- Der schnellen, europaweiten Erreich- barkeit Ihrer Kunden dient der auf die Bedürfnisse des Geschäftsflugs ausge- ort für Ihr Unternehmen? richtete Flugplatz innerhalb des Areals.

Die Grundstücke sind flexibel auf die Be- dürfnisse der Unternehmer gestaltbar. Das gültige Baurecht bietet viel Freiraum für die Nutzung und Gestaltung. Der take-off GewerbePark bietet seinen Besuchern nicht nur im Winter ein zauber- Mietobjekte mit Gewerbeeinheiten, die haftes Ambiente. In der warmen Jahreszeit auf die Bedürfnisse von Unternehmens- zeigt er für ein Industrie- und Gewerbege- gründer abgestimmt sind und Büroge- biet überraschend viel Grün. bäude mit moderner Datenverkabelung bieten beste Voraussetzungen, damit die Marktbearbeitung zügig aufgenommen Ganz auf die Bedürfnisse des unterneh- werden kann, ohne zuerst viel Zeit für merisch veranlassten Flugverkehrs ist der das Herrichten der Räume aufwenden Sonderlandeplatz Neuhausen ausgerichtet, zu müssen. dessen Start- und Landebahn mitten im ta- ke-off GewerbePark liegt. Ein Gewerbepark, der die Bezeichnung Mit der Ausstattung sind die Vorausset- Park auch zu Recht trägt und die Nähe zungen erfüllt, dass der Platz auch von zu bekannten Erholungs- und Urlaubs- mittelgroßen Jets angeflogen werden kann. gebieten machen den take-off Gewerbe- Park auch für das wichtigste Kapital der Unternehmen, die Mitarbeiter mit ihren Familien, sehr interessant.

Der take-off GewerbePark ist viel mehr als ein gewerblich nutzbares Bauland, er ist ein hervorragender Standort für in- Herbert Baur novative Unternehmen. Geschäftsführer des take-off GewerbeParks

6 GEWERBEFLÄCHEN TRADING ESTATE

Aus einer ehemals von der Bundeswehr ge- nutzten militärischen Liegenschaft ist ein interkommunales Industrie– und Gewer- begebiet entstanden.

Die gut ausgebaute Infrastruktur mit zentraler Wärmeversorgung, Breitband- verkabelung, FM-Angebote und öffentlich- keitswirksame Aktionen begleiten die Unter- nehmen in ihrem erfolgreichen Marktauftritt.

Der take-off GewerbePark steht für das Mehr, was über Bauland hinaus einen er- folgversprechenden Standort für innovati- ve Unternehmer macht.

Daten und Fakten: Postadresse: Beratung und Auskünfte durch: Fläche des Gesamtareals ca. 140 ha, aus- gewiesen als Industriegebiet im Nordteil, als take-off GewerbePark 3 take-off GewerbePark Betreibergesellschaft Gewerbegebiet im Südteil D-78579 Neuhausen ob Eck mbH

Flugplatz als Sonderlandeplatz für Sichtflug www.take-off-park.de Ansprechpartner: bei Tag und Nacht Herbert Baur, Landebahn (Asphalt) 1248 m lang, Telefon : +49/7467/9490-22 30 m breit Fax : +49/7467/9490-19 Funkfrequenz Flugleitung 130,5 Hz www.neuhausen.airport.aero E-Mail: [email protected] Parkähnliches Ambiente

Gute Verkehrs- anbindung

Top Infra- struktur

7 VERKEHRSANBINDUNG TRANSPORT CONNECTIONS

Verkehrsanbindung / Transport connections

Tuttlingen liegt verkehrsgünstig. Die Wege from Friedrichshafen (70 km). Business trip ins benachbarte Ausland, in die Schweiz, aircraft can take off from and land at the nach Frankreich oder Österreich sind nicht nearby airstrip in the Tuttlingen – Neuhau- weit. sen GewerbePark take-off.

Die Bundesstraße B 523 führt zum Auto- bahnzubringer A 81 (), Distances from Tuttlingen: der in knapp 15 Minuten zu erreichen ist. Die B 14 führt nach bzw. an den Stuttgart 120 km Bodensee und die B 311 von über 100 km Tuttlingen nach Ulm. Freiburg 95 km Ulm 115 km Die internationalen Flughäfen von Stuttgart Munich 280 km und Zürich sind mit dem Auto in jeweils zir- Villingen-Schwenningen 30 km ka einer Stunde oder bequem per Bahn zu erreichen. Ein Regionalflughafen befindet Tuttlingen has good transport connections. sich in Donaueschingen (30 km), ab Fried- Routes into the neighbouring foreign coun- richshafen (70 km) verkehren auch inner- tries, Switzerland, France or Austria, are not europäische Linien. Geschäftsreiseflüge far.. können im nahe gelegenen Flugplatz im Ge- werbePark take-off Tuttlingen – Neuhausen Federal highway B 523 goes to the motor- starten und landen. way feeder A 81 (Singen–Stuttgart), just a 15-minute drive away. The B 14 goes to Rott- weil or Lake Constance and the B 311 from Wegstrecken von Tuttlingen: Freiburg via Tuttlingen to Ulm.

Stuttgart 120 km Both the international airports of Stuttgart Zürich 100 km and Zurich are about an hour’s drive way Freiburg 95 km or can be reached in comfort by rail. There Ulm 115 km is a regional airport at Donaueschingen (30 München 280 km km), and inner-European carriers also fly Villingen-Schwenningen 30 km

Auf der Schiene verbindet die Gäubahn die Landeshauptstadt Stuttgart mit Zürich in der Schweiz. Eine gute Zugverbindung gibt es über diese Linie auch nach Italien u. a. mit dem modernen Neigetechnikzug Cisalpino, der mehrmals täglich in Tuttlingen hält. Die Strecke Freiburg–Ulm (mit Weiterfahrt nach München) bedient Tuttlingen mit dem Re- gionalexpress. Anschlusszüge gibt es vom Hauptbahnhof Tuttlingen zum Interregio-Halt in (Strecke Konstanz–Frank- furt–Kassel–Hamburg). Die IC-Züge halten in Tuttlingen und es gibt gute Verbindungen mit dem Regionalex- press. Drehscheibe für den ÖPNV in Stadt und Landkreis ist der ZOB Stadtmitte. Um das umweltfreundliche Bus- und Bahnfahren noch attraktiver zu machen, wurde ein neues Verbundverfahren – „TUTicket“ – für den Landkreis eingeführt. Damit ist es nun möglich, mit nur einer Fahrkarte den öf- fentlichen Verkehr in der gesamten Region zu nutzen.

8 INNOVATION ALS HERAUSFORDERUNG INNOVATION AS A CHALLENGE

Innovation als Herausforderung / Innovation as a challenge

Damals und heute – Innovation gilt in Tutt- arbeitete, markieren die Etappenpunkte lingen als Motor für den Erfolg. Aus Ideen bis zur heutigen Spitzenposition eines wurden so technologische Meilensteine, aus Unternehmens für minimal invasive Tech- Tüftlern erfolgreiche Unternehmer und aus nologie. Zur Firmenphilosophie wurde da- Firmen Weltfirmen. Auf eine ganze Reihe von bei der Grundsatz, den Karl Storz selbst ge- Unternehmen in der Donaustadt trifft das lebt hat: Es gilt, ständig die Produkte zu mittlerweile zu. Hightech made in Tuttlingen verbessern – in Zusammenarbeit mit den findet seinen Weg in alle Welt, sei es weil Kunden, also den Ärzten. Bremsscheiben der Schwäbischen Hüt- In Tuttlingen findet sich der Ein-Mann-Be- tenwerke (SHW) zum Beispiel einen Volks- trieb, der einem anderen Medizintech- wagen zum Stehen bringen, Temperatur- und nikhersteller zuliefert oder der sich auf ein Klimaschränke der WTB Binder Labor- hoch spezielles Instrument konzentriert, technik GmbH international zu den besten ebenso wie eine große Zahl mittelständi- zählen oder CNC-Fertigungszentren der scher Firmen und einige große Unternehmen Chiron-Werke GmbH & Co. KG den Vorsprung mit weltweiter Ausrichtung. Mehr als 7.000

aus einem klugen Kopf in einen Vorsprung Arbeitsplätze sichert diese, überaus kri- in der Produktion umsetzen. sensichere Branche in der Region Tuttlingen. Vor allem bekannt ist Tuttlingen aber als Dass weit mehr als die Hälfte der Produk- Weltzentrum der Medizintechnik. Mehr als te in den Export geht, spiegelt sich darüber 400 Unternehmen finden sich hier aus die- hinaus nicht nur in der Tuttlinger Banken- sem Wirtschaftszweig. So viele wie nir- welt wider, wo sich entsprechend propor- gendwo sonst. Und davon profitiert die tionierte Auslandsabteilungen finden. Die ganze Wirtschaft im Raum Tuttlingen. Na- Bedeutung der Medizintechnik und die men wie B. BRAUN AESCULAP, die Henke- Sorge für die Zukunft der Branche lässt sich Sass, Wolf GmbH, Berchtold oder natürlich aber auch an weiteren Meilensteinen ab- KARL STORZ gehören dabei zu den be- lesen. Zum Beispiel ist in Tuttlingen seit kanntesten. Die Geschichte von Dr. med. Herbst 2003 in einer Zusammenarbeit der h. c. Karl Storz (1911–1996), Vater des Fachhochschule Reutlingen, führender 1945 gegründeten, gleichnamigen Unter- Unternehmen, der Stadt- und der Land- nehmens ist beispielhaft für Erfinder und kreisverwaltung ein Studiengang zum Mas- Unternehmer am Donauufer. Im Haus der ter of Business Administration eingerichtet Eltern hatte Storz 1945 seine erste Werk- – speziell ausgerichtet auf die Vermittlung stätte eingerichtet, in der er Stirnlampen, von Managementkompetenzen für Nach- Instrumente für den Hals-Nasen-Ohren-Be- wuchskräfte in der Medizintechnik und im reich und Binokularlupen herstellte. Der gro- Gesundheitswesen. ße Erfolg kam mit einem Blick in die Röh- re, der für Karl Storz zum Blick in die Zukunft werden sollte. 1953 konstruierte High tech made in Tuttlingen is found the er ein Linsensystem, das den Blick ins In- world over. Here people have come to regard nere des Körpers ermöglichte – quasi durch innovation as a daily challenge. More than ein Schlüsselloch. Mit der Endoskopie be- anything Tuttlingen is known as the world gann der Weg zur Weltfirma KARL STORZ. centre of medical devices. There are more than 400 companies operating in this Eine ganze Reihe von Erfindungen, mit de- branch of industry. Nowhere else will you find nen Karl Storz sich den Ruf als Vorreiter er- so many.

9 INNOVATION ALS HERAUSFORDERUNG INNOVATION AS A CHALLENGE

Minimal invasive Technologie bedient maximale Qualitätsansprüche Minimally invasive technology fulfils maximum quality requirements leuchtung, verbesserten Dokumentation und der arbeiter (Stand April 2005) in den Bereichen Schaffung einer zuvor nicht da gewesenen Bild- „Forschung & Entwicklung“, „Produktion“ so- qualität in den 50er und 60er Jahren begann, wie „Marketing & Vertrieb“. Die Ausbildung des wurde in konsequenter Weise ins 21. Jahr- Nachwuchses erfolgt in den branchenüblichen hundert geführt – KARL STORZ hält weiterhin administrativen und gewerblichen Ausbil- in der Gegenwart eine Spitzenposition bei den dungsberufen sowie in enger Zusammenarbeit modernen Endoskopen, Instrumenten, Geräten mit den in der Region vertretenen Bildungs- sowie den hochtechnologisierten, digitalen einrichtungen, wie z.B. die Berufsakademie Vil- Dokumentationssystemen inne. KARL STORZ lingen-Schwenningen, Fachhochschule Furt- bedient mit seinem umfassenden Produkt- wangen, International Business School Produktions- u. Entwicklungsgebäude, Tuttlingen portfolio insgesamt 14 chirurgische Fachdis- Tuttlingen. Insgesamt sind die Tätigkeiten des Production and Development building, Tuttlingen ziplinen. Stammhauses auf drei Standorte in der Stadt Das Ziel, die Produktpalette zukunftsorientiert Tuttlingen aufgeteilt. Neben den zwei Standorten KARL STORZ: weiterzuentwickeln, erreicht KARL STORZ durch für Verwaltung und Entwicklung & Produktion Wegbereiter der modernen Endoskopie die Bereitschaft neue Technologien aufzugrei- existiert seit 1999 ein hochmodernes Schu- fen und mitzuprägen, so dass technische Neu- lungs- und Logistikzentrum. n der 60-jährigen Firmengeschichte, des 1945 erungen für die Endoskopie nutzbar gemacht Idurch Herrn Dr. med. h.c. Karl Storz gegrün- werden bzw. die Endoskopie um innovative Fel- Zukunft beginnt heute deten Unternehmens, erarbeitete sich das der erweitert wird. Aktuell wäre hierbei das zu- Für das Unternehmen KARL STORZ heißt, zu- Unternehmen den Ruf eines Pioniers bei der kunftsweisende Konzept des integrierten Ope- verlässige Systeme für die Medizin bereit- Herstellung von Endoskopen, endoskopischem rationssaals OR1TM oder aber die erste voll stellen, den Entstehungsprozess neuer medi- Instrumentarium und Geräten. Das Entwick- digitale Kamera-Plattform IMAGE1TM zu nen- zintechnischer Lösungen von der ersten lungsspektrum bei KARL STORZ war und ist breit nen. Produktidee bis hin zur Bereitstellung der Lö- angelegt. Erfindungen, die heute als Meilen- Neben den Produkten auch die Unterneh- sungen und Beratung des Kunden als ein Kon- steine der Endoskopie gelten (Erstes Extra- mensstruktur an die wachsenden und sich än- tinuum zu begreifen und somit durchgehend korporales Elektronenblitzsystem, Kaltlicht- dernden Bedürfnissen anzupassen, war bereits kompetent im eigenen Haus zu begleiten. quelle, HOPKINS® Stablinsensystem), sind früh von KARL STORZ als weiterer unterneh- Hierauf basierend wird die heutige Arbeitslei- gleichermaßen Firmenidentität wie das Streben merischer Erfolgsfaktor verstanden worden. Ziel- stung bereits als Investition in die Zukunft er- nach ständiger Verbesserung der Produkte, die strebig wurde und wird daran gearbeitet ein Netz- kannt. KARL STORZ hat den Anspruch, nicht nur primär zwei Ziele erfüllen müssen: Optimale werk von spezialisierten Organisationseinheiten die bisherige Spitzenposition zu verteidigen, son- Symbiose aus Funktionalität und Ergonomie zur zu schaffen. Hierzu wurde bereits in den 70er dern die Arbeit ist von dem Ziel geprägt, auch Erfüllung der medizinischen Anforderungen Jahren mit dem Aufbau eines weltweit agie- in der zukünftigen Entwicklung der Minimal In- sowie der Einsatz zum Wohle des Patienten. renden Netzes aus ausländischen Produk- vasiven Chirurgie bzw. der Endoskopie entschei- Das erfinderische Potenzial gepaart mit öko- tions-, Vertriebs- und Marketinggesellschaften dende Akzente zu setzen. nomischen Sachverstand haben es dem Unter- begonnen. Anfang des 21. Jahrhunderts exis- nehmen erlaubt, eine entscheidende Rolle bei tieren weltweit 31 KARL STORZ Tochtergesell- Für das Haus KARL STORZ gilt: der Wegbereitung, Etablierung sowie Fortent- schaften. Zukunft hat Tradition, aber auch Tradition hat wicklung der Endoskopie einzunehmen. Zukunft! KARL STORZ – Standort Tuttlingen Damals und heute: KARL STORZ verwirklicht Der Firma gelingt es, prägendes Element in der www.karlstorz.de höchste Ansprüche regionalen Wirtschaftslandschaft zu sein und Das Etablieren neuer Techniken und Verfahren gleichermaßen den notwendigen Weitblick und als Vorreiter einer Branche war und ist für das die Offenheit für die internationalen Märkte zu Unternehmen Ansporn für zeitgemäße Fort- vereinen. Vom Stammhaus in Tuttlingen belie- schritte und kennzeichnend für die engagierte fert das Weltunternehmen KARL STORZ nicht Unternehmensarbeit. Diese Maxime gilt für den nur alle Regionen der Welt mit seinen hoch- Firmengründer gleichermaßen wie für die heu- qualitativen Endoskopie-Produkten, sondern tige Geschäftsführerin Sybill Storz. Die Tochter hier werden ebenfalls die strategischen Grund- des Firmengründers, die bereits seit den spä- linien für die weltweiten Aktivitäten der KARL ten 50er Jahren im väterlichen Unternehmen STORZ Gruppe erarbeitet und im Dialog mit lo- KARL STORZ Zentrum für Training, Ausbildung und Lo- mitarbeitet, übernahm im Jahre 1996 die kalen Vertretungen an spezifische Markterfor- gistik, Tuttlingen Unternehmensleitung. dernisse angepasst. KARL STORZ Center for Training, Education and Lo- Was mit neuen Techniken zur besseren Aus- Im Stammhaus in Tuttlingen arbeiten 1500 Mit- gistics, Tuttlingen

10 INNOVATION ALS HERAUSFORDERUNG INNOVATION AS A CHALLENGE

OR1TM von KARL STORZ = Qualität + Effek- tivität = Maßstab der Zukunft

Von Prof. Dr. med. Omid Abri Ärztlicher Direktor, Klinik für MIC am Evangeli- schen Krankenhaus Hubertus,

er geringe Verletzungsgrad körperlicher In- Dtegrität verbunden mit einem hohen Qua- litätsstandard sind die Ursache für die schnel- Die erste voll digitale Kamera-Plattform IMAGE1TM The first fully digital camera platform IMAGE1TM le Verbreitung und interdisziplinärer Ausweitung minimal invasiver Eingriffe. Es ist uns aufgrund KARL STORZ: product portfolio, KARL STORZ serves a total der von der Industrie zur Verfügung gestellten Paving the way for modern endoscopy of 14 surgical disciplines. großen Zahl verbesserten Technologien und In- KARL STORZ achieves its goal of developing its strumenten möglich, ca. 85% aller chirurgischen ithin 60 years of company history, the en- product range to meet the needs of the future Eingriffe, 90% aller gynäkologischen Eingriffe, Wterprise founded by Hon. Dr. Karl Storz through its readiness to adopt new technologies ca. 98% aller Eingriffe an der Wirbelsäule, ca. in 1945 has established its reputation as a pio- and adapt these technical innovations to suit the 85% aller urologischen Eingriffe und ca. 80% neer in manufacturing endoscopes, endosco- requirements of endoscopy, thus, expanding the aller HNO-Eingriffe minimal invasiv durchzufüh- pic instruments and devices. The spectrum of capacities of this branch of medicine. Current ren. developments at KARL STORZ has always examples of this strategy are the trend-setting Unabdingbar für die verbesserte Eingriffs- been very broad. Discoveries which today are design of the integrated operating room OR1TM qualität ist die Geräte- und Instrumenten- viewed as the milestones of endoscopy (first or the first fully digital camera platform IMAGE1TM. qualität. Die außerordentlich zunehmende Viel- extracorporeal electron flash device, cold light KARL STORZ works together with a global net- zahl zu bedienender Geräte und Instrumente source, HOPKINS® rod lens system) are as work of specialist organisations for production, technisiert die Arbeitsweise der Operateure im much a part of the company identity as striving sales and marketing. At the onset of the 21st Operationssaal. Determinierend musste aus to make continuous improvements in the pro- century, there are a total of 31 KARL STORZ qualitativen, ergonomischen und ökonomi- ducts. The primary goal of these activities is subsidiaries throughout the world. schen Anforderungen dieser neuen Opera- to achieve an optimal symbiosis of functiona- tionsmethoden unter Sicherung kommunikati- lity and ergonomics which meets medical de- KARL STORZ – Tuttlingen location ver und integrativer Aspekte das Arbeitsumfeld mands, as well as ensuring the well-being of The company succeeds in exerting an impor- der Operateure neu gestaltet werden. Ent- the patient. tant influence on the regional economy and, at sprechend der Forderung für hochqualifizierte Innovative potential combined with economical the same time, maintaining the farsightedness minimal invasiver Eingriffe, wurde ein neues, expertise have enabled the company to play a and openness which is necessary for the integrationsfähiges Operationssaalsystem ent- decisive role in paving the way for endoscopy, international markets. As of April 2005, 1500 em- wickelt. Das erste integrative, hochkomplexe, establishing the field and contributing to its con- ployees are engaged in the areas of ‘Research Pathway-gesteuerte Operationssaalsystem ist tinued development. & Development’, ‘Production’ and ‘Marketing ein modulares Produkt aus netzwerkartig ver- & Sales’ at this headquarters location. The KARL knüpften Steuerungs-, Dokumentations- und In- Today, as in the past: KARL STORZ lives up STORZ enterprise not only supplies all regions formationselementen in einer deckengestütz- to the greatest of demands of the world with its high quality endoscopic pro- ten technologischen Einheit. As the forerunner in the branch, the esta- ducts from this location, but it is also here that Dieses OP-Saalsystem – OR1TM von KARL blishment of new techniques and procedures the strategic guidelines for the global activities STORZ – ist seit fünf Jahren in unserer Klinik, has always been the incentive for the compa- of the KARL STORZ Group are developed and der Klinik für Minimal Invasive Chirurgie in Ber- ny to make contemporary advances and it is adapted to suit the specific market requirements lin, arbeitsaktiv installiert: characteristic of the company’s work. This ma- in cooperation with local representatives. xim applies equally to the founder of the com- Nutzung: Interdisziplinär, mindestens zwölf pany and to its current Managing Director, Sybill The future begins today Stunden an sechs Tagen. Resultat: 2.751 (No- Storz. In 1996, the daughter of the company’s Today’s performance is viewed as an investment vember,Dezember 2003) operative Eingriffe in founder, who had been working in her father’s in the future. The KARL STORZ company is not fünf operativen Disziplinen, in einem Opera- company since the late fifties, assumed ma- content to simply maintain the leading position tionssaal. nagement of the company. it has achieved so far. It is a firm goal of the The new techniques for improved illumination, company to set decisive accents in the future Vorteile für den Chirurgen: improved documentation and the achievement development of minimally invasive surgery of unprecedented image quality which were in- respectively endoscopy. Steuerung: troduced in 50s and 60s have been consistently Zentrale Steuerung, damit schnelle Verfüg- pursued into the 21st century. KARL STORZ con- KARL STORZ therefore abides by the motto: barkeit aller Komponenten und Raumfunktio- tinues to occupy a leading position in field of The future has tradition, but tradition too has nalitäten vom sterilen Feld aus; Pre-setting al- modern endoscopes, instruments and devices, a future! ler endoskopischen Komponenten. as well as for highly technological, digital do- Resultat: Keine Störgrößen. cumentation systems. With its comprehensive www.karlstorz.com

11 INNOVATION ALS HERAUSFORDERUNG INNOVATION AS A CHALLENGE

Dieses Operationssaalsystem wird der Aus- Advantages for the Surgeon: gangspunkt für die Zukunftsgestaltung der Arbeitsweise operativer Abteilungen. Weltweit Control wird jede zukunftsorientierte Klinik und Central control makes all components and room jeder verantwortungsbewusste Chirurg immer functions quickly available from within the ste- versuchen, neue Qualität sinnvoll und profita- rile area; pre-setting for all endoscopic com- bel zu integrieren. ponents. Result: no large disturbances

Information: OR1TM from KARL STORZ = Quality and Ef- Pre-operative information related to the patient fectiveness = Standard for the Future can be accessed at all times from the sterile area and compared to data obtained during the Author: Prof. Dr. med. Omid Abri operation. It is possible to transmit image and Medical Director, Klinik für MIC am Evangeli- patient data centrally from the sterile area. schen Krankenhaus Hubertus, Berlin Result: 100% level of information Der integrierte OP – KARL STORZ OR1TM The integrated operating room – KARL STORZ OR1TM he low level of injury to physical integrity Documentation: Information: Prä-operative patientengebun- Tcombined with a high standard of quality are All data is immediately recorded from within the dene Informationen sind im sterilen Feld je- the reasons why minimally invasive surgical inter- sterile area – images, patient data arising from derzeit abrufbar und mit erhobenen Opera- ventions have spread so quickly and in so ma- the operation. tionsdaten vergleichbar. Zentraler sterilseitiger ny disciplines. As a result of the large number Result: The physician’s letter and the OR re- Versand von Bild- und Patientendaten möglich. of improved technologies and instruments ma- port have been created when the pa- Sterilseitig steuerbare Videokonferenzen (Patho- de available to us by industry, it is possible for tient leaves the operating room; central loge, Teaching). us to carry out approx. 85% of all surgical inter- archiving. Resultat: 100% Informationsgrad ventions, 90% of all gynaecological interven- tions, approx. 98% of all spinal interventions, Ergonomic adjustments: Dokumentation: Alle Daten werden sterilseitig approx. 85% of all urological interventions and Unrestricted positioning of the equipment and sofort dokumentiert – Bilddaten, operations- approx. 80% of all ENT interventions using mini- monitors controlled from the ceiling. Ergono- seitige Patientendaten. mally invasive techniques. mically required positioning of the patient can Resultat: Arztbrief und OP-Bericht sind erstellt, The quality of the equipment and instruments be controlled from the sterile area (table posi- wenn der Patient den Operationssaal verlässt; is essential for the improved quality of the sur- tioning), as well as control of the light compo- Zentrale Archivierung. gical interventions. The rapid increase in the nents. variety of equipment and instruments has led Ergonomische Einstellungen: Freie decken- to an growing use of technology by surgeons Advantages for the clinic: gesteuerte Positionierung der Geräte und in the operating room. This has made it ne- Reduction in the personnel required in the ope- Monitore. Sterilseitige Steuerung ergono- cessary to redesign the working environment rating room. misch notwendiger Patientenpositionierung of the surgeon taking into account the quali- Reduction in change-over times to as little as (Tischsteuerung) und Steuerung der Lichtkompo- tative, ergonomic and economical demands of 5–15 minutes. nenten. these new surgical methods and, at the same Information regarding the workflow parameters time, ensuring communication and integration can be transferred to a FIS. Vorteile für die Klinik: factors. The first integrated, highly complex, Process controlled workflow in the therapy pro- Reduktion des Personaleinsatzes im Opera- pathway-controlled operating room system is a cess. tionssaal. modular product consisting of networked con- Result: In our clinic at least three additional ope- Reduktion der Wechselzeiten auf 5–15 Minu- trol, documentation and information elements rations are carried out each day without an in- ten. in a technological unit which is installed in the crease in required resources. Information der Workflow Parameter in ein FIS ceiling. (Führungs-Informationssystem) übertragbar. The OR1TM system from KARL STORZ has been Use of the OR1TM in our clinic has enabled a Prozeßgesteuerter Workflow im Therapieprozeß. in active use in our clinic, the Clinic for Mini- symbiotic linking of quality and effectiveness Resultat: Pro Tag werden in unserer Klinik min- mally Invasive Surgery in Berlin, for the last while maintaining the high quality demands destens drei Operationen zusätzlich bei gleichem five years. of our highly specialized surgeons and re- Ressourceneinsatz durchgeführt. Use: For numerous disciplines, a minimum of presents a significant factor in the integration 12 hours daily, 6 days a week. of highly developed technology in the overall run- Der Einsatz des OR1TM in unserer Klinik er- Result: As of November, December 2003, ning our hospital. möglichte unter Wahrung des hohen qualitati- 2,751 surgical interventions have been carried ven Anspruchs unserer hochspezialisierten out in five surgical disciplines in a single ope- This operating room system is the starting po- Operateure, die symbiotische Verknüpfung von rating room. int for the future design of the working methods Qualität und Effektivität und ist ein wesentlicher for surgical departments. Every future-oriented Faktor zur Integration von hoch entwickelter Tech- clinic in the world and every responsible sur- nologie in den Gesamtablauf unseres Kran- geon will always try to integrate new quality, sen- kenhauses. sibly and profitably.

12 INNOVATION ALS HERAUSFORDERUNG INNOVATION AS A CHALLENGE

Präzision erkennen Sie an besten Ergebnissen. Und am roten Dreieck.

Binder ist weltweit führender Hersteller von Simulationsschränken für exakt definierbare physikalische, chemische und biologische Umgebungsbedingungen. Eine der wichtigsten Kern- kompetenzen sind Temperatur und Klima. Mit einem anspruchsvollen Geräteprogramm hat sich Binder auf die Erfüllung höchster Präzisionsansprüche spezialisiert. Neben der chemisch- pharmazeutischen Industrie und den privaten und öffentlichen Forschungseinrichtungen, ge- hören zukunftsträchtige Bereiche wie Life Sciences und die industrielle Umweltsimulation zu den bedeutendsten Abnehmerkreisen. Mit zahlreichen Innovationleistungen gilt Binder unbe- stritten als Technologieführer. Überdurchschnittliche Wachstumsraten beweisen das hohe Er- folgspotential der Produkte und des Unternehmens.

Binder GmbH • Bergstr. 14 • 78532 Tuttlingen • Tel.: 07461/17920 • Fax.: 07461/1792-10 • www.binder-world.com

13 MEDIZINTECHNIK MEDICAL DEVICES

Tuttlingen – „Weltzentrum der Medizintechnik“/ Tuttlingen – “The World Centre of Medical Devices” Die Redaktion im Gespräch mit Professor Dr. Dr. Dr. h. c. Michael Ungethüm, Geschäftsführer der AESCU- LAP AG & Co. KG The editors in conversation with Professor Dr. Dr. Dr. h. c. Michael Ungethüm, Managing Director of AESCULAP AG & Co. KG Redaktion Redaktion Prof. Ungethüm: Herr Professor Ungethüm, die Medizin- Inwiefern spiegelt sich der Wandel in der Me- Ich bin davon überzeugt, dass die hetero- technik global und die Medizintechnik in Tutt- dizintechnik hier wider? gene Struktur der Medizintechnikbetriebe lingen – was haben sie miteinander und was im Raum Tuttlingen eine ideale Vorausset- hat das alles mit der Verlegung einer Prof. Ungethüm: zung für die Anpassungsfähigkeit an die Her- Bundesstraße zu tun? Der Druck auf die Gesundheitskosten, die ausforderungen der Zukunft ist. Die kleinen Konzentration der Einkaufsmacht auf der Betriebe sind in der Regel hoch flexibel und Prof. Ungethüm: Abnehmerseite, aber auch innovative High- folgen veränderten Nachfragebedingungen Die Medizintechnik in Tuttlingen bedient ei- tech-Produkte, um nur wenige Beispiele zu schnell. Die großen Betriebe sind Markt- nen globalen Markt und ist auch global auf- nennen: alle für die Medizintechnik typi- führer in ihrem Produktsegment und haben gestellt. Das gilt nicht nur für die Großen der schen Entwicklungen finden Sie in Tuttlin- genug Kraft, sich durch Produkt- und Pro- Branche, sondern auch für die kleineren gen wieder. Betriebe verschwinden oder zess-Innovation im internationalen Wett- Unternehmen, die vielfach Verbindungen in wandeln sich in ihren Produkten. Neue Fir- bewerb zu behaupten. Wenn wir es schaf- die ganze Welt pflegen. Die Branche Me- men entstehen mit neuen Produkten oder fen, die Tugenden Innovativität, Flexibilität dizintechnik insgesamt, von der die Tuttlinger werden gar von den „Global Players“ über- und Schnelligkeit zu wahren und zu fördern, Firmen, sowohl was Volumen als auch was nommen und in deren Wertschöpfungs- werden wir die Zukunft gut meistern. Produktarten angeht, sicherlich nur einen verbund integriert. Für jeden Aspekt könn- Teil bedienen, wächst und somit wachsen te ich konkrete Beispiele nennen. Ein auch die Tuttlinger Firmen. Das Wachstum typisches Beispiel ist die zunehmende An- Redaktion der AESCULAP AG & Co. KG hat zu dem Bau zahl von Firmen, die sich der Herstellung und Hier am Donauufer mit den vielen kleinen unserer Benchmark Factory geführt, wes- dem Vertrieb von orthopädischen Implan- Betrieben, aber auch Weltfirmen – welche halb die vorzeitige Verlegung der Bundes- taten widmen. Bedeutung messen Sie der betrieblichen straße nötig wurde. Wenn Sie also wollen, Ausbildung bei? ist die Verlegung der Bundesstraße ein Zei- Redaktion chen für die wirtschaftliche Prosperität in Ist Tuttlingen, sind die Unternehmen ge- Prof. Ungethüm: der Branche Medizintechnik. wappnet für die Zukunft? Was für die Bundesrepublik als Ganzes gilt,

14 MEDIZINTECHNIK MEDICAL DEVICES

gilt auch für Tuttlingen: Unsere Mitarbei- ward the construction of the federal high- terinnen und Mitarbeiter sind das wahre Ka- way before time. If you wish, the construc- pital der Unternehmen. Und das ist so, weil tion of the federal highway is a sign of the wir in Aus- und Weiterbildung erheblich in- economic prosperity of the medical devices vestieren. Die profunde betriebliche Aus- sector.. bildung ist das Rückgrat unserer interna- tionalen Wettbewerbsfähigkeit. Aber auch hier dürfen wir nicht starr sein, sondern müs- Editorial team sen uns flexibel mit Ausbildungsinhalten und To what extent is the transformation in the Ausbildungsdauer an die sich ständig ver- medical devices industry reflected here? ändernden Bedingungen anpassen. Prof. Ungethüm: Every development characteristic of medi- Redaktion cal devices reappears in Tuttlingen: the pres- Welchen Stellenwert hat da die Einrichtung sure on health costs, the concentration of des MBA-Studiengangs? purchasing power on the customer side, as well as innovative high tech products, to na- Prof. Ungethüm: me just a few examples. Companies vanish Die Einrichtung des MBA-Studiengangs or change their products. New firms spring hier in Tuttlingen hat sicherlich nicht das Ziel, up with new products or are taken over by den Chor der vielen MBA-Anbieter weiter zu the “global players” and are integrated in vergrößern und die gestiegene Nachfrage their value added network. I could quote you nach diesem Abschluss abzuschöpfen. concrete examples for every aspect. A typical Stattdessen ist dieser mutige Versuch example is the rising number of firms spe- einerseits Ausdruck der wirtschaftlichen Be- cialising in the manufacture and distribution deutung, die der Medizinindustrie mittler- of orthopaedic implants. weile zukommt, und andererseits das schlichte Bedürfnis unserer Betriebe, spe- zifisch qualifiziertes Management zu be- Editorial team kommen, das unser Geschäft versteht. Die Is Tuttlingen and are its companies geared force is the companies’ true capital. And tha- außerbetriebliche Ausbildung, und in diesem up to the future? t’s the case because we invest heavily in ba- Fall eben der fachbezogene MBA, ist eben- sic and further training. In-depth corpora- so ein Baustein unserer Wettbewerbsfä- Prof. Ungethüm: te training is the backbone of our higkeit wie die vorher erwähnte betriebliche It is my conviction that the heterogeneous international competitivity. But in this, too, Ausbildung. structure of the medical devices firms in and we must not be set in our ways, we have to around Tuttlingen is the perfect pre-requi- be flexible and adapt the content and du- site for adaptability to the challenges of the ration of our training to constantly changing future. Generally speaking the small firms conditions. Editorial team are extremely flexible and quickly adjust to Professor Ungethüm, medical devices glo- the demand side’s changing requirements. bally and medical devices locally in Tuttlin- The large companies are market leaders in Editorial team gen – what is the connection and what does their product segment and have enough What s the significance of the creation of it all have to do with constructing a federal clout to hold their own against internatio- the MBA course in all this? highway? nal competition by coming up with innova- tive products and processes. If we mana- Prof. Ungethüm: Prof. Ungethüm: ge to preserve and promote the virtues of The idea behind setting up the MBA cour- The medical devices sector in Tuttlingen ser- innovativeness, flexibility and rapidity, we se here in Tuttlingen was certainly not to furt- vices a global market and is also set up glo- shall cope well in the future.. her swell the numbers of MBA course pro- bally. That is true not only of the major play- viders and to cream off the rising demand ers in the sector, but also of smaller for this degree. This bold move is rather first- companies that in many cases cultivate con- Editorial team ly to express the economic importance the tacts throughout the world. The medical de- Here on the banks of the Danube with so medical industry has come to acquire and vices sector as a whole, of which Tuttlingen many small firms but also multinationals – secondly to meet the simple need of out firms certainly service only a part in terms what importance do you attach to corporate firms to recruit specifically qualified ma- both of volume and of product types, is gro- training? nagerial staff that know our business. wing and with it the Tuttlingen firms, too. The Extra-corporate training, and in this case the expansion of Aesculap AG & Co. KG resul- Prof. Ungethüm: sector-specific MBA, is just as much a com- ted in our Benchmark Factory being built, What applies to the Federal Republic as a ponent of our competitivity as the in-com- which is why it was necessary to bring for- whole also applies to Tuttlingen: our work- pany training we spoke of earlier.

15 MEDIZINTECHNIK MEDICAL DEVICES

– Das Beste für Patient und Chirurg

ie Geschichte der Firma BERCHTOLD Dkönnte ein dickes Buch füllen: Theo- dor Berchtold ging damals im Jahr 1922 konsequent auf sein Ziel zu, medizinische Instrumente von höchster Qualität zu entwickeln und zu produzieren. Dann kam mit dem Schwiegersohn des Fir- mengründers ein neuer Mann mit neuen Ideen ins Boot. Eduard Fritz übernahm 1956 das Unternehmen und begann, Spitzenprodukte im Bereich der Medizin- technik und Medizinelektronik – natürlich immer unter dem Aspekt des höchsten technischen Standards – herzustellen. heute ca. 400 Mitarbeiter. Das Herz des Durch besondere Aufgeschlossenheit für Unternehmens schlägt nach wie vor in Tutt- technische Neuerungen und die stetige lingen; hier wird entwickelt, produziert und Modernisierung des Unternehmens stell- der nationale Vertrieb in die Hand ge- te Eduard Fritz die Weichen für die Zukunft. nommen. In den USA ist man seit 1982 mit der Tochtergesellschaft „BERCHTOLD eugierig, weltoffen, immer am Puls der Corporation“ vertreten. NZeit: Theo Fritz kam 1984 in die obere Etage von BERCHTOLD. Er baute als Mitglied der Geschäftsleitung das Fa- milienunternehmen aus und schaffte BERCHTOLD es, BERCHTOLD zu einem weltweit agie- Ludwigstaler Straße 25 renden Anbieter medizinelektronischer 78532 Tuttlingen Spitzenprodukte gedeihen zu lassen, mit Telefon: +49 (0) 74 61-1 81-0 en Gang in einen Operationssaal an- zahlreichen Tochtergesellschaften im Aus- Telefax: +49 (0) 74 61-1 81-2 00 Dtreten zu müssen, ist sicherlich immer land, einem eigenen Vertrieb. Der ange- E-Mail: [email protected] mit einem mulmigen Gefühl verbunden. sehene „OP-Saal Ausstatter“ beschäftigt Internet: www.BERCHTOLD.de Dies gilt nicht nur für den Patienten, es kann ebenso für den Chirurg gelten. Denn auch dem besten Chirurg nützt weder jah- relange Erfahrung noch weitreichende Kenntnis, wenn dieser im OP nicht die rich- tige Ausstattung vorfindet. Dem wirkt die Firma BERCHTOLD entgegen: Dass die Operation mit den neuesten Operations- und Untersuchungsleuchten (CHROMO- PHARE®) in bestem Licht verläuft, ist ei- ne Sache, um die sich das Unternehmen kümmert; eine weitere Facette der Pro- duktpalette sind die Video- und Kamera- systeme (ChromoVision®). Alles aus einer Hand, also passend. Damit nicht genug: Die Operationstische (OPERON®), auf die der Patient gebettet wird, werden eben- falls unter dem Aspekt der überzeugen- den Funktionalität und Leistungsfähig- keit hergestellt sowie die Telemedizin (ORICS®) – eine weitreichende Ausstattung für den OP.

16 MEDIZINTECHNIK MEDICAL DEVICES

17 MEDIZINTECHNIK MEDICAL DEVICES

Im Zuge der erfolgreichen Expansion konnte die Firma Gimmi 2000 ihr neues Betriebsgebäude in der Carl-Zeiss-Straße beziehen.

In the course of the successful business expansion Gimmi moved to their new company premises on Carl-Zeiss-Street in 2000.

t is 70 years that while travelling Rudolf IGimmi made the acquaintance of a Bri- tish business man who wanted to procu- re medical instruments in Tuttlingen. A few Ein Tuttlinger Medizintechnik weeks later this personal contact and the business idea evolved into a company.

Unternehmen mit Tradition – In recent years the company – originally founded as a commercial establishment A Tuttlingen based medical en- for surgical instruments – gradually grew to become a specialist in medical end- oscopes and has thus adapted to the gineering company with tradition changing needs of the market.

s ist 70 Jahre her, dass Rudolf Gim- Mit dieser Entwicklung zu einem gefrag- While progressing to the position of a wide- Emi auf einer Reise einen englischen Ge- ten Partner in der Endoskopie hat sich ly demanded partner in endoscopy, also schäftsmann kennenlernte, der in Tutt- auch die Struktur der Firma Gimmi ver- the structure of the Gimmi company lingen medizinische Instrumente kaufen ändert. changed. wollte. Wenige Wochen später wird aus Kooperationen und Partnerschaften Cooperations and partnerships with in- dem Kontakt und der Geschäftsidee eine mit innovativen Experten im Bereich der novative specialists in the field of medi- Firma. medizinischen Gerätetechnik wurden ge- cal equipment engineering were signed schlossen und auch in den Einsatz von and successful investments in the utili- Das Unternehmen, gegründet als Han- neuen Materialien, neben dem klassi- zation of new materials, in addition to the delshaus für chirurgische Instrumente hat schen Instrumentenstahl, wurde erfolg- classical instrument steel, were made. To- sich innerhalb der letzten Jahre mehr und reich investiert. So verfügt Gimmi heute day, Gimmi offers one of the most com- mehr zu einem Spezialist in der medizi- über eine der umfangreichsten und mod- prehensive and sophisticated product nischen Endoskopie entwickelt und trägt ernsten Produktpaletten für alle Bereiche ranges suitable for all endoscopic appli- damit den veränderten Anforderungen des der Endoskopie. Diese Produkte stehen cations. Marktes Rechnung. neben den klassischen Instrumenten für einen Großteil des heutigen Umsatzes. Besides the classical instruments these products yield a good portion of our an- Besonders stolz sind die Verantwort- nual turnover. The team responsible at lichen bei der Firma Gimmi auf ihre end- Gimmi are particularly proud of the com- oskopische Gerätelinie, welche für be- plete line of newly developed endoscopic sondere Leistungen in Funktionalität und equipment which have received the „red Design mit dem „red dot design award dot design award 2003“ for outstanding 2003“ ausgezeichnet und 2004 für den performance in functionality and design. Bundespreis nominiert wurde. GIMMI GmbH Endoscopic Technology Carl-Zeiss-Straße 6 78532 Tuttlingen I Fon: +49 (0) 74 61 / 96 590-0 Fax: +49 (0) 74 61 / 96 590-33 [email protected] www.gimmi.de www.gimmi-germany.com

18 MEDIZINTECHNIK MEDICAL DEVICES

Weltweit führendes Medizintechnikunternehmen

Standort Tuttlingen – Tuttlingen Site

ie Smith & Nephew Gruppe gehört mit tigwarenlager und Versand außerdem der The products are distributed to Smith & Dzu den weltweit führenden Medizin- technische Service des Smith & Nephew Nephew subsidiaries and dealers in 32 technikunternehmen in den Bereichen Or- Unternehmensbereiches Endoskopie unter- countries worldwide and from there to the thopädie, Endoskopie und Wundversorgung. gebracht. Er ist für die Aufbereitung und Re- individual hospitals and medical practi- Ihr Ziel ist es, kranken Menschen wieder zu paratur von elektromechanischen Gerä- tioners. In Germany this part is taken by the einem normalen Leben zu verhelfen. ten, wie Shaver, Lichtquellen sowie Optiken associated company Smith & Nephew und Instrumenten für Europa und weitere GmbH located in Hamburg and Kassel. Das im Jahre 1978 gegründete Tuttlinger außereuropäische Länder zuständig. Werk gehört zum Bereich Orthopädie und A separate building near the Tuttlingen fertigt mit derzeit rund 190 Mitarbeitern sys- plant accommodates beside warehouse and temgebundene Implantate und Instrumente. shipping department the technical service Der Schwerpunkt der Produktion liegt zum of the Smith & Nephew business unit En- einen bei Gelenkersatz für Knie und Hüfte, he Smith & Nephew group with its ded- doscopy. Its responsibilities include repair sowie bei Knochennägeln, -schrauben und Ticated global business units Or- of electromechanical devices like shavers -platten für die Traumatolgie. thopaedics, Endoscopy and Advanced and light sources as well as optics and in- Wound Management is one of the leading struments for Europe and several countries Die Produkte werden direkt an die Smith & medical companies worldwide. It is its goal outside Europe. Nephew Niederlassungen und Händler in to help people to regain their lives. 32 Ländern weltweit vertrieben, von wo sie in die Krankenhäuser und an die niederge- The Tuttlingen plant founded 1978 and part lassenen Ärzte gelangen. In Deutschland wird of Orthopaedics manufactures system- diese Aufgabe von der Schwestergesell- linked implants and instruments with cur- Smith & Nephew Orthopaedics GmbH schaft Smith & Nephew GmbH, mit Sitz in rently about 190 employees. The main fo- Alemannenstraße 14, 78532 Tuttlingen Hamburg und Kassel, übernommen. cus of manufacturing lies on the one hand Tel. +49 (0)7462 208-0 in joint replacements for hip and knee and Fax +49 (0)7462 208-135 Im einem separaten Gebäude, nahe der Tutt- on the other hand in bone nails, screws and [email protected] linger Produktionsstätte, ist neben dem Fer- plates for traumatology. www.smith-nephew.com

Hüftschaftvermessung – Hip Stem Measurement Fräsvorgang eines Hüftschaftes – Milling of a Hip Stem

19 BRANCHENVIELFALT DIVERSITY OF SECTORS

Branchenvielfalt stärkt den Wirtschaftsstandort Diversity of sectors strengthens the business location

Gemessen an seiner Wirtschaftskraft steht reich der Elektrotechnik, aber auch des Ma- der Landkreis Tuttlingen in Baden-Würt- schinenbaus und natürlich der Medizin- temberg gleich an zweiter Stelle, auch technik zeigten mittelständische Unter- wenn das mit Blick auf die wunderbare Land- nehmen, welch große strukturellen schaft mit den vielen Erholungsmöglich- Veränderungen sie bewältigen können, keiten direkt vor der Haustür viele nicht wenn die Bedingungen der Umgebung stim- glauben mögen. Die Kreisstadt hat daran men. einen nicht geringen Anteil – sowohl am wirt- Kein übermächtiger Konzern dominiert das schaftlichen Erfolg als auch an Freizeitan- wirtschaftliche Gefüge. Vielmehr ist es die geboten etwa im Donaupark oder im Er- mittelständisch geprägte Branchenvielfalt, lebnisbad TuWass. die den Standort Tuttlingen prägt und stärkt. Was die verschiedenen Firmen in Noch immer hält sich hartnäckig die Rede ganz unterschiedlichen Sparten dabei aus- von der Schuhstadt Tuttlingen. Dabei ist die- zeichnet, ist das hohe Know-how sowohl von se Ära längst abgelöst. Die große Zahl der Unternehmern als auch von Arbeitneh- Arbeitsplätze der Schuhindustrie ist in Bil- mern. Mit innovativen Ideen wird hier immer liglohnländer verlagert, während so hoch wieder auf die Veränderungen reagiert, die qualitative Tätigkeiten in Tuttlingen erhalten die Globalisierung für einen Wirtschafts- blieben. Andere Arbeitsplätze fielen dem standort mit sich bringt. technischen Fortschritt zum Opfer. Aber Ihren Teil dazu beigetragen haben die kom- dennoch, der Wandel weg vom Verarbei- munalpolitischen Instanzen, die ein freund- tungs- hin zum Dienstleistungssektor – ge- liches und verlässliches Klima fördern. meinhin als die Antwort auf steigende Ar- Auch das trägt einen Teil dazu bei, dass sich beitslosenzahlen gepriesen – stagnierte in die Unternehmen bewusst zum Standort der Donaustadt. Dass Tuttlingen trotz sei- Tuttlingen bekennen. Da muss nicht die Ent- ner Kopflastigkeit im verarbeitenden Ge- scheidung für den Neubau der Benchmark- werbe nicht in eine Schieflage geriet, son- Factory erwähnt werden, die die AESCULAP dern aus dem Übergang von der Schuhstadt AG & Co. KG – eine Firma mit Produk- zum Weltzentrum der Medizintechnik sogar tionsstandorten in der ganzen Welt – nach gestärkt hervor ging, ist der Anpassung an einem internationalen Vergleich getroffen die veränderten Bedingungen und die Adap- hat. Auch für die Schwäbischen Hüttenwerke tion der neuen Anforderungen in Zeiten der (SHW), die überdies als ältester Industrie- Globalisierung zu verdanken. Während lan- betrieb Tuttlingens gelten, sind die Investi- desweit die Zahl der Beschäftigten im ver- tionen in den Standort im Ludwigstal kein arbeitenden Gewerbe sank, verbuchte Tutt- Lippenbekenntnis.

lingen gar einen Zuwachs. Die Jobs, die in The days of Tuttlingen as a shoe town are Tuttlingen in der Schuhindustrie durch die over. A diverse mix of every sector imagi- Produktionsverlagerung ins Ausland verlo- nable is now the determinant feature of the ren gingen, wurden von anderen aufstre- strength of one of the most successful of benden Industrien aufgefangen. Im Be- the federal state’s economic regions.

20 BRANCHENVIELFALT DIVERSITY OF SECTORS

Gebremste Pferdestärken – Sicher ans Ziel

Weg aus dem Tuttlinger Ludwigstal hin- aus in die Welt. Die Firma baut dabei auf eine jahrhundertealte Tradition: die Kunst des richtigen Schmelzens – Grundvoraussetzung für die Herstel- lung von Bremsscheiben – haben die Schwäbischen Hüttenwerke dank ihrer Erfahrung perfektioniert. Ein Blick in die heutigen Fertigungshallen zeigt, dass hier die Tradition mit dem Fortschritt ei- ne äußerst fruchtbare Symbiose ein- gegangen ist: Roboter und modernste utomobile sicherer, wirtschaftlicher Fertigungsanlagen haben Einzug ge- Aund zuverlässiger zu machen ist das halten, hochqualifizierte und speziali- erklärte Firmenziel der Schwäbischen sierte Mitarbeiter sorgen für einen rei- Hüttenwerke (SHW) Automotive. Die bungslosen Produktionsablauf. Kein Kompetenzfelder im Werk Tuttlingen-Lud- Wunder, dass die Bremsscheiben aus wigstal sind die Entwicklung und Ferti- den Schwäbischen Hüttenwerken nicht gung von einteiligen und gebauten nur in den Kraftpaketen der Marken Lam- Bremsscheiben. borghini oder Porsche eingebaut werden, SHW Schwäbische 1696 in Tuttlingen gegründet, zählt sondern auch von den anderen Auto- Hüttenwerke GmbH das Schwäbische Hüttenwerk Tuttlingen- herstellern wie etwa Audi, BMW oder Werk Tuttlingen- Ludwigstal, das als Geschäftsbereich zu Volkswagen favorisiert werden. Die Ludwigstal der SHW-Gruppe Aalen - Wasseralfingen internationale Automobilindustrie weiß Postfach 203 gehört, zu den bedeutenden Entwick- dabei die Fähigkeit zur Partnerschaft in D-78503 Tuttlingen-Ludwigstal lungs- und Fertigungspartnern der Auto- Konstruktion, Entwicklung und techno- Telefon: 0 74 61/17 90-0 mobilindustrie und deren großen Zulie- logischer Kompetenz rund um das Si- Telefax: 0 74 61/17 90-281 ferern. Jedes Jahr finden mehr als fünf cherheitsbauteil Bremsscheibe zu schät- E-Mail: [email protected] Millionen belüftete Bremsscheiben den zen und setzt auf Qualität aus Tuttlingen. http://www.shw.de

21 BRANCHENVIELFALT DIVERSITY OF SECTORS

Braun Druck und Medien GmbH in Tuttlingen

ypisch schwäbische Bodenhaftung ist sind dazu die passenden Komponenten. um sich aus der Vergleichbarkeit und der Teine unserer Eigenschaften, die sich Eine besondere Eigenschaft der Druck- Dominanz und Vielfalt der Markenwelten bis heute bewährt hat. Mit einem erfah- vorstufe ist die Flexibilität im Umgang mit abzuheben. renen Dienstleistungs-Team sind wir für Fremddaten. Welche Quell-Dokumente unsere in vielen Teilen Deutschlands an- unsere Kunden auch liefern, mit kürzesten Vom Erstkontakt bis hin zum lückenlosen sässigen Kunden tätig. Es hat sich eben Reaktionszeiten und aktuellen Programm- After-Sales-Service – wir sind in der Lage, herumgesprochen, dass Kapazität und Versionen fließen digital angelieferte Da- professionelle Dienstleistungen im Bereich Leistungskurve bei Braun Druck & Medien ten in den Arbeitsprozess ein. Digitalauf- Druck und Medien anzubieten. Gerne stimmt. Das vor über 50 Jahren von An- nahmen werden im eigenen Studio stehen wir mit Rat und Tat zur Verfügung. ni und Ewald Braun gegründete Unter- hergestellt. Unser Auftragsspektrum reicht Wir würden uns freuen, Sie kennenzuler- nehmen hat sich zu einem Full-Line-Anbieter von der Visitenkarte bis zum Katalog. Ab- nen. entwickelt. Über 30 Mitarbeiter stellen ihr gestimmt auf die spezifischen Bedürfnisse Wissen und ihre Erfahrung in den Dienst unserer meist mittelständischen Kunden des Kunden und sichern damit eine qua- laufen Tag für Tag 22 Druckwerke in 2 For- lifizierte Bearbeitung der Aufträge. Von der matklassen im Offset- und Digitaldruck. Aufbereitung fremder Daten bis hin zum Druckprozess-Standardisierung ist für ausgereiften Print-Produkt wird alles im ei- uns kein Fremdwort. Nach dem Druck genen Haus gefertigt, wo mittlerweile die fängt es für die Weiterverarbeitung erst nächste Generation in der Mitverantwor- an. Dazu gehört ein moderner Maschi- tung steht. nenpark, der höchsten Anforderungen gerecht wird und auch manch notwendi- Im Mediengeschäft sind kompetente Part- ger Handgriff. Bei ausgefallen veredelten ner gefragt, die mit Erfahrung die Vorgaben Print-Produkten arbeiten wir mit ausge- des Kunden umsetzen. Schlüsselfaktoren wählten Partnern zusammen, um unser Leistungsspektrum ständig zu erweitern und für alle Kundenwünsche eine Lösung zu finden. Sie sind bei unseren Fachleu- ten an der richtigen Adresse. Kurzfristige Termine sind realisierbar.

Kunden begeistern – dafür stehen wir mit Braun Druck & Medien GmbH unserem Namen. Wir wollen mit unseren Stockacher Str. 114 Möglichkeiten dafür sorgen, dass unse- 78532 Tuttlingen re Kunden selbst bessere Geschäfte ma- Tel. +49(0)7461/28 00 chen können. Verlässlichkeit, Flexibilität Fax +49(0)7461/78 762 und das über Jahre erworbene Know-how eMail: [email protected] bieten unseren Kunden mehr Sicherheit, www.braun-medien.net

22 WIRTSCHAFTSFÖRDERUNG BUSINESS DEVELOPMENT FEDERATION

Wirtschaftsförderung Tuttlingen Tuttlingen Business Development Federation

• beraten Ihre Ansprechpartner bei der • give advice Unternehmen bei der Suche nach einem ge- Wirtschaftsförderung Tuttlingen to companies looking for a suitable site in eigneten Standort in Tuttlingen, dem Welt- sind: Tuttlingen, the world centre of medical de- zentrum der Medizintechnik. Your contacts at the Tuttlingen vices. Business Development • vermitteln Federation are: • set up Kontakte zur Industrie- und Handelskammer, contacts with the Chamber of Industry and Handwerkskammer, zu Energieversor- Emil Buschle Commerce, the Chamber of Trades, the gungsunternehmen, Wirtschaftsverbänden Tel.: +49 74 61 / 99-219 energy suppliers, business associations und zu allen mit Betriebsansiedlungen be- E-Mail: [email protected] and every public authority in Tuttlingen fassten Behörden in Tuttlingen und im and in the federal state of Baden-Würt- Land Baden-Württemberg. Heike Kienzler temberg that deals with the settlement of Tel.: +49 74 61 / 99-243 companies. • arbeiten E-Mail: [email protected] mit regionalen und überregionalen Institu- • work together tionen der Wirtschaftsförderung eng zu- Annette Deuble closely with regional and supra-regional in- sammen und eröffnen Wege zu diesen Tel.: +49 74 61 / 99-330 stitutions for business development and Stellen. E-Mail: [email protected] open up channels to these agencies.

• unterstützen Alessandra Ilardo • assist ansässige Betriebe bei Problemlösungen, Tel.: +49 74 61 / 99-202 domiciled firms with problem-solving, ex- Erweiterung, Produktionsumstellung, Ver- E-Mail: [email protected] pansion, conversion of production, reloca- lagerung und Umsetzung. tion and transfer. Waltraud Breinlinger • erarbeiten Tel.: +49 74 61 / 99-204 • draw up individuelle Standortvorschläge im Ein- E-Mail: [email protected] individual location proposals in line with the klang mit den spezifischen Anforderungen specific requirements of outside companies auswärtiger Unternehmen und erläutern die and explain the key location factors for a für ein geplantes Ansiedlungsvorhaben we- planned settlement project on a face-to-fa- sentlichen Standortfaktoren im persön- ce basis, with guaranteed confidentiality lichen Gespräch, wobei Vertraulichkeit being taken for granted. selbstverständlich gewährleistet ist. • possess • verfügen knowledge of unused commercial proper- über Kenntnisse nicht genutzter gewerb- ties that can often be acquired at favoura- licher Liegenschaften, die oft zu günstigen ble conditions. Bedingungen übernommen werden können. • clear • räumen administrative obstacles out of the way: be- administrative Schwierigkeiten aus dem fore, during and after the establishment of Weg: vor, während und nach der Errichtung new companies. von neuen Betrieben. • give information • informieren on public funding available and point out über die öffentlichen Finanzierungshilfen where, how and to what extent funding is und weisen den Weg, wo, wie und in wel- possible. chem Umfang finanzielle Förderung möglich ist.

23 WIRTSCHAFTSFÖRDERUNG BUSINESS DEVELOPMENT FEDERATION

Wer wir sind ...... und was wir tun!

Die Wirtschaftsförderungsgesellschaft Die alle drei Landkreise Schwarzwald- Schwarzwald-Baar-Heuberg mbH ist eine Ge- Baar-Kreis, Rottweil und Tuttlingen über- sellschaft, deren Trägerschaft neben der greifenden regionalen Projekte wie z. B. Großen Kreisstadt Tuttlingen aus den Land- das Netzwerk Unternehmensnachfolge kreisen Schwarzwald-Baar-Kreis, Rottweil www.netzwerk-run.de, die Aktionswoche und Tuttlingen, dem Regionalverband Mädchen und Beruf www.Maedchen-und- Schwarzwald-Baar-Heuberg, der Hand- Beruf.de, die Durchführung der Existenz- werkskammer Konstanz, der IHK Schwarz- gründermesse Nextstep www.nextstep- wald-Baar-Heuberg, den Großen Kreis- messe.de und die Ende 2004 gestartete städten Villingen-Schwenningen, Rottweil, Standortoffensive www.gewinnerregion.de Donaueschingen und Schramberg und ei- erfüllen die oben genannten Säulen der Wirt- ner großen Anzahl weiterer Städte und Ge- schaftsförderung in der Region Schwarz- meinden in der Region Schwarzwald-Baar- wald-Baar-Heuberg mit Leben. Heuberg besteht. Eine gemeinsam mit den drei Landkreisen erstellte Monografie beweist den Willen zum ... und was wir wollen ... regionalen Zusammenwirken und zeigt in sehr anschaulicher Weise die wirtschaftli- Wir sehen unsere wichtigsten Aufgaben in che und kulturelle Qualität unserer Re- der Verbesserung der wirtschaftlichen und gion. sozialen Struktur der Region, der Entwick- lung wirtschaftsfreundlicher Rahmenbe- Daneben bieten wir eine breite Palette von dingungen, dem Betreiben eines regiona- Service-Leistungen wie z. B. die Durchfüh- len Standortmarketings sowie der rung von Seminaren für Kommunen zum Ef- Information, Kooperation und Koordina- fizienzausbau der wirtschaftlichen Akti- tion in allen Bereichen der regionalen Wirt- vitäten und die Organisation und schaftsförderung. Durchführung von gemeinsamen Messe- auftritten mit Unternehmen aus der Region Drei Säulen sind die tragenden Elemente an. Die Bereitstellung einer für Anbieter und der Wirtschaftsförderung: Bestandspflege Suchende kostenlosen Internetjobbörse zur Zukunftssicherung, Imagepflege für ein Gewinnerjob.de gehört ebenfalls dazu. gezieltes Innen- und Außenmarketing und die ständige Ausrichtung auf neue Märkte Projektbezogene Beratungen der Kommu- zur Attraktivitätssteigerung für Investoren. nen zu Fragen der Gewerbeflächenver- marktung und zu anderen Themen runden Dabei ist es wichtig, sich von anderen Re- das Serviceportfolio ab. gionen abzuheben und eine klare strategi- sche Ausrichtung zu haben. Diese heißt

Profilierung durch Differenzierung

24 WIRTSCHAFTSFÖRDERUNG BUSINESS DEVELOPMENT FEDERATION

Business development

Who we are ..... There are three cornerstones to our business step www.nextstep-messe.de and the lo- development: maintaining the resources to cation offensive that was launched in late Wirtschaftsförderungsgesellschaft Schwarz- secure the future, cultivating the image for 2004 www.gewinnerregion.de pump life- wald-Baar-Heuberg mbH is a company spon- purposive internal and external marketing, blood into the above-mentioned corners- sored not only by the large district town of and constantly gearing up to new markets tones of business promotion in the Black Tuttlingen but also by the rural districts Black to make the region more attractive to in- Forest-Baar-Heuberg region. Forest-Baar district, Rottweil and Tuttlingen, vestors. the Black Forest-Baar-Heuberg Regional A monograph drawn up in conjunction with Federation, the Constance Chamber of Tra- An important element in this is to stand out the three rural districts demonstrates the des, the Black Forest-Baar-Heuberg Cham- against other regions and to have a clear desire to collaborate on a regional basis and ber of Industry and Commerce, the large di- strategic orientation. That means very graphically illustrates the economic and strict towns of Villingen-Schwenningen, cultural quality of our region. Rottweil, Donaueschingen and Schram- berg and a large number of other towns and Profiling by differentiating In addition we provide a wide range of ser- municipalities in the Black Forest-Baar- vices such as holding seminars for local au- Heuberg region. thorities on increasing the efficiency of economic activities, organising and running ... and what we aim to do ...... and what we do! joint trade fair stands with companies from the region. This also includes running a free We see our major tasks as upgrading the The regional projects that cover all three ru- Internet job exchange for employers and job- economic and social structure of the region, ral districts of Black Forest-Baar district, Rott- seekers at Gewinnerjob.de. developing business-friendly framework weil and Tuttlingen such as the company suc- conditions, conducting regional location cession network www.netzwerk-run.de, the Giving local authorities project-specific ad- marketing, and giving information, co-ope- Girls and Profession campaign week vice on questions of marketing commerci- rating and co-ordinating in every aspect of www.Maedchen-und-Beruf.de, the running al space and on other issues completes our regional business development. of the new business founders trade fair Next- service portfolio.

25 HANDWERKSKAMMER KONSTANZ CONSTANCE CHAMBER OF TRADES

Die Handwerkskammer Konstanz The Constance Chamber of Trades

Ein modernes Dienstleistungszentrum für an. Diese reichen von der überbetrieb- The Constance Chamber of Trades (HWK) die Handwerksbetriebe in der Region ist die lichen Ausbildung für Lehrlinge über Meis- is a modern service provision centre for the Handwerkskammer (HWK) Konstanz. tervorbereitungskurse bis hin zu technisch- trades’ companies in the region. Sie dient der Selbstverwaltung des Hand- gewerblichen und betriebswirtschaftlichen As the trades’ partner it gladly concerns it- werks und wird von ihren Mitgliedern fi- Weiterbildungen und Studiengängen. self with its members’ concerns and ac- nanziert. Der wirtschaftliche Strukturwandel und counts to them for matters of business con- Als Partner des Handwerks kümmert sie sich viele rasch voranschreitende Entwicklungen sultancy, environmental and technological gerne um die Belange ihrer Mitglieder und erfordern ständig maßgeschneiderte Bil- advice, legal advice and advice on training. steht Rede und Antwort zu Fragen wie zur dungsangebote. Um die Qualität der Ange- The HWK represents its affiliated trades’ Betriebsberatung, Umwelt- und Technolo- bote weiter zu erhöhen, wurden spezifische companies at every social, economic and gieberatung, Rechtsberatung sowie die Kompetenzzentren ins Leben gerufen. political level. In this its aim is primarily to Ausbildungsberatung. In der Beruflichen Bildungsstätte Tuttlingen create and maintain healthy general con- Neben diesen Aufgaben wurden der Hand- GmbH, in der die Handwerkskammer eben- ditions for the regional economy and to pro- werkskammer vom Staat weitere gesetzli- falls als Gesellschafter auftritt, konzen- mote the image of the trades. che Aufgaben zugeteilt. Auf allen gesell- trieren sich die Kompetenzen auf Chirur- The HWK runs a large number of top-qua- schaftlichen, wirtschaftlichen und giemechanik, Nutzfahrzeuge, CAX/CIM. lity basic and further training courses for the politischen Ebenen tritt die HWK als Ver- ongoing qualification of tradesmen. mittler für die ihr zugehörigen Handwerks- These range from supra-corporate training betriebe auf. for apprentices through courses preparing Hierbei ist das Ziel, vor allem gesunde for the master’s qualification right up to tech- Rahmenbedingungen für die regionale Wirt- nical-trade and business management furt- schaft zu schaffen und zu erhalten sowie her training and courses. das Image des Handwerks zu fördern. Kontakt:

Zur stetigen Qualifizierung der Mitarbeiter Handwerkskammer Konstanz im Handwerk bietet die HWK zahlreiche Webersteig 3 hochwertige Aus- und Weiterbildungskurse D-78462 Konstanz Tel.: +49 75 31 / 205-0 Fax: +49 75 31 / 1 64 68 E-Mail: [email protected] www.hwk-konstanz.de

26 INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMER CHAMBER OF INDUSTRY AND COMMERCE

Die Industrie- und Handelskammer The Chamber of Industry and Commerc Schwarzwald-Baar-Heuberg

Die Industrie- und Handelskammer (IHK) Die IHK ist auf drei Handlungsfeldern aktiv: Kontakt: Schwarzwald-Baar-Heuberg versteht sich als Politikberatung durch Gutachten und Stel- wichtigster Partner für die Tuttlinger Wirt- lungnahmen, Wirtschaftsförderung vor al- Industrie- und Handelskammer schaftsbetriebe. Ihr gehören rund 26.000 lem in den Bereichen Forschungs- und Bil- Schwarzwald-Baar-Heuberg Mitgliedsunternehmen aus den Landkreisen dungsinfrastruktur und Dienstleistungen für Romäusring 4 Schwarzwald-Baar, Rottweil und Tuttlingen ihre Mitgliedsunternehmen, so beispiels- D-78050 Villingen-Schwenningen an. Sie vertritt die Interessen der Wirt- weise durch ihre Existenzgründungsbera- Tel.: +49 77 21 / 922-0 schaft auf regionaler Ebene und ist vor al- tung. Ziel der IHK-Arbeit ist vor allem die Er- Fax: +49 77 21 / 922-166 lem Vermittler zwischen Wirtschaft und höhung der Wettbewerbsfähigkeit der E-Mail: [email protected] Staat. regionalen Wirtschaft. Dabei hat die tech- www.schwarzwald-baar-heuberg.ihk.de nologische Weiterentwicklung der Region, der Ausbau der Verkehrsinfrastruktur und die Stärkung der Bildungsland- schaft mit ausreichenden Ausbil- dungsplätzen für die IHK höchste Priorität. In Tuttlingen unterhält die IHK eine Außenstelle mit dem Ziel, den ex- portierenden Unternehmen Dienstleistun- The Black Forest-Baar-Heuberg Chamber of gen rund um die Außenwirtschaft vor Ort an- Industry and Commerce (IHK) sees itself as zubieten. the most important partner for the Tuttlin- gen business enterprises. It has some Auf dem Gebiet der Weiterbildung nimmt die 26,000 member companies from the Black IHK mit ihrem breit gefächerten und pra- Forest-Baar, Rottweil and Tuttlingen rural di- xisorientierten Bildungsangebot eine füh- stricts, represents business interests on a rende Position in der Region ein. Gemein- regional level and is the prime mediator bet- sam mit der Handwerkskammer Konstanz ween business and the state. betreibt sie auch die Berufliche Bildungs- stätte Tuttlingen GmbH, deren Kompetenz The IHK operates in three areas of action: im Marktsegment der technischen Weiter- policy advice through expert opinions and bildungsangebote liegt. statements of position; business develop- ment, particularly in the areas of research Zur Stärkung des Technologietransfers and training infrastructure; and services for innerhalb der Medizintechnik ist die IHK an its member companies, for instance, through dem Kompetenzzentrum Minimal Invasive its advice to those setting up new busi- Medizin & Technik Tübingen-Tuttlingen nesses. The IHK’s aim is primarily to incre- (MITT) beteiligt. Das MITT hat seinen Sitz im ase the competitiveness of the regional eco- GewerbePark take-off in Neuhausen o. E. nomy. In this the IHK’s top priority is to develop the region’s technology further, to Der Aufgabenbereich der IHK erstreckt upgrade the transport infrastructure and to sich über sechs Geschäftsfelder: Stand- expand the training landscape with sufficient Rund 1.000 Unternehmer/-innen und Füh- ortförderung, Innovation und Umwelt, Unter- training posts. The IHK set up a branch of- rungskräfte aller Branchen und Betriebs- nehmensförderung und Start, International, fice in Tuttlingen for the purpose of provi- größen engagieren sich ehrenamtlich in der Recht und Fair Play sowie Berufliche Aus- ding exporting companies with foreign tra- IHK. In der Vollversammlung, in drei Fach- und Weiterbildung. Es reicht von der Aus- de services on their doorstep.. ausschüssen und einer Vielzahl von Arbeits- bildungsberatung über die Abnahme von und Erfa-Kreisen wird das Praxiswissen Prüfungen bis zu Beratung in Zollfragen. The IHK’s scope of activity covers six aus Unternehmen aller Wirtschaftszweige aspects of business: promoting the location, zum Wohl der Gesamtwirtschaft umge- Als aktive Kraft in der Standortentwicklung innovation and environment, support for setzt. Zusätzlich wird durch rund 1.600 Prü- der gesamten Region erbringt die IHK companies and start-ups, international, fer/-innen in über 350 Prüfungsausschüs- Schwarzwald-Baar-Heuberg ihre Leistun- law and fair play, basic and further profes- sen der hohe Standard der beruflichen gen als markt- und kundenorientierter sional training. It ranges from advice on trai- Bildung in der Region gesichert und weiter- Dienstleister und gilt als erste Adresse für ning through holding examinations to advice entwickelt. die Wirtschaft. on customs matters.

27 KOMPETENZZENTRUM MITT E. V. MITT E. V. SKILLS CENTRE

Kompetenzzentrum Minimal Invasive Medizin & Technik Tübingen – Tuttlingen MITT e. V.

Die Entwicklung und Etablierung der mini- der minimal invasiven Chirurgie Anfang lungsstände zu erhalten und Projektinitia- mal invasiven Medizin hat in nur 15 Jahren der neunziger Jahre zu einer Reihe von Fir- tiven zu starten. Zum anderen moderiert das zu revolutionären Veränderungen inner- menneugründungen. Kompetenzzentrum MITT e. V. den Prozess halb des Gesundheitswesens geführt. Die Auf Initiative der Wirtschaft, der Industrie- der Projektdurchführung und berät die Pro- großen Fortschritte der letzten Jahre, spe- und Handelskammer Schwarzwald-Baar- jektpartner. Das Leistungsspektrum umfasst ziell in der minimal invasiven Chirurgie, er- Heuberg, der Handwerkskammer Konstanz, darüber hinaus die Kontaktvermittlung zwi- lauben es, einen ständig wachsenden An- der Uniklinik Tübingen und der Stadt Tutt- schen Projektinteressenten und Projekt- teil von Eingriffen und therapeutischen lingen wurde das Kompetenzzentrum „Mi- partnern, Recherchen und Analysen zu Maßnahmen auf diese Weise durchzufüh- nimal Invasive Medizin & Technik Tübingen- medizintechnischen Fragestellungen, die ren. So konnten die Liegezeiten der Pa- Tuttlingen“ (Kompetenzzentrum MITT e. V.) Unterstützung bei Zulassungsfragen und die tienten im Krankenhaus reduziert und am- mit seiner Außenstelle in Neuhausen ob Eck Projektfinanzierung durch Vermittlung von bulante Operationen eingeführt werden. ins Leben gerufen. Es soll die medizin- Kapitalgebern und die Akquisition von För- Die Hauptvorteile der minimal invasiven Chir- technischen Betriebe bei der Entwicklung dermitteln. urgie liegen in der drastischen Verringerung neuer Projekte und Produkte unterstützen. des Zugangstraumas. Dazu gehören die Ver- Durch die Bündelung bestehender Einzel- Kontakt: meidung großer Schnitte, ein geringerer Blut- kompetenzen und deren Ausbau zu einem MITT e. V. verlust, eine geringere Abkühlung und Aus- Netzwerk kann das Kompetenzzentrum Geschäftstelle Tuttlingen trocknung während des Eingriffs und ein MITT e. V. gerade den kleineren und mitt- Gewerbepark Take-Off 3 geringeres Maß an Manipulation der inne- leren Unternehmen zur Seite stehen, die grö- D-78579 Neuhausen ob Eck ren Organe. Für den Patienten resultieren ßenbedingte Schwierigkeiten bei der For- Tel.: +49 74 67 / 91 07 85 daraus eine Reihe von direkten Vorteilen. schung und Entwicklung von neuen Fax: +49 74 67 / 91 07 93 Die hohe Akzeptanz dieser Methodik durch Produkten und deren Markteinführung ha- die Patienten aufgrund der geringeren Be- ben. Dadurch erhalten die Mitglieder einen Geschäftsstelle Tübingen lastung und die nachweisbaren Einspa- Überblick über aktuelle Forschungsprojek- Schaffhausenstraße 113 rungsmöglichkeiten lassen eine weitere te und Entwicklungsstände. D-72072 Tübingen Ausweitung des Indikationsspektrums und Das Kompetenzzentrum MITT e. V. bietet Telefon +49 70 71 / 9 38 73-60 ein hohes Wachstumspotential für die da- einerseits Unternehmen der Medizintech- Telefax +49 70 71 / 9 38 73-66 für erforderlichen Techniken und Geräte in nik einen festen Zugang zur Hochschulfor- den nächsten zehn Jahren erwarten. Im Wirt- schung mit der Möglichkeit, einen Überblick E-Mail: [email protected] schaftsraum Tuttlingen führte die Einführung über aktuelle Forschungs- und Entwick- www.mittev.org

28 KOMPETENZZENTRUM MITT E. V. MITT E. V. SKILLS CENTRE

Minimal Invasive Medizin & Technik Tübingen – Tuttlingen MITT e. V. Skills Centre

In just 15 years the development and esta- blishment of minimally invasive medicine has brought about revolutionary changes in healthcare. The major advances in recent years, especially in minimally invasive sur- gery, mean that an ever-increasing per- centage of operations and therapeutic me- asures can be performed in this way. This has enabled hospital bed occupancy times to be reduced and outpatient operations to be carried out. The main advantages of minimally invasi- ve surgery are in the dramatic reduction in access trauma. These include avoiding lar- ge incisions, less loss of blood, less lowe- ring of temperature and less desiccation du- ring surgery, and reduced manipulation of the internal organs. This produces a series of direct benefits for the patient. As this method is very well accepted by pa- tients because it is less stressful and the savings are tangible, a further expansion of the indication spectrum and a high level of growth potential for the techniques and equipment this requires can be expected in the next ten years. In the early Nineties the introduction of minimally invasive surgery resulted in a number of new companies being started up in the Tuttlingen market. At the instigation of the business sector, the Black Forest-Baar-Heuberg Chamber of In- dustry and Commerce, the Constance Chamber of Trades, Tübingen University Cli-

market. This gives members an over- Contact: view of current research projects and stages of development. MITT e. V. Firstly, the MITT e.V. Skills Centre of- Geschäftstelle Tuttlingen fers medical devices companies re- Gewerbepark Take-Off 3 nic and the Municipality of Tuttlingen, the al access to higher education research D-78579 Neuhausen ob Eck “Minimal Invasive Medizin & Technik Tü- with the opportunity to gain an overview of Tel.: +49 74 67 / 91 07 85 bingen-Tuttlingen” (MITT e. V. Skills Centre) ongoing research and development and to Fax: +49 74 67 / 91 07 93 was set up with a branch office in Neu- start up project initiatives. Secondly, the hausen ob Eck. Its aim is to assist medical MITT e. V. Skills Centre acts as mediator in Geschäftsstelle Tübingen devices companies in developing new pro- the project implementation process and gi- Schaffhausenstraße 113 jects and products. ves advice to project partners. Its range of D-72072 Tübingen By bundling existing individual skills and de- services also includes setting up contacts Tel.: +49 70 71 / 9 38 73-60 veloping them into a network, the MITT e. between parties interested in projects and Fax: +49 70 71 / 9 38 73-66 V. Skills Centre is able to lend support to tho- project partners, research into and studies se small and medium-sized companies on problematical issues of medical devices, e-mail: [email protected] that experience difficulties precisely because lending assistance in licensing matters www.mittev.org of their size in researching and developing and financing projects by furnishing the pro- new products and launching them on the viders of capital and acquiring funds.

29 PROTUT TUTTLINGEN E. V. PROTUT TUTTLINGEN E. V.

Der Gewerbe- und Handelsverein „ProTUT“ Tuttlingen e. V.

Der Gewerbe- und Handelsverein ProTUT – der Ausbildungsbörse; hier treffen sich nimmt wahr und vertritt die Interessen der Jugendliche, Eltern und Ausbilder alle Industrie, des Handels, des Gewerbes, des zwei Jahre. Aus erster Hand erfahren Handwerks und der freien Berufe in Tutt- dort Interessierte alles Aktuelle über lingen und im Einzugsgebiet. Er hat sich die Ausbildungsberufe und -betriebe in Verschönerung des Bildes der Stadt und ih- Tuttlingen. rer Umgebung sowie die Förderung der – den Gesundheitstagen; im Herbst wird kulturellen und sportlichen Bestrebungen im zweijährigen Turnus Wissenswertes zum Ziel gesetzt. zum Thema Gesundheit geboten. Mitglied werden können Einzelpersonen, Fir- – der Gewerbeausstellung „Tuttlinger Kontakt: men, Vereine und Körperschaften jeder Art. Schaufenster“, der kleinen, aber feinen Zu den wichtigsten Aufgaben des Vereines Tuttlinger Verbrauchermesse. Gewerbe- und Handelsverein „Pro Tuttlingen“ gehört die Kontaktpflege mit und zwischen – den Tuttlinger Gauklertagen. Tuttlingen e. V. den einzelnen Mitgliedsunternehmen. Vorsitzender: Andreas Schulz Außerdem vertritt ProTUT die Interessen sei- Verschiedene kleinere Events unterstüt- Bahnhofstraße 54 ner Mitglieder in der Öffentlichkeit und ist zen auf charmante Weise die Attraktivität D-78532 Tuttlingen hierbei auch wichtiger Ansprechpartner für der Tuttlinger Innenstadt. die Stadtverwaltung. Zum Jahresausklang organisiert der Verein Telefon +49 74 61 / 188-0 Mit vielfältigen Aktivitäten macht der Ver- gemeinsam mit der Stadtverwaltung den Telefax +49 74 61 / 188-300 ein das ganze Jahr über gezielt auf die Stär- Tuttlinger Christkindlesmarkt rund um den E-Mail: [email protected] ken und Potenziale seiner Mitglieder auf- Tuttlinger Marktplatz. www.pro-tut-ghv.de merksam, z. B. bei

30 PROTUT TUTTLINGEN E. V. PROTUT TUTTLINGEN E. V.

The “ProTUT” Tuttlingen e.V. Association of Trade and Commerce

The ProTUT Association of Trade and Com- dividual member companies. Moreover, merce safeguards and represents the inter- ProTUT represents its members’ interests ests of industry, commerce, trade, the skil- in public life, and in this role it is also a key led trades and the liberal professions in interlocutor for the municipal authorities. Tuttlingen and the catchment area. Its sta- The association draws attention to the ted aim is to enhance the image of the town strengths and potential of its members all and its surroundings, and to promote its cul- year round with a number of diverse acti- tural and sporting endeavours. vities. The association’s key functions include Individuals, companies, clubs and bodies cultivating contacts with and among the in- of any kind can become members.

31 INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL

INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL

– Ein Erfolgsmodell – schlossenes Studium und mindestens zwei Entwicklungen der Wissenschaft und der Jahre Berufserfahrung – sie studieren be- Wirtschaft mitverfolgt. Es gibt seinen Ab- Das „Weltzentrum der Medizintechnik“ ist rufsbegleitend –, die vermittelten wissen- solventen kein starres „Wissenspaket“ mit, Tuttlingen bereits. Seiner internationalen schaftlichen Inhalte werden unmittelbar an sondern bereitet sie umfassend auf die sich Orientierung hat die Stadt Tuttlingen 2003 der Praxis des Berufsalltags der Teilnehmer laufend wandelnden Bedingungen einer eine neue Perspektive gegeben: in der gemessen und die Praxisprobleme finden di- internationalen Geschäftstätigkeit vor. INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL TUTT- rekten Eingang in die Lehre. LINGEN werden zukünftige Führungskräfte aus international tätigen Medizintechnik- unternehmen und verwandter Branchen sowie aus Institutionen des Gesundheits- wesens auf die stetig steigenden Anforde- rungen der globalen Märkte vorbereitet.

Kooperation Die Stadt Tuttlingen hat international agie- rende Unternehmen aus dem Bereich Me- dizintechnik als Kooperationspartner ge- wonnen – und zusammen mit der Hochschule Reutlingen – European School of Business – ein für die Anforderungen der Medizintechnik-Industrie und des Gesund- heitswesens maßgeschneidertes Master- Programm geschaffen. Die betriebswirt- schaftlichen Fachbereiche der Hochschule Reutlingen belegen seit Jahren Spitzenplätze in den Rankings, insbesondere was Inter- Perspektive Wichtige Infos in Kürze: nationalität und Praxisrelevanz angeht. Immer noch – und vielleicht gar nicht so weit Kursbeginn: jährlich im Oktober „Ein in Deutschland wohl einzigartiges Mo- entfernt von den oft in Familientradition ge- Sprache: Deutsch/Englisch dell“, betont der wissenschaftliche Leiter des führten mittelständischen Unternehmen – Abschluss: Master of Business Ad- neuen Studiengangs „Master of Business stehen einzelne Persönlichkeiten und de- ministration Administration in Medical Devices & Health- ren Fähigkeiten hinter dem unternehmeri- Dauer: berufsbegleitendes Teil- care Management“, Prof. Jörg Fuß. schen Handeln; je spezifischer jedoch die zeitstudium – 2 Jahre Dass in Tuttlingen, dem Weltzentrum für Me- Aufgaben werden, desto wichtiger werden pro Jahr 11 Wochenend- dizintechnik, Global Players, Mittelständler konstruktive Zusammenarbeit und fach- Präsenz-Phasen und die Gesundheitsbranche gemeinsam übergreifendes Denken. Im internationalen (fr. 13.00–20.00 Uhr u. an der Optimierung des Experten- und Geschäft spielen – neben fundierten Kennt- sa. 8.30-17.45 Uhr) Branchenwissens arbeiten, ist ein innova- nissen – zudem eine Menge „weicher“ Studiengebühr: 14.000 Euro (inkl. Stu- tives und zukunftsweisendes Modell. Faktoren eine Rolle für den Unterneh- dienmaterial und Ver- menserfolg. Verhandlungsgeschick, inter- pflegung) Wissen kultuerelle Gewandtheit, Problemlösungs- Voraussetzungen: Studienabschluss an Uni, Wissen ist für weltweit agierende Unterneh- kompetenzen, Personalführungsqualitäten FH oder BA; Tests: TOE- men zu einem entscheidenden Erfolgsfaktor und soziale Verantwortung werden von den FEL, GMAT und Eig- geworden. Dazu zählt heutzutage nicht nur, Verantwortungsträgern erwartet – Fähig- nungsgespräch bei beschleunigten technischen Innova- keiten, die vor allem in der Zusammenar- 2-jährige Berufserfahrung tionszyklen ganz „vorne" zu sein, sondern beit, in gemeinsamen Projekten mittels Kontakt: auch über entsprechende Management- und internationaler Erfahrungen erworben wer- INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL Marketingkompetenzen zu verfügen, um sich den. Allen MBA-Absolventen, die sich mit TUTTLINGEN im globalen Markt zu bewähren. Das MBA- Engagement und Eigenverantwortung den MBA „Medical Devices & Healthcare Studium vermittelt in konzentrierter Form ein Herausforderungen dieses anspruchsvollen Management“ top-aktuelles fachliches Know-how, wie es Studienprogramms stellen, stehen aus- sonst nur in jahrelanger Berufspraxis erlernt sichtsreiche Berufsperspektiven in verant- Verwaltung: werden kann. Die Ausbildung beinhaltet in- wortungsvollen Führungspositionen offen. Waaghausstraße 10 tensive Teamarbeit und kulturelle Vielfalt, da- Diese von der Stadt Tuttlingen ins Leben ge- D-78532 Tuttlingen mit die Teilnehmer die „Social Skills“ erwer- rufene INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL Tel.: +49 74 61/99-464 ben, die für erfolgreiches Management TUTTLINGEN ist ein Ort, an dem Bran- Fax: +49 74 61/99-410 erforderlich sind. Die Teilnehmer am Mas- chenwissen gebündelt und ausgetauscht E-Mail: [email protected] terstudiengang haben bereits ein abge- wird, ein lebendiges „Unternehmen“, das die www.mba-tuttlingen.de

32 INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL

INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL

– A model of success –

For globally operating companies, knowledge has become a crucial success factor. That is the reason for creating the INTERNATIO- NAL BUSINESS SCHOOL TUTTLINGEN in Tutt- lingen, the “World Centre of Medical Devi- ces”, at which the future managers of the sector and healthcare institutions can in- crease their knowledge. Tuttlingen municipality has co-opted inter- Key facts and figures in brief: nationally operating companies from the me- dical devices industry as partners – and in Course begins: every October conjunction with the University of Reutlin- Language: German/English gen – European School of Business – cre- Degree: Master of Business Ad- ated a Master’s programme tailored to ministration meet the requirements of the medical de- Duration: 2-year sandwich course vices industry and healthcare – the “Medical 11 weekend attendan- Devices & Healthcare Management” MBA. ces a year (Friday 13.00–20.00 hours and This school is a place where sector-speci- Saturday 8.30–17.45 fic knowledge is bundled and exchanged, hours) a living “enterprise” that keeps abreast of Course fee: 14,000 euros (incl. study developments in science and the business material and board) world. It does not hand its graduates a ri- Prerequisites: a degree from a universi- gid “knowledge package”, instead it prepares ty, UAS or BA them comprehensively for the ever-changing Tests: TOEFEL, GMAT and inter- reality of an international business career. view Two years’ professional experience

33 WEITERBILDUNG FURTHER TRAINING

Weiterbildung und berufliche Qualifikation – eine aktive Arbeitsplatzsicherung Further training and professional qualifications – actively securing jobs

Mit der Zielsetzung für die Wirtschaftsräu- The BBT (Tuttlingen Professional Training me Tuttlingen und Rottweil wurde die Be- Centre) was set up in 1975 as a limited com- rufliche Bildungsstätte Tuttlingen 1975 von pany for the Tuttlingen and Rottweil markets der Handwerkskammer Konstanz und der jointly by the Constance Chamber of Trades Industrie- und Handelskammer Schwarz- and the Black Forest-Baar-Heuberg Cham- wald-Baar-Heuberg gemeinsam als GmbH ber of Industry and Commerce. gegründet. It is a hitherto unique model of co-operation Sie ist somit ein bislang einmaliges Modell between two chambers of business from the der Zusammenarbeit zweier Wirtschafts- trades and industry in the South German kammern aus Handwerk und Industrie im area. süddeutschen Raum. What can we offer you? Attractive, practice-oriented, efficient furt- Was können wir Ihnen bieten? her training. In an age of accelerated tech- nological and social change, education Attraktive, praxisbezogene und effiziente and training can no longer be regarded as Weiterbildung. In einer Zeit des beschleu- something “completed”! To enable us to nigten technologischen und sozialen Wan- keep up with the breakneck pace of ad- dels kann Bildung nicht mehr als etwas „Ab- vances, we are obliged to constantly update geschlossenes“ gesehen werden! Um mit our professional and technical knowledge. der rasanten Entwicklung Schritt halten zu Rudiments of and introductory courses in können, kommen wir nicht umhin, stets un- new technologies like CAD, CNC, SPS or auto- ser fachliches Wissen auf dem aktuellen motive engineering promote the adaptation Stand zu halten. of our own professional knowledge to rea- Grundlagen und Einführungs-Kurse in neue lity. Technologien wie z. B. CAD, CNC, SPS oder Kfz-Technik fördern die Anpassung des ei- Professional qualifications at the BBT – an genen beruflichen Wissens an die Realität. attractive offer for employees and firms ali- ke! Berufliche Qualifizierung bei der BBT – ein attraktives Angebot an Arbeitnehmer und Our range of further training Betriebe! courses: • Master of Industry courses for the Metal and Electrical Sectors Unser Weiterbildungsangebot: • ZDK-certified Automobile Service Tech- • Industriemeisterkurse für die Bereiche nician Metall und Elektro • Master Automotive Technician Parts II a. III • Kfz-Servicetechniker nach ZDK • Exhaust and Safety Testing Courses • Kfz-Technikermeister Teil II und III • Various automobile courses • AU- u. SP-Prüfungslehrgänge • Master Craftsman, Parts III and IV • Kfz-Kurse rund ums Auto • Technical Business Administrator (Cham- • Handwerksmeister, Teile III und IV ber of Industry and Commerce) • Technischer Betriebswirt (IHK) • CNC, CAD and SPS courses • CNC-, CAD- und SPS-Lehrgänge • IT courses • EDV-Lehrgänge • DVS Welding courses • DVS-Schweißerlehrgänge Berufliche Bildungsstätte Tuttlingen GmbH • HPI Electronics courses • Elektroniklehrgänge nach HPI Max-Planck-Str. 17 • Hydraulics/Pneumatics • Hydraulik/Pneumatik D-78532 Tuttlingen Tel.: +49 74 61/92 90-0 Have we aroused your interest? Do get in Haben wir Ihr Interesse geweckt? Kon- Fax: +49 74 61/92 90-10 touch with us; we are pleased to give you taktieren Sie uns, wir beraten Sie gerne! [email protected] · www.bbt-tut.de advice!

34 WEITERBILDUNG FURTHER TRAINING

'"$$% %  #$"%$&

 #$  "%# %#  )$#%$ #$%#  "%#%"&%$'"$"$ "%# %# ""&!

% $' %) % &# $%%#&$&$  &#  % '&+

 %$&% % &$ # + %$ %# %#&$&$ $$%'%$%#!#$ 

& #%(#%%# # #'%%&%(#% &$# &&)%' %' #&% && #

 &*' %) % && %  ' % )$& # %&# $!# & +'#% $&#$&' "

#$ % #%   "  "% %+ % %

& &%##%#&$&$

' %   # %'"

"$" %$("$ $ "# $$ $" $ "$ " #% %$&$) %$"#$ "%# %# #% "%  )#!$

%$ $&#$ &$$ "

35 BILDUNGSANGEBOT AUF HOHEM NIEVEAU HIGH LEVEL SCHOOLING

Bildungsangebot auf hohem Niveau – Investition in die Zukunft

In Tuttlingen ist das Bildungsangebot breit Ganztagesbetreuung an Schulen • Beim Neubau der Ludwig-Uhland-Re- gefächert. Es ist den Verantwortlichen der alschule entstehen Räume für die Ganz- Stadt immer schon ein besonderes Anlie- Die Stadt Tuttlingen meint es ernst mit der tagesbetreuung von rund 200 Schülern. gen gewesen, diesen Bereich zu fördern und Vereinbarkeit von Beruf und Familie. Zum Dazu gehören neben einer Cafeteria zu unterstützen. Leitgedanken der familienfreundlichen Stadt auch mehrere Aktionsräume. Die Ganz- Von der Grundschule zur Hauptschule bis gehören umfassende Ganztagesangebote. tageseinrichtungen werden zusammen zum Gymnasium. In Tuttlingen findet eine Die Stadt Tuttlingen will so dazu beitragen, mit dem gesamten Schulneubau bis fundierte Ausbildung ihr Zuhause. Über dass auch Frauen mit schulpflichtigen Kin- Herbst 2007 fertig gestellt, 1,8 Millio- 7.000 Schüler besuchen hier allgemeinbil- dern die Möglichkeit haben, ihre Qualifika- nen Euro sind an Investitionen einge- dende, weiterführende oder (Berufs-) Fach- tionen ins Berufsleben einzubringen. Gleich- plant. schulen. zeitig sieht sie Ganztagesangebote auch als • Für das Otto-Hahn-Gymnasium und das Neben diesen Schulen gibt es in Tuttlingen Bildungsbeitrag für Kinder und Jugendliche. Immanuel-Kant-Gymnasium erarbeitet auch eine Förderschule, eine Schule für geis- Vor allem die Hausaufgabenbetreuung spielt die Stadt derzeit ein attraktives Ganz- tig Behinderte, die Jugendverkehrsschule hier eine wichtige Rolle. tagesangebot. und ein Berufsförderungszentrum im Stadt- teil Möhringen. Schritt für Schritt wird zur Zeit das Ganz- Die Betreuung wird an mindestens drei Ta- Abgerundet wird dieses Angebot der Aus- tagesangebot an den Tuttlinger Schulen gen pro Woche für mindestens jeweils sie- und Weiterbildungsmöglichkeiten durch ausgebaut. Berücksichtigt werden dabei al- ben Stunden angeboten. Außerhalb der die Volkshochschule, die städtische Mu- le Schultypen. Unterrichtszeiten sind unterrichtsähnliche sikschule, die Jugendkunstschule, die Be- Angebote geplant. Fester Bestandteil des ruflichen Bildungsstätten Tuttlingen (BBT • Seit Schuljahr 2003/04 gibt es eine Programms ist die Hausaufgabenbetreuung. GmbH) sowie die in 2003 gegründete Ganztagesschule an der Hauptschule INTERNATIONAL BUSINESS SCHOOL TUTT- Schillerschule. 210.000 Euro wurden LINGEN. bereits investiert.

36 BILDUNGSANGEBOT AUF HOHEM NIEVEAU HIGH LEVEL SCHOOLING

High-level schooling – Investing in the future

The range of schooling available in Tuttlin- gen is extremely diverse. It has always been a particular concern of the town lea- ders to promote and support this sector. From primary school to main school and grammar school. Education in Tuttlingen is nothing if not solid. Over 7,000 pupils attend all-round education, further education or (vo- cational) technical training colleges here.

All-day supervision at schools

The Municipality of Tuttlingen is serious ab- out the compatibility of work and family. The family-friendly town’s precepts include com- prehensive all-day schooling. The Munici- pality of Tuttlingen wants to help women with children of school age also to have the op- portunity to bring their qualifications into pro- fessional life. At the same time we regard all-day schooling as a contribution to the edu- cation of children and teenagers. Supervi- All-day schooling is currently being gradu- sed homework in particular plays a major ally expanded throughout Tuttlingen schools. part in this. This covers all types of school.

37 TAGUNGEN UND EVENTS CONFERENCES AND EVENTS

Tagungen und Events mit Flair – Die Stadthalle Tuttlingen setzt Maßstäbe im Südwesten

Tagen in Tuttlingen? Seit der Eröffnung der direkt an der Donau, bringt alle Vorausset- net sich dank seiner funktionalen Archi- Stadthalle Tuttlingen im Mai 2002 gibt es zungen mit für Tagungen mit Stil, Events oder tektur, des durchdachten Raumkonzepts eine höchst interessante neue Adresse für auch Kulturgenuss. Der rund 28 Mio. Euro und der vorhandenen Technik so für beinahe Tagungen, Seminare, Präsentationen, Aus- teuere Neubau wurde für eine Vielzahl jede Art von Veranstaltung – von der pro- stellungen und kleinere Kongresse im Süd- denkbarer Nutzungen konzipiert. So verfügt fessionell organisierten Tagung mit meh- westen – und das nur wenige Autominuten das Gebäude über ein ausgeklügeltes, reren hundert Teilnehmern über die Semi- entfernt von den schönsten Urlaubsregio- variables Raumkonzept, das unterschied- narveranstaltung bis zur Firmenfeierlichkeit nen Baden-Württembergs, dem Bodensee, lichsten Ansprüchen gerecht wird mit groß- oder zur privaten Festlichkeit im besonde- dem Schwarzwald oder dem Donautal. zügigen Flächen (über 7.000 qm), mod- ren Rahmen und mit ansprechendem Am- Tuttlingen verfügt mit dieser erstklassig aus- ernster Ton-, Licht–, Veranstaltungs- und biente.

Bei allen Vorzügen des Gebäudes hebt der Betreiber, der städtische Eigenbetrieb Tutt- linger Hallen, aber die Servicequalität als entscheidenden Wettbewerbsfaktor be- sonders hervor. Auf Wunsch übernimmt das freundliche und kompetente Team der Tutt- linger Hallen nicht nur alle technisch-logis- tischen Vorbereitungen, sondern auch die Planung eines individuellen Rahmenpro- gramms. So kann jede Tagung in der Stadt- halle Tuttlingen für die Mieter nach dem Mot- to des Hauses ablaufen: „Sehen–Hören– Wohlfühlen“ in der Stadthalle Tuttlingen.

Übrigens: Auch die Kultur ist in der Stadt- halle Tuttlingen Zuhause. Selten findet man in Städten vergleichbarer Größe ein Kul- turprogramm von ähnlicher Dichte und gestatteten und architektonisch anspre- Bühnentechnik, zwei Sälen (für 230 bis Qualität wie es die Stadthalle Tuttlingen bie- chenden Tagungslocation über das wohl 1.100 Personen) und sechs Tagungs- und tet. Fast 100 Termine umfasst das jährliche modernste Kultur- und Tagungszentrum in Seminarräumen (für 10 bis 150 Perso- Veranstaltungsprogramm – und dabei der Region Schwarzwald-Baar-Heuberg. nen). Das große Parkraumangebot, eine spannt sich der Bogen von der großen Openair-Bühne und die Gastronomie im Hau- Oper bis zum Kinderprogramm oder zur Le- Die Stadthalle Tuttlingen, zentral gelegen se sind zusätzliche Pluspunkte für jeden Ver- sung. und zu Fuß von der Stadtmitte nicht einmal anstalter. Das „Veranstaltungszentrum für Weitere Infos gibt es online im Internet un- fünf Minuten entfernt und doch im Grünen das 21. Jahrhundert“ (Eigenwerbung) eig- ter www.tuttlinger-hallen.de.

38 TAGUNGEN UND EVENTS CONFERENCES AND EVENTS

Conferences and events with flair – Tuttlingen Civic Hall sets standards in the south-west

ble, an open-air stage and catering in the building make up extra plus points for any organiser. Thanks to its functional archi- tecture, the cleverly designed room concept and the technology on hand, the “event cen- tre for the 21st century” (its own slogan) is suitable for practically any type of function or event – from the professionally organi- sed conference with several hundred con- ference-goers and the seminar to the cor- porate function or the private party in a special setting with the right atmosphere.

The opening of the Tuttlingen Civic Hall in May 2002 marked the arrival of an extre- mely interesting new venue for conferences, seminars, presentations, exhibitions and small-scale congresses in the south-west.

This conference location that is of high ar- chitectural quality with superb facilities means that Tuttlingen has what is probably the most modern culture and conference centre in the Black Forest-Baar-Heuberg re- gion.

Tuttlingen Civic Hall has everything required to stage stylish conferences, functions or cul- tural events. The new building, which cost some 28 million euros, was designed for a plethora of conceivable uses. For instance, the building has an ingenious variable room concept to cater for all manner of de- mands with ample space (over 7,000 m_), the very latest sound, lighting, event and sta- ge facilities and equipment, two auditoria (for 230 to 1,100 people) plus six conference and seminar rooms (for 10 to 150 people). The large amount of parking space availa-

39 DIE STÄDTISCHE GALLERIE THE MUNICIPAL GALLERY

Die städtische Galerie / The Municipal Gallery

Seit vielen Jahren ist die Galerie der Stadt Tuttlingen ein überregionaler Anziehungs- punkt für Kunstliebhaber. Bildende Kunst auf drei Etagen mit wech- selnden Ausstellungen und Schwerpunkten sowie Konzerte und Vorträge. Das Spektrum reicht von lokaler Kunst bis zur Ausstellung international beachteter Künstler. Die lich- ten weiten Räume der Galerie bieten dabei einen Rahmen, welcher der Kunst Entfal- tungsmöglichkeiten lässt und dem Be- trachter Konzentration und Kunstgenuss er- möglicht. Der Kunstkreis Tuttlingen e. V. und die Stadtverwaltung stellen jeweils ein at- traktives Ausstellungsprogramm zusam- men.

Die kontrastreiche Reihe der Tuttlinger Ga- lerie-Konzerte ist mittlerweile zum festen Be- standteil des Tuttlinger Kulturangebotes geworden. In unmittelbarer Nähe blickt man auf „fliegende“ Pianistenhände, spürt Temperament und Feinsinnigkeit im Spiel. Jedes Konzert für sich ist eine Besonderheit und lässt den musikalischen Funken über- springen. Die klassische Kammermusik ist genauso vertreten wie manch brillanter Blick über die Grenzen der ernsten Musik hinweg. Im Konzert offenbart sich ein Dia- log zwischen Bildender Kunst und musi- kalischem Werk.

Kontakt: Galerie der Stadt Tuttlingen Rathausstraße 7 D-78532 Tuttlingen Telefon +49 74 61 / 99-318 oder 1 55 51 Telefax +49 74 61 / 99-335 E-mail [email protected] www.tuttlingen.de

For many years now Tuttlingen Municipal Gal- lery has been a supra-regional centre of at- traction for art lovers.

The fine arts on three storeys with changing exhibitions and focuses, concerts and lec- tures. The spectrum ranges from local art to exhibiting artists of international standing. The gallery’s light, wide rooms provide a set- ting that allows the art to unfold and ena- bles the viewer to concentrate and enjoy the art. The Kunstkreis Tuttlingen e. V. art cir- cle and the Municipality each put on an at- tractive exhibition programme.

40 KULTURELLES KLEINOD IM BADISCHEN CULTURAL JEWEL IN BADEN

Kulturelles Kleinod im Badischen Cultural jewel in Baden

Die Angerhalle im badischen Stadtteil Möh- Einmal im Jahr – im April – lädt die Stadt ringen wurde 1992 eröffnet. Rund 5 km ent- dann als Ergänzung zur Kleinkunstreihe fernt von Tuttlingen liegt sie am Rande des „Bühne im Anger“ zum Wettbewerb um „Die staatlich anerkannten Luftkurorts in un- Tuttlinger Krähe“. Der gut dotierte süd- mittelbarer Nachbarschaft zum großzügig westdeutsche Kleinkunstpreis, 2001 erst- angelegten Angerpark und bildet die Heimat mals ausgerichtet, zählt schon nach kurzer für eine ausgesuchte Kleinkunstreihe: die Zeit zu den renommierten Wettbewerben der „Bühne im Anger“. Sie steht seit mehr als Szene und ist ein mehrtägiges Festival der zehn Jahren als Synonym für ein heraus- „großen kleinen Kunst“ – eine ideale Ge- ragendes Kleinkunst-, Musik- und Varietee- legenheit, um einmal in die Welt der Klein- programm abseits der großen Varieteethe- kunst hineinzuschnuppern. Beiträge für ater in Großstädten wie Berlin, München, die „Krähe“ kommen mittlerweile aus dem Stuttgart oder Hamburg. ganzen deutschsprachigen Raum. Weit über 100 Bewerber streiten sich jährlich um die zwölf Finalplätze. Zu gewinnen gibt es für die Künstlerinnen und Künstler neben Preisgeldern in Höhe von über 7.000 Euro auch „Die Tuttlinger Krähe“, eine Bronze- plastik des Tuttlinger Künstlers und Bild- hauers Roland Martin – einen der origi- nellsten und schönsten Kleinkunstpreise bundesweit.

A thriving cultural life and a high level of lei- sure and relaxation facilities help a resident feel at home in a town – which is a major factor in deciding to settle in a place.

The Anger Hall in the Baden quarter of Möh- ringen is located on the periphery of the cli- matic health resorts and serves as the ho- me to a select cabaret series: the “Stage at the Anger”. For more than ten years it has been synonymous with an excellent caba- Dabei braucht die „Bühne im Anger“ den Ver- ret, music and variety programme aside from gleich zu den großen Vorbildern wie dem the major variety theatres in cities like Ber- G.O.P. in Hannover, dem Stuttgarter Fried- lin, Munich, Stuttgart or Hamburg. richstadtpalast oder Hamburgs Schmidts Ti- The “Stage at the Anger” is contemplative, voli nicht zu scheuen. Beschaulich, stim- full of atmosphere and generally top-class mungsvoll und künstlerisch zumeist in artistic terms. That begins with the am- hochklassig geht es auf der „Bühne im An- bience in the tastefully furnished auditorium: ger“ zu. Das beginnt bei der Atmosphäre im when the Tuttlingen cabaret series is on, vi- geschmackvoll eingerichteten Saal: Wenn sitors do not sit in formal rows, instead they die Tuttlinger Kleinkunstreihe spielt, sitzen sit around casually at bistro tables or on bar die Besucher nicht streng in Reihe, sondern stools. With candlelight and hospitality, locker an Bistrotischen oder auf Barhockern. one after another the crème de la crème of Bei Kerzenschein und Bewirtung gibt sich the cabaret and music scene strut their stuff dann die Crème de la crème der Kabarett- on stage. und Musikszene die Klinke in die Hand. Die Once a year – in April – in addition to the Acapickels, Fredl Fesl, Konstantin Wecker, “Stage at the Anger” the town extends its Hannes Wader, Erkan & Stefan, Ottfried Fi- invitation to the competition for the “Tutt- scher, Hans-Dieter Hüsch, Ingo Appelt, Götz lingen crow”. The handsome South-west Ger- Alsmann, Dieter-Thomas Kuhn und viele man cabaret prize is one of the most famous mehr ... alle waren sie schon da. Mittlerweile competitions on the scene and takes the gilt es in Künstlerkreisen als „chic“ schon form of a festival of “major cabaret” over a in Tuttlingen aufgetreten zu sein. period of several days.

41 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Wohnen, Lebensqualität und Freizeit

„Der Tuttlinger ist gradlinig mit Ecken und Nach der Katastrophe 1803 hat von Uber Kanten“ beschreibt Professor Erich Weber die Chance für einen Neuanfang genutzt, seine Mitmenschen im Tuttlinger Stadt- wie sie sich sonst Stadtplanern eigentlich buch. Selten lässt sich am Erscheinungsbild nie bietet. Geprägt vom Klassizismus bricht einer Stadt der Charakter ihrer Bewohner der Uber’sche Plan mit den gewachsenen so deutlich ablesen. Einbahnstraßen be- Strukturen der Städte, bei denen sich kirch- herrschen heute die Kernstadt, die Carl Le- liche und weltliche Macht, also der Kirch- onhard von Uber (1768–1834) nach dem und der Rathausturm dicht zu einander ge- verheerenden Stadtbrand von 1803 auf sellen. Solche Bauwerke, die sich hervortun, dem Reißbrett neu erfand. Das ist zumin- hat von Uber sorgfältig verteilt und damit dest der erste Eindruck, den der Autofah- den Stadtraum neu definiert. rer schon alleine beim Durchqueren Tutt- lingens erhält. Gradlinige, großzügige Entstanden ist beim Neuaufbau Tuttlingens Verkehrswege, eine Bebauung in Quartie- aber auch das Modell eines Hauses, mit dem ren, die aus der Vogelperspektive an ein nach damaligen Erkenntnissen verhindert Schachbrettmuster erinnert, und präzise im werden sollte, dass sich ein Brand zur ver- rechten Winkel gezogene Ecken und Kan- heerenden Feuersbrunst auswächst. Das so ten sorgen für ein unverwechselbares Stadt- genannte „Tuttlinger Haus“, das seit der Res- zentrum. tauration einen Teil des Stadtmuseums in der Donaustraße aufgenommen hat, ist das letzte heute noch erhaltene Wohnhaus dieses Modells. Der „Tuttlinger Hut“, ein un- gewöhnlich steil geschnittenes Walmdach, prägte damals das Stadtbild. Dass es tatsächlich das Bild einer Stadt war, das von Uber damals entworfen hat, dürf- te ein Grund für die konsequente Umsetzung seines Planes beim Neuaufbau sein. Dass das Stadtbild bis heute so gut zu erkennen ist, liegt an einem weiteren Grund für den Erfolg der Uber’schen Vision: von Uber hat- te die Quartiere großzügig genug gestaltet, dass auf den Parzellen auch Häuser mit zeitgemäßeren, heutigen Ausmaßen Platz haben. Das Gleiche gilt für die Straßenzü- ge, die lange selbst dem wachsenden In- dividualverkehr anzupassen waren. So wuchs die Stadt mit den Anforderungen an sie – auch über den alten Stadtkern hin- aus – im Quadrat weiter.

Moderne Architekten und Stadtplaner in Tutt- lingen greifen solche raumgestalterischen Ideen von Ubers auf und transportieren sie ins Heute. Dass durch ihre Qualität und ih- re Funktion hervorstechende Bauwerke ex- ponierte Punkte der Stadt markieren, kenn- zeichnet gerade die Entwicklung der vergangenen zehn, 20 Jahre. Der Er- weiterungsbau des alten Rathauses am zen- tralen, markanten Marktplatz, das Aescu- lapium und die Benchmark-Factory, der Neubau des Landratsamtes, der Volks- bank und der Deutschen Bank, des ZOB oder jüngst der Stadthalle, des Freizeit- und Thermalbades TuWass, der Kreissparkasse und des Kinos in Wöhrden sind solche Mark- steine, die Tuttlingen gliedern.

42 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Residing, quality of life and leisure

A town like its people or people like their town. It is not quite clear in Tuttlingen which of the two statements is truer. “Straightforwardness with corners and ed- ges” is how both Tuttlingen and its inhabi- tants can be characterised. Today’s image of the town centre is very clearly defined by the feature of streets and quarters arran- ged in a grid system.

43 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Der neue Donaupark

Die Donau hat in Tuttlingen ein neues Ge- der neuen Spiellandschaft: der Park bietet sicht erhalten und wird hier in den Blickpunkt Raum für unzählige Freizeit- und Erho- der Bewohner und Besucher der Stadt ge- lungsmöglichkeiten. rückt. Am bislang weitgehend unzugäng- Viele Besucher stellen die hohe Bedeutung lichen Donauufer kann man nun flanieren des Donauparks und der Tuttlinger Grün- und den Fluss wieder erleben. Ein durch- anlagen für die Bürger der Stadt täglich un- gängiger Grünzug entlang der Donau, Sitz- ter Beweis. terrassen, ein Bootsverleih und viele Orte zum Verweilen am Wasser machen die Do- Der Kerngedanke bei den Planungen um nau in der Stadt zum Erlebnis. Hier ist mit den Park war die Entwicklung eines durch- Unterstützung des Landes bis zur Fertig- gängigen grünen Bandes entlang des nörd- stellung im Jahr 2003 ein richtiggehender lichen Donauufers. Die Schaffung einer grü- „Park am Fluss in der Stadt“ entstanden - nen Lunge im Zentrum der Stadt und die der Donaupark. Tuttlingen hat für den Kern- Integration verschiedenster Nutzungs- bereich des Landesprogramms hier rund möglichkeiten wurde mit der Umgestal- drei Millionen Euro in das städtische Grün tung der etwa zehn Hektar großen Grün- investiert. fläche verfolgt. Weiteres Ziel war, den Fluss erlebbar zu ma- War es vor Fertigstellung des Parks üblich, chen, ihn wieder in den Mittelpunkt der Stadt die Freizeit vorrangig im Umland von Tutt- zu rücken und das Ufer zu beleben. lingen zu verbringen, so zeigt sich nun die Weiter sollten Sichtbeziehungen zwischen wohltuende Wirkung solch eines großen Gar- Park und Stadt geschaffen werden. tens mitten in der Stadt. Ob Mittagspause An vielen Stationen im Park erkennt man oder Feierabenderholung, der kleine Spa- zwischenzeitlich, wie nah die Stadt mit ih- ziergang, ein Besuch am Skaterpark oder rem pulsierenden Alltag und der Park mit einfach der Familiennachmittag mit Besuch seiner Ruhe und Entspannung liegen.

44 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

The new Danube Park

The Danube has undergone a face-lift in Tutt- lingen and is now the focal pint of interest of the town’s residents and visitors. You may stroll along the banks of the Danube, lar- gely inaccessible until now, and re-expe- rience the river. A continuous green corri- dor along the Danube, terraces with seating, a boat hire service and many a place to stop and stay for a while on the water’s edge, turn the Danube in the town into an experience. There is space in the park for no end of op- portunities for leisure and relaxation. Every day the large numbers of visitors are living proof of how important the Danube Park and the Tuttlingen Gardens are to the town’s residents.

45 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Wohnen in Tuttlingen / Residing in Tuttlingen

Tuttlinger Wohnbau GmbH, particularly in the housing supply in Tuttlingen and the im- mediate surroundings. Healthy residential structures have been and are being developed by those responsible for town planning. The main features of the company’s business are social housing, cre- ating company-owned accommodation, supplying rented accommodation, and al- so creating and constructing home-owner houses and flats. This decidedly family-friendly company’s ex- pertise is in constant demand as the pro- vider of residential space for all social stra- ta. Tuttlingen has quality of life that starts with quality of housing. Das Wohnen in einem ansprechenden Um- Residing in a quality environment ensures Its location at the heart of what are proba- feld sorgt für eine positive Identifikation der that the residents identify positively with their bly the three most beautiful nature and ho- Bürger mit ihrer Stadt. town. liday regions in Germany – the Black Forest, the Alb and Lake Constance – combined Daher sieht die Stadt Tuttlingen ihren That is why the Municipality of Tuttlingen with the countless culture and leisure faci- Schwerpunkt nicht nur in der Schaffung von sees its main task not just as creating new lities complete the picture of this appealing neuem Wohnraum, sondern ist vorder- residential space, but it focuses first and fo- town. gründig bemüht, den vielseitigen Wohnbe- remost on catering for the multi-faceted li- dürfnissen der gesamten Bevölkerung ge- ving requirements of the entire populace. Tuttlingen is not only a business location, recht zu werden. In this respect a great deal is indebted to it is also a feel-good location!

Hier hat sich insbesondere in der Woh- nungsversorgung in Tuttlingen und der allernächsten Umgebung die Tuttlinger Wohnbau GmbH hohe Verdienste erworben. In städtebaulicher Verantwortung wurden und werden gesunde Siedlungsstrukturen entwickelt. Der soziale Wohnungsbau, die Erstellung von Werkswohnungen, das Miet- wohnungsangebot, aber auch die Schaffung und Erstellung von Eigenheimen und Ei- gentumswohnungen prägen die Geschäfte des Unternehmens.

Als Anbieter von Wohnraum für alle Bevöl- kerungsschichten ist die besondere Kom- petenz dieses insgesamt familienfreundlich ausgerichteten Unternehmens immer wie- der gefragt.

Tuttlingen bietet Lebensqualität, die bereits beim Wohnen beginnt. Die Lage inmitten der drei wohl schönsten Natur- und Urlaubsregionen Deutschlands, dem Schwarzwald, der Alb und dem Bo- densee, sowie die zahlreichen Kultur- und Freizeitmöglichkeiten runden das Bild die- ser ansprechenden Stadt ab.

Tuttlingen ist nicht nur Wirtschaftsstand- ort, sondern auch Wohlfühlstandort!

46 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Günter Hermann Architekten

Günter Hermann Dipl.-Ing. Freier Architekt BDA/DWB

Bahnhofstraße 20 78532 Tuttlingen Telefon 07461-96636-0 Telefax 07461-96636-22 [email protected]

47 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Benchmark Factory Tuttlingen Aesculap © B|Braun Neubau eines Implantatewerks

Projektdaten:

Architekt: RSE Kassel Landschaftsarchitekt: Stötzer + Neher Tragwerksplanung: Breinlinger + Partner Ingenieurgesellschaft Ingenieurtechnische Planungen – Freianlage + Erschließung: Breinlinger + Partner Blick auf Produktion und Sozialgebäude Ingenieurgesellschaft

Bruttogeschossfläche: 13.000 m3 Bruttorauminhalt: 84.000 m3 Baubeginn: Januar 2000 Fertigstellung: März 2001

Produktionshalle Produktionshalle

Ansicht

ie Benchmark Factory steht in Tuttlingen te Gartenanlage mit Rasenwellen und Was- gelagert. Das Finishsegment, der Reinraum Dim Kontext mit dem historischen Werks- serspielen. Den östlichen Abschluss bildet und die Auslieferung gliedern sich gestaffelt gelände von Aesculap und dem modernen der geschlossene Betonkubus der Be- im Osten an. Schulungszentrum Aesculapium. Zusam- schichtungsanlage. men bildet das Ensemble den Eingang der Die Produktionshalle ist das Herzstück des Stadt. Aus dieser städtebaulichen Situation Der Betrieb gliedert sich in drei Bereiche: die Werksgebäudes. Ziel des Entwurfs war es, kommt dem äußeren Erscheinungsbild des Büro- und Sozialräume, die Produktionshal- eine möglichst stützenfreie Produktionshal- Neubaus besondere Bedeutung zu. Die voll le und den Zentralbereich mit der An- und Aus- le zu errichten. Erreicht wurde dieses Ziel verglaste zweigeschossige Eingangshalle lieferung, der Endfertigung und der Entsor- durch eine in Längsrichtung verlaufende, zwei- ragt unter ihrem weit hervorspringenden Be- gungsstationen. Die eingeschossige geschossige Technikspange. Diese steht auf tondach über die Flucht der Hallenfassade Produktionshalle erstreckt sich über 130 m wenige Stützen, die in Längsrichtung ge- hervor. Die klar umrissene Glasfront der Hal- in Nordost/Südwest-Richtung. Die Kon- spannte Fachwerkträger tragen. Nur im Be- le – in der sich das Stammhaus spiegelt – struktionsbüros sind in einem zweige- reich dieser Bühne gliedern Stützen den sonst bildet den ruhigen Gegenpol für die beweg- schossigen Verwaltungsriegel westlich vor- ungeteilten Raum.

Areal Benchmark Factory Eingangsbereich Konstruktionsbüros

48 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Tuttlinger Wasserwelt Freizeit- und Thermalbad TUWASS

Projektdaten:

Architekt: Architekturbüro 4a Stuttgart

Tragwerksplanung: Breinlinger + Partner Ingenieurgesellschaft

Bruttogeschossfläche: 8.034 m3 Bruttorauminhalt: 40.200 m3 Baubeginn: Oktorber 1999 Fertigstellung: Mai 2001

„freie Stützenanordnung“ Ausschnitt Trägerrost „Betonfaltwerk“ - Eingang mit Saunabereich

ie besondere Ingenieuraufgabe beim Holzdach überspannt die Schwimmhalle mit über die beiden zweigeschossigen Bereiche DFreizeitbad war das Dachtragwerk, ein den größtenteils geometrisch frei geformten mit den Duschen, Umkleiden, Saunen und großflächiges, kissenförmiges Dach. Das Becken. Gleichzeitig schiebt sich das Dach Ruheräumen.

„schwebendes Dach“ und abgelöste Decke über Umkleiden Schwimmhalle mit eingeschobenem Saunabereich

Der Ausbau wurde minimiert. Die meisten schalig mit vorgehängten, großformatigen Be- die frei geformten Becken, die Treppen, die Wände wurden in Sichtbeton ausgeführt und tonfertigteilen ausgeführt. Breitwasserrutsche und die Fassaden wei- häufig von der Decke durch Oberlichter ab- sen zum Teil einen skulpturhaften Charakter gelöst. Im Saunabereich entstand durch die Durch eine sorgfältige Planung ist es zu- auf. Das Freizeit- und Thermalbad musste mit freie Anordnung und das Neigen der Wände sammen mit dem Architekten und den Fach- einem sehr eng gesteckten Kostenrahmen re- ein räumliches Betonfaltwerk. Die Außen- planern gelungen, große Spannweiten beim alisiert werden. wände des Saunabereiches wurden zwei- Hauptdach zu realisieren. Die Saunawände,

„Baumloch-Aufgang“ Außenrutschen gefaltete Treppe im Aufgang Saunabereich „dreidimensionales Betonfaltwerk“ - Sauna

49 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Erlebnis City – Innenstadt mit familienfreund- licher Atmosphäre / A town centre to experience – A town centre with a family-friendly atmosphere

Die Tuttlinger Innenstadt mit ihrer schön ge- stalteten Fußgängerzone bietet ein vielfäl- tiges Angebot an Geschäften jeder Größe und Ausstattung. Neben Magneten, wie C & A, Drogeriemarkt Müller und Karstadt, machen zusätzlich die kleineren, meist noch inhabergeführten Geschäfte den Reiz der Tuttlinger City aus. Hier erhält der Kun- de umfangreiche und kompetente Beratung sowie ein umfassendes Serviceangebot.

Auch Märkte haben in Tuttlingen Tradition. Vor allem der Wochenmarkt hat hier ein Flair, wie man es andernorts lange suchen muss. Freitag ist ganzjährig Markttag in Tuttlingen. In etwas kleinerer Form gibt es den Wo- chenmarkt am Montag. Ein Besuch sei je- dem wärmstens empfohlen. Die Atmos- phäre ist stimmungsvoll, an sonnigen Tagen fast südländisch-fröhlich. An den Ständen rund um den Marktplatz und in den an- grenzenden Straßen finden Sie alles von aufs neue einen internationalen und be- With its attractively designed pedestrian pre- Obst und Gemüse bis über Fleisch, Fisch, zaubernden Charme und präsentiert so Tutt- cinct, Tuttlingen town centre boasts such a Eier, Brot bis hin zu Knoblauch- und Schafs- lingen auch über die Stadtgrenzen hinaus diverse array of shops and stores of every käsespezialitäten oder leckeren Crepes. Da- als „liebenswerte“ Einkaufsstadt. size and type. Besides many magnets such neben gibt es die monatlichen Krämer- Nach dem erfolgreichen Einkaufsbummel as C & A, Drogeriemarkt Müller and Karstadt, märkte und viele spezielle Innenstadtevents, bietet sich ein Besuch in der Tuttlinger Gas- the smaller shops, which are usually still run die das Einkaufen in Tuttlingen zum Erleb- tronomie an. Von der Eisdiele über Cafés bis by the proprietor, add to the charm of Tutt- nis machen. hin zum Spitzenrestaurant ist alles in der lingen town centre. Here the customer can Innenstadt vertreten. Mit zahlreichen Park- depend on exhaustive expert advice and an Ein nicht mehr wegzudenkendes Highlight möglichkeiten und einer guten Nahver- extensive range of service. in der City ist das Gauklerfest. Jedes Jahr kehrsanbindung ist die Innenstadt bequem im Frühjahr verleiht es der Fußgängerzone und einfach zu erreichen. There is also a tradition of markets in Tutt- lingen. More than anything the weekly mar- ket here has a flair that is hard to find an- ywhere else. The ambience is full of atmosphere, on sunny days it almost Me- diterranean in its cheerfulness. Then the- re are the monthly small retailers’ markets and many social town centre events that ma- ke shopping in Tuttlingen a real experien- ce.

Tuttlingen also has an interesting variety of gastronomic delights, ranging from the ice- cream parlour and the café to top restau- rants – it’s all here in the town centre. Plen- ty of parking space and a good local transport network make it easy and con- venient to reach the town centre.

50 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Das Freizeit- und Thermalbad TuWass The TuWass Leisure and Thermal Bath

Mit dem TuWass ist in Tuttlingen unter der staltungen abgreifen: Vom Babyschwimm- Regie der Stadtwerke Tuttlingen GmbH das kurs bis zum individuellen Einstiegstraining modernste Freizeit- und Thermalbad im für Nichtschwimmer, Aquajogging, Tipps weiten Umkreis entstanden. Gespeist mit für Saunaneulinge, die tägliche Wasser- eigenem mineralhaltigem, fast 49° Cel- gymnastik oder Veranstaltungen im Bad und sius warmen Thermalwasser, bietet das in der Sauna. TuWass Badespaß total für Jung und Alt. Mehrere Sport- und Thermalbecken, Ak- Am 5. Mai 2003 hat das Thermal-Mineral- tionswasserflächen mit drei Erlebnisrut- Wasser des Tuttlinger Thermalbrunnens schen, Wellenball und Strömungskanal, das Prädikat und die damit verbundene Aus- sowie eine großzügige Saunalandschaft zeichnung Staatlich anerkannte Heilquelle locken viele Besucher aus Tuttlingen und gemäß § 39 des Wassergesetzes für Baden- weit darüber hinaus an. Seit Eröffnung im Württemberg verliehen bekommen. Juni 2001 erlebten über 1.600.000 Bade- gäste das abwechslungsreiche Angebot im In seiner chemischen Zusammensetzung TuWass. und seinen physikalischen Eigenschaften ist das Tuttlinger Wasser ein fluoridhaltiges Kalzium-Magnesium-Sulfat-Hydrogencar- bonat-Thermal-Mineral-Wasser.

Obwohl das Tuttlinger Thermal-Mineral- The TuWass [“Do Something”] in Tuttlingen Wasser nicht zum Trinken eingesetzt wird, run by Stadtwerke Tuttlingen GmbH is the ist es nach den gültigen Kriterien ernäh- most modern leisure and thermal bath for rungswissenschaftlich wertvoll. Vergleich- many a mile. Supplied with its own thermal bare Wässer geben in ihrer Indikation sul- mineral water – almost 49° Celsius – the fathaltig, kalziumhaltig, fluoridhaltig, TuWass is pure bathing pleasure for young geeignet für die natriumarme Ernährung an. and old alike. Several sports and thermal Aufgrund dieser Fakten und der damit ver- pools, splashdown areas with three ad- bundenen Qualität des Wassers hat ein bal- venture slides, “wave-ball” and “flow chu- neologisches Gutachten der Universität te”, plus a spacious sauna landscape attract Freiburg Heilanzeigen für Muskel-, Gefäß- many visitors from Tuttlingen and far beyond. und Gelenkerkrankungen attestiert. More than 1,600,000 bathers have expe- rienced the fun and variety at TuWass sin- Eingebettet in die reizvolle Umgebung des ce it opened in June 2001. Donauufers besticht das TuWass durch On 5 May 2003 the Tuttlingen thermal spring seine hervorragende und 2002 vom Bund mineral water was rated and thus awarded deutscher Architekten (BDA) preisgekrönte the associated distinction of “state-recog- Architektur. Das TuWass verbindet Bade- nised medicinal mineral spring” under § 39 spaß und Ästhetik auf unverwechselbare of the Water Act for Baden-Württemberg. Weise. Vieles mehr werden Sie bei einem Besuch im TuWass erleben und entdecken können. Freuen Sie sich darauf! Gönnen Sie Im TuWass können die Bade- und Sauna- sich Spaß, Fitness und Entspannung im Heil- gäste ein vielfältiges Programm an Veran- wasser der Tuttlinger Wasserwelt!

51 WOHNEN · LEBENSQUALITÄT · FREIZEIT RESIDING, QUALITY OF LIFE AND LEISURE

Feste feiern in Tuttlingen – einige Highlights Festivals in Tuttlingen – one or two highlights

Zahlreiche Feste und Veranstaltungen das ganze Jahr über sind kulturelle Höhepunk- te im Tuttlinger Veranstaltungskalender. Im Februar hat die „fünfte Jahreszeit“, die Fasnet, Tuttlingen fest im Griff. Spätestens mit dem „Schmotzigä Dunschtig“ überneh- men die Narren in der Stadt das Regiment, und da gibt es dann einige Ereignisse, die Sie nicht versäumen sollten: Frühaufsteher können mit den „Hemdglonker“ schon zu nachtschlafender Zeit durch die Straßen zie- hen. Die Rathausbefreiung mit anschlie- ßender Schlüsselübergabe in Tuttlingen, das traditionelle Schemengericht in Möh- ringen oder das Narrenbaumsetzen lohnen einen Besuch, ebenso der Nendinger Nar- zweieinhalb Wochen im Juli jährlich über Städtischen Galerie, der Stadtkirche, den renmarkt oder die Umzüge am Wochenen- 50.000 Menschen an die Donau. Die Fes- Tuttlinger Museen, dem Rathaus, Land- de in Tuttlingen, Möhringen und Nendingen. tungsruine Honberg schafft als Festivalgelän- ratsamt, Jugendkulturzentrum und dem Ein besonderes Schmankerl sind die Scher- de eine einzigartige Kulisse. Weltstars und deut- örtlichen Buchhandel werden Konzerte, belgruppen und das Hanselerennen im sche Größen sind bei diesem Festival vertreten. Lesungen oder Führungen angeboten. Stadtteil Möhringen, wo die Fasnet einen Etwas ruhiger und gemütlicher geht es ganz besonders hohen Stellenwert hat. dann im August auf der Tuttlinger Wein- Numerous festivals and festivities are cul- Am letzten Wochenende im Juni hat das Tutt- straße zu. Hier bieten Tuttlinger Wirte vier tural highpoints in Tuttlingen. linger Stadtfest seinen festen Platz im städ- Tage lang neben erlesenen Weinen auch ein In February Tuttlingen is firmly in the grip of tischen Veranstaltungsprogramm. Das abwechslungsreiches gastronomisches An- the “fifth season”, the Fasnet. Stadtfest ist ein Fest der Vereine und der gebot sowie ein attraktives musikalisches The raising of the carnival tree, the carni- Tuttlinger Bürgerinnen und Bürger ge- Rahmenprogramm. val market and the processions through Tutt- meinsam mit vielen Besuchern aus dem wei- Eine Nacht voller Kultur mit abwechs- lingen, Möhringen and Nendingen are un- teren Umland und aus den Partnerstädten. lungsreichem Programm bietet die Stadt missable occasions. Die Tuttlinger und ihre Gäste treffen sich und Tuttlingen im September mit der Tuttlinger Tuttlingen also has a large number of open- feiern in der alljährlich ganz besonders fröh- Nachtkultour. Am Samstagabend nach den air festivals. The Tuttlingen Town Festival, lichen Stadtfest-Atmosphäre. Zahlreiche Schulsommerferien öffnen zahlreiche kul- the Tuttlingen Wine Street and the Tuttlin- Vereine, Gruppen und Verbände sowie Gas- turelle Einrichtungen in Tuttlingen ihre Pfor- gen Night Cult-Tour have been pulling in vi- tronomiebetriebe tragen jedes Jahr dazu bei, ten bis spät um Mitternacht. Die Besuche- sitors from all over the surrounding area to dass dieses Fest zum attraktiven Ereignis rinnen und Besucher sind dazu eingeladen, Tuttlingen for many a year now. wird. Stadtfestmarkt, kulinarische Lecker- durch Tuttlingen von einer Einrichtung zur The Honberg Summer has been held at Tutt- bissen, kulturelle Darbietungen, Informa- nächsten zu touren und sich dort mit kur- lingen since 1995 – it is the Number 1 Mar- tionen und viel Musik von Klassik bis Rock zen Kulturhäppchen verwöhnen zu lassen. quee Music Festival in the region. For 2_ verwandeln die gesamte Innenstadt an Zum Auftakt der Veranstaltung findet ein weeks in July every year, the Honberg Sum- diesem Wochenende zur großen Party. Bildhauersymposium statt. Die Bildhauer mer attracts over 50,000 people to the Da- Seit 1995 gibt es in Tuttlingen den Honberg- lassen dabei ihre Kunstwerke auf dem nube. The Honberg ruined fortress is certainly Sommer –das Zelt-Musik-Festival Nr. 1 in der Tuttlinger Marktplatz entstehen. In Ein- a unique setting for the festival. The festival Region. Der Honberg-Sommer lockt in den richtungen wie der Stadtbibliothek, der features world stars and top German names.

52 ANSCHRIFTEN UND KONTAKTDATEN ADRESSES AND CONTACT DETAILS

Anschriften und Kontaktdaten Addresses and contact details

Stadtverwaltung Tuttlingen Weitere Kontakte: Rathausstraße 1 Bauberatung/ D-78532 Tuttlingen Baugenehmigungen + 49 7461 / 99-385 Bebauungspläne + 49 7461 / 99-257 Telefon + 49 7461 / 99-0 Grundstücksgeschäfte + 49 7461 / 99-292 Telefax + 49 7461 / 99-444 Gewerbeanmeldungen + 49 7461 / 99-289

E-Mail [email protected] Stadthalle Tuttlingen www.tuttlingen.de Tagungs- und Kongresszentrum + 49 7461 / 966 27-420 Telefax + 49 7461 / 966 27-421 Kontakt Wirtschaftsförderung: E-Mail [email protected] www.tuttlinger-hallen.de Telefon + 49 7461 / 99-219 + 49 7461 / 99-243 Tourist-Info + 49 7461 / 99-340 Telefax + 49 7461 / 99-410 Telefax + 49 7461 / 99-334 E-Mail [email protected] E-Mail [email protected]

53 INSERENTENVERZEICHNIS LIST OF ADVERTISTS

Inserentenverzeichnis List of advertists

GIMMI GmbH Surgical Instruments U 2, 18 take-off GewerbePark Betreibergesellschaft mbH 6, 7 Karl Storz GmbH u. Co. KG 10, 11, 12 Binder GmbH 13 Berchtold 16 Henke-Sass, Wolf GmbH 17 Smith & Nephew Orthopaedics GmbH 19 SHW-GmbH 21 Braun Druck & Medien GmbH 22 Volksbank Donau- eG 25 Günter Hermann Dip.-Ing. Freier Architekt BDA/DWB 47 Breinlinger + Partner VBI Ingenieurgesellschaft mbH 48, 49 Chiron-Werke GmbH & Co. KG U 3

54 VORSPRUNG IN SEKUNDEN DURCH HIGH SPEED MANUFACTURING

INNOVATIONEN VORSPRUNG BEGINNT IM KOPF!

Unsere Firmengruppe gehört mit ca. 1.400 Mitarbeitern weltweit zu den führenden Her- stellern von Werkzeugmaschinen. Innovative Fertigungszentren z.B. für die Automobil- industrie oder Medizintechnik, eine breite Palette an Dienstleistungen und die Kompetenz unse- rer Mitarbeiter bilden dabei die Basis für unseren Erfolg. Die kundenspezifische Komplettlösung ist unser Anspruch. Die Qualität unserer Produkte genießt überall auf der Welt einen hervorra- genden Ruf. Jeder einzelne unserer Kunden sichert sich damit seinen Vorsprung im Markt. Unsere Mitarbeiter sind unser Kapital, deshalb haben Berufsausbildung und Weiterbildung bei uns einen besonderen Stellenwert mit entsprechenden Berufsaussichten und Zukunftsperspektiven.

CHIRON-WERKE GmbH & Co. KG • Talstraße 23 • D-78532 Tuttlingen Tel +49 (0) 74 61/940-0 • Fax +49 (0) 74 61/3159 • [email protected] • www.chiron.de