Ra Ximhai Revista De Sociedad, Cultura Y Desarrollo Sustentable
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Modelo de desarrollo de software para diccionarios etnobilingües Ra Ximhai Revista de Sociedad, Cultura y Desarrollo Sustentable Ra Ximhai Universidad Autónoma Indígena de México ISSN: 1665-0441 México 2010 MODELO DE DESARROLLO DE SOFTWARE PARA DICCIONARIOS ETNOBILINGÜES Melchora Morales-Sánchez; Erasmo Miranda-Bojórquez Ra Ximhai, septiembre-diciembre, año/Vol. 6, Número 3 Universidad Autónoma Indígena de México Mochicahui, El Fuerte, Sinaloa. pp. 445-451. 444 Ra Ximhai Vol. 6. Número 3, septiembre - diciembre 2010 MODELO DE DESARROLLO DE SOFTWARE PARA DICCIONARIOS ETNOBILINGÜES SOFTWARE DEVELOPMENT MODEL FOR ETHNOBILINGUAL DICTIONARIES Melchora Morales-Sánchez1; Erasmo Miranda-Bojórquez2 1Estudiante de licenciatura en Ingeniería en Sistemas Computacionales de la Universidad Autónoma Indígena de México. Correo electrónico: [email protected] 2Profesor de Tiempo Completo en el Programa Educativo de Ingeniería en Sistemas Computacionales de la Universidad Autónoma Indígena de México. Correo electrónico: [email protected] RESUMEN town of Santos Reyes Nopala, Oaxaca in the coast region of Mexico. Se describe un modelo integral de desarrollo del software Keywords: cultural context, vocabulary, ethnicity, de diccionario mediante el cual permitirá almacenar y interaction human-computer, software engineering. recuperar información textual, visual; y lo más importante, incorporando el audio del lenguaje oral. Tomando en cuenta INTRODUCIÓN tanto la caracterización de la realidad cultural indígena como de los aspectos técnicos de construcción del software. Dicho modelo se compone de las fases de: descripción del Este modelo de desarrollo contempla distintas contexto, diseño lexicográfico, diseño computacional y fases para la construcción del diccionario multimedia, construcción y pruebas de la aplicación. Es etnobilingüe: La primer fase del modelo consiste incuestionable la influencia del contacto del lenguaje en conocer el contexto cultural donde se español con la gran variedad de lenguas que se hablan en utilizará; la segunda: el diseño lexicográfico, la toda Latinoamérica provocando las más diversas y amplias comunicaciones. Ocasionando que al interior de las tercera: el diseño computacional y multimedia; y comunidades de habla se interesen en preservar su lenguaje por último su elaboración y pruebas. materno para que la gente se identifique con sus propias raíces transmitiendo su legado a las nuevas generaciones. El Para adentrarnos en la primera fase, tomaremos modelo está diseñado para desarrollar software de diccionario con factores que son ciertos en la realidad el concepto de etnicidad como un fenómeno muy indígena como lo son: bajos presupuestos, funcionamiento complejo que se experimenta en forma en equipos de cómputo con recursos limitados y recursos individual y a la vez colectivamente reflejando humanos con habilidades mínimas. Y se ejemplifica con el una realidad social y psicológica. Por lo que la desarrollo del diccionario español-chatino que se habla en etnicidad incluye aspectos individuales y la localidad de Santos Reyes Nopala, Oaxaca en la región de la costa en México. colectivos del fenómeno. Palabras clave: contexto cultural, vocabulario, etnicidad, interacción humano-computadora, ingeniería de software. Para Isajiw (1993) la identidad étnica puede ser definida como una manera en la cual las SUMMARY personas tomando en cuenta su origen étnico se A software development integral model for a dictionary to ubican psicológicamente en relación con uno o store and retrieve textual, visual, and most important, más sistemas sociales y como los perciben los incorporating the audio of oral language. Taking into demás. account both the characterization of indigenous cultural reality and the technical aspects of software construction. Such model consists of the next phases: context description, También es un fenómeno social en relación con lexicographic design, computer design and multimedia, una comunidad ya que expresan patrones de construction and tests of the application. There isn´t doubt conductas que son compartidas por otros. about the influence of the contact of Spanish language with Distingue aspectos externos e internos de la the variety of languages spoken throughout Latin-America causing the most diverse and extensive communications. identidad étnica, los primeros refieren a patrones Causing that in the interior of communities are interested in de conductas observables, culturales y sociales; preserving their language tongue for people to identify mientras que las imágenes, ideas, actitudes y themselves with their own roots and transmit this legacy to sentimientos corresponden al segundo aspecto. the next generations. The model its design to develop dictionary software with factors that are certain in indigenous reality as they are: low budget, functioning in Las conductas sociales consisten en su computers with limited resources and human resources with capacidad de expresarse y conocimiento de su minimum capabilities. And is exemplified with the lenguaje étnico, las relaciones de amistad y development of a Spanish-chatino dictionary spoken in the participación con su grupo. Por lo que la lengua Recibido: 06 de agosto de 2010. Aceptado: 02 de octubre de 2010. de una sociedad es un aspecto de su cultura ya Publicado como ARTÍCULO CIENTÍFICO en Ra Ximhai 6(3): 445-451. 445 Modelo de desarrollo de software para diccionarios etnobilingües está construida de todo lo que las personas tienen Mapudunguyu (Catrileo, 1998) o el Kichwa que conocer para comunicarse con sus hablantes (UNICEF, 2006) para mostrar la pronunciación tan adecuadamente como lo hacen ellos el uno de las palabras. con el otro y de un modo que acepten como correspondiente al suyo propio(Sepúlveda, La fase del diseño computacional y multimedia 1979). abarca el análisis y modelado del software, es decir, trabajar con los fundamentos de El lenguaje oral tal dice Mauricio Swadesh Ingeniería de software y la utilización de (1966) se emplea de manera habitual pero al elementos tecnológicos para la construcción e conservarlo de manera escrita algunas de sus interacción con el diccionario etnobilingüe. Las propiedades se pierden como lo son el tener una diferentes actividades del ciclo de desarrollo idea del carácter e intención del hablante, tono y contemplan los diagramas que se requieran como fuerza. los de casos de uso, de secuencia, clases, arquitectura del sistema que corresponden a la El problema consiste en la desaparición de la programación orientada a objetos. lengua materna. Actualmente los niños y jóvenes ya no lo hablan (CDI, 2009). Puede ser debido a La interfaz gráfica del sistema deberá tomar en la relación con otras culturas y por el mismo cuenta el contexto del usuario, para lo cual habrá factor de la migración que va desde la expulsión de recurrirse a él para seleccionar sus del campo de la población o el perseguir el sueño preferencias de visualización de la información americano logrando que los padres se que permita captar su atención. comuniquen de forma preferente a través del uso del lenguaje español. Y a medida que pasa el MATERIALES Y METODOS tiempo las nuevas generaciones se pensaría que no tenderían a hablar ni escribir el lenguaje de Para contextualizar las diferentes fases del sus antepasados causando la pérdida de escritura modelo de desarrollo, se tomó como ejemplo la y pronunciación. elaboración del diccionario español-chatino de Santos Reyes Nopala, Oaxaca, México. La El modelo para la creación de diccionarios Enciclomedia de los Municipios de México etnobilingües permite la creación rápida de (2009) nos dice que la población está ubicada en software de almacenamiento y consulta de la parte suroeste del estado de Oaxaca en la representaciones escritas, imágenes y sobre todo región de la costa, en las coordenadas 97°09’ de audio dentro de un contexto etnobilingüe longitud oeste y 16°06´ de latitud norte, a una permitiendo preservar, entender y ayudar al altura de 460 metros sobre el nivel del mar. aprendizaje del lenguaje. (Figura 1). La segunda fase es el diseño lexicográfico, es decir un estudio etnográfico de vocablos utilizados de los aspectos internos y externos de la identidad étnica. La intención es obtenerlos de diferentes situaciones de la vida cultural como son el conocimiento de sí mismo, su relación con las plantas y animales, rituales. Derivándose de ello que la estructura del diccionario no será de forma alfabética. Abarca esta fase la recopilación de las palabras categorizadas en el lenguaje materno, la obtención de la imagen y la grabación sonora. Ésta última ayuda al alfabeto unificado que se Figura 1. Imagen de Google Earth. Ubicación de utiliza en otros diccionarios como el Santos Reyes Nopala Oaxaca. 446 Ra Ximhai Vol. 6. Número 3, septiembre - diciembre 2010 Limita al norte con los municipios de Santa Fowler (1999). Dentro de las fases se encuentran María Temaxcaltepec y San Juan Lachao Nuevo; el diseño que plantea el dominio y al sur limita con el municipio de San Pedro reconocimiento del problema y con el dominio Mixtepec y el Océano Pacífico; al este con el de la solución. municipio de San Gabriel Mixtepec; y al oeste con la cabecera de distrito de Santa Catarina Los distintos diagramas tales como los de casos Juquila. Su distancia aproximada a la capital del de uso (Cuadros 1 y 2 y Figura 2), de secuencia estado es de 240 kilómetros. (Figura 3), de clases (Figura 4) nos muestran las relaciones existentes entre los actores que Para la primera fase se realizó investigación de intervienen,