Guide Touristique 2020-2021 Vallée-De-L'or

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guide Touristique 2020-2021 Vallée-De-L'or GUIDE TOURISTIQUE | TOURIST GUIDE Vallée ∙ de ∙ l’Or MALARTIC • SENNETERRE • VAL-D'OR 2021-2022 ABITIBI-TÉMISCAMINGUE • QUÉBEC Prix MAJOR régional 2016 ATTRACTIONS TOURISTIQUES ∙ Exposition permanente DE L’OR PLEIN LES VEINES ∙ Exposition CHEZ NOUS À BOURLAMAQUE dans une maison du Village minier de Bourlamaque ∙ Visite souterraine à 91 mètres ∙ Rallye géocaching Citedelor.com ∙ 819 825-1274 poste 6124 ∙ 1 855 825-1274 TABLE DES MATIÈRES > 03 En raison de la pandémie de Covid-19, Une région accueillante, et afin de mieux planifier votre séjour, veuillez téléphoner avant de vous déplacer. une destination étonnante! Bon séjour parmi nous ! A warm welcome awaits you Owing to the COVID-19 pandemic, we suggest calling ahead to make sure you can do everything in the amazing Vallée-de-l’Or. you’re planning to do. Have a wonderful visit! MOT DU PRÉFET 04 LES ESSENTIELS 05 SE DIVERTIR ∙ WHAT TO DO 09 ATTRAITS TOURISTIQUES ∙ TOURIST ATTRACTIONS 10 ART URBAIN ∙ STREET ART 23 DIVERTISSEMENT ∙ ENTERTAINMENT 24 ACTIVITÉS DE PLEIN AIR ET D’AVENTURE ∙ OPEN AIR, SPORTS AND ADVENTURE 25 SENTIERS RÉCRÉATIFS ∙ RECREATIVE TRAILS 29 PARCS ∙ PARKS 31 GOLFS ∙ GOLFING 32 BAIGNADE ∙ SWIMMING 33 MOTONEIGE ET VTT ∙ SNOWMOBILING AND ATV 34 FESTIVALS ET ÉVÉNEMENTS ∙ FESTIVALS AND EVENTS 35 SE DÉLECTER ∙ WHERE TO EAT 38 RESTAURANTS 39 ADRESSES GOURMANDES • FOODIE SPOTS 43 SE REPOSER ∙ WHERE TO SLEEP 44 HÔTELS ET MOTELS ∙ HOTELS AND MOTELS 45 GÎTES ET RÉSIDENCES DE TOURISME ∙ BED & BREAKFAST AND TOURIST HOMES 47 CAMPINGS • CAMPGROUNDS 48 VIDANGES SANITAIRES • RV DUMPSTATIONS 49 RAMPES DE MISE À L’EAU EN BÉTON • CONCRETE BOAT RAMPS 49 POURVOIRIES • OUTFITTERS 50 SE RENSEIGNER ∙ INFORMATION 52 LES BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR ∙ THE RIGHT REASONS FOR COMING TO SEE US 53 INFORMATION TOURISTIQUE ∙ VISITOR INFORMATION 54 BORNES DE RECHARGE ∙ CHARGING STATIONS 55 TRANSPORT ∙ TRANSPORTATION 55 CARTE ∙ MAP 56 PICTOGRAMMES ∙ PICTOGRAMS 58 O 04 > WORD FROM THE PREFECT Un séjour qui vous donnera envie de revenir A memorable experience MOT DU PRÉFET WORD FROM THE PREFECT Au nom des membres du conseil des maires de la On behalf of the Mayor’s council of the MRC de La Vallée-de-l’Or, il me fait plaisir de vous La Vallée-de-l’Or RCM, it is with great pleasure souhaiter la bienvenue sur notre magnifique terri- that I welcome you to our area. As the Abitibi- toire. Porte d’entrée de l’Abitibi-Témiscamingue, Témiscamingue region’s main point of entry, la Vallée-de-l’Or est un lieu d’accueil millénaire the Vallée-de-l’Or, or « Golden Valley », acts as qui se bâtit et se développe par la présence a gathering point for both business and leisure. Autochtone et par sa population multiculturelle. This land has been inhabited by First Nations for Elle se distingue par ses attraits touristiques, ses many millenia, and was built and developed by chaleureux habitants, ses opportunités de plein proud inhabitants of all origins. It is known for its air et ses paysages à couper le souffle. attractions, its resources, and most of all, its people. Par cette nouvelle édition du guide touristique Created and presented by the Vallée-de-l’Or de la Vallée-de-l’Or, réalisée et développée par tourism committee, this new edition of our travel le comité Tourisme Vallée-de-l’Or, nous vous guide’s goal is to share with you our best and finest invitons à venir découvrir nos festivals et nos sights and activities. We invite you to experience événements, la splendeur de notre territoire our numerous festivals and events, to explore our ainsi que la variété de nos attraits. great outdoors and its stunning vastness, and to discover our varied points of interest Chers visiteurs, je vous souhaite un séjour and amenities. qui vous donnera envie de revenir, ou même d’y rester! To all visitors, I wish a memorable experience that will make you come back for more, or maybe even Martin Ferron decide to stay! Préfet, MRC de La Vallée-de-l’Or Martin Ferron Prefect, Vallée-de-l’Or Regional County Municipality LES ESSENTIELS DE LA VALLÉE-DE-L'OR > 05 La ∙ Vallée ∙ de ∙ l’Or CE QUE LES GENS D’ICI AIMENT | WHAT THE LOCALS LOVE PROFITEZ DE CE QUE LA NATURE A À NOUS OFFRIR « À quelques minutes, 1. ALL OF NATURE’S GIFTS on se retrouve en pleine forêt. La forêt n’est pas seulement dans notre cours, on habite carrément dans la forêt! » “You can be in the woods in a matter of minutes. The forest isn’t just our backyard: we actually live right in the middle of it!” DÉCOUVREZ COMTEMPLEZ LES TRÉSORS CACHÉS NOS SUBLIMES 2.DE NOS MUNICIPALITÉS 3. COUCHERS THE HIDDEN TREASURES IN DE SOLEIL OUR COMMUNITIES EXQUISITE SUNSETS La Vallée-de-l’Or gagne à être découverte. Nos municipalités, toutes différentes, ont chacune leurs secrets bien gardés. The Vallée-de-l’Or is really worth exploring. Our communities are all different, each one with its own special vibe and gifts to offer. On aime se vanter que nos couchers de soleil sont les plus beaux. Plusieurs endroits dans la Vallée-de-l’Or vous permettent de l’admirer. (p.8 et p.17) We like to brag that our sunsets are the best. There are several spots in the Vallée-de-l’Or where you can enjoy them. 06 > LES ESSENTIELS DE LA VALLÉE-DE-L'OR s oup de cæ s C u e r L de ci s gens d'i Quelles sont les activités incontournables? Local picks En hiver, profiter du L’endroit parfait pour rencontrer Sentier glacé Agnico Eagle et découvrir Emprunter de beaux les produitssentiers d’ici Visiter le Musée minéralo- Planifiez-vousen pleine forêt de la Forêt récréative gique de l’Abitibi-Témis- une visite à la Cité de l’Or de Val-d’Or (p.26) camingue à Malartic (p.12) et promenez-vous dans Meander along the paths The whole family will enjoy a le Village minier through the Val-d’Or visit to the Musée minéralogique de Bourlamaque (p.10) recreational forest de l’Abitibi-Témiscamingue Plan a trip to the Cité de l’Or En hiver, profitez du Une activité qui plait and explore the Bourlamaque Sentier glacé Agnico Eagle à toute la famille. En août, profitez-en pourmining y cueillir village. des bleuets! en pleine forêt. Vous en apprendrez beaucoup sur l’histoire et les débuts Une activité qui plait Monter l’observatoire du de Val-d’Or. à toute la famille belvédère pour admirer Visiter notre Marché le gigantisme de la Mine Les camions ont l’air tout public de la Vallée-de-l’Or Canadian Malartic (p.20) Assisterpetit, mais au en Festival réalité la roue (p.43) Climb to the top of the d’humourest plus haute en Abitibi-qu’un adulte, Visit our Vallée-de-l’Or public observatory at the lookout to Témiscamingue (p.36) appreciate the immensity of impressionnant ! market The Abitibi-Témiscamingue the Canadian Malartic Mine. L’endroit parfait pour comedy festival (Festival rencontrer et découvrir de De là-haut, les camions d’humour) is definitely worth taking in. beaux produits d’ici. semblent très petits, mais en réalité la roue est plus haute Une vraie thérapie par le rire qu’un adulte, impressionnant ! ce festival ! Prenez le temps d’y Vous en apprendrez admirer les rapides Explorer les sentiers du beaucoup sur l’histoire et de prendre Explorer le sentier Monter à etbord les débuts du de Val-d’Or quelquesMont photos Bell et admirer la nouvelle fresque (p.28) pédestre des chutes à train touristique de Explore the Mont Bell trails and Grandmaison (p.30) Senneterre (p.21-22) see the new mural. Explore the trails around Jump on the Senneterre Grandmaison Falls. tourist train. En août, profitez-en pour y cueillir des bleuets! Prenez le temps d’y admirer Deux circuits historiques sont Deuxles circuitsrapides historiques et de prendre sont disponibles (p.)disponibles. quelques photos. En hiver, parcourez nos sentiers de motoneige (p.34)Une vraie thérapie par LE vrai paradis de la In winter, check out our snowmobile trails: it’s a sledder’s heaven.le rire ce festival motoneige! LE vrai paradis de la motoneige! LES ESSENTIELS DE LA VALLÉE-DE-L'OR > 07 re s ad s es Le go s urmande LA MICROBRASSERIE LE PROSPECTEUR LES BECS SUCRÉS-SALÉS Une vraie fierté des gens d’ici. Profitez-en pour goûter à l’incontournable Tête de pioche Découvrez aussi une multitude de pâtisseries en profitant de leur belle terrasse sur le toit et de plats à emporter, idéal pour le camping (été seulement). Goûtez aussi au Kombucha ou pour un pique-nique dans une journée Ékorce fait ici, à Val-d’Or. ensoleillée. The locals’ pride and joy. The Tête de pioche is a go-to Also discover a multitude of pastries and ready-to- craft beer that you really shouldn’t miss. Enjoy the beau- go-meals, ideal for a camping trip or a picnic on a tiful rooftop deck (open in the summer). Try the Ékorce sunny day. Kombucha, made right here in Val-d’Or. CHOCO-MANGO BALTHAZAR CAFÉ Le paradis des plaisirs sucrés. Selon les locaux, L’endroit parfait pour vous procurer un dîner vous devez absolument goûter au dessert santé, rapide et différent. Selon Marie-Pier, Lunes de miel créé par Mme Olga Coronado leur London Fog goûte le ciel. À vous de juger! Mijangos. This is a perfect place to enjoy a healthy, quick lunch This is heaven for anyone with a sweet tooth. The locals that’s not your run-of-the-mill fare.
Recommended publications
  • Quebec / Canada
    quebec / canada SUMMARY IN THE NORTHWESTERN PART OF QUEBEC... Region Overview 04 THE ANISHINABEG Aboriginal Tourism 06 OF A WILD, RUGGED LAND... Sites & Attractions 08 GENEROUS NATURE Outdoors & Nature 15 Access to outdoors 16 THICK SNOW COVER Winter Fun 20 Snowmobiling 22 EXUBERANT PEOPLE Festivals & Events 24 IMAGINATION AND PASSION Regional Flavors 30 CULTURAT 35 WARMTH AND COMFORT Lodging 36 TRAVEL PROFESSIONALS 41 ACCESS TO THE REGION 44 ROAD MAP 46 PRODUCTION Abitibi-Témiscamingue Tourism PHOTOGRAPHS Caroline Dufresne, Mathieu Dupuis, Stéphane Fortin, Marie-Frédérique Frigon, Nathalie Gagnon, Josias Gob, Louis Jalbert, Hugo Lacroix, Félix Laferté, Geneviève Lagrois, Dominic Leclerc, Christian Leduc, Dominic Mc Graw, Marie-Claude Robert, Daniel Rompré et Marie-Pierre Valiquette. Wall (p. 35) performed by the muralist artist Omen. TRANSLATION Traductions Papyrus IMPRESSION Imprimerie Solisco © ABITIBI-TÉMISCAMINGUE TOURISM 2016 REPRODUCTION PROHIBITED WITHOUT PERMISSION In the northwestern part of Quebec... YOU FIND WOOD TRAILS THE ANISHINABEG HAVE KNOWN AND EXPLORED FOR SEVERAL THOUSAND YEARS AND ROADS RUNNING THROUGH FORESTS THAT STRETCH TO THE HORIZON. In Abitibi-Témiscamingue, you find lands that rough hands have deforested, hoed and tilled to turn crops into delicious food products, and subsoil abounding in riches that men extract at depths down to 6,000 feet. Here, you find lakes, rivers and more lakes, and the reflection of light and trees in the water never ceases to amaze you. You enjoy the wonderment of a new landscape awaiting you at every turn and for an instant you stand breathless, impressed by the beauty of a sunset or a northern light. You are lost in the immensity of a deep blue sky, and a moment later you plunge back to reality to prevent the struggling fish hooked at the end of your line from escaping.
    [Show full text]
  • Les Autochtones Et La Ville : Enjeux, Défis Et Pistes De Solution À Val-D'or
    Cahier no 2014-01 Les Autochtones et la ville : enjeux, défis et pistes de solution à Val-d’Or et à Senneterre UUnene jjournéeournée ddee rréflexionéflexion collectivecollective afinafin ddee ppromouvoirromouvoir l’actionl’action concertéeconcertée etet lesles iinitiativesnitiatives ppartenarialesartenariales Ioana Comat, Carole Lévesque, Nathalie Fiset, Stéphanie Chiasson, Michael Deetjens et Édith Cloutier VVal-d’Oral-d’Or etet MontréalMontréal 20142014 Réseau de recherche et de connaissances relatives aux peuples autochtones Centre d’entraide et d’amitié autochtone de Senneterre Cahiers ODENA. Au croisement des savoirs Cahier ODENA no 2014-01. Synthèse de l’atelier et revue documentaire Titre : Les Autochtones et la ville : enjeux, défis et pistes de solution à Val-d’Or et à Senneterre Une journée de réflexion collective afin de promouvoir l’action concertée et les initiatives partenariales Auteurs : Ioana Comat, Carole Lévesque, Nathalie Fiset, Stéphanie Chiasson, Michael Deetjens et Édith Cloutier Éditeur : Alliance de recherche ODENA, Réseau de recherche et de connaissances relatives aux peuples autochtones (DIALOG) et Regroupement des centres d’amitié autochtones du Québec Lieu de publication : Montréal Date : 2014 Ioana Comat Candidate au doctorat, département de géographie, Université Laval. Stagiaire du réseau DIALOG Carole Lévesque Professeure, Institut national de la recherche scientifique, Centre Urbanisation Culture Société Nathalie Fiset Chargée de projets, Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or Stéphanie Chiasson Candidate à la maîtrise, département d’anthropologie, Université de Montréal. Stagiaire du réseau DIALOG Michael Deetjens Candidat au doctorat, département de géographie, Université de Montréal. Stagiaire du réseau DIALOG Édith Cloutier Présidente du Regroupement des centres d’amitié autochtones du Québec; directrice du Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or Éditique Céline Juin, INRS, Centre Urbanisation Culture Société Révision linguistique Catherine Couturier, INRS, Centre Urbanisation Culture Société Diffusion DIALOG.
    [Show full text]
  • Plan De Transport De L'abitibi-Témiscamingue Réseau
    Plan de transport de l’Abitibi-Témiscamingue Étude technique Réseau ferroviaire – Infrastructures et structures de l’industrie DOCUMENT DE TRAVAIL VERSION FINALE Septembre 2001 RECHERCHE ET RÉDACTION Luc Ampleman, agent de recherche, Service des inventaires et plan, DATNQ COLLABORATION À LA RÉDACTION Jean Bourassa, géographe stagiaire, Service des inventaires et plan, DATNQ Stéphanie Côté, géographe stagiaire, Service des inventaires et plan, DATNQ RÉVISION ET HARMONISATION DES TEXTES Jean Iracà, urbaniste, Service des inventaires et plan, DATNQ Marie Lalancette, agente de recherche, Service des inventaires et plan, DATNQ SOUTIEN TECHNIQUE Grant Bayley, vice-président Northeast Region RailAmerica, OVR Gilles Basque, technicien en travaux publics, Service des inventaires et plan, DATNQ François Bruneau, surintendant – Zone Québec Nord, CN /CFILINQ Andrée Champagne, agente de secrétariat, Service des inventaires et plan, DATNQ Brian T. Conrad, manager marketing & Pricing, ONR Jocelyne Desrosiers, agente de secrétariat, Service des inventaires et plan, DATNQ Chantal Girouard, Transport ferroviaire et routier des marchandises, DMT Hélène Jacquaz, première directrice, Communications externes, Affaires publiques du Canadien National André Kawa, Transport ferroviaire et routier des marchandises, DMT France Landry, technicienne en cartographie, Service des inventaires et plan, DATNQ Carole Latendresse, adjointe – Exploitation, CN / CFILINQ Denis Morin, commis général à Rouyn-Noranda, ONR Martine Rioux, Conseil régional de développement de l’Abitibi-Témiscamingue Louise Soulière, Transport ferroviaire et routier des marchandises, DMT REMERCIEMENTS Nous tenons à remercier tous ceux et celles qui, par leurs commentaires et leurs suggestions ont contribué à la réalisation du présent document. Le présent document a été préparé par le Service des inventaires et plan de la Direction de l’Abitibi- Témiscamingue–Nord–du-Québec du ministère des Transports.
    [Show full text]
  • Tourisme Val-D'or
    planning a sporting event in VAL-D’OR TABLE OF CONTENTS WHERE TO FIND US 4 TRANSPORTATION 5 WHY YOU SHOULD CHOOSE VAL-D’OR 6 ARENA 8 GOLF AND CURLING 8 GYMNASIUMS 10 POOLS 12 ATHLETIC RUNWAY 13 BASEBALL FIELDS 14 SOCCER FIELDS 16 TENNIS COURT 17 IN AN AREA OF 50 MINUTES OR LESS 18 ACCOMODATION 20 TO DISCOVER 26 ACTIVITY PROGRAMS 28 GIFT IDEAS FOR YOUR GUESTS 29 CONTACT US 30 WE CAN HELP 30 WHERE TO FIND US TRANSPORTATION AIR BUS 4 5 Photo: Christian Leduc WHY YOU SHOULD START YOUR DAY ON A GREEN AND FINISH IT OFF IN THE DARK Val-d’Or is certainly the only place where you can play golf with your guests in the morning and finish off the day with fine-food reception 300 feet underground. Indeed, by the time you put your CHOOSE VAL-D’OR boots on, we will shuttle your guests from one of our golf courses to the underground auditorium of La Cité de l’Or, a historic site at the former Lamaque mine that gave birth to our city. STRATEGIC LOCATION BETWEEN NORTH AND SOUTH Val-d’Or is a logical hub linking Southern and Northern Quebec. Its position as the gateway to Abitibi-Témisacamingue makes it a strategic location, an unavoidable passageway for those OVERVIEW: THEY CHOSE VAL-D’OR travelling north to Baie-James or heading to Western Canada through Trans-Canada Highway. YEAR EVENT SCALE INFRASTRUCTURES TO MEET ALL YOUR NEEDS Val-d’Or has many municipal infrastructures which have been recently renovated like the athletic 2015 Coupe Dodge Provincial runway, the Air Creebec Center, the installations of the Tennis Club and the baseball fields, entirely 2015 international renovated for the Canadian Junior Baseball Championship of 2009.
    [Show full text]
  • Réaménagement De La Route 117
    Direction des inventaires et plan Direction générale de l’Abitibi-Témiscamingue RÉAMÉNAGEMENT DE LA ROUTE 117, COURBE BRIÈRE MUNICIPALITÉ DE RIVIÈRE-HÉVA (PROJET n°154-04-1076) INVENTAIRE ARCHÉOLOGIQUE (AUTOMNE 2017) DIRECTION GÉNÉRALE DE l’ABITIBI-TÉMISCAMINGUE Février 2018 Photo page couverture : Route 117, courbe Brière vers le sud (photo IMG_0012) INVENTAIRE ARCHÉOLOGIQUE (AUTOMNE 2017) Direction des inventaires et plan Direction générale de l'Abitibi-Témiscamingue Ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des transports 80, avenue Québec Rouyn-Noranda (Québec) J9X 6R1 Rapport préparé par : Corporation Archéo-08 N° dossier, ministère des Transports, Mobilité durable et Électrification des transports : 4301-16-AD04 N° de projet, ministère des Transports, Mobilité durable et Électrification des transports : 154-04-1076 N° de permis de recherche archéologique au Québec : 17-CORA-03 200 rue Leblanc, C.P. 330 Rouyn-Noranda, Québec J0Z 1Y0 Téléphone : 819 797-2112 Courriel : [email protected] Rouyn-Noranda Février 2018 i Résumé Ce rapport présente les résultats d’un inventaire archéologique réalisé en entre le 18 et le 20 octobre 2017 sur le territoire de la Direction de l’Abitibi-Témiscamingue du ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des transports (MTMDET) dans la municipalité de Rivière-Héva. L’expertise archéologique a été faite dans le cadre d’une étude d’impact sur l’environnement suite aux recommandations de l’étude de potentiel (MTMDET 2017). Les travaux avaient pour objectif de vérifier la présence ou l’absence de vestiges archéologiques dans l’emprise du projet (n°154-04-1076) de réaménagement de la courbe Brière, sur la route 117.
    [Show full text]
  • Vallée∙De∙L'or
    GUIDE TOURISTIQUE | TOURIST GUIDE Vallée ∙ de ∙ l’Or MALARTIC • SENNETERRE • VAL-D'OR 2020-2021 ABITIBI-TÉMISCAMINGUE - QUÉBEC TABLE DES MATIÈRES > 03 Une région accueillante, une destination étonnante! Prix MAJOR régional 2016 ATTRACTIONS A warm welcome awaits you TOURISTIQUES in the amazing Vallée-de-l’Or. ∙ Exposition permanente DE L’OR PLEIN LES VEINES ∙ Exposition CHEZ NOUS À BOURLAMAQUE MOT DU PRÉFET 04 dans une maison du Village minier de Bourlamaque LES ESSENTIELS 05 ∙ Visite souterraine à 91 mètres SE DIVERTIR ∙ WHAT TO DO 09 ATTRAITS TOURISTIQUES ∙ TOURIST ATTRACTIONS 10 ∙ Rallye géocaching ART URBAIN ∙ STREET ART 23 DIVERTISSEMENT ∙ ENTERTAINMENT 24 ACTIVITÉS DE PLEIN AIR ET D’AVENTURE ∙ OPEN AIR, SPORTS AND ADVENTURE 25 Citedelor.com ∙ 819 825-1274 poste 6124 ∙ 1 855 825-1274 SENTIERS RÉCRÉATIFS ∙ RECREATIVE TRAILS 29 PARCS ∙ PARKS 31 GOLFS ∙ GOLFING 32 BAIGNADE ∙ SWIMMING 33 MOTONEIGE ET VTT ∙ SNOWMOBILING AND ATV 34 FESTIVALS ET ÉVÉNEMENTS ∙ FESTIVALS AND EVENTS 35 SE DÉLECTER ∙ WHERE TO EAT 38 RESTAURANTS 39 ADRESSE GOURMANDES • DELIS 43 SE REPOSER ∙ WHERE TO SLEEP 44 HÔTEL ET MOTELS ∙ HOTELS AND MOTELS 45 GÎTES ET RÉSIDENCES DE TOURISME ∙ BED & BREAKFAST AND TOURIST HOMES 47 CAMPINGS • CAMPGROUNDS 48 VIDANGES SANITAIRES • RV DUMPSTATIONS 49 RAMPES DE MISE À L’EAU EN BÉTON • CONCRETE BOAT RAMP 49 POURVOIRIES • OUTFITTERS 50 SE RENSEIGNER ∙ INFORMATION 52 LES BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR ∙ VISITOR INFORMATION 53 INFORMATION TOURISTIQUE ∙ VISITOR INFORMATION 54 TRANSPORT ∙ TRANSPORTATION 55 CRÉDITS ∙ CREDITS 55 CARTE ∙ MAP 56 PICTOGRAMMES ∙ PICTOGRAMS 58 O 04 > WORD FROM THE PREFECT LES ESSENTIELS DE LA VALLÉE-DE-L'OR > 05 La ∙ Vallée ∙ de ∙ l’Or Un séjour qui CE QUE LES GENS D’ICI AIMENT | WHAT THE LOCALS LOVE vous donnera envie de revenir PROFITEZ DE CE QUE LA NATURE A À NOUS OFFRIR « À quelques minutes, 1.ALL OF NATURE’S GIFTS on se retrouve en pleine forêt.
    [Show full text]
  • Tourisme Abitibi Temiscamingue.Org Droit D’Accès | Forfaits Hiver 2015 Conditions De Sentiers Clubs Motoneige De La Région
    TOURISMEABITIBI TEMISCAMINGUE.ORG DROIT D’ACCÈS | FORFAITS HIVER 2015 CONDITIONS DE SENTIERS CLUBS MOTONEIGE DE LA RÉGION SNOWWWILD.COM TRAIL PERMIT | 2015 WINTER PACKAGES | TRAIL CONDITIONS LOCAL SNOWMOBILE CLUBS 1 800 8080706 PHOTOS : HUGO LACROIX Les sentiers de Eeyou Istchee Baie-James Les régions touristiques du Québec / Québec's Tourist Regions Sentiers d'accès (km) / Access Trails (km) Eeyou Istchee Baie-James Trails 1 Îles-de-la-Madeleine Matagami 45 Chibougamau Droit d’accès (obligatoire) disponible 2 Gaspésie 132 Rober 3 Bas-Saint-Laurent Cochrane 295 235 Chapais 330 Trail Permit (mandatory) available: 160 La Reine 4 Québec Lebel-sur-Quévillon val 5 Charlevoix La Sarre TOURISME-ABITIBI-TEMISCAMINGUE.ORG 6 Chaudière-Appalaches Amos 7 Mauricie SNOWWWILD.COM 8 Cantons-de-l'Est Rouyn-Noranda Senneterre 9 Montérégie 10 Lanaudière 21 Kirkland Lake 405 val 11 Laurentides 120 Val-d'Or Rober 12 Montréal La T 343 Notre-Dame-du-Nord Parent 340 13 Outaouais 18 New Liskeard uque 14 Abitibi-Témiscamingue 27 Belleterre 15 Saguenay-Lac-Saint-Jean Ville-Marie 288 16 Manicouagan (Côte-Nord) 401 76 17 Duplessis (Côte-Nord) Témiscaming 18 Eeyou Istchee Baie-James Mont-Laurier 17 308 19 Laval 16 43 72 20 Centre-du-Québec North Bay Rivière-des- Maniwaki VERS / TO CHIBOUGAMAU 15 75 21 Nunavik Joachins Matagami 14 2 Gatineau QUÉBEC ¶ Waswanipi 5 3 1 ONTARIO Chapais 99 km 7 4 13 Québec 11 ¶ 6 22 C A N A D A 10 20 ÉTATS-UNIS UNITED STATES 1912 9 8 14 Région touristique 51 Région touristique Saguenay-Lac-Saint-Jean 41 64 Eeyou Istchee Baie-James 37 Tourist Region Tourist Region 1 877 253-8387 1 866 WACHIYA / 1 866 922-4492 Desmaraisville 26 desjardins.com Sentiers de motoneige / Snowmobile Trails m.desjardins.com Distances approximatives / Approximate distances Lac CAISSES Madeleine Vitesse maximale / Maximum SpeedLac 70 km/h Bell 75 ( 1 km.
    [Show full text]
  • Télécharger La Carte Au Format
    DROITS D’ACCÈS (obligatoires) CLUBS MOTONEIGE DE LA RÉGION CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS Disponibles dès le 2 octobre sur LOCAL SNOWMOBILE CLUBS CALENDAR OF EVENTS TOURISME-ABITIBI-TEMISCAMINGUE.ORG CLUB MOTONEIGE ABITIBI-OUEST INC. au GRAND PRIX INTERNATIONAL TRAIL PERMITS (mandatory) thru 819 333-4387 / [email protected] 19 21 SNOWCROSS À ROUYN-NORANDA Available from October 2 at SNOWWWILD.COM JANVIER JANUARY grandprixsnowcross.com CLUB MOTONEIGE DE VAL-D’OR INC. 325 $* ANNUEL / ANNUAL [email protected] - JOURNÉES PORTES OUVERTES 19 20 Prévente 2 oct. au 9 déc. / Presale Oct. 2 thru Dec. 9 OPEN HOUSE EVENT CLUB MOTONEIGE DE BARRAUTE INC. JANVIER JANUARY sentiersmotoneigegratuitsfcmq.com 400 $*ANNUEL / ANNUAL 819 734-1974 / [email protected] Après le 9 déc. / After Dec. 9 CLUB MOTONEIGE D’AMOS INC. CONTACTEZ-NOUS 220 $* 7 JOURS / 7 DAYS 819 732-4823 / [email protected] CONTACT US 135 $* 3 JOURS / 3 DAYS CLUB MOTONEIGE DE MALARTIC INC. 65 $* 1 JOUR / 1 DAY 819 354-9992 / [email protected] TOURISME ABITIBI-TÉMISCAMINGUE tourisme-abitibi-temiscamingue.org *Taxes incluses / Taxes included CLUB MOTONEIGISTES M.R.C. snowwwild.com ROUYN-NORANDA INC. 1 800 808-0706 POINTS DE VENTE EN ONTARIO 819 762-0044 / [email protected] ON SALE IN ONTARIO AT CLUB DE MOTONEIGE DU TÉMISCAMINGUE TRITOWN MOTORSPORTS 819 625-2375 / [email protected] 121, Regina Street, Box 1536 New Liskeard, Ontario LES VOYAGEURS SUR NEIGE INC. 705 647-1255 705 358-2073 / [email protected] tritownmotorsports.com
    [Show full text]
  • Akasaba West Project Environmental and Social Impact Assessment (Esia) Summary
    MINES AGNICO-EAGLE LTD. AKASABA WEST PROJECT ENVIRONMENTAL AND SOCIAL IMPACT ASSESSMENT (ESIA) SUMMARY O REF.: N 1203-REP-001A AUGUST 2015 AKASABA WEST PROJECT ENVIRONMENTAL AND SOCIAL IMPACT ASSESSMENT Summary Mines Agnico-Eagle Ltd. Project No: 141-14776-00 Date: August 2015 Summary of Environmental and Social Impact Assessment study submitted to the Canadian Environmental Assessment Agency (reference #: 005528) – WSP Canada Inc. 1600 Rene-Levesque Blvd. West, 16th Floor Montreal (Qc) H3H 1P9 CANADA Tel.: +1 514-340-0046 Fax: +1 514-340-1337 www.wspgroup.com SIGNATURES PREPARED BY Gilles Vaillancourt, geographer, M.P.M. WSP- Coordinator Human Environment REVISED BY Josée Marcoux, geographer, M. Sc. WSP- Project Manager The original copy of the technological document that we are transmitting to you has been authenticated and will be preserved by WSP for a minimum of ten years. Given that the transmitted file is no longer under WSP’s control and that its integrity is not guaranteed, no guarantees are given with regard to any subsequent changes made to the document. This document is a translation of a document originally written in French. Akasaba West Project | ESIA Summary WSP Agnico Eagle Mines No 141-14776-00 iii TABLE OF CONTENTS 1 INTRODUCTION AND CONTEXT OF THE ENVIRONMENTAL AND SOCIAL IMPACT ASSESSMENT ......... 1 2 PROJECT OVERVIEW ................................................................... 3 2.1 GENERAL DESCRIPTION OF THE PROJECT ................................................... 3 2.2 ORE EXTRACTION ..............................................................................................
    [Show full text]
  • Abitibi-Témiscamingue
    Région administrative 08 : Abitbi - Témiscamingue 870 Abitibi-Ouest 880 Abitibi 86042 Rouyn-Noranda 890 La Vallée-de-l'Or 850 Témiscamingue Frontière interprovinciale Région administrative MRC ou territoire équivalent Ville ou agglomération exerçant certaines compétences de MRC Service Layer Credits: Sources: Esri, Airbus DS, USGS, NGA, NASA, CGIAR, N Robinson, NCEAS, NLS, OS, NMA, Geodatastyrelsen, Rijkswaterstaat, GSA, 0 5 10 20 30 40 50 km Geoland, FEMA, Intermap and the GIS user community Population Superficie Code Territoire (2021) terrestre (km²) Direction des solutions technologiques 850 TémMRC de iscamingue 930 14 310,21 16 et des services aux utilisateurs, mars 2021 © Gouvernement du Québec 86042 Rouyn-Noranda de Ville 182 43 962,12 5 870 MRCd'Abitibi-Ouest 529 20 311,65 3 880 MRCd'Abitibi 217 24 623,47 7 890 Vallée-de-l’Or La MRC de 151 42 101,10 24 Total : 145 009 57 308,55 Hors MRC (communauté autochtone) ¹ 410 3 28,74 ¹ Non visé par le décret de population 2021Sources: janv. MERN, Découpadministratif age Sup erficies comp ilées par le MERN, déc. 2019 compdéc. MERN, parle iléesSup erficies Décret de population (1358-2020) population de Décret 850 - MRC de Témiscamingue Dési- Population Superficie Dési- Population Superficie Code Municipalité gnation (2021) terrestre(km²) Code Municipalité gnation (2021) terrestre(km²) 85005 Témiscaming V 2 339 715,01 85090 Notre-Dame-du-Nord M 1 011 74,92 85010 Kipawa M 460 35,70 85095 Guérin CT 323 188,69 85015 Saint-Édouard-de-Fabre P 626 189,26 85100 Nédélec CT 342 371,08 85020 Béarn M
    [Show full text]
  • Histoire De L'abitibi-Témiscamingue
    HISTOIRE DE L'ABlTlBI-TEMISL\~ · 11 \(;L!I,: Normand Paquin ROUYN Collège du Nord-Ouest 1979 Education des adultes 3 0 NOV 1979 Mise en garde La bibliothèque du Cégep de l’Abitibi-Témiscamingue et de l’Université du Québec en Abitibi- Témiscamingue a obtenu l’autorisation de l’auteur de ce document afin de diffuser, dans un but non lucratif, une copie de son œuvre dans Depositum, site d’archives numériques, gratuit et accessible à tous. L’auteur conserve néanmoins ses droits de propriété intellectuelle, dont son droit d’auteur, sur cette œuvre. Il est donc interdit de reproduire ou de publier en totalité ou en partie ce document sans l’autorisation de l’auteur. La maquette de la couverture est de Francine Lafleur. " Tous droits de traduction et d'adaptation, en totalité ou en partie, réservés pour tous les pays. La reproduction d'un extrait quelconque de ce livre, par quelque procédé que ce soit, tant élec­ tronique que mécanique, en particulier par photocopie et par mi­ crofilm, est interdite sans 1'autorisation écrite de l'auteur." Dépôt légal - 4e trimestre 1979 Bibliothèque nationale du Québec l Cet ouvrage est publié grâce à l'aide financière et technique du service de l'éducation aux adultes du Collège du Nord-Ouest . j j --, Typographie et impression Imprimerie Normand Brunet Enr. Sérigraphie Rouyn, Québec \ m1~s enfants qui ont vu le jour en ,\ b it ibi-Témiscamingue ;\V i\:-1T-PROPO~ La recherche portant t;ur l'Abitibi-ThniKeaminguc eonnaît actuellement un essor sans prt'd'denl. i\ ect égard, kK Cahi(~rs du département d'histoire ct gt'~ograph ic du Collège du Nord-Ouest ont JOUé un rôk constdérabk.
    [Show full text]
  • Schéma D'aménagement Et De Développement De La MRCVO
    Table des matières Tables des matières Mise en situation ........................................................................................................ I Remerciements ......................................................................................................... II Le conseil des maires de la MRCVO ...................................................................... III Structure de présentation du schéma d’aménagement révisé. ........................... IV 1.0 Portrait de la MRC de Vallée-de-l’Or ....................................................... 1 1.1 Le territoire ..................................................................................................... 3 1.2 Les caractéristiques physiques du territoire ................................................... 3 1.3 Le climat ........................................................................................................ 5 1.4 L’organisation spatiale du territoire ................................................................ 5 1.4.1 Les municipalités ................................................................................. 5 1.4.2. Les territoires à vocation dominante .................................................... 8 1.4.3. Les voies de communications intermunicipales et interrégionales..... 13 1.5 La population ................................................................................................ 14 1.5.1 Peuplement du territoire .................................................................... 14 1.5.2 Évolution
    [Show full text]