Commissie Van De Europese Gemeenschappen
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN COM(93) 359 def Brussel, 1 september 1993 Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting en de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende dte wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting en de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen Voorstel voor een I BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting en de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen (door de Commissie ingediend) A TQEUCHTINfi 1. Bij besluit van 14.12.1992 heeft de Raad de Commissie gemachtigd met Bulgarije, Hongarije en Roemenië onderhandelingen te beginnen met het oog op de sluiting van bilaterale overeenkomsten betreffende de wederzijdse bescherming van en controle op wijnbenamingen alsmede betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen. Dit voorstel heeft betrekking op de overeenkomsten betreffende wederzijdse bescherming en controle. 2. De onderhandelingen, die door de Commissie zijn gevoerd op basis van de onderhandelingsrichtsnoeren van de Raad, hebben geleid tot drie overeenkomsten voor wederzijdse bescherming, waarvan de voornaamste elementen als volgt kunnen worden samengevat : a) de overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe eikaars geografische aanduidingen (met inbegrip van de oorsprongsbenamingen), alsook de voor de omschrijving en de aanbieding van hun wijn gebruikte traditionele aanduidingen te beschermen. Alle te beschermen benamingen zijn opgenomen in een positieve lijst die als bijlage aan de overeenkomsten is gehecht; b) de overeenkomsten omvatten ook bepalingen die een doeltreffende bescherming van de betrokken benamingen, inzonderheid met betrekking tot het gebruik van delokaliserende termen en handelsmerken, zullen garanderen; c) de Overeenkomst betreffende wederzijdse bescherming met Hongarije is aangevuld met twee briefwisselingen betreffende de bescherming van de Hongaarse oorsprongsbenaming "Tocaj". Er is overeengekomen dat de twee betrokken Lid-Staten (Frankrijk en Italië) op bepaalde voorwaarden tot het einde van duidelijk bepaalde overgangsperioden respectievelijk de termen "Tocay" en "Tocai" mogen blijven gebruiken voor de omschrijving van wijn die is verkregen uit druiven van de wijnstokrassen "Pinot gris" en "Tocai friulano"; d) de overeenkomsten voorzien in wederzijdse bijstand tussen de met de controle in de wiinsector belaste autoriteiten. Er is overeengekomen dat de autoriteiten van de overeenkomstsluitende partijen rechtstreeks contact met elkaar kunnen onderhouden, met name door uitwisseling van informatie wanneer wordt vermoed dat de bepalingen van de overeenkomst niet worden nageleefd. 3. Daar het overeenkomsten betreft waarvan de bepalingen rechtstreeks samenhangen met de maatregelen die onder het gemeenschappelijk landbouwbeleid en met name onder de communautaire wiJnbouwregeling vallen, is het noodzakelijk deze overeenkomsten op communautair niveau te sluiten. 4. Om de tenuitvoerlegging van sommige bepalingen van de overeenkomsten te vergemakkelijken, wordt voorgesteld de Commissie te machtigen de nodige technische aanpassingen aan te brengen volgens de procedure van het Comité van Beheer voor Wijn, als bedoeld in artikel 83 van Verordening nr. 822/87, die een nauwe samenwerking tussen de Lid-Staten en de Commissie mogelijk maakt. 5. Om al deze redenen wordt aan de Raad voorgesteld deze overeenkomsten, die volmaakt beantwoorden aan de geest van de Europese Associatie-overeenkomsten en de interim-overeenkomsten inzake de handel en aanverwante maatregelen, die reeds tussen de Gemeenschap en deze landen zijn gesloten, goed te keuren. Financiële consequenties : Dit voorstel heeft geen financiële consequenties voor de begroting van de Gemeenschap. Midden- en kleinbedrllf : Geen consequenties voor de concurrentie- of kostenpositie van het midden- en kleinbedrijf. S-* .Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD van betreffende de sluiting en de ondertekening van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, en met name op artikel 113, Gezien het voorstel van de commissie, Overwegende dat de sluiting van de via onderhandelingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Bulgarije bereikte overeenkomst betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen, het mogelijk zal maken de oneerlijke concurrentie in de handel doeltreffender te bestrijden, de consument een betere bescherming te bieden en het handelsverkeer van wijn tussen beide overeenkomstsluitende partijen te bevorderen; dat het bijgevolg dienstig is deze overeenkomst goed te keuren; overwegende dat, om de tenuitvoerlegging van sommige bepalingen van de overeenkomst te vergemakkelijken, de Commissie de nodige technische aanpassingen moet kunnen uitvoeren overeenkomstig de procedure van artikel 83 van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 19 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt^*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1566/93(2); Overwegende dat de bepalingen van deze overeenkomst rechtstreeks samenhangen met de maatregelen die onder het gemeenschappelijk handels- en landbouwbeleid vallen, en met name met de communautaire regelgeving voor de wijnbouwsector, en dat de overeenkomst daarom op comunautair niveau dient te worden gesloten, (1) PB nr. L 84 van 27.3.1987, blz. 1. (2) PB nr. L 154 van 25 .6 .1993,blz. 39. BESLUIT : Artikel 1 De overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen wordt namens de Europese Economische Gemeenschap goedgekeurd. De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht. Artikel 2 De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is om de overeenkomst te ondertekenen en de Akte van goedkeuring door de Gemeenschap neer te leggen. De voorzitter van de Raad verricht de in artikel 19, lid 1, van de overeenkomst bedoelde kennisgeving. Artikel 3 Voor de toepassing van artikel 13 van de overeenkomst wordt de commissie volgens de procedure van artikel 83 van Verordening (EEG) nr. 822/87 gemachtigd de noodzakelijke akten van wijziging van de overeenkomst te sluiten. Artikel 4 Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Gedaan te Brussel, Voor de Raad De Voorzitter Overeenkomst tussen ds Europese Economische Gemeenschap on de Republiek Bulgarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wi Jnbenamingen De Europese Economische Gemeenschap, hierna "de Gemeenschap" te noemen, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, hierna "Bulgarije" te noemen, anderzijds, hierna "de overeenkomstsluitende partijen" te noemen. Gelet op de op 8 maart 1993 te Brussel ondertekende Europa-Overeenkomst met betrekking tot de sluiting van een associatie tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds, Gelet op de op 8 maart 1993 te Brussel ondertekende Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Koien en Staal, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds. Gelet op het belang van beide overeenkomstsluitende partijen bij een wederzijdse bescherming van en controle op wijnbenamingen, HEBBEN BESLOTEN DEZE OVEREENKOMST TE SLUITEN : De overeenkomstsluitende parti jen komen overeen om, op basis van wederkerigheid, benamingen van wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap en uit Bulgarije te beschermen en te controleren overeenkomstig de in deze Overeenkomst bepaalde voorwaarden. 1. Deze Overeenkomst is van toepassing op de wijnen van post 22.04 van het Geharmoniseerde Systeem. 2. In deze Overeenkomst wordt, tenzij anders is bepaald, verstaan onder : - "wijn van oorsprong uit", indien de naam van een van de overeenkomstsluitende partijen volgt : wijn die binnen het grondgebied van de betrokken overeenkomstsluitende partij is geproduceerd uit druiven die uitsluitend geoogst en geproduceerd zijn op het grondgebied van die overeenkomstsluitende partij; - "geografische aanduiding" : een aanduiding, met inbegrip van een "oorsprongsbenaming", die bij de wetten en voorschriften van een overeenkomstsluitende partij is erkend voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van een wijn van oorsprong uit het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij, of uit een regio of een district van dat grondgebied, en waarvan een bepaalde kwaliteit, reputatie of ander kenmerk van de wijn voornamelijk is toe te schrijven aan de geografische oorsprong ervan; - "traditionele uitdrukking" : een vanouds gebruikte benaming, die inzonderheid verwijst naar de produktiemethode of de kleur, het type of de kwaliteit van de wijn, en die door de wetten en voorschriften van een overeenkomstsluitende partij voor de omschrijving en de aanbieding van een wijn van oorsprong uit het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij is erkend; - "omschrijving"