Aprikosen. Direktverkauf Vom Produzenten 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Aprikosen. Direktverkauf Vom Produzenten 2021 Aprikosen. Direktverkauf vom Produzenten 2021. Unvollständige Liste. Das Wallis wurde im vergangenen April von starken Frostperioden heimgesucht. Die Produzenten konnten nur 15 Prozent der Aprikosenernte retten. Viele von ihnen können daher diesen Sommer keine oder nur kleine Mengen Aprikosen liefern. Erkundigen Sie sich vor Ihrem Besuch beim Produzenten über die Verfügbarkeit der Früchte. Produzenten mit dem Label Marke Wallis Verkaufsstelle Adresse Verfügbarkeit Öffnungszeiten Kontakt Route de Nendaz 35 Mo-Fr: 9-18 +41 79 827 57 23 Devènes Jean-Noël Juli-August* 1996 Baar/Nendaz So: Geschlossen [email protected] Métrailler Régis, Romain & Route de Nendaz Täglich +41 79 530 87 00 Juli-August* Mireille, Kiosque de la Mury 1996 Baar/Nendaz 9-18 [email protected] Domaine Philfruits Route du Gd-St-Bernard Täglich +41 79 392 73 37 Juli-August* Kiosque de Bovernier 1932 Bovernier 10-19 [email protected] Mo-Fr: 7.30-12/13-18.30 Coopérative Fruitière Rue de la Cure 9 +41 27 203 11 43 Juli-August* Sa: 7.30-12 de Bramois 1967 Bramois [email protected] So: Geschlossen La Roulotte Verte Täglich Bioterrroir +41 27 203 55 88 Route de Préjeux 17 Juli-August* 8-20 [email protected] 1967 Bramois Selbstbedienung +41 27 744 13 34 Rue du Lot 31 Täglich Famille Sauthier Charly Juli-August* reservation@ 1906 Charrat 9-12/13.30-17.30 famillecharlysauthier.ch Route de Mon Moulin 8 +41 27 746 24 84 Fabrice Fruits Sarl Juli-August* Verkaufsautomat 24/7 1906 Charrat [email protected] Chemin de la Solverse 65 Mo-Sa: 10-18 +41 27 746 34 63 Bruchez André-Marcel Juli-August* 1926 Fully So: Geschlossen [email protected] Chemin des Lantzes 28 +41 79 486 43 58 Carron Paul et Fils Juli-August* Selbstbedienung 24/7 1926 Fully [email protected] Grand Blettay Granges Roduit Corine Mo-Sa: 9-18 +41 78 815 81 75 Route de Saillon 206 Juli-August* et Gérald So: Geschlossen [email protected] 1926 Fully Leemann Isabelle Chemin des Carrières 6 +41 79 471 35 64 Juli-August* Verkaufsautomat 24/7 et Benoît 1912 Leytron [email protected] Verkaufsstelle Adresse Verfügbarkeit Öffnungszeiten Kontakt Mo-Fr: 7.30-12.30/14.30-19 Rue des Alpes 2 +41 27 721 78 78 Moret Epicerie Fine Juli-August* Sa: 7.30-16 1920 Martigny [email protected] So: 7.30-12 Mo-Fr: 8-18.30 Route Cantonale 2 +41 27 722 43 29 Constantin Pépinières Juli-August* Sa: 8-17 1920 Martigny [email protected] So: Geschlossen Rue des Follaterres 41 Mo-Sa: 9-12.30/13.30-19 +41 27 722 83 17 Lucciarini Bernard Juli-August* 1920 Martigny So: Geschlossen [email protected] Mo-Fr: 9-11.45/13-17.45 Chemin de Belluard 3 +41 27 722 49 92 Domaine Moret Fruits SA Juli-August* Sa: 9-12 1920 Martigny [email protected] So: Geschlossen Chemin des Portions Mo-Do: 9-12/13.30-18.30 +41 79 242 79 92 Domaine Philfruits Neuves 25 Juli-August* Fr-So: 9-18.30 [email protected] 1908 Riddes Mo-Fr: 8-12/13-18 Chemin des Frigos 19 +41 76 492 24 15 Les Fruits de Martigny Juli-August* Sa: 8-17 1908 Riddes [email protected] So: Geschlossen Chemin des Gardes Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 +41 27 322 67 51 Pitteloud Fruits SA de Nuit 56 Juli-August* Sa: 8-17 [email protected] 1950 Sion So: Geschlossen Chemin du Vieux Saule 3 Mo-Sa: 7-19 +41 79 815 84 80 Bertelli Giovanni Juli-August* 1907 Saxon So: Geschlossen [email protected] Chemin du Syndicat 7 Mo-Sa: 9.30-11.30/13.30-18 +41 27 744 24 78 Comby Fruits Juli-August* 1907 Saxon So: Geschlossen [email protected] Mo-Fr: 7.30-12/13-18.15 Rue du Léman 39 +41 79 739 80 37 Duay & Fils Juli-August* Sa: 7.30-17 1907 Saxon [email protected] So: 9.30-12 Mo-Fr: 8-11.30/13.30-18 Route d'Écône 114 +41 27 744 12 64 Fruitex SA Juli-August* Sa: 8-11.30/13.30-17 1907 Saxon [email protected] So: Geschlossen Place de la Pierre à Voir Täglich +41 76 585 47 76 Kiosque de la Pierre à Voir Juli-August* 1907 Saxon 8.30-19 [email protected] Chemin des Marais- Mo-Fr: 8-12/13-18 +41 76 492 24 15 Les Fruits de Martigny Neufs 30 Juli-August* Sa: 8-17 [email protected] 1907 Saxon So: Geschlossen Champ-Laurent-sur- Mo-Sa: 8-15 +41 79 485 06 84 Loetscher Béatrice Saxon Juli-August* So: Geschlossen [email protected] 1907 Saxon Mo-Fr: 6.30-11.30/15-18 Route de la Platrière 1 +41 27 743 20 20 Masserey Fruits SA Juli-August* Sa: 6.30-11 1907 Saxon [email protected] So: Geschlossen Route du Gd-St-Bernard 1 7. Juni - +41 27 722 49 92 Kiosque Moret Fruits SA Täglich 10-18 1933 Sembrancher 15. August* [email protected] Colline de Daval 5 +41 27 458 45 15 Domaine Colline de Daval Juli-August* 9-12/13.30-18 3960 Sierre [email protected] Verkaufsstelle Adresse Verfügbarkeit Öffnungszeiten Kontakt Mo-Fr: 8.30-18.30 Avenue de la Gare 16 +41 27 345 39 30 Biofruits Sion Juli-August* Sa: 9.30-12.30/13.30-17 1950 Sion [email protected] So: Geschlossen Mo-Fr: 8.30-12/ Route du Rhône 12 13.30-18.30 +41 27 345 39 40 Biofruits Vétroz Juli-August* 1963 Vétroz Sa: 8.30-12/13.30-17 [email protected] So: Geschlossen Mo-Do: 9-19 Grand Pont 46 Fr: 8-19 +41 27 558 90 88 Intchiè No Juli-August* 1950 Sion Sa: 9-17 [email protected] So: Geschlossen Route du Gd-St-Bernard Mo-Sa: 8-18 +41 79 404 70 63 Rebord Aristide Juli-August* 1932 Les Valettes So: Geschlossen [email protected] *kann je nach Saisonalität und Ernte variieren..
Recommended publications
  • Les Stations De Sion, Situées Sur La Rive Gauche Du Rhône, Sont À Placer Dans Le District Floristique 3 (Voir Le « Catalogue De La Flore Valaisanne » De Jaccard, P
    — 88 — Les stations de Sion, situées sur la rive gauche du Rhône, sont à placer dans le district floristique 3 (voir le « Catalogue de la Flore Valaisanne » de Jaccard, p. 320). Nous espérons que cette petite note hotanico-forestière contribuera à mieux faire connaître la répartition du châtaignier dans le Valais. Martigny, le 1er août 1957. BIBLIOGRAPHIE JACCARD H. — Catalogue de la Flore Valaisanne. Nouveaux Mémoires de la S.H.S.N,. XXXIV (1895), p. 320. DECOPPET MAURICE. — Le châtaignier et sa dispersion dans la Vallée du Rhône. Monographie manuscrite, 1901. A. BINZ et E. THOMMEN. — Flore de la Suisse. Deuxième édition, 1953. BECHERER A. — Florae Vallesiacae Supplementum — Mémoires de la S.H.S.N. LXXXI, 1956 p. 143, 144. BECHERER A. — Floristiche Beobachtungen im Wallis — « Bull. Murith. » LXIII, 1945-1946, p. 131. Dr. ANNA MAURIZIO. — Walliser Honigtypen — «Bull. Murith.» LXIV, 1946- 1947, p. 38. QUATRIEME CONTRIBUTION A L'ETUDE DE LA FLORE VALAISANNE René Closuit Au cours de nos herborisations dans le Valais, nous avons eu la surprise d'observer quelques stations nouvelles de plantes que le supplé­ ment au « Catalogue de la Flore valaisanne » de Jaccard ne mentionne pas. Cela nous a incité à faire part de nos observations. Nous y avons ajouté quelques indications relatives à la répartition de certaines plantes. Nous suivrons dans cette étude l'ordre et la nomenclature adoptés dans la « Flore de la Suisse » de Binz et Thommen. Les noms de lieux, ainsi que les cotes d'altitude sont ceux de la nouvelle carte nationale (feuilles normales 524 Rochers de Naye-W, 545 St-Maurice-E, 565 Martigny-E, 546 Montana-W, 547 Montana-E, 548 Visp-W, 549 Visp-E, 529 Jungfrau-E, et assemblage feuille 272 St-Maurice).
    [Show full text]
  • Abricots. Vente Directe D’Abricots Du Producteur 2021
    Abricots. Vente directe d’abricots du producteur 2021. Liste non-exhaustive. Le Valais a connu un très fort épisode de gel en avril dernier. Seule 15 % de la récolte d’abricots a pu être sauvée. De nombreux producteurs ne sont donc pas en mesure de fournir des abricots cet été, ou seulement en très faible quantité. Nous vous recommandons d’appeler les producteurs pour vous renseigner sur leurs stocks disponibles d’abricots. Producteurs labellisés Marque Valais Point de vente Adresse Disponibilité Horaires Contact Route de Nendaz 35 lu-sa : 9h-18h +41 79 827 57 23 Devènes Jean-Noël juillet - août* 1996 Baar/Nendaz di : fermé [email protected] Métrailler Régis, Romain & Route de Nendaz 7/7j +41 79 530 87 00 juillet - août* Mireille, Kiosque de la Mury 1996 Baar/Nendaz 9h-18h [email protected] Domaine Philfruits Route du Gd-St-Bernard 7/7j +41 79 392 73 37 juillet - août* Kiosque de Bovernier 1932 Bovernier 10h-19h [email protected] lu-ve : 7h30-12h/13h-18h30 Coopérative Fruitière Rue de la Cure 9 +41 27 203 11 43 juillet - août* sa : 7h30-12h de Bramois 1967 Bramois [email protected] di : fermé La Roulotte Verte 7/7j Bioterrroir +41 27 203 55 88 Route de Préjeux 17 juillet - août* 8h-20h [email protected] 1967 Bramois self-service +41 27 744 13 34 Rue du Lot 31 7/7j Famille Sauthier Charly juillet - août* reservation@ 1906 Charrat 9h-12h/13h30-17h30 famillecharlysauthier.ch Route de Mon Moulin 8 +41 27 746 24 84 Fabrice Fruits Sarl juillet - août* automate 7/7j - 24/24h 1906 Charrat [email protected] Chemin de la Solverse
    [Show full text]
  • Vente Directe D'asperges Du Producteur 2021
    Asperges. Vente directe d’asperges du producteur 2021. Liste non-exhaustive. Producteurs labellisés marque Valais Point de vente Adresse Disponibilité Horaires Contact Etienne Arlettaz Route de Saillon 78 9h-11h30 avril à juin* +41 27 746 11 44 & Fils SA 1926 Fully 13h30-17h lu-ve : 8h30-12h/13h30-18h30 Route du Rhône 12 +41 27 345 39 40 Biofruits avril à juin* sa : 8h30-12h/13h30-17h 1963 Vétroz [email protected] di : fermé lu-ve : 8h30-18h30 Avenue de le Gare 16 +41 27 345 39 30 Biofruits avril à juin* sa : 9h30-12h30/ 13h30-17h 1950 Sion [email protected] di : fermé La Roulotte Verte 7/7j +41 27 203 55 88 Bioterroir Route de Préjeux 17 avril à juin* 8h-20h [email protected] 1967 Bramois self-service Avenue du Pont de la Roua +41 78 722 36 75 Bruno Videira Sàrl dès le 6 avril* 9h-11h/15h-17h 1957 Ardon [email protected] Domaine Colline de Daval 5 +41 27 458 45 15 avril à juin* 9h-12h/13h-17h Colline de Daval 3960 Sierre [email protected] Rue des Marais-Neufs 152 +41 79 321 33 74 Cheseaux Eric avril à juin* 9h-10h 1913 Saillon [email protected] Chemin du Syndicat 7 9h30-11h +41 27 744 24 78 Comby Fruits avril à juin* 1907 Saxon sur réservation [email protected] lu-ve : 8h-18h30 Route Cantonale 2 +41 27 722 43 29 Constantin Pépinières avril à juin* sa : 8h-17h 1920 Martigny [email protected] di : fermé lu-ve : 7h30-12h/13h-18h30 Coopérative Fruitière Rue de la Cure 9 +41 27 203 11 43 avril à juin* sa : 7h30-12h de Bramois 1967 Bramois [email protected] di : fermé 7/7j Chemin du Grand Lac 35 +41 79 479 77
    [Show full text]
  • Rapport De Gestion 2016
    SEIC SA RAPPORT DE GESTION 2016 Les Forces motrices de Fully, dont SEIC-Télédis est action- naire à 28%, ont investi plus de 8,3 millions de francs dans la réfection de leurs aménagements hydroélectriques. Un vaste chantier qu’a piloté une équipe de SEIC-Télédis, et qui a notamment nécessité le tubage d’une ancienne conduite forcée sur les Hauts de Fully. En couverture: l’arrivée de l’alternateur à l’intérieur de l’usine de Verdan (Fully), en plaine. Celle-ci accueille le dernier palier de turbinage des eaux de Sorniot. 2 SEIC SA - RAPPORT DE GESTION 2016 Sommaire GOUVERNANCE 2-3 MARCHÉ 4-7 5 Système d’approvisionnement en énergie: un modèle en transformation 6 Politique de prix: l’ElCom veille au grain 7 Rétribution à prix coûtant: des moyens limités SEIC SA 8-17 9 Du fournisseur d’électricité au partenaire énergétique global 10 Réseau électrique: extension et travaux 12 Production d’énergies renouvelables 13 Un Service clients à l’écoute et proactif 14 Contracting énergétique: partenariat local pour confort maximal 16 Chauffage à distance: valoriser les ressources indigènes TÉLÉDIS SA 18-19 19 Multimédia: miser sur la qualité et le service SEIC SA RÉSULTATS FINANCIERS 20-29 21 Compte de résultat 22 Bilan 24 Commentaire et emploi du bénéfice 25 Flux de trésorerie 26 Annexe aux comptes 29 Rapport de l’organe de révision GROUPE SEIC-TÉLÉDIS COMPTES CONSOLIDÉS 30-36 31 Compte de résultat 32 Bilan consolidé 34 Annexe aux comptes 36 Rapport de l’organe de révision GOUVERNANCE 2 SEIC SA - RAPPORT DE GESTION 2016 Conseil d’administration Comité de direction Président M.
    [Show full text]
  • Routes from the Rhône
    Routes from the Rhône Objekttyp: Group Zeitschrift: Swiss express : the Swiss Railways Society journal Band (Jahr): - (2008) Heft 94 PDF erstellt am: 06.10.2021 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch ROUTES FROM THE RHÔNE Mont Blanc group from Montroc. PHOTOS: Jason Sargeson Founded by the Romans between 41 and 47AD the busy cultural and commercial town of Martigny in Canton Valais lies in the Rhône valley at the point where it is joined by the ancient highway over the Grand St Bernard Pass. Martigny's Gare CFF is on the busy main line along the Rhône valley where it is a stopping place on the through services from Genève to Brig as well as on the RegionAlps local services.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Liste Des Adjudicateurs
    MARCHÉS PUBLICS Liste des adjudicateurs ÖFFENTLICHES BESCHAFFUNGSWESEN Verzeichnis der Auftraggeber Sont considérées comme entités adjudicatrices au sens de l’art. 6 de la loi concernant l’adhésion du canton du Valais à l’accord intercantonal sur les marchés publics du 8 mai 2003 (LcAIMP) les organismes et les entreprises suivants, quelle que soit leur forme juridique : Als Auftraggeber im Sinne von Art. 6 des Gesetzes betreffend den Beitritt des Kantons Wallis zur Interkantonalen Vereinbarung über das öffentliche Beschaffungswesen vom 8. Mai 2003 (IVöB) gelten Organisationen und Unternehmen, gleich welcher Rechtsform. SANTÉ – SOCIAL GESUNDHEIT – SOZIALES Foyers pour jeunes Jugendheime Action Educative en milieu ouvert (AEMO), Sion Cité Printemps, Sion Foyer la Chaloupe, Collombey Foyer la Fontanelle, Mex Ilot d'accueil de Port-Valais, Le Bouveret Institut Don Bosco, Sion Institut Fleurs des Champs, Montana Institut St-Raphaël, Champlan Jugendwohngruppe Anderledy, Brig-Glis Point Rencontre, Sion Sozialpädagogische Familien Begleitung Oberwallis, Visp Foyers pour personnes adultes handicapées Behindertenheime für Erwachsene Association éméra, Sion, Brig-Glis Association La Courte Echelle Valaisanne, Saxon Association Valais de Cœur, Sion, Sierre Centre des Marmettes, Monthey Fondation Foyers-Ateliers St-Hubert, Sion Fondation Home Le Chalet, Riddes FOVAHM, Home-Atelier Pierre-A-voir, Saxon Foyers d’accueil Rives du Rhône, Sion Home la Miolaine, Riddes Home le Chalet, Salvan Insieme, Brig-Glis Stiftung Atelier Manus, Brig-Glis Via Gampel, Gampel Villa Flora, Muraz/Sierre Wohnheim Fux campagna, Visp Etablissements médico-sociaux Einrichtungen der sozialen Gesundheitsfürsorge Alters- und Pflegeheim Englischgruss, Brig-Glis Alters- und Pflegeheim Ringacker, Leuk-Stadt Alters- und Pflegeheim Santa Rita, Ried-Brig Alters- und Pflegeheim St.
    [Show full text]
  • Dureté De L'eau Dans Le Canton Du Valais
    Département de la santé, des affaires sociales et de la culture Service de la consommation et affaires vétérinaires Departement für Gesundheit, Soziales und Kultur Dienststelle für Verbraucherschutz und Veterinärwesen DuretéDépartement desde transports, l’eau de l’équipement et dedans l’environnement le canton du Valais Laboratoire cantonal et affaires vétérinaires Departement für Verkehr, Bau und Umwelt Kantonales Laboratorium und Veterinärwesen CANTON DU VALAIS KANTON WALLIS Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sion / Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sitten Tél./Tel. 027 606 49 50 • Télécopie/Fax 027 606 49 54 • e-mail: [email protected] Les communes du Bas-Valais Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Sierre Ayer Nendaz Zinal Bouillet Vétroz Chalais Martigny Bovernier Chandolin Les Nids Chermignon Charrat Chippis Fully Grimentz Isérables Grône Leytron Icogne Martigny Lens Martigny-Combe Miège Riddes Mollens Saillon Montana Saxon Randogne Trient St-Jean Entremont Bagnes St-Léonhard Lourtier/Fregnoley St-Luc Le Chable Sierre Le Cotterg Venthône Bourg-St-Pierre Veyras Liddes Vissoie Le Chable Hérens Les Agettes Orsières Ayent Val Ferret superieur Anzère Rive droite Fortunoz Sembrancher Botyre Vollèges Mayens Pramousse Vollèges (font. église) Evolène St-Maurice Collonges Hérémence Dorénaz Mase Evionnaz Nax Finhaut Marbozet Massongex St-Martin Mex Vernamiège St-Maurice Vex Salvan Ypresse Vernayaz Sion Arbaz Vérossaz Grimisuat Monthey Champéry Salins Collombey-Muraz Savièse Monthey Sion
    [Show full text]
  • Official Journal L 106 Volume 24 of the European Communities 16 April 1981
    ISSN 0378-6978 Official Journal L 106 Volume 24 of the European Communities 16 April 1981 English edition LcgiSlcitlOll Contents I Acts whose publication is obligatory * Commission Regulation ( EEC) No 997/81 of 26 March 1981 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts 1 Annex I : List of terms denoting superior quality referred to in Article 2 (4 ) of this Regulation that may be used for imported wines 19 Annex II : List referred to in Article 10 ( 2 ) of imported wines described by reference to a geographical area 22 Annex HI : List referred to in Article 11 ( 1 ) of the synonyms of names of vine varieties that may be used to describe table wines and quality wines psr 55 Annex IV: List referred to in Article 11 ( 2 ) of the names of vine varieties, and synonyms thereof, that may be used to describe an imported wine 60 2 Acts whose titles are printed in light type are those relating to day-to-day management of agricultural matters, and are generally valid for a limited period. The tides of all other Acts are printed in bold type and preceded by an asterisk. 16 . 4 . 81 Official Journal of the European Communities No L 106/ 1 I (Acts whose publication is obligatory) COMMISSION REGULATION ( EEC) No 997/81 of 26 March 1981 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, 8 August 1974 laying down general rules for the description and presentation of wines and grape musts ( 5); whereas, following the adoption of
    [Show full text]
  • PARTIE B Bas-Valais, Martigny Et Bovernier
    Etude des terroirs viticoles valaisans – Studie des Terroirs der Walliser Rebberge "tude géopédologique des vignobles de M artigny et Bas-Valais Partie spécifique au secteur Porteurs de projet : Service Cantonal de l'Agriculture Interprofession de la Vigne et du Vin du Valais Office de la viticulture Avenue de la G are 2 - CP 144 CP 437 1964 Conthey 1950 Châteauneuf-Sion w w w .lesvinsduvalais.ch w w w .vs.ch CANTON DU VALAIS K ANTON W ALLIS Réalisation : Partenaires : IGALES Etude de sols et de T erroirs SIGA.LdEitSio –n E 2t0u0d7e s de sols & de terroirs 1 AVERTISSEMENT "Le présent rapport constitue une partie détaillée des résultats de l'étude géopéodologique des sols du vignoble valaisan. Pour la com préhension de ce docum ent, il est nécessaire d’avoir pris connaissance de la « PARTIE G ENERALE » au préalable. " SIGALES – Étude des terroirs viticoles valaisans 1 TABLE DES M ATIÈRES B - PART IE SPÉCIFIQ UE AU SECT EUR .....................................4 6 - PRÉSEN T AT ION DU SECT EUR ......................................4 6.1. PLAN DE SITU ATIO N ...................................................... 4 6.2. TRAVAU X RÉALISÉS....................................................... 4 6.3. LISTE DES PRO FILS ....................................................... 5 7 - PRESEN T AT ION T OPOGRAPH IQ UE ET GÉOLOGIQ UE DU SECT EUR ........................................................................7 3.1. GRAN DS EN SEM BLES TO PO -GÉO LO GIQ U ES .......................... 7 7.2. PRIN CIPALES RO CH ES M ÈRES REN CO N TRÉES...................... 12 8 - LES UN IT ÉS DE SOLS DU SECT EUR .............................. 13 8.1. LISTE DES U N ITÉS, SU RFACES, RU M M O YEN N ES .................
    [Show full text]
  • Line Dorsaz, Flag-Bearer of Valais – and of Switzerland, in a Way – at the Fête Des Vignerons
    The faces of Valais – June. Line Dorsaz, flag-bearer of Valais – and of Switzerland, in a way – at the Fête des Vignerons. Line Dorsaz will be the proud ambassador of Valais at the Fête des Vignerons taking place this summer in Vevey. The young winegrower from Fully, who was only 2 years old when the last edition was staged in 1999, is taking on the role of official flag-bearer for the whole duration of the event. Under the gaze of spectators from all over the world, she hopes to draw attention to her profession as well as showcase the many different grape varieties of Valais. She also wishes to encourage all cantons to work hand-in-hand to make Swiss wines known across the globe. When she was little, Line Dorsaz dreamed of becoming a radio presenter. She became a winegrower. What appealed to her about radio was being able to tell stories about her region – her terroir. She has ended up expressing her talent through her hands rather than her voice. Instead of caressing the ears of listeners, she caresses the taste buds of wine enthusiasts. Her goal is achieved: she is saying things about her land through her profession. When she explains, for example, why her favourite wine is Humagne rouge, you can almost taste her words: «I love this variety. It’s a bit wild, but fairly easy to tame. It demands attention on the vine and in the cellar. It’s a bit like mountain people, especially the people of Valais. It has character but it’s also very pleasant.» Vines and wines: a family story With a nurseryman for a grandfather and a winegrower for a father, Line was born with green fingers.
    [Show full text]
  • Helvetia Philatelic Society Newsletter
    UDC 656.835 (494) ISSN 0951-0001 HELVETIA PHILATELIC SOCIETY NEWSLETTER Founded in 1946 by Edward H Spiro Honorary President Tony Hoyle Honorary Secretary Peter Vonwiller 13 Pulpit Close CHESHAM Buckinghamshire HP5 2RZ Tel. +44 (0)1494 782472 Honorary Editor Peter Hobbs Six Tyning End Widcombe BA2 6AN Tel. +44 (0)1225 310971 No. 1 January 2007 On reading Fred Pickard's erudite comments in the December newsletter, answering a query concerning the 1936 Landscape issue, I was reminded of the situation regarding the 1949 issue. Printing started in May of that year, and in the case of the 20c value, printing was halted after 18,000 sheets of 50 stamps had been printed; it was decided that the appearance of the stamp was not satisfactory. A new die was prepared and printing recommenced, some 1,558,240,000 being eventually produced; the original 18,000 sheets were not destroyed however, they were issued to Post Offices along with those of the later printing (die 2). The differences between the two dies, was not discovered until late in 1951. Obviously large quantities of the Die 2 stamp were printed before the first day of issue, consequently there was plenty of scope for printing errors to have occurred. I have a block of four stamps, with a first day cancel, which shows blotches of colour, which are not uncommon in stamps with much later cancellations. Whilst looking at the first day of issue blocks, I discovered error in the 25c value; this was not due to faulty printing, but was caused by a scratch in the printing plate, which creates a straight line of colour, not unlike a tall post, rising from the road across the Melide dam, directly above the letter L in Helvetia.(see illustration) Zumstein lists this error under Z302 pfl ; I had previously seen exactly the same fault in a single stamp, unfortunately undated, and I also have a stamp with a similar fault, but in this case directly above the E in Helvetia.
    [Show full text]