Copyrighted Material

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyrighted Material Index abbreviation(s) see reduction perfective/imperfective 232–241, 244–245, accentual phrase 42–46, 53, 382 298, 425, 446, 450 accusative case marker see ul/lul progressive 232, 237–243, 293, 298, 321, 325, 467 address term(s) see referential form(s) resultative 232, 293, 298, 324–325, 446, 454, 467 adverb(s), adverbial(s) 67–69, 72, 88, aspirated (consonant(s)) 7, 9–13, 17–18, 44–45, 105–108, 124, 145–146, 149, 170, 212, 376–378, 383, 431, 432, 443, 460, 469 214, 219, 222–226, 255, 295, 322, assessment 396 345–348, 352, 471 assimilation 22, 27, 258–260, 265, in Late Middle Korean 443, 445, 447 auxiliary verb(s) 252, 310, 349 of manner 348 ci- (passive/inchoative) 120–124, 233 in Pre-Modern Korean 453, 455 in Early Middle Korean 441 yekan (‘commonly’) 222–223 grammaticalization of 320–322, 327–328 affectedness condition 90, 94 in Late Middle Korean 450 affective (meaning, stance) 47–48, 305, 328, in Old Korean 425, 435 329, 406 in Pre-Modern Korean 455 affricate(s) 6, 7, 9, 11–13, 17–18, 32, 51, 376, 431–432 bare root(s) (in Old Korean) 434–435 agentivity of experiencer 162–164, 175 benefactive (construction(s)) 91, 327 Altaic (language(s)) 434 binding theory 137–138, 142–143, 151, 216 amplitude 41 boundary tone(s) 46–53, 256, 307, 332–333, analogy 70, 325, 329, 432, 434 382–384 anaphora 137–152, 165–166, see also zero bracketing paradox 71 anaphora long-distance 140,COPYRIGHTED 142, 147, 149, 150, 152 c-command MATERIAL 141–144, 149–150, 222–223, 226 an(i) (negative) 212–217, 226 caki (reflexive) 137–152, 165–166, 308, 447 animacy 126–129, 138, 197–199, 201, 204–205 L2 acquisition of 360–362 anterior (aspect) 235–236, 244–245 cakicasin (reflexive) 137, 138, 151–152 apology/ies 314, 393, 397, 400 -canha 275, 277, 332–333 aspect 112, 232–245, 287, 288, 293, 298–300, case particle ellipsis 34, 181, 196–208, 342 326–327, 351, 467, see also tense and information structure 199–203 anterior 235–236, 244–245 and markedness 198–199 inchoative 122, 124, 172, 174, 232, 233 and probability and frequency 203–208 The Handbook of Korean Linguistics, First Edition. Edited by Lucien Brown and Jaehoon Yeon. © 2015 John Wiley & Sons, Inc. Published 2015 by John Wiley & Sons, Inc. 0002264114.indd 509 1/16/2015 12:38:36 PM 510 Index casin (reflexive) 137–138, 146–151 consonant cluster(s) causative(s) 98–113, 122, 448 in Late Middle Korean 444 control and affectedness in 110–111, 217 in Old Korean 431–432 direct and indirect 103–104, 105–108 simplification of 28–32 in Late Middle Korean 445, 448 contaymal (honorific language) 304–308, lexical 99, 100, 104, 112 312–313 see also honorific(s) in Pre-Modern Korean 454–456 contiguity 131 morphological 99, 100–102, 104, 105–110, 112 contrast 187–193, 204–205 passive correlations 129–132 contrastive analysis hypothesis 374 syntactic 99, 101, 102–103, 104, 105–108 conversation analysis (CA) 271–279 causative alternation(s) 171–175 data and transcription in 273–274 certainty 47–48, 238, 249, 252, 255–258 historical foundations of 272 Chinese in L2 research 278–279; 398–399 acquisition of 342 copula 67, 212–213, 216, 222–224, 263, 288, and comparison with Korean grammar 143 293, 298–299 and comparison with Korean sounds 41, 383 in Early Middle Korean 443 and Early Middle Korean 440 in Late Middle Korean 448, 450, 455 and Late Middle Korean 443, 447 in Old Korean 425, 427 loanwords 484 corpus (linguistics) 34–35, 49, 113, 146, and Old Korean 422–432, 435 150–151, 203, 314, 321, 325–326, 329, and Pre-Modern Korean 451 332–333, 390, 394, 472 -speaking learners of Korean 362, 375–376, 384 deferential speech style see –(su)pnita Chinese character(s) 12, 422–426, definiteness 179, 197–201, 204–205 440–443, 461, 478–485, 494–499, 500 deixis 346, 352, 498 North Korean policy on 484–485 deletion South Korean policy on 480–481 of /h/ 28 Chongryon (Pro-North Koreans in of /j/ 26 Japan) 466–468 of /w/ 26 Chosŏn‐jok (Koreans in China) 459, derivation 26, 36, 61–67, 71, 117, 214 465–466 in Late Middle Korean 443, 445 Christianity 494–495 in Pre-Modern Korean 453, 455 -ci (speaker commitment) 255–257, 277, diachronic syntax 323–327 348, 396 dialect(s) ci- (passive/inchoative) see –e ci– international dialects 463–469 classifier (construction(s)) 356, 436 in China 459, 465–466, 470 classroom discourse 394, 395–396 in Japan 459, 466–468 coda 9, 22–23, 25, 28–29, 379–382, 441, 464 Koryo-mar 459, 464–465 neutralization 32–37 in North America 468–469, 470 compensatory timing effect 49–51, 53 peninsular dialects 461–463 compliment respons(es) 315, 399–400 Chungcheong 461–463 compound(ing) 22, 36, 62–63, 65–66, 68–69, Gangwon 461–463 71–72, 120–123, 158, 161, 233, 377–378, Gyeongsang 24, 31, 36, 58, 266, 429, 433, 426, 434–435, 443, 446, 452 444, 461–463, 466, 470 consonant(s) 6–7, 22–36, 44–45, 51–52, Hamgyong 429, 433, 444, 461–463, 464, 69, 215, 262, 379–381, 496, 502 466 in dialects and other varieties 460, 463, Jeju 38, 460, 461–463, 466 467, 469 Jeolla 38, 266, 461–463 in Early Middle Korean 441 Pyongan 452, 461, 463, 466 frequency of 15–17 dictionary/ies 3, 15–18, 431, 479 in Late Middle Korean 443–444, 448 in North Korea 461, 486–487 in Old Korean 429–431, 434, 435 in South Korea 461, 482 phonetic characteristics of 9–15 digital communication 63, 69–70, 73, 310–311, in Pre-Modern Korean 452–455, 400, 470, 472–473, 500–504 0002264114.indd 510 1/16/2015 12:38:37 PM Index 511 diphthong(s) 4, 6, 15, 17–18, 23–28, 379–380, event structure 157–167, 174–175 430, 466 evidentials, evidentiality 249, 252–255, 260, in Late Middle Korean 444 275, 348–352, 468 in Pre-Modern Korean 453 ey, eyse (locative)) 158, 221, 325, 446 diphthongization (of front rounded ‐eya toy (obligation) 252 vowels) 23–24 -eyo (polite style) 236, 241, 244, 305–307, 349, discourse 81, 142–143, 146, 151, 179–182, 186, 396, 412–413, 449, 468, 471 200, 203–208, 236–237, 244, 264–265, 272, 310, 339–341, 343, 350–352, 355, f0 11–14, 18, 41, 44–47, 470 394–398, 410–411, 447, 472, 480, first language acquisition 339–354 493–494, 499, 504 of expression of motion events 344–348 and grammaticalization 320–324, 328–331 of modal suffixes 348–351 structure 47, 287–300 of sentence structure 340–343 hierarchical organization 288–294 focus 46, 52, 81–86, 89, 141, 145–146, 149, 158, prominence 294–299 172–175, 179–193, 197, 199–203, typology 288 205–206, 208, 220–221, 265, 341, 447 and syntax in L2 acquisition 364–366 formal(ity) discourse completion task(s) (DCT) 314, speech style(s) 250, 263, 265, 305–306, 390–392, 395 309, 456 discourse marker(s) 274–275 register(s) 23, 46, 58, 199, 396, 413, 470, 472 double accusative construction(s) 79, 87–94 fricative(s) 7, 13–14, 44, 52, 432, 441, 443, 463 double nominative construction(s) 79–87, 162–163 in L2 acquisition 378 duration 10–14, 41, 43, 49–53 durative(s) 232, 233, 241–244, see also geminate(s), gemination 15, 22–24 progressive in L2 acquisition 377–382 gender difference(s), gender(ed) -e (verb ending) 233, 299, 305–308, 348, language 315, 470–471, 473, 495, 500 349–350, 396, 429 generative (grammar/morphology/ -e ci- (passive, inchoative) 120–124, 233, 245, semantics) 23, 61, 98, 105, 146 293, 325–326, 467 genitive(s) 144, 329, -e iss- (resultative) 233, 241–244, 293, in Late Middle Korean 442, 446–447, 449–450 -e peli- (completitive) 233, 245, 327 in Old Korean 434–435 English in Pre-Modern Korean 454 acquisition of 340–352, 355, 357–358, 374–376 glide(s) see diphthongs and comparison with Korean grammar 99, glide formation 27–28 103, 110, 120, 122, 137–141, 145, 151, government-binding theory see binding theory 158–175, 184, 220, 224–225, 228, 235, grammaticalization 198, 204, 235, 236, 240, 237, 243, 255–256, 355, 360, 362, 427 244, 320–336, 443, 446, 455, 456 and comparison with Korean pragmatics 272, and prosody 332–333 277, 278, 293–296, 299–300, 304, 307–309, 313, 315, 320, 326, 494 Hangul 5, 25–26, 322, 376, 426–427, 429, 433, and comparison with Korean sounds 22, 42, 435, 442–444, 451, 463, 478, 502 46, 50, 378, 469 ideologies of 495–498, 500, 504 loanwords 34–35, 70, 457, 468, 482, 484, in L2 acquisition 380–382 486, 488, 502 in North Korea 487–488 in South Korea 459, 481, 489, 498–500, 504 orthographic reforms 479 -speaking learners of Korean 15, 356–367, Hanja see Chinese characters 377–378, 381, 383–384, 392–393, 405, heritage language (learners/learning) 303, 408, 412–413 308, 384, 405–415, 465, 468–469 -ese (‘since’) 275, 325 ability and knowledge in 406 -ess- (past tense) 233–236, 240–241, 244–245, and ethnic identity 406–407 262, 288, 293, 300, 324, 325, 446 ideologies of 407–414 ethnic identity 406–410, 415, 499 morphosyntactic competence in 406 ‐eto toy (permission) 252, 350 teaching of 414–415 0002264114.indd 511 1/16/2015 12:38:37 PM 512 Index honorific(s) 303–316, 348, 393–396, 472, grammar 63, 100, 101, 117, 120, 139, 147, 493–495, 502–503 149, 196, 197, 199, 207, 467 agreement 86–87 pragmatics 303, 304, 313, 316, 327–328, in Early Middle Korean 442 397, 470, 493, 495 grammaticalization of 322–330 script 496 hearer see speech styles sounds 27, 41, 42, 46, 379 in Korean as a heritage language 410–414, kunten glossing practice 426 469 and the link with koguryŏ language 422 in Late Middle Korean 445–449 loanwords 481, 484, 486, 498 in Pre-Modern Korean 454–456 -speaking learners of Korean 375–376, referent 309, see also subject honorifics 378–379, 384 subject 86–87, 213, 309–312, see also –si– Japanese colonial period 457, 459, 465, 466, hwun readings 423–425, 428 478–479, 481, 499 Hyangchal (writing system) 424, 428–429, 433, Javanese 303, 493 434, 440, 442 K-ToBI 43 i/ka (nominative) 79, 180–194,
Recommended publications
  • Unexpected Nasal Consonants in Joseon-Era Korean Thomas
    Unexpected Nasal Consonants in Joseon-Era Korean Thomas Darnell 17 April 2020 The diminutive suffixes -ngaji and -ngsengi are unique in contemporary Korean in ​ ​ ​ ​ that they both begin with the velar nasal consonant (/ŋ/) and seem to be of Korean origin. Surprisingly, they seem to share no direct genetic affiliation. But by reverse-engineering sound change involving the morpheme-initial velar nasal in the Ulsan dialect, I prove that the historical form of -aengi was actually ​ ​ maximally -ng; thus the suffixes -ngaji and -ngsaengi are related if we consider ​ ​ ​ ​ them to be concatenations of this diminutive suffix -ng and the suffixes -aji and ​ ​ ​ ​ -sengi. This is supported by the existence of words with the -aji suffix in which the ​ ​ ​ initial velar nasal -ㅇ is absent and which have no semantic meaning of ​ ​ diminutiveness. 1. Introduction Korean is a language of contested linguistic origin spoken primarily on the Korean Peninsula in East Asia. There are approximately 77 million Korean speakers globally, though about 72 million of these speakers reside on the Korean peninsula (Eberhard et al.). Old Korean is the name given to the first attested stage of the Koreanic family, referring to the language spoken in the Silla kingdom, a small polity at the southeast end of the Korean peninsula. It is attested (at first quite sparsely) from the fifth century until the overthrow of the Silla state in the year 935 (Lee & Ramsey 2011: 48, 50, 55). Soon after that year, the geographic center of written Korean then moved to the capital of this conquering state, the Goryeo kingdom, located near present-day Seoul; this marks the beginning of Early Middle Korean (Lee & Ramsey: 50, 77).
    [Show full text]
  • Proposal for a Korean Script Root Zone LGR 1 General Information
    (internal doc. #: klgp220_101f_proposal_korean_lgr-25jan18-en_v103.doc) Proposal for a Korean Script Root Zone LGR LGR Version 1.0 Date: 2018-01-25 Document version: 1.03 Authors: Korean Script Generation Panel 1 General Information/ Overview/ Abstract The purpose of this document is to give an overview of the proposed Korean Script LGR in the XML format and the rationale behind the design decisions taken. It includes a discussion of relevant features of the script, the communities or languages using it, the process and methodology used and information on the contributors. The formal specification of the LGR can be found in the accompanying XML document below: • proposal-korean-lgr-25jan18-en.xml Labels for testing can be found in the accompanying text document below: • korean-test-labels-25jan18-en.txt In Section 3, we will see the background on Korean script (Hangul + Hanja) and principal language using it, i.e., Korean language. The overall development process and methodology will be reviewed in Section 4. The repertoire and variant groups in K-LGR will be discussed in Sections 5 and 6, respectively. In Section 7, Whole Label Evaluation Rules (WLE) will be described and then contributors for K-LGR are shown in Section 8. Several appendices are included with separate files. proposal-korean-lgr-25jan18-en 1 / 73 1/17 2 Script for which the LGR is proposed ISO 15924 Code: Kore ISO 15924 Key Number: 287 (= 286 + 500) ISO 15924 English Name: Korean (alias for Hangul + Han) Native name of the script: 한글 + 한자 Maximal Starting Repertoire (MSR) version: MSR-2 [241] Note.
    [Show full text]
  • 1. Introduction 2. Studies on Jeju and Efforts to Preserve It
    An Endangered Language: Jeju Language Yeong-bong Kang Jeju National University 1. Introduction It has been a well-known fact that language is closely connected with both speaker's mind and its local culture. Cultural trait, one of the core properties of language, means that language reflects culture of the society at large. Even though Jeju language samchun 'uncle' is a variation of its standard Korean samchon, it is hard to say that samchun has the same dictionary definition of samchon, the brother of father, especially unmarried. In Jeju, if he/she is older than the speaker, everyone, regardless of his/her sex, can be samchun whether or not he/she is the speaker's relative. It means that Jeju language well reflects local culture and social aspects of Jeju. In other words, Jeju language reflects Jeju culture and society, and it reveals Jeju people's soul. This paper aims to investigate efforts to preserve Jeju language which reflect Jeju people's soul and cultures, processes which Jeju was included in the Atlas of languages in danger by UNESCO, and substantive approaches for preserving Jeju. 2. Studies on Jeju and efforts to preserve it There have been lots of studies on Jeju and efforts to preserve it by individuals, institutions, media, and etc. 2.1 Individual studies on Jeju language and efforts to preserve it Individual studies on Jeju language started with Japanese linguist Ogura Shinpei's Jeju Dialect in 1913. He also presented The Value of Jeju Dialect and Jeju Dialect: Cheong-gu Journal in 1924 and 1931 each.
    [Show full text]
  • The Languages of Japan and Korea Old Korean
    This article was downloaded by: 10.3.98.104 On: 02 Oct 2021 Access details: subscription number Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: 5 Howick Place, London SW1P 1WG, UK The Languages of Japan and Korea Nicolas Tranter Old Korean Publication details https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9780203124741.ch3 Nam Pung-hyun () Published online on: 16 May 2012 How to cite :- Nam Pung-hyun (). 16 May 2012, Old Korean from: The Languages of Japan and Korea Routledge Accessed on: 02 Oct 2021 https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9780203124741.ch3 PLEASE SCROLL DOWN FOR DOCUMENT Full terms and conditions of use: https://www.routledgehandbooks.com/legal-notices/terms This Document PDF may be used for research, teaching and private study purposes. Any substantial or systematic reproductions, re-distribution, re-selling, loan or sub-licensing, systematic supply or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The publisher shall not be liable for an loss, actions, claims, proceedings, demand or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with or arising out of the use of this material. PART II KOREAN Downloaded By: 10.3.98.104 At: 12:21 02 Oct 2021; For: 9780203124741, chapter3, 10.4324/9780203124741.ch3 Downloaded By: 10.3.98.104 At: 12:21 02 Oct 2021; For: 9780203124741, chapter3, 10.4324/9780203124741.ch3 OLD KOREAN 41 CHAPTER THREE OLD KOREAN Nam Pung-hyun (南豊鉉) 3.1 PERIODIZATION We divide Old Korean (OK) into Early, Mid and Late Old Korean (EOK, MOK, LOK).
    [Show full text]
  • Overlooked Historical Records of the Three Korean Kingdoms, Seoul: Jimoondang, 2006
    7 BOOK REVIEWS 107 Overlooked Historical Records of the Three Korean Kingdoms, Seoul: Jimoondang, 2006. The first compilation of beliefs of ancient and medieval Korea, Overlooked Historical Records of the Three Korean Kingdoms (Samgukyusa) contains the seeds of what we refer to these days as Korean culture. Dealing with mythology, legends, anecdotes, Buddhist and Shamanistic beliefs, history, geography, archeology, architecture, and the arts, this book does not only stand for an account of ancient and medieval Korea on Goguryeo, Baekje, and Silla Kingdoms, but it also explains through understanding its origins, its transition to modernity. The author of this book is Ilyeon (1206-1289),1 a Buddhist monk who compiled materials related to the foundation of various Korean kingdoms, the lives of famous monarchs and Buddhist monks. In order to compile this book, he read both Chinese documents and old Korean documents, and offered his own comments and (re)interpretations, included in parentheses.2 In his description, Ilyeon dated the historical events by the reigns of Chinese emperors, and by the sexagenarian years of the lunar calendar that are converted into the twelve units to ∗ MA Candidate, Department of International Relations and European Studies, Central European University, IRES Department, Nador u. 9, 1051 Budapest, Hungary.E-mail: [email protected]. 1 Ilyeon was born into an ordinary family in Gyeongju, North Gyeongsang Province, in 1206. Before he entered the Buddhist priesthood at the age of nine, his secular name was Kim Gyeonmyeong. Even though he is known as Ilyeon, his Buddhist name was Bogak. At the age of twenty-two he passed the national examination for monks of the Zen sect with the greatest distinction.
    [Show full text]
  • Jejueo Datasets for Machine Translation and Speech Synthesis
    Jejueo Datasets for Machine Translation and Speech Synthesis Kyubyong Park, Yo Joong Choe, Jiyeon Ham Kakao Brain 20, Pangyoyeok-ro 241, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea fkyubyong.park, yj.choe, [email protected] Abstract Jejueo was classified as critically endangered by UNESCO in 2010. Although diverse efforts to revitalize it have been made, there have been few computational approaches. Motivated by this, we construct two new Jejueo datasets: Jejueo Interview Transcripts (JIT) and Jejueo Single Speaker Speech (JSS). The JIT dataset is a parallel corpus containing 170k+ Jejueo-Korean sentences, and the JSS dataset consists of 10k high-quality audio files recorded by a native Jejueo speaker and a transcript file. Subsequently, we build neural systems of machine translation and speech synthesis using them. All resources are publicly available via our GitHub repository. We hope that these datasets will attract interest of both language and machine learning communities. Keywords: Jejueo, Jeju language 1. Introduction A B C D Jejueo, or the Jeju language, is a minority language used on 제주어 JIT Dataset JSS Script d JSS Audios for Machine for Speech for Speech Jeju Island (O’Grady, 2015). It was classified as critically 구술자료집 compile extract recor 1 Translation Synthesis Synthesis endangered by UNESCO in 2010. While there have been PDF TXT TSV WAV many academic efforts to preserve the language (Yang et al., 2017; Saltzman, 2017; Yang et al., 2018a; Yang et al., Figure 1: Overview of dataset construction. The original 2018b), data-driven approaches for Jejueo-related language pdf files (A) are compiled into the JIT dataset (B).
    [Show full text]
  • An Acoustic, Aerodynamic and Perceptual Investigation of Word-Initial Denasalization in Korean
    An acoustic, aerodynamic and perceptual investigation of word-initial denasalization in Korean Young Shin Kim A dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy of University College London. Department of Speech, Hearing and Phonetic Sciences UCL 2011 2 I, Young Shin Kim, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. Young Shin Kim 김영신 (金英信) 3 Abstract Korean nasals /m/ and /n/ are generally considered by Korean phoneticians to be hardly different from the corresponding English sounds, but those in word-initial position are often perceived as plosives by native speakers of English. This had been noted by only a few previous observers, and investigated on a very limited scale. In this study, various experimental methods were employed in systematic analyses of the production and acoustic form of word-initial /m/ and /n/ from fluent connected speech collected from a relatively large number of informants, and corresponding perception tests were conducted with groups of Korean and English listeners. Auditory and spectrographic analyses confirmed that the segments were commonly “denasalized”. They display characteristics widely different from those of sonorant nasals, lacking the nasal formants commonly seen in spectrograms; in most cases they were more similar to voiced plosives, many tokens even showing plosive- like release bursts. Spectral analyses confirmed that denasalized nasals are significantly different from sonorant nasals throughout the whole frequency range but remain somewhat different from voiced plosives in the low and high frequency regions.
    [Show full text]
  • Korean Hankul and the Þp'ags-Pa Script
    Writine in the Altaic World studia orientalia 87, Helsinki 1999, pp. 79-t00 Korean Hankul and the þP'ags-pa script Roger Finch From the annals of the reign period of King Sejong of Korea, the fourth king of the Yi Dynasty, who ruled from 1418 to 1450, we learn that in the l2th month of the 25th year of his reign (1443), the king invented the Korean alphabet. This alphabet, now known as Hankul, was called Hunmin Ceng'im,'Right Sounds for Instructing the People'l at the time it was introduced, and later simply En-mun'Vernacular Script'. According to popular tradition, the shapes of the letters, most of which are rectilinear or angular, were inspired by the shapes in the fretwork on Korean windows. This writing system is a true alphabet, and not a syllabary, though signs for discrete sounds are organized into single blocks of signs, each representing a syllable in the way that Chinese characters are complexes made up of various strokes organized into single blocks, each of which represent.s a syllable; a syllabary is a writing system in which each combination of consonants with a syllabic core is repre- sented by a unique sign as, for example, the Japanese Kana (Hiragana and Katakana). Almost a century earlier, in 1260, in the year of his election to the position of Great Khan of the Mongols and Emperor of China,2 Khubilai Khan appointed National Preceptor a Tibetan monk named hP'ags-pa he had met seven years earlier, when hP'ags-pa was only nineteen, and commissioned him to create a new Mongolian script.
    [Show full text]
  • 6 Korean Dialects: a General Survey
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by SOAS Research Online Chapter 6: Korean Dialects 6 Korean dialects: a general survey Jaehoon Yeon 6.1 Introduction The Korean language is relatively homogeneous and the dialects from different areas can be mutually intelligible to a great extent. Nevertheless, the dialects of Korean exhibit considerable variety in phonology, morphology, and vocabulary. They are finely differentiated into a number of areas based on regional differences. There is no obvious correlation between the modern dialects and the ancient historical divisions of Korea, i.e. the Three Kingdom period. Silla and Paekche roughly coincide with the current southeastern dialect and southwestern dialect respectively, but northeastern, northwestern, central, and Cheju dialects cannot be correlated with any one ancient historical kingdom in Korea. Since Korea is mountainous, the language is quite naturally divided finely into different dialects according to topography. Most scholars seem to agree on six major dialectal zones based roughly on different geographical regions: (1) The northwestern dialects (P‟yŏngan province) (2) The northeastern dialects (Hamgyŏng province) (3) The central dialects (including Kyŏnggi, Hwanghae, Kangwon and Ch‟ungch‟ŏng provinces) (4) The southwestern dialects (Chŏlla province) (5) The southeastern dialects (Kyŏngsang province) (6) Cheju dialect (Cheju island) The dialect used by the Korean community in the Yanbian Autonomous Prefecture of China in Manchuria can be included in the Hamgyŏng dialects because their mutual similarity is due to the early immigration of Hamgyŏng people to that area and their subsequent linguistic contact. The language spoken by Koreans in Central Asia, i.e.
    [Show full text]
  • Perceptual Dialectology Study of Korean Focusing on Authentic Speakers of Gyeongsang Dialect
    Perceptual dialectology study of Korean focusing on authentic speakers of Gyeongsang dialect Young Hwang Indiana University Abstract Previous perceptual dialectology research on Korean has shown that Gyeongsang speakers display signs of linguistic insecurity and suffer from a dialect inferiority complex. The participants of these studies, however, were Gyeongsang expatriates living outside of the Gyeongsang region, either in Seoul or in the U.S., where most Korean speakers use Standard Korean. In order to address the gap in previous studies, the present study examines how “authentic” Gyeongsang speakers (that is, those living in the Gyeongsang region) perceive dialects in South Korea. The results of the present study reveal that Gyeongsang speakers living in Gyeongsang regions show positive attitudes toward their dialect. Although they judge their dialect less positively than Standard Korean because of the extraordinary authority of Standard Korean in South Korea, they generally perceive their dialect more positively than other regional dialects. Older speakers, in particular, demonstrate this tendency. The perceptual difference between Gyeongsang speakers living outside of the Gyeongsang regions and those living in the Gyeongsang regions suggest that an individual’s self- identity and living location influence his or her perception of a dialect. Keywords: Gyeongsang dialect; Korean dialects; perceptual dialectology; language attitudes 1. Introduction Perceptual dialectology is a branch of linguistics concerned with people’s perceptions of dialects and dialectal areas rather than the actual production of dialects. It explores where non-linguists believe dialect areas exist, the geographical extent of those areas, how non-linguists perceive dialects distinctively, and what attitudes non-linguists have toward different dialects (Preston 1999a).
    [Show full text]
  • The Writings of Henry Cu
    P~per No. 13 The Writings of Henry Cu Kim The Center for Korean Studies was established in 1972 to coordinate and develop the resources for the study of Korea at the University of Hawaii. Its goals are to enhance the quality and performance of Uni­ versity faculty with interests in Korean studies; develop compre­ hensive and balanced academic programs relating to Korea; stimulate research and pub­ lications on Korea; and coordinate the resources of the University with those of the Hawaii community and other institutions, organizations, and individual scholars engaged in the study of Korea. Reflecting the diversity of academic disciplines represented by its affiliated faculty and staff, the Center especially seeks to further interdisciplinary and intercultural studies. The Writings of Henry Cu Killl: Autobiography with Commentaries on Syngman Rhee, Pak Yong-man, and Chong Sun-man Edited and Translated, with an Introduction, by Dae-Sook Suh Paper No. 13 University of Hawaii Press Center for Korean Studies University of Hawaii ©Copyright 1987 by the University of Hawaii Press All rights reserved. Printed in the United States of America Honolulu, Hawaii 96822 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Kim, Henry Cu, 1889-1967. The Writings of Henry Cu Kim. (Paper; no. 13) Translated from holographs written in Korean. Includes index. 1. Kim, Henry Cu, 1889-1967. 2. Kim, Henry Cu, 1889-1967-Friends and associates. 3. Rhee, Syngman, 1875-1965. 4. Pak, Yong-man, 1881-1928. 5. Chong, Sun-man. 6. Koreans-Hawaii-Biography. 7. Nationalists -Korea-Biography. I. Suh, Dae-Sook, 1931- . II. Title. III. Series: Paper (University of Hawaii at Manoa.
    [Show full text]
  • Proposal for a Korean Script Root Zone LGR
    Proposal for a Korean Script Root Zone LGR LGR Version K_LGR_v2.3 Date: 2021-05-01 Document version: K_LGR_v23_20210501 Authors: Korean script Generation Panel 1 General Information/ Overview/ Abstract The purpose of this document is to give an overview of the proposed Korean Script LGR in the XML format and the rationale behind the design decisions taken. It includes a discussion of relevant features of the script, the communities or languages using it, the process and methodology used and information on the contributors. The formal specification of the LGR can be found in the accompanying XML document below: • proposal-korean-lgr-01may21-en.xml Labels for testing can be found in the accompanying text document below: • korean-test-labels-01may21-en.txt In Section 3, we will see the background on Korean script (Hangul + Hanja) and principal language using it, i.e., Korean language. The overall development process and methodology will be reviewed in Section 4. The repertoire and variant sets in K-LGR will be discussed in Sections 5 and 6, respectively. In Section 7, Whole Label Evaluation Rules (WLE) will be described and then contributors for K-LGR are shown in Section 8. Several appendices are included with separate files. 2 Script for which the LGR is proposed ISO 15924 Code: Kore proposal_korean_lgr_v23_20210201 1/20 ISO 15924 Key Number: 287 (= 286 + 500) ISO 15924 English Name: Korean (alias for Hangul + Han) Native name of the script: 한글 + 한자 Maximal Starting Repertoire (MSR) version: MSR-4 [241] Note. 'Korean script' usually means 'Hangeul' or 'Hangul'. However, in the context of the Korean LGR, Korean script is a union of Hangul and Hanja.
    [Show full text]