July/ Jui/Let 2004
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
July/ Jui/let 2004 LET RIGHT PREVAIL Barreau The Law Society of du Haut-Canada Upper Canada Special Conseil Convocation extraordinaire The conferring of La remise de diplOmes accordes a titre an honorary degree and honor(fique et l'assermentation des diplomes the call to the bar of the graduates et diplomees du Cours de formation of the bar admission course professionnelle CONTENTS NATIONAL ARTS CENTRE 10 Ottawa, Ontario Wednesday, July 14, 2004 9:30 a.m. CENTRE NATIONAL DES ARTS Ottawa (Ontario) Le mercredi 14 juillet 2004 9 h 30 LONDON CONVENTION CENTRE London, Ontario 14 Monday, July 19, 2004 2:30 p.m. ROY THOMSON HALL Toronto, Ontario 16 Thursday, July 22, 2004 2:30 p.m. ROY THOMSON HALL Toronto, Ontario 19 Friday, July 23, 2004 9:00 a.m. ROY THOMSON HALL Toronto, Ontario 23 Friday, July 23, 2004 2:30 p.m. MESSAGE FROM THE TREASURER LE MESSAGE DU TRESORIER 2 oday marks for each of you the culmination of hacun de vous est arrive aujourd'hui l1 Tyears of study, dedication and hard work. Cl'aboutissement de nombreuses annees d'etudes Today also marks the beginning of years of study, et d ·efforts sou ten us. et d' autres nombreuses annees dedication and hard work. Your call to the Bar d'etudes et d'efforts soutenus vous attendent. Votre means not only that you are now qualified to asserrnentation signifie non seulement que vous practise law, but also that you are being admitted to avez maintenant la capacitc d'exercer le droit. mais a profession noble in its history, demanding in its aussi que vous entrez dans une profession noble practice, and highly rewarding to those who avail par son histoire. exigeante par sa pratique et themselves of its opportunities for distinction. enrichissante pour ceux et celles qui savent saisir Jes occasions de se distinguer. The pri\ ilege of being a lawyer is bestowed upon you by the public in trust. With your call, you have Le privilege d'etre avocat ou avocate vous vient accepted a responsibility to demonstrate your de la contiance que le public vous accorde. Avec appreciation of that pri\ ilege through the honourable votre assermentation. rnus acceptez la responsabilite practice of your profession and through public service. de vous acquitter de ces privileges en exen;ant la profession avec honneur et en vous mettant au Lawyers are in a unique position to provide service. service du public. The law is a powerful tool for social change and you now have a special ability to wield that tool. Les avocats et Jes avocates sont dans une position unique pour fournir des services. Le droit est un There are many ways for you to serve the public. outil de changement social puissant que vous avez I encourage you to do your own research, to be maintenant la possibilite de manier. imaginative and to explore the changing world of legal practice. Seek out mentors. Talk to them about Yous pouvez servir le public de plusieurs fa'!ons. your options. your interests and your aspirations. Je vou~ encourage a faire vos propres recherches, Be prepared to work hard for your clients, for those a faire courir votre imagination et a explorer who can compensate you for your efforts and, just !'evolution du monde juridique. Trouvez-vous des as importantly, for those who cannot. mentors. Parlez-leur de vos choix, de vos interets et de VOS aspirations. Soyez prets a travailler fort pour 1 extend to each of you my sincere congratulations votre clientele, tant celle qui peut se payer vos on the achievement that we celebrate today. 1 services que celle qui ne le peut pas. welcome you to the practice of law. May you Je vous felictte sincerement pour votre succes continue to find success and satisfaction in your d'aujourd'hui. Bienvenue dans l'exercice du droit. chosen profession. Puissiez-vous toujours reussir et trouver satisfaction dans la profession que vous avez choisie. Le tresorier du Barreau du Haut-Canada. Frank N. Marrocco, Q.C. Treasurer, Law Society of Upper Canada Me Frank Marrocco, c.r. CALL TO THE BAR ADMISSION AU BARREAU 3 he ceremony of Call to the Bar takes place in e ceremonial entourant !'admission au barreau T two separate procedures. First. the Benchers Lse deroule en deux temps. En premier lieu. le of The Law Societ) of Upper Canada. who are tresorier. qui est chef de la direction du Barrcau. responsible for the governance of the legal ouvre un Consei I extraordinaire sur I' es trade des profession in Ontario. are called to order on the conseillers du Barreau· du Haut-Canada, qui sont stage in a Special Convocation by the Treasurer, responsables de I' administration de la profession who is the head of the Society. The candidates d'avocat en Ontario. Une representante ou un will be presented by a representative of the representant du Comite du perfectionnement Professional Development. Competence and professionnel. de la competence et des admissions Admissions Committee to the Treasurer who will presente les candidats et candidates au tresorier confer on them the degree of Barrister-at-Law and qui leur rernet le dipl6me d'avocat-plaideur ou call them to the Bar of Ontario. Convocation will d'avocate-plaideuse et !es re~oit au barreau de then adjourn and a Special Session of the Court of !'Ontario. La seance du Conseil est alors levee Appeal for Ontario and the Superior Court of et le greffier convoque une session extraordinaire Justice will be convened by the Registrar. The de la Cour d'appel de !'Ontario et de la Cour Chief Justice of Ontario or his designate will superieure de justice. Le juge en chef de !'Ontario, preside over the administering of the Oath of OU la personne qu'i[ designe, preside a la prestation Allegiance. the Barristers Oath and the Solicitors du serment d'allegeance, du serment des avocats Oath. to the newly called members of the Bar. The plaideurs et de celui des procureurs par les Court \\ill then adjourn. Upon completion of these nouveaux membres re~us au barreau. La seance de two ceremonies the graduate<; become Barristers la Cour est alors levee. A I' issue de ces deux <md Solicitors. authorized to practise law in the ceremonies. !es dipl6rnes et dipl6rnees deviennent Province of Ontario. avocats-plaideurs ou avocates-plaideuses et procureurs OU procureures, et 50nt autorises a exercer le droit dans la province de !'Ontario. BENCHERS OF MEMBRES DU CONSEIL DU THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BARREAU DU HAUT-CANADA 4 Treasure 1-/Treso ri er George D. Hunter Appointed Benchers/ The Hon. Edwin A. Frank N. Marrocco. Q.C. Gavin MacKenzie Membres nommes Goodman, P.C., O.C., Ronald D. Manes Andrea J. Alexander Q.C. Elected Benchers/ Robert Martin Abdul A. Chahbar Howard G. Hampton Membres el us W. A. Derry Millar Andrew F. Coffey Charles A. Harnick, Q.C. Robert B. Aaron Ross William Anne Marie Doyle Professor Vern Krishna, Constance Backhouse, LSM Murray. Q.C. W. Paul Dray Q.C., FRSC. FCGA Larry Banack Tracey O'Donnell Sy Eber The Hon. Allan F. Lawrence, P.C.. Q.C., Gordon Bobesich Laurence Pattillo Richard L.J. Filion LSM Peter N. Bourque Laurie H. Pawlitza Allan Gotlieb Laura L. Legge, Q.C. John A. Campion Julian Porter, Q.C. Daniel J. Murphy, Q.C. Kim A. Carpenter-Gunn Judith M. Potter Ex-Officio Benchers/ Brendan O'Brien, Q.C. Membres d'o.ffice James R. Caskey Heather Joy Ross The Hon. Alan W. Earl A. Cherniak, Q.C. Clayton C. Ruby The Hon. John D. Pope, Q.C. Arnup, Q.C., LSM Paul Copeland Joanne St. Le\\ is The Hon. Sydney L. Carole Curtis Mark Sandler Marion Boyd Robins, Q.C., LSM Mary Louise Dickson, Q.C. Alan G. Silverstein The Hon. Michael J. The Hon. Allan M. Bryant Abraham Feinstein. Q.C. WilliamJ. Rock, P.C., Q.C. Simpson, Q.C., LSM Ronald W. Arthur R. A. Scace, Q.C. Neil Finkelstein Cass, Q.C., LSM Gerald A. Swaye, Q.C. Ian G. Scott, Q.C. Alan D. Gold John T. Clement, Q.C. Beth Symes. LSM Norm Sterling Gary Lloyd Gottlieb, Q.C. Austin M. Cooper. Q.C. Robert C. Topp Harvey T. Strosberg, Q.C. Holly Harris E. Susan Elliott, LSM Thomas Giles Bonnie R. Warkentin J. James The Hon. George D. Wardlaw. Q.C., LSM Heintzman, Q.C. Bradley H. Wright Finlayson, Q.C. Roger D. Yachetti, Q.C. James Flaherty David S. Young Patrick Garret Furlong. Q.C., LSM Honorarr Benchers/Membres honoraires His Royal Highness Prince Charles, Prince of Wales The Right Honourable Margaret Thatcher Kenneth P. Jarvis. Q.C.. RCA The Honourable Lincoln M. Alexander. Q.C. OATHS SERMENTS 5 OATH OF ALLEGIANCE SERMENT D'ALLEGEANCE You do swear that you will be faithful and bear true Yous jurez fidelite et allegeance a Sa Majeste la allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Reine Elisabeth II, a ses heritiers, heritieres, Second, Her heirs and successors according to law. successeurs et successeures conformement a la Joi. So help you God. Ainsi Dieu vous soit en aide. BARRISTERS OATH SERMENT DES AVOCATS-PLAIDEURS You are called to the Degree of BmTister-at-law to Le di pl6me d' avocat-plaideur/d' avocate-plaideuse protect and defend the rights and interest of such vous est confere pour que vous protegiez et citizens as may employ you. You shall conduct all defendiez Jes droits et interets de vos concitoyens cases faithfully and to the best of your ability. You et concitoyennes qui font appel a vos services.