英語版
Guidebook for Starting School
Hyogo Prefecture Board of Education
ひょうごけん きょういく いいんかい 兵庫県 教 育 委員会 Table of Contents
1. The Japanese School System
(1) Pre-elementary Education ……………………………………………… 1
(2) Elementary (Primary) and Secondary Education ……………… … 1
(3) Higher Education ………………………………………………… … … 1 … … …
2. Elementary Schools and Junior High Schools
(1) Procedures for Enrollment in Elementary and Junior High Schools ………… 2
(2) Procedures for Changing Schools within Japan ……………………………… 3
(3) Education Content ………………………………………………………………… 3
(4) Advancement and Higher Education …………………………………………… 5
(5) Fees ……………………………………………………………………………… 5
(6) School Rules ……………………………………………………………………… 5
(7) Annual Calendar ………………………………………………………………… 10
(8) A Normal School Day …………………………………………………………… 12
3. High Schools
(1) Types of High Schools …………………………………………………………… 14
(2) Types of Courses ………………………………………………………………… 15
(3) Before Enrolling in a High School ……………………………………………… 15
(4) Schedule before Public High School Entrance Exams ……………………… 17
(5) Public High School Entrance Exams …………………………………………… 17
(6) Special Procedures for Foreign Students with Needs for Japanese Training … 19
(7) Special Admission for Foreign Students ……………………………………… 19
(8) Entrance Exams for Private High Schools …………………………………… 19
4. Scholarships ………………………………………………………………………… 20
5. How to Find a Job ………………………………………………………………… 23
6. Consultation Centers in Hyogo Prefecture …………………………………… 25
もく じ 目 次
に ほ ん がっこう せ い ど 1 日本 の学校 制度 について
しゅうがくぜん きょういく (1)就 学 前 教 育 ...... 1 しょとう ちゅうとう きょういく (2)初等 中 等 教 育 ...... 1 こうとう きょういく (3)高等 教 育 ...... 1 しょうがっこう ちゅう がっこう 2 小学校 ・ 中 学校 について しょう ちゅうがっこう にゅうがく へんにゅう てつづ (1) 小 ・中 学 校 に 入 学 または編 入 するための手続き ...... 2 こくない てんこう とき てつづ (2)国内 で転校 する時の手続き ...... 3 きょういく ないよう (3)教 育 内容 ...... 3 しんきゅう しんがく (4)進 級 ・進学 ...... 5 きょういくひ (5)教育費 ...... 5 がっこう (6)学校 でのきまり ...... 5 おも ねんかん ぎょうじ (7)主な年間 行事 ...... 10 がっこう いちにち (8)学校 の一日 ...... 12 こうとう がっこう 3 高等 学校 について こうとう がっこう しゅるい (1)高等 学校 の種類 ...... 14 が っ か (2)どんな学科 があるか ...... 15 こうこう はい (3)高校 に入るまでに ...... 15 にゅうがく し け ん おも にってい (4)入 学 試験 までの主な日程 ...... 17 こうりつ こうこう にゅうがく し け ん (5)公立 高校 の入 学 試験 ...... 17 に ほ ん ご し ど う ひつよう がいこくじん せ い と とくべつ そ ち (6)日本語 指導 が必要 な外国人 生徒 への特別 措置 ...... 19 がいこくじん せ い と とくべつわく せんばつ (7)外国人 生徒 にかかる特別枠 選抜 ...... 19 し り つ こうこう にゅうがく し け ん (8)私立 高校 の入 学 試験 ...... 19
しょうがく きん せ い ど 4 奨学 金制度 について ...... 20
しゅうしょく 5 就職 について ...... 23
けんない おも そうだんさき 6 県内 の主な相談先 について ...... 25
1. The Japanese School System
(1) Pre-elementary Education Before starting elementary school, small children attend nursery school or kindergarten. The length of pre-elementary education varies from city to city and the type of institution.
(2) Elementary (Primary) and Secondary Education A child can enter elementary school starting the April he/she has reached the age of six. Elementary education lasts for six years. After graduating from elementary school, children attend junior high school for three years. These nine years are compulsory and all Japanese citizens are regulated by law to enroll their children. Japanese government regulations ensure that all children of the same grade in Japanese elementary and junior high schools receive the same education. After finishing elementary and junior high school education, if the student has passed the entrance exam, they can enter a high school or vocational school. There are high schools that divide general education and specialized education into separate courses, as well as schools that integrate general education and specialized education into a single course. High school normally lasts for three years. There are special schools and schools with special classes to support children with disabilities. Education is tailored to meet the needs of each student with special needs.
(3) Higher Education Higher education usually takes place in universities or junior colleges. In these institutions, students can receive high-level and specialized education. Normally, university lasts for four years and junior college for two years. There are also graduate schools for those who want to pursue their education further.
Graduate Cimpulsiry educatiin schiil University schiil High schiil Kindergarten Juniir Nursing Juniir high schiil cillege schiil Elementary Vicatiinal schiil schiil Secindary schiil (liwer and upper
divisiin) Pre-elementary Elementary education & secondary education Higher education education
1 に ほ ん がっこう せ い ど 1 日本 の学校 制度 について しゅうがくぜん きょういく (1)就学前 教育 しょうがっこう にゅうがく まえ ちい こ よ う ち え ん ほ い く じ ょ きょういく う きょういく 小 学 校 に入 学 する前の小さい 子ども たちは、幼稚園 や保育所 で教 育 を受けます 。教 育 う き か ん しちょう よ う ち え ん ほ い く し ょ ちが を受ける期間 は、市町 や幼稚園 ・保育所 によって違います。
しょとう ちゅうとう きょういく (2)初等 中等 教育 しょうがっこう まん さい さいしょ がつ にゅうがく ねんかん 小学校 は満6歳になった最初 の4月から入 学 することができます。ここで6年間 の きょういく う しょうがっこう そつぎょう ちゅうがっこう にゅうがく ねんかん きょういく う 教 育 を受けます。小 学 校 を卒 業 すると中 学 校 に 入 学 し、3年間 の教 育 を受けます。こ ねんかん ぎ む きょういく に ほ ん じ ん じ ぶ ん こ かなら がっこう にゅうがく の9年間 を義務 教 育 といい、日本人 は自分 の子どもを必 ず 学校 に入 学 させなければなり ません。 に ほ ん しょうがっこう ちゅうがっこう くに せ い ど おな がくねん こ おな きょういく う 日本 の小 学 校 ・中 学 校 は、国の制度 によって、同じ 学年 の子ども たちは同じ 教 育 を受け き ると決められています。 しょうがっこう ちゅうがっこう ぎ む きょういく お にゅうがく し け ん ごうかく こうとう がっこう かくしゅ せんもん 小学校 、中学 校 での義務 教 育 を終え、入 学 試験 などに合格 すれば、高等 学校 、各種 専門 がっこう にゅうがく こうとう がっこう ふ つ う きょういく せんもん きょういく しゅ が っ か 学校 に入 学 することができます。高等 学校 には、普通 教 育 または専門 教 育 を主とする学科 、 ふ つ う きょういく せんもん きょういく そうごうてき まな が っ か つうじょう ねんかん また普通 教 育 と専門 教 育 を総合的 に学ぶ ことのできる学科 があります。通 常 、3年間 の こうとう がっこう きょういく う 高等 学校 教 育 を受けることができます。 しょうがい こ とくべつ し え ん がっこう とくべつ し え ん がっきゅう しょうがっこう ちゅう がっこう また、障害 のある子どものための特別 支援 学校 や、特別 支援 学 級 がある小 学 校 、中 学校 しょうがい じょうきょう おう きょういく おこな もあります。障 害 の 状 況 やニーズに応じた教 育 が 行 われています。
こうとう きょういく (3)高等 教育 こうとう きょういく しゅ だいがく た ん き だいがく おこな こうど せんもんてき きょういく 高等 教 育 は、主として大学 と短期 大学 で行われます。これらは高度 で専門的 な教育 を おこな きかん つうじょう だいがく がくしゅう きかん ねんかん たんき だいがく ねんかん こうど 行う 機関 で、通常 、大学 の学習 期間 は4年間 、短期 大学 は2年間 です。さらに、より高度 な こうとう きょういく おこな きかん だいがくいん 高等 教育 を行う 機関 として大学院 があります。
がっこう しゅるい (学校 の種類 )
さい さい さい さい さい さい さい さい 0歳 3歳 6歳 12歳 15歳 18歳 20歳 22歳
1 2. Elementary Schools and Junior High Schools
(1) Procedures for Enrollment in Elementary and Junior High Schools(example) ※ The Procedures and documents may be different in each town or city. Please check the procedures at the municipal office of the city you reside in (for the city of Kobe, please check at the office of each district”kuyakusho”). a. Procedures at the municipal or ward office First you must bring your residence card to the municipal office (in Kobe, ward office) nearest to your home and register your address. Next, you should go to the office of the board of education and state that you would like to enroll your child in a Japanese school. You will be given either a “shugaku annai ” (guidance for entering school form; for when your child first enrolls in a school) form or a “gaikokujin jido seito nyugaku shinseisho ” (school entrance application form for foreign students) form. Fill in the required sections and submit it to the board of education. After a few days, the board of education will send a letter called “ gaikokujin jido seito nyugaku kyokasho ” (school entrance permission for foreign stu えざ dents) that states the name of the school where your child will attend. Sometimes this form is given directly to you when you go to the office to apply. Please make sure you confirm the location and name of the school.
th Following the residency management system (introduced on July 9 2012), residence cards will not be issued to people who have obtained a period of stay less than 3 months or do not have a permission to stay in Japan, and they will not have identification documents. However, the rights of the children to receive education are guaranteed. If reliable documentation is offered and residency can be confirmed with it, flexible measures should be taken in order to enroll the child as a student.
(June 2006, July 2012 / Notice of the Head of the Elementary and Secondary Education Bureau, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology)
b. Procedures at school Next, bring the “gaikokujin jido seito nyugaku kyokasho ” (school entrance permission for foreign students) letter to the school with your child. At school, please speak with the teachers about what your child’s daily school life will be like. When a foreign student is enrolled in a Japanese school, they normally receive the same treatment as the Japanese students. In Japan, a student’s grade is determined by age. All students who were born starting from April 2 nd to April 1 st of the following year are placed in the same grade. Thus, when foreign students are admitted into Japanese school, their grade is determined by their age, and may differ from their grade in their home country. However, if it is determined that your child should not be enrolled in a particular grade due to a need for special Japanese education or for other reasons, he/she may be transferred to a lower grade. In some municipalities, the student may attend a different school that can provide more appropriate Japanese language education. Children with disabilities can also enroll in a special school (class) where they will receive the necessary support. If you have concerns about these issues, please contact your municipal board of education .
2 しょうがっこう ちゅう がっこう 2 小学校 ・ 中 学校 について
しょう ちゅうがっこう にゅうがく へんにゅう て つ づ (1) 小 ・中学校 に入学 または 編入 するための 手続 き(例)
て つ づ てじゅん しょるい なが し まち ちが す ち い き し やくしょ ※ 手続 きの 手順 や書類 の流れは 市や町で違うことがあります。お 住まいの 地域 の市役所
こ う べ し く やくしょ まち や く ば て つ づ ほうほう たし (神戸市 は区役所 )か町役場 で、 手続 き方法 を確かめてください。 やくしょ て つ づ ア 役所 での 手続 き はじ す ち い き し やくしょ こ う べ し く やくしょ まち や く ば ざいりゅう 初めに、あなたがお住まいの地域 の市役所 (神戸市 は区役所 )か町役場 に 在 留 カード も い じゅうきょ ち とどけ で おこな を持って行き、住 居 地の 届 出を 行 います。 つづ きょういく い い ん か い まどぐち い じ ぶ ん こ に ほ ん がっこう い 続いて、教 育 委員会 の窓口 に行き、自分 の子どもを日本 の学校 へ入れたいことをはっ つた がいこくじん じ ど う せ い と にゅうがく しんせいしょ しゅうがく あんない しんにゅうがく ば あ い きり伝えると、「外国人 児童 生徒 入 学 申請書 」か「就 学 案内 」(新 入 学 の場合 のみ)が わた ひつよう か きょういく い い ん か い ていしゅつ 渡されます。これに、必要 なことがらを書いて教 育 委員会 に提 出 します。 す う じ つ ご きょういく い い ん か い こ かよ がっ こうめい か がいこくじん じ ど う せ い と 数日後 、教 育 委員会 から、あなたの子どもが通う学校名 が書かれた「外国人 児童 生徒 にゅう がく き ょ か し ょ ゆうそう はじ やくしょ い とき ば う と ば あ い 入 学許可書 」が郵送 されてきます(初めに役所 に行った時、その場で受け取れる場合 も がっこう な ま え ば し ょ たし あります)ので、学校 の名前 や場所 を確かめてください。
ざいりゅう か ん り せ い ど どうにゅう み つ き い か ざいりゅう き か ん けってい ひと 在 留 管理 制度 (H24.7.9導 入 )により、「3月 」以下 の在 留 期間 が決定 された人や、
ざいりゅう し か く ゆう ひと ざいりゅう こう ふ み ぶ ん しょうめい 在 留 資格 を有しない人には、「在 留 カード」が交付されないため、身分 を証 明 するも のがありません。 こ きょういく う け ん り ほしょう いってい しんらい え しょるい 子どもが教 育 を受ける権利 は保障 されていますので、一定 の信頼 が得られる書類 によ
きょじゅうち とう かくにん おこな しゅうがく じゅうなん たいおう ひつよう り居住地 等の確認 を 行 うなど、就 学 については柔 軟 な対応 が必要 となります。
も ん ぶ か が く しょう し ょ と う ちゅうとう きょういく きょくちょう つ う ち (文部科学 省 初等 中 等 教 育 局 長 通知 H18.6、H24.7)
がっこう て つ づ イ 学校 での 手続 き つぎ がいこくじん じ ど う せ い と にゅうがく き ょ か し ょ も こ いっしょ がっこう い 次に「外国人 児童 生徒 入 学 許可書 」を持って、子どもと一緒 に学校 へ行きます。そこ せんせい こ ん ご がっこう せいかつ はな あ がいこくじん こ に ほ ん がっこう で先生 と今後 の学校 生活 について話し合ってください。外国人 の子どもが日本 の学校 きょういく う ば あ い き ほ ん て き に ほ ん こ おな あつか 教 育 を受ける場合 、基本的 には、日本 の子どもと同じ 扱 いになります。 に ほ ん がっこう ねんれい がくねん き し がつ ふつ か よくとし し がつ つい たち 日本 の学校 では、年齢 により学年 が決められます(4月2日から翌年 の4月1日まで う ひと おな がくねん がいこくじん ば あ い げんそく こ に生まれた人は、同じ学年 になります)。そのため、外国人 の場合 も、原則 として子ども ねん れい がくねん へんにゅう ぼ こ く がっこう がくねん おな ば あ い の年齢にあわせた学年 に 編 入 されますので、母国 の学校 の学年 とは同じにならない場合 があります。 に ほ ん ご し ど う ひつよう じじょう がくねん きょういく う ただし、日本語 指導 が必要 であるなどの事情 で、すぐにその学年 で教 育 を受けること てきとう はんだん ば あ い した がくねん へんにゅう が適当 でないと判断 された場合 は、下の学年 に 編 入 されることもあります。 しちょう き がっこう に ほ ん ご し ど う じゅうぶん う そのほか、市町 によっては、決められた学校 ではなく、日本語 の指導 が 十 分 に受けら がっこう かよ ば あ い しょうがい ば あ い とくべつ し え ん がっこう れる学校 に通うことができる場合 もあります。また、障 害 がある場合 は、特別 支援 学校 がっきゅう はい こ じったい し え ん う (学 級 )に入り、子どもの実態 にあった支援 を受けることができます。これらについて いま す ち い き きょういく い い ん か い そうだん は、今、お住まいの地域にある教 育 委員会 とよく相談 をしてください。
2 c. Items necessary for procedures at school When you enroll in your new Japanese school, your child should bring documents such as certificates of enrollment and transcripts from the school in his/her home country. At school, the following issues will be discussed so that the student can lead a better school life:
♦ Student’s full name ♦ Birthday ♦ Current address ♦ Family information ♦ How the student will commute to school ♦ How to contact the family in case of emergency (or other situations in which the family member or translator should be contacted) ♦ The student and family’s Japanese language ability ♦ Educational background ♦ Expected length of stay in Japan ♦ Grade in home country (how many years of schooling in home country) ♦ Health situation (previous illnesses, sight, hearing ability, chronic illnesses, dietary regulations or customs, and allergies)
(2) Procedures for Changing Schools within Japan If you change your place of residence inside Japan and need to change schools, you should submit a “tengaku todoke ” (transfer notification form; the name and processing of this document may differ according to the municipal board of education) form. When you submit this document the school will issue a “zaigaku shomeisho ” (certificate of enrollment) form and a “kyokayo tosho kyuyo shomeisho” (certificate of acceptance of textbooks) form. Documents recording the student’s current academic situation will be sent directly to the new school by the old school. After you move, you should go to the municipal/ward/town office to update your alien registration. You should also obtain the “ tennyugaku tsuchisho ” (transfer notification form) form or “nyugaku kyokasho ” (entrance permission form) form and bring it to the new school. At that time, also submit the “ zaigaku shomeisho ” (certificate of enrollment) form and the “kyokayo tosho kyuyo shomeisho ” (certificate of acceptance of textbooks) form. In Japan, local boards of education communicate well with those of other municipalities. You must consult the local board of education or school before changing schools.
(3) Education Content a. Curriculum Schools teach according to the Curriculum Guidelines set by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. According to the guidelines, schools must create a schedule that includes: 1) subjects 2) morality lessons 3) extra-curricular activities and 4) integrated studies.
Subjects Elementary schools: Japanese language (kokugo ), social studies ( shakai ), arithmetic (sansu ), science ( rika ), life studies ( seikatsu ), music ( ongaku ), drawing and crafts ( zuga kosaku ), home economics ( katei), and physical education ( taiiku ) are taught. Junior high schools: Japanese ( kokugo ), social studies ( shakai ), mathematics ( sugaku ), science ( rika ), music ( ongaku ), art ( bijutsu ), health and physical education ( hoken taiiku ), home economics and technical studies ( gijutsu katei ), foreign languages ( gaikokugo , usually English) are taught.
3 がっこう てつづ ひつよう じ こ う ウ 学校 での 手続き に必要 な事項
し て い がっこう い とき ぼ こ く がっこう かんけい しょるい ざいせき しょうめいしょ せいせき しょうめい しょ 指定 された学校 に行く時、母国 でもらった学校 関係 の書類 (在籍 証 明 書 や成績 証 明 書 も い など)があれば、それらを持って 行ってください。 がっこう がっこう せいかつ ゆ う い ぎ つぎ は な あ 学校 では、学校 生活 を有意義 なものにするために、次のようなことについて話し合 い ます。
ほんにん か ぞ く な ま え せいねん が っ ぴ げんじゅうしょ か ぞ く こうせい とう げ こ う ほうほう ・本人 と家族 の名前 ・生年 月日 ・現 住 所 ・家族 構成 ・登下校 の方法 れんらく ほうほう きんきゅう じ れんらくさき つうやく など ほんにん か ぞ く に ほ ん ご し よ う よ う す ・連絡 方法 ( 緊 急 時・連絡先 ・通訳 等) ・本人 と家族 の日本語 使用 の様子 う きょういく ざいりゅう よ て い き か ん ぼ こ く がくねん しゅうがく ねんすう ・これまでに受けた教 育 ・在 留 予定 期間 ・母国 での学年 ( 就 学 年数 ) けんこう じょうたい き お う れ き しりょく ちょうりょく じびょう しょく しゅうかん ・健康 状 態 (既往歴 、視力 、 聴 力 、持病 、 食 習 慣 、アレルギーなど)
こくない てんこう とき て つ づ (2) 国内 で転校 する 時の手続き に ほ ん こくない ひっこ など がっこう か ば あ い げんざい つうがく がっこう てんがくとどけ 日本 国内 で引越し 等により、学校 を変わる 場合 、現在 通学 している学校 に「転 学 届 きょういく い い ん か い めいしょう あつか かた ち が ていしゅつ ざいがく しょうめいしょ きょうかよう (教 育 委員会 により名 称 や扱い方 に違い があります)を提 出 し、「在学 証 明 書 」、「教科用 と し ょ きゅうよ しょうめいしょ はっこう こ がくしゅう じょうきょう き ろ く 図書 給与 証 明 書 」を発行 してもらいます。なお、子ども の学 習 の 状 況 などを記録 した しょるい げんざい がっこう つぎ がっこう ちょくせつ とど 書類 は、現在 の学校 から次の学校 へ 直 接 届けられます。
ひっこしさき し く ちょうそん や く ば い じゅうみん とうろく てんにゅうがく がっこう 引越先 では、まず市区 町 村 役場 に行って 「 住 民 登録 」をするとともに、転入 学 する学校
てんにゅうがく つ う ち し ょ にゅうがく き ょ か し ょ がっこう い への「転 入 学 通知書 」(または「入 学 許可書 」)をもらってから、学校 へ行って ください。 とき まえ がっこう う と ざいがく しょうめいしょ きょうかよう と し ょ きゅうよ しょうめいしょ ていしゅつ その時、前にいた学校 で受け取った 「在学 証 明 書 」、「教科用 図書 給与 証 明 書 」を提 出 してください。 に ほ ん し く ちょうそん きょういく い い ん か い がっこう た し く ちょうそん れんらく せいかく おこな 日本 の市区 町 村 教 育 委員会 や学校 は、他の市区 町 村 との連絡 を正確 に行 っ て います。 てんこう とき かなら し く ちょうそん きょういく い い ん か い がっこう まえ そうだん 転校 する時は、必 ず 市区 町 村 教 育 委員会 か学校 に前もって相談 しなければなりません。
きょういく ないよう (3)教育 内容 きょういく か て い ア 教育 課程 (カリキュラム) がっこう がくしゅう ないよう も ん ぶ かがくしょう さくせい がくしゅう し ど う ようりょう き 学校 で学 習 する内容 については、文部 科学省 が作成 する学 習 指導 要 領 で決められて きじゅん がっこう きょういく かつどう きょうか どうとく とくべつ かつどう そうごうてき がくしゅう います。それを基準 に学校 の教 育 活動 は、①教科 ②道徳 ③特別 活動 ④総合的 な学 習 の じ か ん へんせい 時間 によって編成 されています。
きょう か 教 科
しょうがっこう こ く ご に ほ ん ご しゃかい さんすう り か せいかつ おんがく ず が こうさく か て い たいいく 小 学 校 では、国語 (日本語 )、社会 、算数 、理科 、生活 、音楽 、図画 工作 、家庭 、体育 がくしゅう ちゅうがっこう こ く ご に ほ ん ご しゃかい すうがく り か おんがく びじゅつ について学 習 します。中 学 校 では、国語 (日本語 )、社会 、数学 、理科 、音楽 、美術 、 ほ け ん たいいく ぎじゅつ か て い が い こ く ご がくしゅう 保健 ・体育 、技術 、家庭 、外国語 などについて学 習 します。
3 Morality lessons These lessons are taught in order to teach students how to live a better life and to raise moral awareness. Students reflect about themselves and deepen their knowledge of how to live.
Foreign language activities There are 35 lesson hours taught per year to 5 th grade and 6 th grade students. This class aims to enhance understanding of language and cultures through foreign languages and develop an active attitude towards communicating in a foreign language.
Extra-curricular activities By class discussions, sports festivals, musical performance days, and work experience activities, students expand their possibilities and develop habits that will allow them to live a better life by learning to cooperate with other students.
Integrated studies Through experiencing nature, participating in volunteer activities, and creating things with their own hands, students learn how to solve problems, learn from experience, and think on their own. They also have time to reflect about how they want their life to be. b. Other educational activities Cleaning (soji ) Students and teachers work together to clean their schools every day at a designated time. In Japanese schools, cleaning the classrooms is a very important part of school life.
School lunch (kyushoku ) From Monday to Friday, many schools provide school lunch. School lunch is a meal usually prepared in the school that everyone eats together. The students each take turns doing the set-up and cleaning. Sometimes, if there are school events and school lunch cannot be prepared, students bring their lunches from home.
Events The school has various events throughout the year. Parents are invited to some of these events, so when there is such an event, please come. There are ceremonies such as the entrance ceremony and graduation ceremony. There is also an opening ceremony and closing ceremony each term.
4 どう とく 道 徳
ひと い こころ た い ど そだ じ ぶ ん かんが にんげん 人としてよりよく生きよう とする 心 や態度 を育てる ために、自分 について考え 、人間 と かた い かた じ か く ふか じ か ん してのあり方 や生き方 の自覚 を深めて いく時間 です。
が い こ く ご かつどう 外国語 活動
しょうがっこう たいしょう ねんかん じ か ん がくしゅう が い こ く ご つう げ ん ご ぶ ん か 小 学 校 5,6年生を対 象 に、年間 35時間 学 習 します。外国語 を通じ 、言語 や文化 に り か い ふか せっきょくてき た い ど み ついて理解 を深め 、積 極 的 にコミュニケーシヨンしようとする態度 などを身につける じ か ん 時間 です。
とくべつ かつどう 特別 活動
がっきゅう はな あ うんどうかい おんがっかい かつどう とお ひ と り ひ と り か の う せ い 学 級 での話し合い 、運動会 や音楽会 などの活動 を通して 、一人一人 のよさや可能性 を
の とも きょうりょく せいかつ きず た い ど み じ かん 伸ばしたり、友だち と 協 力 してよりよい生活 を築こう とする態度 を身につける時間で す。 そうごうてき がくしゅう じ か ん 総合的 な学 習 の時間
し ぜ ん たいけん かつどう せいさん かつどう たいけんてき がくしゅう と い もんだい 自然 体験 やボランティア活動 、生産 活動 などの体験的 な学 習 を取り入 れて、問題 を
かいけつ ちから まな かた かんが かた み じ ぶ ん い かた かんが 解決 する 力 や学び方 、ものの考 え 方 を身につけるとともに、自分 の生き方 を考える じ か ん 時間 です。 た きょういく かつどう イ その他の 教 育 活動
せい そう 清 掃
まいにち がっこう き じ か ん た い じ ど う せ い と せんせい いっしょ せいそう に ほ ん 毎日 、学校 で決められた 時間帯 に、児童 生徒 と先生 が一緒 になって、清掃 をします。日本 がっこう せいそう たいせつ きょういく かつどう の学校 では、清掃 も大切 な教 育 活動 のひとつです。
きゅう しょく 給 食
げ つ よ う び き ん よ う び お お がっこう きゅうしょく きゅうしょく がっこう 月曜日 から金曜日 まで、多く の学校 では 給 食 があります。 給 食 とは、学校 などの し せ つ つく しょくじ ちゅうしょく がっきゅう た きゅうしょく じゅんび 施設 で作った 食事 を 昼 食 として学 級 のみんなで食べることです。 給 食 の準備 や あとかたづ こ こうたい おこな ぎょうじ つ ご う とう きゅうしょく 後片付け は、子ども たちが交代 で行います 。ただし、行事 の都合 等で 給 食 がないとき きゅうしょく じ っ し しちょう がっこう いえ べんとう も ひつよう や 給 食 を実施 していない市町 の学校 では、家から弁当 を持って いく必要があります。
ぎょう じ 行 事
がっこう ねん あいだ ぎょうじ おこな ほ ご し ゃ ぎょうじ 学校 では、1年の 間 にいろいろな行事 を 行 います。保護者 にみてもらう行事 もあり がっこう い ますので、できるだけ学校 に行きましよう。 にゅうがくしき そつぎょうしき か く が っ き しぎょうしき しゅうぎょうしき ぎょうじ 入 学 式 や卒 業 式 、各学期 ごとに始業式 や 終 業 式 などの行事 もあります。
4 (4) Advancement and Higher Education In Japanese compulsory education, there is no such thing as skipping grades (advancing before the appropriate age). The student enters the grade determined by their age and moves up from there. Except in cases of long absence due to illness or other exceptional circumstances, the student does not repeat the same grade twice. After finishing compulsory education, the student can advance to a high school by taking entrance exams.
(5) Fees Textbooks are distributed free of charge but the following must be paid for: a. Class fees: for materials used in class (ex. workbooks) b. School lunch fee: schools that have school lunch require payment c. Transportation fees: money to pay for transportation when going on field trips d. PTA fee: a fee paid to the Parent-Teacher Association. The PTA fee is used to support school activities and as well as parental activities. Payment methods for these fees differ, and include cash collection as well as transfers to the school’s bank account. The school will provide details.
(6) School Rules There are many rules that must be followed in order to lead a healthy, safe, and fun school life. We hope that your child adapts quickly and comes to enjoy life in his/her Japanese school. If there is something that is not clear, please try to ask the teachers and your friends at school. a. Time and route for coming to school 1. Students must come to school before ( : ). 2. Schools decide the safest route possible by which children can commute to school. This is called the tsugaku-ro (school commute route). 3. In some elementary schools, children living near each other will get together and go to school in groups. 4. In some junior high schools, students are permitted to come to school by bicycle.
5 しんきゅう しんがく (4) 進級 ・進学 に ほ ん ぎ む きょういく き か ん と きゅう せ い ど にゅうがく へんにゅうがく がくねん 日本 では、義務 教 育 の期間 は飛び級 の制度 はなく、入学 または編 入 学 した学年 から、 じゅん じょうきゅう がくねん しんきゅう びょうき なが あいだ やす ば あ い とくべつ 順 に 上 級 の学年 へと進 級 します。また、病気 などで長い間 休んだ 場合 など、特別 のケ い が い りゅうねん しんきゅう お な がくねん く か え ース以外 、留年 (進 級 しないで同じ 学年 を繰り返す )ということはほとんどありません。 ぎ む きょういく しゅうりょう あと こうとう がっこう しんがく とき つうじょう にゅうがく し け ん う 義務 教 育 を 修 了 した後、高等 学校 に進学 する時は、通 常 、 入 学 試験 を受けます。
きょういくひ (5) 教育費 きょうかしょ むりょう つぎ かね ひつよう 教科書 は無料 でもらえますが、次のものなどにはお金 が必要 です。 きょうざいひ じゅぎょう つ か ざいりょう もん だいしゅう ひ よ う ア 教材費 ・・・授 業 で使う 材 料 や問題 集 などの費用 です。 きゅう しょくひ きゅうしょく がっこう ひ よ う ひつよう イ 給 食費 ・・・ 給 食 のある学校 では、この費用 が必要 です。 えんそく しゃかい けんがく こ う つ う ひ ひ よ う ウ 遠足 や社会 見学 の交通費 ・・・バスなどの費用 です。 が っ こ う エ PTA会費・・・学校 のPTA(Parents and Teachers Association)の
ひ よ う か い ひ が っ こ う え ん じ ょ ほ ご し ゃ 費 用 で す 。 P T A 会 費 は 、 学 校 を 援 助 し た り 、 保 護 者 じ し ん がくしゅう か つ ど う ひ よ う 自 身 が 学 習 し た り す る 活 動 の た め の 費 用 で す 。
ひ よ う あつ ほうほう げんきん ちょうしゅう がっこう し て い きんゆう き か ん ふ こ これらの費用 を集める 方法 は、現金の 徴 収 や、学校 が指定 した金融 機関 に振り込む
ば あ い くわ がっこう れんらく 場合 があります。詳しい ことについては学校 から連絡 があります。
がっこう (6) 学校 でのきまり がっこう しゅうだん せいかつ けんこう あんぜん たの おく 学校 での集 団 生活 を健康 で安全 で楽しく 送るために、いろいろなきまりがあります。 に ほ ん がっこう せいかつ はや な たの がっこう せいかつ おく せんせい 日本 の学校 生活 に早く 慣れて 、楽しい 学校 生活 を送りましょう。わからないことは、先生 に ほ ん とも なん き や日本 の友だち に何でも聞くようにしましよう。 とうこう じ こ く つうがく ろ ア 登校 時刻 と通学 路 がっこう とうこう ① 学校 へは、( : )までに登校 します。 がっこう い みち こ あんぜん か く ほ き け ん すく みち がっこう き ② 学校 へ行く 道は、子ども の安全 確保 のため、なるべく危険 の少ない 道を学校 が決め つうがく ろ ています。これを通学 路といいます。 しょうがっこう いえ ち か こ あつ しゅうだん とうこう ③ 小 学 校 では、家の近い 子ども たちが集まって 、集 団 で登校 することがあります。 ちゅうがっこう じ て ん し ゃ つうがく き ょ か ④ 中 学 校 では、自転車 通学 が許可 されているところもあります。
5 b. Absence If your child will be absent from school, please notify the school directly by ( : ) by one of the following methods. Phone number: ( ) Fax number: ( ) Communication notebook: hand it to a classmate that lives nearby c. School Holidays 1. School is closed on Saturdays, Sundays and national holidays. 2. When there are school events on holidays, the school will be closed at a later date.
[National holidays]
January 1 New Year’s Day May 5 Children’s Day
Second Monday Coming-of-Age Third Monday of Marine Day of January Day July National February 11 August 11 Mountain Day Foundation Day The Emperor’s Third Monday of Respect for the February 23 Birthday September Aged Day Around Autumnal Around March 20 Vernal Equinox September 23 Equinox Second Monday Health and Sports April 29 Showa Day of October Day Constitution May 3 November 3 Culture Day Memorial Day Labor May 4 Greenery Day November 23 Thanksgiving Day * When a national holiday falls on a Sunday, the next day there will be no school. [Long vacations] (This differs depending on the town and city) Summer vacation: From July ______to August ______Winter break: From December ______to January ______Spring break: From March ______to April ______d. Out of School Students with infectious diseases such as the following may not come to school without permission from a doctor: influenza, measles, rubella, mumps, and chicken pox.
6 けっせき れんらく イ 欠席 の連絡 がっこう けっせき ば あ い ひ しぎょう じ こ く ちょくせつ ほ ご し ゃ つぎ 学校 を欠席 する場合 、その日の始業 時刻 ( : )までに直 接 保護者 から、次の ほうほう がっこう れんらく いずれかの方法 で学校 に連絡 します。 で ん わ 電話 ( — ) F A X ( — ) れんらくちょう きんじょ と も だ ち あず がっこう とど 連 絡 帳 ・・・近所 の友だち に預けて 学校 に届け てもらう。 がっこう きゅうぎょう び ウ 学校 休業 日 ど よ う び に ち よ う び およ こくみん しゅくじつ がっこう や す ① 土曜日 、日曜日 及び 国民 の 祝 日 は、学校 はお休み です。
やす ひ がっこう ぎょうじ ご じ つ か やす ② 休み の日に学校 行事 があるときは、後日 、代わり の休み があります。 こくみん しゅくじつ [国民 の祝 日 ]
がつ つい たち がん じつ がつ い つ か ひ 1月 1 日 元 日 5月5日 こどもの日 がつ げ つ よ う び せい じん ひ がつ だい げ つ よ う び うみ ひ 1月第2月曜日 成 人 の 日 7月第3月曜日 海 の 日 がつ にち け ん こ く き ね ん ひ がつ にち や ま ひ 2月11日 建国 記念 の日 8月11日 山 の 日 がつ にち て ん の う たんじょう び がつ にち ごろ しゅう ぶ ん ひ 2月23日 天皇 誕 生 日 9月23日頃 秋 分 の 日 がつ か ごろ しゅん ぶ ん ひ がつ だい げ つ よ う び けい ろ う ひ 3月20日頃 春 分 の 日 9月第3月曜日 敬 老 の 日 がつ にち しょう わ ひ がつ だい げ つ よ う び た い い く ひ 4月29日 昭 和 の 日 10月第2月曜日 体 育 の 日 がつ み っ か け ん ぽ う き ね ん ひ がつ み っ か ぶ ん か ひ 5月3日 憲 法 記 念 日 11月3日 文化 の 日 がつ よ っ か ひ がつ にち き ん ろ う か ん し ゃ ひ 5月4日 み ど り の 日 11月23日 勤労 感謝 の日
こくみん しゅくじつ に ち よ う び ば あ い よくじつ か やす ※国民 の祝 日 が日曜日 の場合 は、その翌日 が代わりに 休みになります。
ちょうき きゅうぎょう び しちょう ちが [長期 休 業 日](市町 によって違います ) なつやす がつ にち がつ にち 夏休 み 7月 日 ~ 8月 曰 ふゆやす がつ にち がつ にち 冬休 み 12月 日 ~ 1月 日 はるやす がつ にち がつ にち 春休 み 3月 日 ~ 4月 日
しゅっせき て い し エ 出席 停止 つぎ でんせんびょう とき い し とうこう き ょ か がっこう い 次のような伝 染 病 にかかった時は、医師 から登校 の許可 がでるまで、学校 に行くこと はできません。 は し か ふうしん りゅうこうせい じ か せ ん え ん すいとう とう (インフルエンザ、麻疹 、風疹 、流 行 性 耳下腺炎 、水痘 等)
6 e. Coming to school during disasters and warnings 1. When there is very bad weather, please watch the weather forecast on television or listen to the radio in order to ensure your child’s safety. You can also call 177 to get the latest weather news.
2. If there is a weather warning ( keiho ) in the region or town and city that you reside in at the time when your child should be going to school ( AM), have him/her wait at home. Regions Name of town or city Northern Tajima Toyooka-shi, Kami-cho, Shin'onsen-cho Southern Tajima Yabu-shi, Asago-shi Hokuban Tamba Nishiwaki-shi, Taka-cho, Tamba-shi, Tambasasayama-shi Kobe-shi, Amagasaki-shi, Nishinomiya-shi, Ashiya-shi, Itami-shi, Hanshin Takarazuka-shi, Kawanishi-shi, Inagawa-cho, Sanda-shi Northwestern Kamikawa-cho, Ichikawa-cho, Fukusaki-cho, Sayo-cho, Shiso-shi Harima Southeastern Akashi-shi, Kakogawa-shi, Takasago-shi, Inami-cho, Harima-cho, Harima Miki-shi, Ono-shi, Kasai-shi, Kato-shi Southwestern Himeji-shi, Ako-shi, Aioi-sh, Kamigori-cho, Tatsuno-shi, Taishi-cho Harima Awaji Island Sumoto-shi, Awaji-shi, Minami-Awaji-shi
3. If there is a warning (keiho ) after the students have come to school, the school will have them wait inside the school or have the teachers accompany the students home for their safety.
4. If the warning ( keiho ) is downgraded to an advisory ( chuiho ) or cancelled before ______, school will start normally and classes will begin. Please assure that weather conditions are safe before you send your child to school. (The school will contact you to send your child to school.) * School is not cancelled when there is just a weather advisory (chuiho ).
5. If the warning (keiho ) is not cancelled before ______, school will be cancelled for the day. Even if the warning (keiho ) is cancelled after this, you do not need to send your child to school.
7 さいがい けいほう じ とうこう オ 災害 ・警報 時の登校 てんこう い へ ん はっせい とき こ ど も あんぜん か く ほ つぎ ① 天候 異変 が発生 した時には、子ども の安全 確保 のため、次のようにします。 あさ きしょう じょうほう で ん わ かくにん 朝の気象 情 報 をテレビやラジオ、また、電話 (177)で確認 します。 とうこう じ ご ぜ ん じ げんざい す ち い き しちょう けいほう はつれい ② 登校 時(午前 時現在 )に、あなたが住んで いる地域 ・市町 に警報 が発令 されて ば あ い とうこう じ た く た い き いる場合 は登校 させずに自宅 で待機 させます。
ち い き し ちょうめい 地域 市町 名
た じ ま ほ く ぶ と よ お か し か み ち ょ う しんおんせんちょう 但馬 北部 豊岡市 、香美町 、新温泉町
た じ ま な ん ぶ や ぶ し あ さ ご し 但馬 南部 養父市 、朝来市
ほくばん た ん ば に し わ き し た か ち ょ う た ん ば し た ん ば さ さ や ま し 北播 丹波 西脇市 、多可町 、丹波市 、丹波 篠山市
はんしん こ う べ し あ ま が さ き し にしのみやし あ し や し い た み し たからづかし か わ に し し いながわちょう さ ん だ し 阪神 神戸市 、尼崎市 、西宮市 、芦屋市 、伊丹市 、宝塚市 、川西市 、猪名川町 、三田市
は り ま ほ く せ い ぶ かみかわちょう いちかわちょう ふくさきちょう さよう ち ょう し そ う し 播磨 北西部 神河町 、市川町 、福崎町 、佐用町 、宍粟市
は り ま な ん と う ぶ あ か し し か こ が わ し た か さ ご し いなみちょう は り ま ち ょ う み き し お の し か さ い し か と う し 播磨 南東部 明石市 、加古川市 、高砂市 、稲美町 、播磨町 、三木市 、小野市 、加西市 、加東市
は り ま な ん せ い ぶ ひ め じ し あ こ う し あ い お い し かみごおりちょう し たいしち ょう 播磨 南西部 姫路市 、赤穂市 、相生市 、上郡町 、たつの市、太子町
あ わ じ しま す も と し あ わ じ し みなみ し 淡路 島 洲本市 、淡路市、南 あ わ じ 市
と う こ う ご けいほう はつれい ば あ い ③ 登校後 に警報 が発令 された場合 は、 あんぜん こ すこ がっこう 安全 のために子ども たちを少し学校 で ま きょうし つ しゅうだん げ こ う 待たせたり、教師 が連れて 集 団 下校 さ さいりょう ほうほう と せたりするなど、最 良 の方法 を取りま す。 ご じ けいほう ちゅういほう ④ その後 、__時までに、警報 が注意報 に かいじょ ば あ い へいじょう どお かわったり、解除 された場合 、 平 常 通り じゅぎょう あんぜん たし とうこう 授 業 があります。安全 を確か めて登校 がっこう とうこう させてください。(学校 から「登校 する」 れんらく よう連絡 があります) ちゅういほう ば あ い がっこう やす ※ 注意報 の場合 、学校 は休みではあ りません。 じ げんざい けいほう はつれいちゅう ば あ い りん ⑤ __時現在 でも警報 発 令 中 の場合、臨 じ きゅうぎょう がっこう やす 時 休 業 (学校 は休み)とします。これ い ご けいほう かいじょ がっこう やす 以後 、警報 が解除 になっても学校 は休み です。
7 ♦ ♦