Multilingual Robinson • Code

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Multilingual Robinson • Code 51.3 (2013) MULTILINGUAL ISSUE Feature Articles: Multilingual Robinson • Code- Switching in Multilingual Picturebooks • Reading Multilingual Literature • Exploring Written Systems in Early Childhood Education • Ideologies of Language and Identity in U.S. Children’s Literature • Celebrating and Revitalizing Language Children and Their Books: Oral Storytelling • “I have ants in my pants” • Picture Books across Cultures • Letters • Reviews The Journal of IBBY, the International Board on Books for Young People Copyright © 2013 by Bookbird, Inc. Reproduction of articles in Bookbird requires permission in writing from the editor. Editor: Roxanne Harde, University of Alberta—Augustana Faculty (Canada) Address for submissions and other editorial correspondence: [email protected] Bookbird’s editorial office is supported by the Augustana Faculty at the University of Alberta, Camrose, Alberta, Canada. Editorial Review Board: Peter E. Cumming, York University (Canada); Debra Dudek, University of Wollongong (Australia); Libby Gruner, University of Richmond (USA); Helene Høyrup, Royal School of Library & Information Science (Denmark); Judith Inggs, University of the Witwatersrand (South Africa); Ingrid Johnston, University of Albert, Faculty of Education (Canada); Shelley King, Queen’s University (Canada); Helen Luu, Royal Military College (Canada); Michelle Martin, University of South Carolina (USA); Beatriz Alcubierre Moya, Universidad Autónoma del Estado de Morelos (Mexico); Lissa Paul, Brock University (Canada); Laura Robinson, Royal Military College (Canada); Bjorn Sundmark, Malmö University (Sweden); Margaret Zeegers, University of Ballarat (Australia); Board of Bookbird, Inc. (an Indiana not-for-profit corporation): Valerie Coghlan (Ireland), President; Ellis Vance (USA), Treasurer; Junko Yokota (USA), Secretary; Hasmig Chahinian (France), Angela Lebedeva (Russia) Advertising Manager: Ellis Vance ([email protected]) Production: Design and layout by Bill Benson, Texas, USA Printed by The Sheridan Press, Hanover, Pennsylvania, USA Bookbird: A Journal of International Children’s Literature (ISSN 0006-7377) is a refereed journal published quarterly in Winter, Spring, Summer and Fall by IBBY, the International Board on Books for Young People, and distributed by The Johns Hopkins University Press, 2715 N. Charles Street, Baltimore, MD 21218-4363 USA. Periodicals postage paid at Baltimore, Maryland, and at additional mailing offices. POSTMASTER: Send address changes to Bookbird, The Johns Hopkins University Press, Journals Division, 2715 N. Charles Street, Baltimore, MD 21218-4363 USA. CANADA POSTMASTER: Bookbird, Publications Mail Registration Number 40600510. Send address corrections to The Johns Hopkins University Press, 2715 N. Charles Street, Baltimore, MD 21218-4363 USA. Subscriptions to Bookbird: See last page. IBBY Executive Committee 2012-2014: Ahmad Redza Ahmad Khairuddin (Malaysia), President; Linda Pavonetti Vice President (USA); Hasmig Chahinian (France), Vice President; Marilar Aleixandre (Spain); Gülçin Alpöge (Turkey); Nadia El Kholy (Egypt); Kiyoko Matsuoka (Japan), Azucena Galindo (Mexico); Angela Lebedeva (Russia); Akoss Ofori-mensah (Ghana); Timotea Vrablova (Slovakia), Voting Members; María Jesús Gil (Spain), Andersen Jury President; Elizabeth Page (Switzerland), Executive Director; Ellis Vance (USA), Treasurer; Roxanne Harde (Canada), Bookbird Editor. IBBY may be contacted at Nonnenweg 12 Postfach, CH-4003 Basel, Switzerland, tel: +4161 272 29 17 fax: +4161 272 27 57 email: [email protected] <www.ibby.org>. Bookbird is indexed in Library Literature, Library and Information Abstracts (LISA), Children’s Book Review Index, and the MLA International Bibliography. Cover image: The cover picture is by Gabriela Rubio and is reproduced from terrible terrible by kind permission of the publisher, Ediciones Ekaré. Editorial | iii Introduction Multilingualism and Children’s Literature Bettina Kümmerling-Meibauer | iv Multilingual Robinson: Imagining Modern Communities for Middle-Class Children Nikola von Merveldt | 1 Code-Switching in Multilingual Picturebooks Bettina Kümmerling-Meibauer | 12 Reading Multilingual Literature: The Bilingual Brain and Literacy Education Lydia Kokkola | 22 Exploring Written Systems in Early Childhood Education Feature Articles Lilia Andrea Teruggi | 36 Ideologies of Language and Identity in U.S. Children’s Literature María Paula Ghiso & Gerald Campano | 47 Celebrating and Revitalizing Language: Indigenous Bilingual Children’s Books Nancy Hadaway and Terrell Young | 56 Oral Storytelling: Negotiating Text, Performance, and the Porous Story Rosemarie Somaiah | 69 “I have ants in my pants”: Classroom Rhyming Inspired by Roald Dahl’s Poetry Taina Wewer | 74 Children & Their Books Picture Books across Cultures: A Leap into the Unknown? Penni Cotton | 81 Poets, Artists, and Storytellers: Bilingual, Bicultural, and Transnational Narratives Peggy Semingson | 88 Letters Translation Is No Child’s Play: Translator’s Workshop “Kein Kinderspiel” Regina Pantos | 91 IBBY.ORG 51.3 – 2013 | i Reviews of Secondary Literature The Role of Translators in Children's Literature: Invisible Storytellers by Gillian Lathey Darja Mazi-Leskovar | 95 terrible terrible by Gabriela Rubio Roxanne Harde | 21 The Adventure of Ahmad and the Clock by Feresteh Ta’erpoor Robert McClure | 35 Border Town #1: Crossing the Line by Malín Alegría Amy Cummins | 46 The Legend of Pandas by Liu Xianping, trans. Zhang Xu, Yang Jiangxia, et al Erin Peters | 55 Tilfeldig engel [Accidental Angel] by Kari Woxholt Sverdrup Ingrid Urberg | 68 Postcards Uzaylı Çoçuk Ulya Topkapı Sarayı’nda [Ulya from outer space visits Topkapı Palace] by Nuran Turan Jana Wischnewski | 80 Upp á líf og dauða [A Matter of Life and Death] by Jónína Leósdóttir Natalie M. Van Deusen | 94 Dis-Moi des Chansons d’Haïti [Tell Me a Song from Haiti] by Mimi Barthélémy Lydia Kokkola | 108 Focus IBBY | 97 Correction: In Bookbird 51.2 the subtitle of Oksana Lushchevska’s article, “Ulitskaia’s Writing for Children: Epiphany and the Sense of Wonder in Childhood-49,” appeared correctly on the contents page, but incor- rectly at the head of the article. Also, on the contents page, Victoria Flanagan was not credited for her article “Similarity or Difference?: The Problem of Race in Australian Picture Books.” ii | booKbirD IBBY.ORG Editorial Dear Bookbird Readers, iving as I do in a country with two official languages, a country that defines itself as a cultural mosaic–where new Lcultural, racial, and ethnic groups join the already existing multicultural population, all maintaining their various identities even as they become part of Canadian society–I was intrigued when Bettina Kümmerling-Meibauer and Lydia Kokkola proposed the idea of a special multilingual issue of Bookbird. In Canada, Bookbird Editor we champion the idea of multiculturalism over the “melting-pot” or assimilation model of other countries that are and have been the destination of massive migrations over the past few centuries. I remember my Grade 4 teacher explaining that the many-colored triangles that comprised the stylized maple leaf logo for Canada’s 1967 centennial celebrations represented the many peoples whose cultures and languages added to our country’s richly diverse society. However, if Canadians value our cultural mosaic, then we have been as slow as most other countries in developing and promoting a vibrant multilingualism, so I find it heartening that Roxanne Harde is an Associate Professor of English and a McCalla University the work presented in this issue demonstrates why and how multi- Professor at the University of Alberta, lingual books for children matter, and that it traces the develop- Augustana Faculty. She studies and teaches American literature and culture. ment of this field in the publishing industry. I regularly research and She has recently published Reading the teach Indigenous Literature, and I’ve been tracing the number of Boss: Interdisciplinary Approaches to the Works of Bruce Springsteen, and Canadian books published in English and First Nations languages. her essays have appeared in several The cover of one of my favorites, Nokum Is My Teacher, written by journals, including International Research David Bouchard and illustrated by Allen Sapp, appears above and in Children’s Literature, The Lion and the Unicorn, Christianity and Literature, is discussed below in an article on Indigenous bilingual children’s Legacy, Jeunesse, Critique, Feminist books by Nancy Hadaway and Terrell Young. Later on, I offer a Theology, and Mosaic, and several edited collections, including Enterprising Youth postcard review of Gabriela Rubio’s terrible terrible, a picturebook and To See the Wizard. © 2013 by BooKbirD, INC. EDIToriAL my granddaughter loves both for its marvelous illustrations—as you will have noticed on the cover— and the pleasure she takes in the sounds of the dual narrative in Spanish and English. Overall, the articles and columns in this issue, as described below in Bettina’s Introduction, offer both survey and analyses of multilingual books for children and young adults around the world. I hope they serve to stimulate conversations about this important and burgeoning field, and I thank Bettina for her fine work in it and on this special issue. I hope you will enjoy it as well. Introduction Multilingualism and Children’s Literature Bettina Kümmerling-Meibauer is an Honorary Associate Bettina Kümmerling-Meibauer is Professor in the German Department at the University of Tübingen, Germany.
Recommended publications
  • TEXAS Library JOURNAL
    TexasLibraryJournal VOLUME 88, NUMBER 1 • SPRING 2012 INCLUDES THE BUYERS GUIDE to TLA 2012 Exhibitors TLA MOBILE APP Also in this issue: Conference Overview, D-I-Y Remodeling, and Branding Your Professional Image new from texas Welcome to Utopia Notes from a Small Town By Karen Valby Last Launch Originally published by Spiegel Discovery, Endeavour, Atlantis and Grau and now available in By Dan Winters paperback with a new afterword Powerfully evoking the and reading group guide, this unquenchable American spirit highly acclaimed book takes us of exploration, award-winning into the richly complex life of a photographer Dan Winters small Texas town. chronicles the $15.00 paperback final launches of Discovery, Endeavour, and Atlantis in this stunning photographic tribute to America’s space Displaced Life in the Katrina Diaspora shuttle program. Edited by Lynn Weber and Lori Peek 85 color photos This moving ethnographic ac- $50.00 hardcover count of Hurricane Katrina sur- vivors rebuilding their lives away from the Gulf Coast inaugurates The Katrina Bookshelf, a new series of books that will probe the long-term consequences of Inequity in the Friedrichsburg America’s worst disaster. A Novel The Katrina Bookshelf, Kai Technopolis By Friedrich Armand Strubberg Race, Class, Gender, and the Digital Erikson, Series Editor Translated, annotated, and $24.95 paperback Divide in Austin illustrated by James C. Kearney $55.00 hardcover Edited by Joseph Straubhaar, First published in Jeremiah Germany in 1867, Spence, this fascinating Zeynep autobiographical Tufekci, and novel of German Iranians in Texas Roberta G. immigrants on Migration, Politics, and Ethnic Identity Lentz the antebellum By Mohsen M.
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • Long and Short Vowels in Swiss French: Their Production and Perception1
    17 (2007), 1–19, C Cambridge University Press French Language Studies ⃝ doi:10.1017/S0959269506002626 Long and short vowels in Swiss French: Their production and perception1 FRANC¸OISGROSJEAN,SEVERINE´ CARRARD, CORALIE GODIO AND LYSIANE GROSJEAN UniversitedeNeuch´ atel,ˆ Switzerland JEAN-YVES DOMMERGUES∗ ∗Universite´ Paris 8, France (Received July 2005;revisedDecember2005) abstract Contrary to what is stated in much of the literature which is based in large part on Parisian French, many dialects of French still have long and short vowels (e.g. in Switzerland and Belgium). This study had two aims. The first was to show that Swiss French speakers, as opposed to Parisian French speakers, produce long vowels with durations that are markedly different from those of short vowels. The second aim was to show that, for these two groups, vowel duration has a different impact on word recognition. A production study showed that Swiss French speakers make a clear duration difference between short and long vowels (the latter are more than twice the length of the former on average) whereas the Parisian French do not. In an identification study which used stimuli pronounced in Swiss French, it was shown that words articulated with long vowels created no recognition problem for Swiss French listeners whereas they did so for Parisian French listeners. These results are discussed in terms of models of speech perception and word recognition. 1introduction There is a dominant view in the phonetic sciences that vowel duration is no longer distinctive in French. Delattre (1965) stated, forty years ago, that the short/long distinction applies to two pairs of vowels only but that it is very unstable.
    [Show full text]
  • The Road to the Future: Education for Creative Adaptation
    The Road to the Future: Education for Creative Adaptation Institute for the Study of Human Knowledge 2019 Annual Report C O N T E N T S 3 Message from the Board 4 Key 2019 Accomplishments 5 An Update on God 4.0 6 The Human Journey: How We Got here, Where We’re Going 7 Hoopoe Books: To entertain & help children & young adults understand themselves & their world Hoopoe Books for Afghan, Pakistani & Middle Eastern Diasporas Hoopoe Books for Refugees 8 Share Literacy: Quality Books for Children in Need 10 Books for Afghanistan: Repatriation of Traditional Teaching-Stories to Aid Literacy Afghan Minority Language Program 13 Books for Pakistan: Traditional Teaching-Stories help spread Literacy 14 Malor Books & eBooks 15 Continuing Education for Psychologists 15 ISHK Administration 16 Officers, Board of Directors, Advisors, and Contributors Our Mission “…a main focus of ISHK’s work since our founding in 1969 has been to disseminate information and insights from psychology and other disciplines about who we are and how our minds work, so that we may be more conscious in shaping the future. Today…getting this kind of information and insight into the wider culture is more important than ever.” —Robert Ornstein Humanity now needs to adapt to a world that is far different from that of the past. A primary need at this critical point in human history is to understand our human nature. If we know who we are, how human beings evolved, what our possibilities and weaknesses are, we might correctly assess what we can change, adapt, and create, so that humanity and the planet thrive.
    [Show full text]
  • Views, Conducted on a Voluntary Basis, Followed to Shed Light on the Participants’ Reactions
    University of Alberta Towards a sociolinguistically informed pedagogy: French for L2 nursing students in Alberta by Suzie Beaulieu A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in French Language, Literature and Linguistics Modern Languages and Cultural Studies ©Suzie Beaulieu Fall 2012 Edmonton, Alberta Permission is hereby granted to the University of Alberta Libraries to reproduce single copies of this thesis and to lend or sell such copies for private, scholarly or scientific research purposes only. Where the thesis is converted to, or otherwise made available in digital form, the University of Alberta will advise potential users of the thesis of these terms. The author reserves all other publication and other rights in association with the copyright in the thesis and, except as herein before provided, neither the thesis nor any substantial portion thereof may be printed or otherwise reproduced in any material form whatsoever without the author's prior written permission. Dedication À mes parents. Pour tout leur amour. ii Abstract This dissertation examines the sociolinguistic competence of French immersion graduates registered in the bilingual Bachelor of Science in nursing at the University of Alberta. More specifically, this research focuses on the stylistic norms required of these students to better treat their patients whose first language is French. Drawing on Valdman’s (1976, 2000) concept of pedagogical norm, two studies were designed to identify the high frequency stylistic features that are most highly valued by the target population. First, through observation and recordings of French-speaking nurses and patients in clinical settings, the stylistic norm used by the target population was identified revealing the speech styles that post-immersion nursing students would be exposed to in their clinical placements and future job appointments.
    [Show full text]
  • Spanish Language Materials Elementary
    Spanish Language Materials - Elementary Abuela matter , and that all matter can be seen. Kit Carson tells his own exciting 083287 1/2" video described with these basic scientific story of exploration in the West. 12 min PI 1999 Weston Woods properties: mass weight, volume and Explorers; West (U.S.) ­ Rosalba and her grandmother have density. Students are also introduced Exploration; Discoveries in a very special relationship which they to the basic forms of matter: solid, geography; Pioneers–West (U.S.)– share with us in an imaginary flight liquid and gas. A hands-on activity Biography; Spanish language; over Manhattan. Rosalba narrates the permits students to use density to United States - History flight in a combination of English and suspend an egg in a beaker of water. Spanish. Physics; Matter - Analysis; Matter; Amigos Children’s literature - Adaptations; Science; Spanish language Goals of the series are to expose Grandparents - Fiction; Spanish children to basic Spanish vocabulary; language - Reading materials; Alphabet fiesta introduce children to Hispanic culture; Picture books for children ­ Miranda, Anne 127861 1/2" video create an interest in the geography of Adaptations; Spanish language 27 min YP 2004 Film Ideas, Inc. countries where Spanish is the Picture books on video or DVD Series primary language; and to reinforce Aesop’s fables - In this bilingual alphabet story, all the skills and concepts taught in the 322004 CD (MAC or IBM) animals are invited to a surprise primary grades. Includes 30 PI 1993 Discis Knowledge Research birthday party for Zelda the zebra. An 15-minute programs. Inc endearing introduction to the alphabet Spanish language - Terms and Kids can read discis books Series ­ in two languages, video is presented phrases Included: Crab and his mother; in three separate versions - first in For descriptions see individual Travelers and the plane-tree; Town English, then in Spanish, then in titles: mouse and the country mouse; Fox English and Spanish together.
    [Show full text]
  • Reading Aloud to Bilingual Students
    Reading Aloud to Bilingual Students: Examining the Interaction Patterns Between Pre-service Elementary Teachers and Bilingual Children in the Context of Small Group Read Alouds in Maintstream Classroom Settings Author: Sarah Marie Ngo Persistent link: http://hdl.handle.net/2345/2528 This work is posted on eScholarship@BC, Boston College University Libraries. Boston College Electronic Thesis or Dissertation, 2012 Copyright is held by the author, with all rights reserved, unless otherwise noted. BOSTON COLLEGE Lynch School of Education Department of Teacher Education, Special Education, and Curriculum and Instruction Program of Curriculum and Instruction READING ALOUD TO BILINGUAL STUDENTS: EXAMINING THE INTERACTION PATTERNS BETWEEN PRE-SERVICE ELEMENTARY TEACHERS AND BILINGUAL CHILDREN IN THE CONTEXT OF SMALL GROUP READ ALOUDS IN MAINSTREAM CLASSROOM SETTINGS. Dissertation by SARAH MARIE NGO submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy May 2012 © Copyright by Sarah Marie Ngo 2012 ABSTRACT READING ALOUD TO BILINGUAL STUDENTS: EXAMINING THE INTERACTION PATTERNS BETWEEN PRE-SERVICE ELEMENTARY TEACHERS AND BILINGUAL CHILDREN IN THE CONTEXT OF SMALL GROUP READ ALOUDS IN MAINSTREAM CLASSROOM SETTINGS. Author: Sarah Marie Ngo Advisor: Curt Dudley-Marling, Ph.D. Federal legislation now requires that all children participate in large-scale, statewide assessments in English in an effort to increase accountability and bolster student achievement (Abedi, Hofstetter, & Lord, 2004; Hass, 2002). Students labeled as “English language learners” (ELLs) consistently score dramatically lower on English language and literacy assessments than their native speaking peers (Au & Raphael, 2000; National Center for Educational Statistics, 2011). Additionally, most mainstream teachers are not adequately prepared to meet the linguistic challenges that ELLs face in classroom settings (Lucas & Villegas, 2011).
    [Show full text]
  • 2015 Catalog1.Ai
    Multicultural & Bilingual Titles 2015 K-12 Catalog World History Oral Health Education Mystery of the Giant Masks A Smile New of Sanxingdui By Michael Smith Bilingual By Icy Smith New Illustrated by Gayle G. Roski Motivate kids to take care of their teeth with this fun • Skipping Stones Honor Award and informative rhyming story! Discover helpful facts about oral hygiene for both children and adults. The mysterious and ancient city of Library Binding, ages 3-5, 36 pages Sanxingdui is famous for its astonish- English/Spanish, 9780991345458, $21.95 ing bronze-casting technology. VillagersV come from faraway lands to admire the bronze masks and trade Fatherhood/Family Engagement NewNew for the highly prized bronze wares. Daddy, My Favorite Guy New However, Sanxingdui faces danger Bilingual when its people hear rumors offf a foreign invasion. The chief ’s daughter, By Icy Smith & Crystal Smith Min, and her newly initiated warrior brother, Wei, lead the villagers to flee • International Latino Book Award their homeland. Where do they go? And what do they do with their sacred bronze masks and statues? • Mom’s Choice Gold Award This unprecedented children’s story offers a glimpse into the lost A beautiful and poignant book reassuring father’s civilization of Sanxingdui in Sichuan Province, China, over 3,000 years unconditional love. Daddy cooks, cleans, reads ago. In 1986, the epic discovery of the monumental bronzes in and plays with his children. He is funny, caring Sanxingdui was acknowledged as the “ninth wonder of the ancient and understanding. This heartfelt story is told in world.” The artifacts unearthed are as old as the Pyramids of Egypt and warm and fun verse, rhyming in English, Arabic, reveal an advanced and civilized society in Sanxingdui.
    [Show full text]
  • Strategies and Challenges for Crowdsourcing Regional Dialect Perception Data for Swiss German and Swiss French
    Strategies and Challenges for Crowdsourcing Regional Dialect Perception Data for Swiss German and Swiss French Jean-Philippe Goldman, Simon Clematide, Matthieu Avanzi, Raphael Tandler University of Zurich, Switzerland University of Geneva, Switzerland FNRS/Université catholique de Louvain, Belgium [email protected] Abstract Following the dynamics of several recent crowdsourcing projects with the aim of collecting linguistic data, this paper focuses on such a project in the field of Swiss German dialects and Swiss French accents. The main scientific goal of the data collected is to understand people’s perception of dialects and accents, and provide a resource for future computational systems such as automatic dialect recognition. A gamified crowdsourcing platform was set up and launched for both main locales of Switzerland: “din dialäkt” (‘your dialect’) for Swiss German dialects and “ton accent” (‘your accent’) for Swiss French. The main activity for the participant is to localize preselected audio samples by clicking on a map of Switzerland. The media was highly interested in the two platforms and many reports appeared in newspapers, television and radio, which increased the public’s awareness of the project and thus also the traffic on the page. At this point of the project, 7,500 registered users (beside 30,000 anonymous visitors), have provided 470,000 localizations. By connecting user’s results of this localization task to their socio-demographic information, a quantitative analysis of the localization data can reveal which factors play a role in their performance. Preliminary results showed that age and childhood residence influence the how well dialects/accents are recognized. Nevertheless, quantity does not ensure quality when it comes to data.
    [Show full text]
  • Linguistic Differences in Swiss Cantons and Its Role on the National Identity
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections Independent Study Project (ISP) Collection SIT Study Abroad Spring 2020 Linguistic Differences in Swiss cantons and its role on the national identity Karen Lin SIT Study Abroad Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, Civic and Community Engagement Commons, Diplomatic History Commons, European History Commons, European Languages and Societies Commons, International Relations Commons, and the Peace and Conflict Studies Commons Recommended Citation Lin, Karen, "Linguistic Differences in Swiss cantons and its role on the national identity" (2020). Independent Study Project (ISP) Collection. 3291. https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/3291 This Unpublished Paper is brought to you for free and open access by the SIT Study Abroad at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in Independent Study Project (ISP) Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. 1 Linguistic Differences in Swiss cantons and its role on the national identity Karen Lin Spring Semester ‘20 SIT Switzerland International Studies and Multilateral Diplomacy Dr. Heikki Mattila Dr. Gyula Csurgai Hamilton College Psychology 2 Abstract Switzerland is home to four national languages followed with a positive image on the international stage as a linguistically diverse country. In Swiss history, there has never been a record of a civil war or tensions between linguistic groups raising the question of what accounts for the national identity. The Swiss do not follow the typical definition in nationalism leading to an investigation on establishing the factors that comprise of the Swiss national identity and its effect on the political system.
    [Show full text]
  • Literacy for All in 100 Days? Public Disclosure Authorized a Research-Based Strategy for Fast Progress in Low-Income Countries
    Public Disclosure Authorized Literacy for All in 100 Days? Public Disclosure Authorized A research-based strategy for fast progress in low-income countries Helen Abadzi1 Global Partnership for Education Public Disclosure Authorized GPE Working Paper Series on Learning No. 7 May 30, 2013 This document is a perpetual draft, updated as new research becomes available. It exclusively represents the author’s personal views and does not imply endorsement of the World Bank or the Global Partnership for Education. Public Disclosure Authorized 1 Helen Abadzi is a Greek psychologist, who has worked since 1987 as an education specialist and senior evaluation officer in the World Bank and the Global Partnership for Education. She explores cognitive neuroscience applications that may improve the education of the poor. Her publications helped raise early-grade reading fluency to a high-level international priority. Email: [email protected], [email protected] 1 Executive Summary In low-income countries many students are marginalized very early and remain illiterate. In grades 1-3 they attend rarely, though they may officially drop out in grade 4. Many others graduate from primary school without having learned letter values. The worrisome outcomes, despite much donor investment in low-income countries, have prompted scrutiny of the methods, and textbooks used to make students literate. This document offers insights from cognitive neuroscience and evidence suggesting that students can be taught basic literacy within the first semester of grade 1, if taught in consistently spelled languages. Teaching students at risk of dropout to read as early as possible enhances equity. However, the reading methods used in many countries are complex and hard for teachers to execute.
    [Show full text]
  • Phonological Variation in French: Illustrations from Three Continents
    960 LANGUAGE, VOLUME 89, NUMBER 4 (2013) sign language. Two points are made in this paper: first, that DGS ( Deutsche Gebärdensprache ‘German Sign Language’) uses prosodic levels comparable to those found in oral languages, showing that prosody is a crosslinguistic feature of language in general, and second, that prosody has meanings that are compositionally present, again comparable to what is found in oral lan - guages. Like many papers on sign languages, it introduces a lot of general knowledge on the lan - guage first, leaving only little space for the detailed analysis of prosody and meaning. As should have become clear from these summaries, in most of the articles the role of prosody is taken more seriously than the role of meaning. Only Truckenbrodt’s and Baumann and Ries- ter’s contributions use meaning as a point of departure and investigate how tunes express it, and in these two papers, the role of prosody is kept to a minimum. Most of the contributions use con - ventional information-structural categories and investigate how they are realized by prosody. Frota assumes that in European Portuguese a nuclear high tone is associated with narrow focus and a low tone with broad focus. Bishop is interested in the role of prominence in different focus contexts in American English. Surányi, Ishihara, and Schubö use a broad and narrow focus to in - vestigate prosody in Hungarian, as does D’Imperio for German and Michelas for French. Cal - houn and Schweitzer assume that meaning is associated with words in a one-to-one fashion and that it is a vain task to try to attribute meaning to tones independently of words.
    [Show full text]