El Presente Trabajo Pretende Ser Una Aproximación a La Historia Del Socorro En Montaña En La Cruz Roja De Bizkaia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

El Presente Trabajo Pretende Ser Una Aproximación a La Historia Del Socorro En Montaña En La Cruz Roja De Bizkaia HISTORIA UNIDAD ESPECIAL ALPINA El presente trabajo pretende ser una aproximación a la historia del socorro en montaña en la Cruz Roja de Bizkaia. Es una trascripción de los informes de intervenciones y documentación que aun existen en el archivo del Grupo de Montaña de la Cruz Roja en Bizkaia, con sede en la base de Arriluze en Getxo. Desgraciadamente hay mucha documentación que se ha perdido a lo largo de estos más de 30 años, unas veces por descuidos, otras como consecuencia de los distintos cambios de ubicación, a veces no se ha tenido la precaución de documentar actuaciones... La información aportada por JESUS DE LA FUENTE ha sido imprescindible para situar en el tiempo algunos datos históricos importantes. GRACIAS Quedan en el tintero muchos datos, nombres, agradecimientos... pero la memoria y el espacio son lo que son. Vaya desde aquí nuestro agradecimiento a todos los que a lo largo de estos años nos han apoyado, especialmente a los voluntarios que lo fueron y a los que lo son, voluntarios que han trabajado muchas veces en situación muy precaria, sin uniformidad, aportando sus propios vehículos y material. Voluntarios que no siempre se han sentido apoyados por la Cruz Roja y que, a pesar de todo, han comprometido su tiempo en labores de prevención y socorro en la montaña. Fernando Dieguez Hortelano Responsable del Grupo de Rescate en Montaña de Cruz Roja de Uribe Aldea (Bizkaia) Getxo, Enero de 2007 Desde su fundación en 1.973 hasta el año 1.984, en que se pone en marcha la Ertzantza, ha sido el principal recurso para el socorro en montaña en Bizkaia. A partir de aquí nuestra labor se centra principalmente en la realización de servicios preventivos en las actividades de clubes de montaña, campañas de Deporte Escolar, carreras de bicis de montaña y otras actividades en este tipo de medios, participando también como grupo de apoyo y rescate junto a otras unidades de Cruz Roja, especialmente Cruz Roja del Mar como equipo de salvamento en costa. Es por ello que el número de intervenciones en socorro experimenta un descenso considerable a partir de esas fechas, aumentando, sin embargo, de forma espectacular, el total de servicios realizados. Durante su existencia ha experimentado cambios de nombre (Unidad Especial Alpina, Unidad de Socorro Especial de Montaña, Grupo de Socorro en Montaña...) a medida que se producían cambios en la estructura general de la Cruz Roja. Ha habido también diferentes ubicaciones: en los bajos del Hospital de Cruz Roja, en General Concha (en distintos locales), en los locales de Txurdinaga (en este traslado perdimos mucho material y documentación debido al reducido espacio asignado, bajo una escalera), hasta llegar a la actual ubicación en la Base de Salvamento Marítimo de Arriluze, en la que a pesar de la falta de espacio fuimos acogidos. Hasta el año 1991 era de dependencia provincial, pasando a depender de la Oficina Local de Bilbao. Este desacierto nos supuso graves problemas ya que una oficina local, Bilbao, se veía obligada a financiar un recurso cuyo ámbito geográfico de actuación era toda la provincia de Bizkaia, siendo el ámbito local de Bilbao una de las zonas donde menos interveníamos. El cambio de ubicación de las dependencias locales en 1992, hasta entonces en la calle General Concha nº 34, antigua sede de la “Brigada de Tropas de Socorro”, a los nuevos locales de la calle Ondarroa, en Txurdínaga, supuso para nuestro Grupo una puntilla definitiva ya que se nos asignó un “local” de escasos 10 metros cuadrados de planta, debajo de una escalera, y con una altura que iba del 1,65 metros en su parte más alta a los 20 centímetros en la más baja imposibilitando la utilización de casi un tercio de “local”, con mucha humedad que a veces eran goteras. En este traslado perdimos, además de gran parte del material por razones de espacio, casi toda la documentación histórica del Grupo. En esta ubicación estuvimos menos de un año, pasando a instalarnos, en Septiembre de 1993, en la Base de Salvamento Marítimo de Arriluze, en Getxo (Uribe Aldea), donde fuimos acogidos ante las intenciones de la Oficina Local de Bilbao de disolvernos sin previo aviso a la vuelta del verano. En este último traslado perdimos más material y documentación por razones de espacio y porque desde la Oficina Provincial se nos obligó a ceder parte del material a la Oficina Local de Durango que iba a crear un grupo de montaña que al final no cuajó, y el vehículo todo terreno que era propiedad de la local de Bilbao. A pesar de la falta de espacio nos fuimos adaptando y poco a poco nos pudieron ceder mas sitio a base de reducir el que tenía Cruz Roja del Mar. Estuvimos durante casi tres años cubriendo los servicios con vehículos “prestados” por la Diputación Foral de Bizkaia para las campañas de Deporte Escolar de Montaña y con vehículos particulares para el resto de servicios ya que nuestra nueva Oficina Comarcal, Uribe Aldea, no disponía de un vehículo adecuado ni de fondos para adquirir uno nuevo. El gran esfuerzo realizado por la Oficina Comarcal de Uribe Aldea y todos sus servicios para poder acogernos en Arriluze hizo posible que a fecha de hoy la Cruz Roja de Bizkaia cuente con un recurso de montaña de probada y reconocida eficacia. No puede faltar el reconocimiento a todos los voluntarios de “la alpina” que durante años trabajamos en condiciones lamentables y aportando recursos de nuestros bolsillos dado el poco o nulo interés que la Institución en Bizkaia tuvo por nosotros. A pesar de todo, nuestro prestigio dentro y fuera de la Cruz Roja no ha dejado de crecer y hemos participado en numerosos rescates y operaciones de socorro, así como en un ascendente número de servicios preventivos En 2001 Cruz Roja Española pone en marcha proyecto de creación de los E.R.I.E.s (equipos de respuesta inmediata en emergencias) de diferentes especialidades, siendo nuestro Grupo de Rescate en Montaña homologado como E.R.I.E. de “búsqueda y salvamento en medio terrestre” con el nivel de capacidad 14 (todo tipo de rescate sin apoyo facultativo) en abril de 2005. APUNTES PARA LA HISTORIA DEL GRUPO DE SOCORRO ALPINO DE LA CRUZ ROJA DE VIZCAYA Preparado por: Jesús de la Fuente Asueta (2.003) 1948 /VI /28-29 Peña del Pingarrón-Arenillas (Cantabria) Primera demostración del Grupo de Rescate de Vizcaya formado por el Club Deportivo de Bilbao, el Turista de Baracaldo y la Cruz Roja de Bilbao. Dirige el Dr. Landin de la C.R. y los socorristas Enrique Araujo, Fortu Iturbe, Eladio Fernández Zapico, Antonio Fernández de Gamarra, Alberto Besga, J.L. Ortiz de Barron, J. Ramón Bengoa, Javier Batarrica, Javier Hernando, Gumersindo Larreche, Luis Santaolalla, Enrique Zúñiga. Estuvieron acampados y el domingo a la mañana realizaron el ejercicio, que fue seguido con prismáticos por mucha gente. Vinieron equipos de las delegaciones de Cruz Roja de Bilbao, Burgos, Torrelavega, Santander, San Sebastián, Logroño y Madrid. Un montañero cae escalando y queda herido en una repisa en la pared. El lugar es de difícil acceso. Tiene dos problemas a resolver: 1º Cómo llegar a los accidentados; 2º rescate y evacuación a terreno accesible. Lo primero se hizo descolgándose por la pared en un rapel de 36 metros. Lo segundo mediante un teleférico transversal a la ladera accesible, donde camilleros a pie esperaban, para finalmente evacuarlo en camilla, llevada por camilleros en bicicleta. El supuesto herido era Fernández de Gamarra. El coronel jefe de la Agrupación Norte felicitó a Sopeña y posteriormente también lo hizo el presidente de la FEM en carta del 6-7-1948. (Es curioso que la prensa no recoge este hecho tan interesante, no lo he visto ni en la Gaceta del Norte, ni en la Ilustración de Castro Urdiales) 1949 Congreso de Zaragoza FEM. Considera de urgencia crear grupos especializados de salvamento en montaña. El delegado vasco informa de la forma que había sido solucionado en Vizcaya, al conseguir que un grupo de avezados montañeros, escaladores y esquiadores con la asistencia de la C.R. se constituyera en GSM. Relataron cómo habían realizado las maniobras de Islares y otras posteriores. 1952 /XII /8 Muere en el Castro Valnera Felix del Río del CDB, al resbalar en el hielo. Lo rescatan escaladores del grupo de alta montaña del BAC y GSM que participó en Islares. 1954 / Se crea oficialmente el Grupo de Auxilio en Montaña con ayuda de la C.R. con Alberto Besga de jefe. Lo forman 16 montañeros. La parte técnica la lleva el montañero y médico Dr. José de Urresti. José Mª Zaballa Diez, José Mª Regil Cantero, Andrés, Antonio Fernández de Gamarra, Fortunato Iturbe Bollar, Floreal Iglesias Herbón, José Mª Colina Zarandona, Enrique Araujo Hoyos, Joaquin Rodríguez Simona, José Luis Brochado Aguirre. Quieren comprar material adecuado, como cuerdas, escalas, camilla para acoplar a los esquís, para lo que realizan gestiones. Solicitan a Chamonix el Reglamento de su organización. En el resto de España no había organizaciones similares, excepto en Cataluña que tenían la Hermandad de Salvamento de Montaña “San Bernardo de Mentón”. En la asamblea de la Federación realizada en San Sebastián recomiendan creen en otras provincias vascas GSM. Se reparte gratuitamente el folleto “Señales de Socorro en Montaña, Primeros Auxilios” de Alfonso Hervias. 1957 /VII /21-25 El GSM hará una demostración con este material en Gredos con ocasión del Campamento Internacional. 1/4 1959 / Medalla del Montañismo para Besga por su labor en la organización de los GSM de la Federación Vizcaina de Montaña. 1960 /V/26-29 Exhibición GSM dirigido por Besga con ocasión de la inauguración del refugio de Arraba.
Recommended publications
  • Udalaren 2020Ko Otsailaren 20Ko Ohiko Osoko
    AYUNTAMIENTO DE ZIGOITIA ZIGOITIKO UDALA ONDATEGI (ALAVA) ONDATEGI (ARABA) C/ Bengolarra, 1 01138 Ondategi Telef. (945) 46 40 41 Fax (945) 46 40 52 UDALAREN 2020KO ACTA DE LA SESIÓN ORDINARIA OTSAILAREN 20KO OHIKO OSOKO DEL AYUNTAMIENTO DE FECHA DE BILKURAREN AKTA 20 DE FEBRERO DE 2020 KIDEAK MIEMBROS Alkate-udalburua Alcalde-Presidente Javier Gorbeña García jn. D. Javier Gorbeña García Zinegotziak Concejales/as Carlos Alberto Iturrioz Malaina jn. D. Carlos Alberto Iturrioz Malaina Jesús Ibañez Angulo jn. D. Jesús Ibañez Angulo Karmele López de Sosoaga Glz. de Artaza Dª. Karmele López de Sosoaga Glz. de and. Artaza Miren Itxaso Etxebarria Astondoa and. Dª. Miren Itxaso Etxebarria Astondoa Nerea Txurruka Garate and. Dª. Nerea Txurruka Garate Eduardo Lorza García jn. D. Eduardo Lorza García Mª Pilar Pérez de Obanos Oyarbide and. Dª Mª Pilar Pérez de Obanos Oyarbide Pedro Pablo Hervías Díaz de Zárate jn. D. Pedro Pablo Hervías Díaz de Zárate Idazkaria Secretaria Ziortza Guinea Gutierrez and. Dña. Ziortza Guinea Gutierrez Zigoitiko udaletxeko bilera-gelan, En la Sala de Sesiones del Ondategin, 2020ko otsailaren 20ko 19:00ak Ayuntamiento de Zigoitia, sita en Ondategi, a direnean, araudiari jarraituz aldez aurretik 20 de febrero de 2020, siendo las 19:00 horas, deialdia eginda, goian zerrendatutako previa convocatoria cursada al efecto de zinegotzi jaun-andreak bildu dira ohiko forma reglamentaria, se reunieron los Sres/as. bilkura burutzeko, Javier Gorbeña García Concejalas , arriba relacionados con el objeto jauna alkate-udalburu dela eta Ziortza Guinea de celebrar sesión ordinaria, bajo la Gutierrez idazkariak lagunduta, zeinak Presidencia del Sr. Alcalde-Presidente, D. saioaren fede eman du.
    [Show full text]
  • BOE 160 De 03/07/2008 Sec 5 Pag 8136 a 8142
    8136 Jueves 3 julio 2008 BOE núm. 160 41.635/08. Resolución de la Subdelegación del de Infraestructuras integrantes de la red ferroviaria de mento de 26 de abril de 1957, para que los propietarios Gobierno en Vizcaya de fecha 11 de junio por la interés general. Lo anterior implica que la aprobación del que figuran en la relación adjunta y todas las demás per- que se abre Información Pública correspondiente proyecto referenciado en el encabezamiento del presente sonas o entidades que se estimen afectadas por la ejecu- al expediente de Expropiación Forzosa que se escrito conlleve la declaración de utilidad pública y la ción de las obras, puedan formular por escrito ante esta tramita con motivo de las obras del Administra- urgencia de la ocupación a efectos de expropiación for- Subdelegación del Gobierno, las alegaciones que consi- dor de Infraestructuras Ferroviarias, Proyecto de zosa y la aplicación de los preceptos contenidos en el ar- deren oportunas, de acuerdo con lo previsto en la Ley de tículo 52 de la Ley de Expropiación Forzosa de 16 de construcción de plataforma de la Línea de Alta Expropiación Forzosa y en el artículo 56 del Reglamento diciembre de 1954 y concordantes de su Reglamento para su aplicación. Esta publicación servirá de notifica- Velocidad Vitoria-Bilbao-San Sebastián. Tramo: de 26 de abril de 1957. ción para los interesados desconocidos o de ignorado Durango-Amorebieta/Etxano, en los términos En su virtud, y a los efectos señalados en el Título domicilio a los efectos prevenidos en la Ley 30/1992, municipales de Durango, Iurreta y Amorebieta/ II, Capítulo II, de la vigente Ley de Expropiación For- de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Admi- Etxano.
    [Show full text]
  • Plans to Enjoy Getxo
    ENGLISH COAST ENOGASTRONOMIC TO ENJOY GETXO 2019 12 FROM B km il www.getxo.eus/tourism b a o MONUMENTS ACTIVE & WELLNESS & CULTURE WE OFFER YOU QUALITY Getxo tourism office as the managing body of the destination works together with the local tourism companies in several programmes for competitiveness, product clubs and initiatives to offer Getxo as quality tourism destination to both the inhabitants and its visitors. The companies The companies bea- bearing this symbol ring this symbol are invest much time working to improve and effort in man- their use of Infor- aging their activities in keeping with mation and Communication Techno- quality parameters in order to offer logies (smartbusiness). The “Q” for Quality Tourism is the their customers an optimum service seal that represents quality in the that is under continuous improve- tourism industry. ment. Look for this symbol and enjoy a quality experience. The excellence of At the Club de Pro- Chef´s voice al- our produce and our ducto Surfing Euskadi lows you to ac- chefs’ good work and [Euskadi Surfing Prod- cess a menu in know-how are part of uct Club], the range of different lan- Euskadi’s defining features. To boost surfing products and services stands out guages on your mobile device. The this way of understanding gastrono- for its great experience and professional- tool is simple to use and the menus my, we have created the Club Euskadi ism, providing a quality, competitive and are easily accessible. It includes a Gastronomika [Euskadi Gastronomy sustainable offering in surfing tourism. voice-over of the menu in different Club], a network made up of restau- Only the best surf schools, the best surf languages and a very helpful aller- rants, bars, stores and other gastron- camps together with accommodation gens filter.
    [Show full text]
  • DURANGO - IZURTZA - MAÑARIA - URKIOLA Esta Ruta Comienza En El Barrio De Tabira En Durango
    DURANGO - IZURTZA - MAÑARIA - URKIOLA Esta ruta comienza en el barrio de Tabira en Durango. Tomamos la carretera general que va hacia Urkiola. Antes de llegar a Izurtza podemos ver la casa torre de Etxaburu. Continuando por la acera, pasamos Izurtza y llegamos a Mañaria, situado al comienzo del puerto de Urkiola. Atravesamos Mañaria y comenzamos la ascensión tomando una senda que está a mano izquierda. Esta senda discurre entre una densa vegetación autóctona y la campiña Atlántica y atraviesa las faldas del crestón calizo de Untxillaitz. Pasaremos por distintos caseríos: Solaguren, Arriaga, Bizkarra y por la ermita de San Martín. En el camino también se pueden observar la borda de Elosu y el calero del caserío Gatzaieta. Pasamos por último por el caserío denominado Txakurzulo, llegando a las tres cruces de Urkiola, desde donde divisaremos bellas panorámicas. DURANGO - NEBERONDO - SANTA LUCIA - OROZKETA Esta ruta comienza en la ermita de San Roque en Durango. Pasamos bajo la circunvalación y ascendemos a mano izquierda. Al de pocos metros cogemos de nuevo el camino de la izquierda que nos llevará al área recreativa de San Rokeburu y al balcón de Durango. A la derecha del mirador discurre una estrecha senda que nos llevará hacia el barrio de Bitaño. Allí encontraremos el caserío Palazio (siglos XVI-XVII) y el escudo de la familia Zabala. Siguiendo la pista a mano derecha llegaremos al vivero de Dolometa y a la casa forestal. Continuamos por la pista hasta llegar a un cruce donde giramos a la izquierda. Llegaremos a la antigua Nevera (440m), cuya función era la de conservar en su interior la nieve caída durante el invierno, que servía para abastecer de hielo durante un periodo de tiempo más largo a las poblaciones circundantes.
    [Show full text]
  • Agendaferias/Jor
    LIBURUAKPUBLICACIONES CATÁLOGO DE LA ASOCIACIÓN ITSAS MARRUMA. VIEJAS DE BODEGAS RIOJA ALAVESA IMÁGENES FOTOGRÁFICAS DEL Abra LITORAL VASCO. 1850-1960 José María Unsain La Asociación de Bodegas de Rioja Alavesa ha preparado un práctico catálogo con fichas Donostiako Untzi Museoak atera zuen liburu relativas a sus socios, en las que, con una hau, izen bereko erakusketarekin batera. Lana cuidada presentación y clasificadas por burutzeko milaka argazkiren artean aukeratu municipios, se hace una descripción de las behar izan zuen José María Unsain egileak. características de cada bodega (ubicación, Argazkien gaia Euskal Herriko itsas ingurua instalaciones, producción, número de botellas que comercializa) así como una da eta XIX. mendearen erdialdetik XX.aren erdialderainoko epea hartzen dute. pequeña historia de su trabajo y las marcas que comercializa. Con profusión de Irudiek hartzen duten denbora-epeak oso esangura historiko sakoneko prozesu fotografías en color, la presentación en fichas anilladas y plastificadas supone batzuen garapena ikustea ahalbideratzen du, esaterako, belaren ordez baporeak que la renovación del catálogo pueda ser casi inmediata; a medida que nuevos agertu zirenekoa. Halaber, liburuak hainbat argibide eskaintzen ditu, arrantzale- socios se incorporen a la asociación, podrán ver incluida su ficha. Se han komunitateen lan nekezaren eta bizitza-baldintza gogorren lekuko gisa. Argazki publicado dos mil ejemplares, mil en euskara-castellano y otros mil en inglés- asko argitaragabe edo ezezagunak dira, beste batzuek, berriz, hedapen handia izan castellano. Más información en el teléfono de la Asociación: 945-600278 dute, baina beren balio handiagatik ezinbestekoak zirela iruditu zitzaien egileari. ZONAS ENDÉMICAS DE ENFERMEDAD DE LYME EN LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PÁIS VASCO: ESTUDIO DEL PAPEL DE LOS MICROMAMÍFEROS EN EL MANTENIMIENTO DE BORRELIA BURGDORFERI SENSU LATO EN EL MEDIO NATURAL.
    [Show full text]
  • 2014. Kontuan Hartu Diren Erakundeen Zerrenda (PDF, 74
    2014KO EUSKADIKO UDAL ARLO PUBLIKOKO AURREKONTU‐ANALISIAN KONTUAN HARTU DIREN ERAKUNDEEN ZERRENDA LISTADO DE ENTIDADES CONSIDERADAS EN EL ANÁLISIS PRESUPUESTARIO MUNICIPAL DE EUSKADI 2014 LURRALDE HISTORIKOA UDALERRIAK / MUNICIPIOS TERRITORIO HISTÓRICO ARABA / ÁLAVA ALEGRIA-DULANTZI ARABA / ÁLAVA AMURRIO ARABA / ÁLAVA ARAMAIO ARABA / ÁLAVA ARTZINIEGA ARABA / ÁLAVA ARMIÑÓN ARABA / ÁLAVA ARRATZUA-UBARRUNDIA ARABA / ÁLAVA ASPARRENA ARABA / ÁLAVA AIARA / AYALA ARABA / ÁLAVA BAÑOS DE EBRO / MAÑUETA ARABA / ÁLAVA BARRUNDIA ARABA / ÁLAVA BERANTEVILLA ARABA / ÁLAVA BERNEDO ARABA / ÁLAVA CAMPEZO / KANPEZU ARABA / ÁLAVA ZIGOITIA ARABA / ÁLAVA KRIPAN ARABA / ÁLAVA KUARTANGO ARABA / ÁLAVA ELBURGO / BURGELU ARABA / ÁLAVA ELCIEGO ARABA / ÁLAVA ELVILLAR / BILAR ARABA / ÁLAVA IRURAIZ-GAUNA ARABA / ÁLAVA LABASTIDA / BASTIDA ARABA / ÁLAVA LAGRÁN ARABA / ÁLAVA LAGUARDIA ARABA / ÁLAVA LANCIEGO / LANTZIEGO ARABA / ÁLAVA LAPUEBLA DE LABARCA ARABA / ÁLAVA LEZA ARABA / ÁLAVA LLODIO / LAUDIO ARABA / ÁLAVA ARRAIA-MAEZTU ARABA / ÁLAVA MOREDA DE ÁLAVA / MOREDA ARABA ARABA / ÁLAVA NAVARIDAS ARABA / ÁLAVA OKONDO ARABA / ÁLAVA OYÓN / OION ARABA / ÁLAVA PEÑACERRADA / URIZAHARRA ARABA / ÁLAVA RIBERA ALTA / ERRIBERAGOITIA ARABA / ÁLAVA RIBERA BAJA / ERRIBERA BEITIA ARABA / ÁLAVA AÑANA ARABA / ÁLAVA SALVATIERRA / AGURAIN ARABA / ÁLAVA SAMANIEGO ARABA / ÁLAVA SAN MILLÁN / DONEMILIAGA LURRALDE HISTORIKOA UDALERRIAK / MUNICIPIOS TERRITORIO HISTÓRICO ARABA / ÁLAVA URKABUSTAIZ ARABA / ÁLAVA VALDEGOVIA ARABA / ÁLAVA VALLE DE ARANA ARABA / ÁLAVA VILLABUENA DE ALAVA / ESKUERNAGA
    [Show full text]
  • La Caída De Vocales Iniciales En Las Voces Toponímicas Vascas
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hedatuz Notas La caída de vocales iniciales en las voces toponímicas vascas Todas las vocales iniciales «simples» son susceptibles de caer, aun- que en distintos grados, en las voces toponímicas vascas. Respecto de las vocales iniciales compuestas(ei, eu,...),no conozco ningún caso de caída total, aunque sí algunos pocos de caída parcial, permanecien- do a veces el primer elemento(Eguren por Eiguren, v. gr.), a veces el segundo (Uzkiaga por Euzkiaga), No es frecuente la caída de la inicial a. En el catálogo de voces to- ponímicas que estoy formando, solamente encuentro estos casos se- guros: Rizabala' (por Arizabala),' término de Monjardín (Nab.) Rizala' (por Arizala),' término de Andolu˜ (Alaba). Ritzaga' (por Aritzaga),' término de Gatzeta (Gáceta) (Alaba). Txabalene (por Atxabalene), caserío de Trobika (Mungia, Bizk.) Y estos otros casos meramente probables: Girkoste (por Agirkoste), término de Barundia' (Alaba). Talaya (por Atalaya), caserío de Oyartzun' (Gip.) Talazabal (por Atalayazabal), término de Nabatz (Juslapeña Nab.) * ** Es, en cambio, frecuentísima la caída de e inicial, como puede verse en tantos compuestos de etxe, o mejor de etxa, pues es casi siem- pre esta última forma la que produce aquella caída. Véanse los casos: Txabakoitz (por Etxabakoitz=Casasola), término de Gares (Puen- te la Reina) (Nab.) Txabare' (por Etxabaren?' = Casa yusera?, o Etxabari?' = Casa nueva?), término de Santurdejo (Logroño). 440 L. de Eleizalde.— N OTAS DE T OPONOMÁSTICA Txabari' (por Etxabari),' barrio de Güeñes (Bizk.) ll Caserío de Zu- biete (Gordejuela, Bizk.). ll Páramo de Salmantón (Ayala, Alaba).
    [Show full text]
  • Datos De Las Bibliotecas De La RLPE
    Datos de las bibliotecas de la RLPE Febrero 2020 c/ Donostia - San Sebastián, 1 – 01010 VITORIA-GASTEIZ – tef. 945 01 94 70 – e-mail: [email protected] Euskadiko Irakurketa Publikoko Sarea Red de Lectura Pública de Euskadi Código Suc. Biblioteca Dirección Población Provincia Teléfono Biblioteca Municipal Ernestina A0001 001 Herriko enparantza, 2 01240 Alegria-Dulantzi Álava 945 420 704 Champourcin A0002 004 Biblioteca Municipal de Amurrio Aldai, 1 01470 Amurrio Álava 945 393 720 A0002 005 Biblioteca Infantil de Amurrio Aldai, 1 01470 Amurrio Álava 945 393 720 A0003 008 Biblioteca Municipal de Asparrena Ilarduibide, 6 bajo. ARAIA 01250 Asparrena Álava 945 314 642 A0004 012 Biblioteca Municipal de Aramaio Nardeaga, 36 01160 Aramaio Álava 945 445 374 A0005 013 Biblioteca Municipal de Artziniega Cantón de la Iglesia, 2 01474 Artziniega Álava 945 396 394 A0006 473 Biblioteca Municipal de Barrundia Boilar, 12. OZAETA 01206 Barrundia Álava 945 317 154 A0007 017 Biblioteca Municipal de Elciego C/ Norte, 26 01340 Elciego Álava 945 606 166 A0008 427 Biblioteca Municipal de Elvillar Plaza Santa María, 10-2º Dcha. 01309 Elvillar Álava 945 604 035 A0009 019 Biblioteca Municipal de Urkabustaiz Godamiturri, 7. IZARRA 01440 Urkabustaiz Álava 945 437 710 A0010 470 Biblioteca Municipal de Labastida Plaza de la Paz, s/n. 01330 Labastida Álava 945 331 582 A0011 399 Biblioteca Municipal de Laguardia Casa Garcetas. Mayor, 52 01300 Laguardia Álava 945 600 906 A0012 400 Biblioteca Municipal de Lanciego c/ San Antonio 6-8-10 01308 Lanciego Álava 945 608 221 A0013 469 Biblioteca Municipal de Legutio Plaza Ortiz de Zarate, s/n.
    [Show full text]
  • Bob 095 22.05.09
    BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 95. zk. 2009, maiatzak 22. Ostirala — 129 — BOB núm. 95. Viernes, 22 de mayo de 2009 Bigarren zatia / Segunda parte II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Sestaoko Udala Ayuntamiento de Sestao IRAGARKIA ANUNCIO Jakinarazpena: Ikuskizun publikoen eta jolas jardueren ordu- Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma tegiak ezartzen dituen 296/1997. Dekretua hausteagatik «Sarita» expresa de la sanción formulada por infracción del Decreto izeneko establezimendu publikoaren jabe den Sara López Salgado 296/1997 por el que se establecen los horários de los espectácu- andreari egindako zehapena beren-beregi jakinarazten ahalegin- los publicos y actividades recreativas a doña Sara López Salgado, duta, hainbat arrazoirengatik ezin izan da egin, urtarrilaren 13ko como propiertario del establecimiento público denominado «Sarita», 4/1999 Legearen idazketaren araberako Administrazio Publikoen ésta no se ha podido practicar por diversas causas conforme a los Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko artículos 59.1 y 59.2 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.1 eta 59.2 artikuluekin bat Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Proce- etorriz. Horrenbestez, aipatu Legearen 59.4. artikuluan, eta hare- dimiento Administrativo Común, en la redacción dada por la Ley kin bat datozen eta ezartzekoak diren gainerako xedapenetan eza- 4/1999, de 13 de enero. Por lo que, se hace público el presente anun- rritakoa betez, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara- cio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dis- tuko da, 2008ko uztailaren 28an Alkate-Udalburuak emandako puesto en el artículo 59.4 de la citada Ley y demás disposiciones Dekretuaren jakinarazpen ondorioak izan ditzan.
    [Show full text]
  • Anexo I. Memoria
    Plan de Ordenación de los Recursos Naturales del Espacio Natural Protegido Urkiola Parque Natural y Zona Especial de Conservación (ZEC ES2130009) DESIGNACIÓN DE LA ZONA DE ESPECIAL CONSERVACIÓN ES2130011 RÍO ARTIBAI/ARTIBAI IBAIA Parte 2. Documento de objetivos y medidas ANEXO I MEMORIA ÍNDICE . Documento previo. Diciembre 2016 Anexo I. Memoria. Diciembre 2016 ÍNDICE MEMORIA 1. ANTECEDENTES Y CONTEXTO NORMATIVO ......................................... 1 2. CARACTERÍSTICAS GENERALES Y ÁMBITO DEL ESPACIO NATURAL PROTEGIDO URKIOLA......................................................................... 3 3. DESCRIPCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS, BIOLÓGICAS Y SOCIOECONÓMICAS .................................... 5 3.1. MEDIO FÍSICO ................................................................................. 5 3.2. CARACTERÍSTICAS ECOLÓGICAS ..................................................... 10 3.3. MEDIO SOCIAL .............................................................................. 26 3.4. USO DE LOS RECURSOS NATURALES ............................................... 32 4. ELEMENTOS CLAVE OBJETO DE CONSERVACIÓN EN EL ESPACIO NATURAL PROTEGIDO. ESTADO DE CONSERVACIÓN ........................ 42 4.1. CRITERIOS DE SELECCIÓN DE ELEMENTOS CLAVE Y DETERMINACIÓN DEL ESTADO DE CONSERVACIÓN .................................................... 42 4.2. CUEVAS, ROQUEDOS Y HÁBITATS ASOCIADOS ................................. 43 4.3. BOSQUES NATURALES Y SEMINATURALES ........................................ 51 4.4. MATORRALES
    [Show full text]
  • Listas Alfabéticas De Voces Toponomásticas Vascas
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hedatuz Listas alfabéticas de voces toponomásticas vascas (CONTINUACIÓN) (I) De Debekuberia,´ término de Abaurea-alta´ (Nab.) (¿Debeku =vedado?) Deitchabe (¿Etxabe? ¿Eitzabe?), apellido de Sara (Lab.). Dekene, caserío de Mendialdua (Gautegiz de Arteaga, Bizk.). Delurto y -goikoa, caseríos de Gatika (Bizk.). Demanda etxeberi,´ caserío de Uretxu´ (Villarreal) (Gip.).— Demiku Deminigus Demiku), ´ véase Deminigus.— (vulg. ~ barriada de Bermeo (Bizk.).— Demontxoa, término de Ulibari-Aratzua´ ´ (Gazteiz, Alaba). — Demostei (o Demosti) -osteikoa, caserío de Goyeri´ (Erandio, Bizk.). — Demosti, apellido bizk. (Begoña) del siglo XVI. || Barrio de Erandio (Bizk.).— Demosti-aure,´ -goiko y txikæra,´ caseríos de Demosti (Erandio, Bizk.).— Demostiondo, heredad de Erandio (Bizk.). Dendaldegia, casa de Sara (Lab.).— Dendaletxe, caserío de Gain- tza (Gip.).— Dendaria, apellido bizk. (Bedarona), del siglo XVI.— Dendariaenea, casa de Sara (Lab.).— Dendarine, caserío de Garai (Lezama, Bizk.).— Dendeleta, canteras de Kortedera´ (Galdakano, Bizk.).— Dendoriz, término de Garayo (Ganboa, Alaba). Dermainenea, caserío de Ataun (Gip.).— Derman, heredad de Andoin (Alaba).— Dermanba, término de Altzatsua (Nab.).— Der- ~ mantxo, término de Ulibari-Aratzua´ ´ (Gazteiz, Alaba). Derondoa,´ término de Zirauki (Nab.). Desiñana (?), prado y término de Nazar (Nab.).— Deskarga, monte y puerto de Antzuola (Gip.). || Caserío de Uretxu´ (Villarreal, Gip.). || Término de Legutiano (Villarreal) (Alaba).— Deskarga- goikoa, monte de Gamiz (Bizk.).— Dezpel (¿Ezpel?), apellido de (I) Comenzó a publicarse este trabajo en el n.º 2 (Abril-Junio 1922) de esta REVISTA. L. de Eleizalde.— TOPONOMÁSTICA VASCA 559 Sara (Lab.).— Desquicio, forma del apellido Erkizia (?) en el Cart. de Brujas (Ochoa Ivaignes Desquicio) (año 1452). Deterada,´ término de Aginaga (Ariasgoiti,´ Nab.).
    [Show full text]
  • Levantamiento Topográfico De Detalle De La Cumbre Del Aitz Txiki (Abadiño
    LABORATORIO DE DOCUMENTACIÓN GEOMÉTRICA DEL PATRIMONIO Grupo de Investigación en Patrimonio Construido -GPAC- (UPV-EHU) Aulario de las Nieves, edificio de Institutos Universitarios C/ Nieves Cano 33, 01006 Vitoria-Gasteiz (España-Spain). Tfno: +34 945 013222 / 013264 e-mail: [email protected] web: http://www.ldgp.es ARCHIVO DEL LABORATORIO DE DOCUMENTACIÓN GEOMÉTRICA DEL PATRIMONIO ARCHIVE OF THE LABORATORY FOR THE GEOMETRIC DOCUMENTATION OF HERITAGE Sección de memorias / Reports section 24-1 Información general / General information ELEMENTO: B_Abadino_AitzTxiki :ELEMENT TÍTULO: Levantamiento topográfico de detalle de la cumbre del Aitz Txiki :TITLE (Abadiño, Bizkaia) FECHA: agosto 2004 / August 2004 :DATE NÚMERO: LDGP_mem_024-1 :NUMBER IDIOMA: español / Spanish :LANGUAGE Resumen TÍTULO: Levantamiento topográfico de detalle de la cumbre del Aitz Txiki (Abadiño, Bizkaia) DESCRIPCIÓN Un área de unos 60 x 60 metros situada en la cima del monte Aitz Txiki GEOMÉTRICA: (Astxiki) en la que se aprecian algunos restos de muros y un aljibe, pertenecientes a una construcción defensiva. DOCUMENTACIÓN: La documentación se realiza mediante técnicas topográficas con estación total, obteniéndose el volumétrico general y un plano en planta. TÉCNICAS: Topografía PRODUCTOS: • Modelo tridimensional • Plano en planta DESCRIPTORES patrimonio, topografía NATURALES: DESCRIPTORES (Procedentes del Tesauro UNESCO [http://databases.unesco.org/thessp/]) CONTROLADOS: Patrimonio Cultural, Reconocimiento Topográfico, Ingeniería militar, Arqueología Abstract TITLE: Survey of the top of Aitz Txiki mountain (Abadiño, Bizkaia) GEOMETRIC An area around 60 by 60 meters on the top of Aitz Txiki mountain where there DESCRIPTION: are some remains of walls and a cistern from an ancient defensive system. DOCUMENTATION: Documentation of the site was done with total station, the results are the 3d model and the corresponding plan.
    [Show full text]