Lecturas Dramatizadas Y Presentación De Libro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lecturas Dramatizadas Y Presentación De Libro Lunes 23 / Monday 23 rd (Biblioteca y Auditorio, Instituto Cervantes) 6:30 p.m. LITERATURA Y PENSAMIENTO / LITERATURE AND THINKING Día Mundial del Libro de Delhi / World Book Day Presentación de libro y lecturas dramatizadas: “Ficciones” de Jorge Luis Borges / Book launch and dramatised readings: “Fictions” by Jorge Luis Borges Por /by: Aparajit Chattopadhyay y Octave Foundation dir. Nicky Chandam Sobre el programa: Presentación de la traducción al hindi de la colección de relatos de Jorge Luis Borges, “Ficciones”, a cargo de su traductor, Aparajit Chattopadhyay, y lectura dramatizada en hindi, inglés y urdu de dos de los mismos, “Las ruinas cirlurares” y La biblioteca de Babel”, a cargo de Octave Foundation dirigida por Nicky Chandam. Sobre las historias : “Las ruinas circulares” fue publicado en diciembre de 1940 en la revista literaria Sur (no. 75, pp. 100-106). En 1941 fue incluido en la colección El jardín de senderos que se bifurcan, que más tarde formó parte de Ficciones (1944). El cuento trata sobre un hombre gris sin nombre que intenta crear a otro hombre a través del sueño. Entre los varios temas que sugiere el cuento, se destacan el regreso del infinito, la leyenda del Golem y el proceso de creación literaria. “La biblioteca de Babel” fue publicado por primera vez en la colección de relatos El jardín de senderos que se bifurcan (1941), colección que más tarde fue incluida en Ficciones (1944). La biblioteca parece ser infinita a la vista de un ser humano común, pero al tener un límite de 410 páginas por libro, 40 renglones por página y 80 símbolos por renglón el número de posibilidades es vasto pero finito. El relato es la especulación de un universo compuesto de una biblioteca de todos los libros posibles, en la cual sus libros están arbitrariamente ordenados, o sin orden, y preexiste al hombre. Según palabras del propio autor, en su prólogo a Ficciones antes de escribir este cuento, escribió un ensayo titulado "La Biblioteca Total" publicado en el número 59 de la revista Sur en 1939 donde medita acerca de la idea de la biblioteca infinita. En este ensayo, el autor expone los antecedentes temáticos de una biblioteca infinita como son: el cuento “La biblioteca universal” (Die Universal bibliothek), escrito por Kurd Laßwitz en 1904; Sylvie and Bruno de Lewis Carroll y El certamen con la tortuga de Theodore Wolff. Sobre el autor : Jorge Luis Borges vino al mundo en Buenos Aires (Argentina), concretamente el 24 de agosto de 1889, de la mano de una familia decisiva en el terreno político de su país. Hijo de Jorge Borges Haslam, profesor de psicología e inglés y Leonor Acevedo Suárez. Con tan solo 6 años tenía ya claro que quería ser escritor. Su primera fábula (1907) titulada “La visera fatal” fue inspirada en un pasaje del Quijote. Justo en el mismo año en que estalló la Primera Guerra Mundial, la familia Borges recorrió Europa. El padre de Borges quedó ciego por lo que tuvo que renunciar a su trabajo como profesor. Pisaron París, Milán y Venecia, pero se quedaron en Ginebra. Siendo ya adolescente devoraba clásicos como los del Votaire o Víctor Hugo. Descubre impresionado el expresionismo alemán y por su cuenta y riesgo se atreve a descifrar la novela “El golem” de Gustav Meyrink. Hacia 1919 pasa a residir en España. Primero fue en Barcelona y luego se trasladó a Mallorca. En Madrid trabó amistad con un notable políglota y traductor, Rafael Cansinos-Assens, a quien proclamó como su maestro. Conocidos también fueron Valle-Inclán, Juan Ramón Jiménez, Ortega y Gasset, Ramón Gómez de la Serna, Gerardo Diego, etc. Fue gracias a las traducciones de Borges, que las obras de expresionistas alemanes fueron conocidas en España. Cuando regresó a Buenos Aires fundó en 1921 la revista Prismas, junto con otros jóvenes, y más tarde la revista Proa. Firmó el primer manifiesto ultraísta argentino y en un segundo viaje a Europa entregó a la imprenta su primer libro de poesía titulado “Fervor de Buenos Aires” (1923). Las ilustraciones que acompañaban al libro fueron realizadas por su hermana Norah. A este le siguieron numerosas publicaciones más: “Luna de enfrente” (poesía, 1925), “Cuaderno San Martín” (poesía, 1929), “Inquisiciones”, “El tamaño de mi esperanza” y “El idioma de los argentinos” (estos últimos son ensayos). Durante los años 30 su fama creció en Argentina pero su consagración internacional no llegaría hasta muchos años después. Mientras tanto ejercía sobre todo de crítico literario, traduciendo con minuciosidad a escritores tan exitosos como Virginia Woolf, William Faulkner y Henri Michaux. En 1938 fallece su padre y es en ese mismo año que sufre un grave accidente provocado por su progresiva falta de visión. Es poco después de esto cuando Borges necesitará permanentemente la ayuda de su madre, hermana o amigos para poder escribir sus relatos. Junto con sus amigos Silvina Ocampo y Bioy Casares publica sus espléndidas antologías: “Antología de la literatura fantástica” y “Antología poética argentina”. La prosa de Borges convive con el verso, porque, como él mismo afirmó: “acaso para la imaginación ambas son iguales. Felizmente, no nos debemos a una sola tradición; podemos aspirar a todas”. Dos de sus libros más exitosos fueron: “El Aleph”, escrito en la época en que polemizaba con el peronismo, y “Ficciones” publicado en 1944. En 1945, se instaura el peronismo en Argentina y su madre y su hermana Norah son arrestadas por hacer declaraciones contra el nuevo régimen. A Borges, el gobierno lo apartó del cargo de bibliotecario que por entonces tenía, y lo nombra inspector de aves y conejos en los mercados. Un indeseable honor al que el poeta ciego renuncia, para pasar a ganarse la vida desde entonces como conferenciante. En 1950, la Sociedad Argentina de Escritores lo nombra su presidente. Este organismo se había hecho notorio por su oposición al nuevo régimen. En 1955, con la caída del peronismo, el nuevo gobierno lo designará director de la Biblioteca Nacional e ingresará asimismo en la Academia Argentina de las Letras. Después de todo esto, los demás títulos obtenidos van sucediéndose uno tras otro: Doctor Honoris Causa por la Universidad de Cuyo, Premio Nacional de Literatura, Premio Internacional de Literatura Formentor, Comendador de las Artes y de las Letras en Francia, y un largo etcétera. Contrajo matrimonio en 1967 con Elsa Astete Millán, una antigua amiga de juventud. Pero el matrimonio sólo duraría 3 años. Su próximo amor sería ya con 80 años, con María Kodama, su secretaria, compañera y lazarillo. Una mujer mucho más joven que él y de origen japonés, que pasó a ser su heredera universal. Obtuvo el Premio Cervantes en 1979 pero no el merecido Premio Nobel de Literatura que tanto aclamaban para él. La Academia Sueca se negó a concederle tal mérito. El 14 de junio de 1986 murió en Ginebra. Sobre el traductor : Aparajit Chattopadhyay nació en 1950 en Lucknow, India. Hizo la carrera de Hispánicas primero en Jawaharlal Nehru University (JNU), India y después en la Universidad de Madrid, España. Fue en este último país precisamente donde tuve sus primeros contactos con la literatura Latinoamericana. Practicó docencia durante casi 35 años en la JNU y desempeñó el cargo de Director del Departamento de Estudios Hispánicos y Latinoamericanos hasta 2015. Ha traducido a García Lorca, Neruda, Sinan, Vallejos, Sabato y Borges. Fue condecorado por el Gobierno de Chile con el Premio Pablo Neruda y con el honor de la Orden de Mayo en 2015 por el Gobierno de Argentina por su contribución a la diseminación de la literatura y cultura argentina en el subcontinente indio. Sobre los artistas : Himanshu Singh es periodista por elección e ingeniero por casualidad. Él nunca dice que no a tomar un café y contar una historia. También ha escrito historias para un popular programa de radio en Big FM. Mohita Aggarwal es una artista vocal que tiene pasión por el teatro y la narración de historias. Ha sido maestra en la American Embassy School durante los últimos 18 años y le encanta jugar al bádminton. Vasundhara Bahuguna , un escritora creativa y de corazón, aporta un toque inimitable a las historias a través de la narración, las voces en off, las adaptaciones y la poesía. Es amante del arte, la literatura, la música, el deporte, los viajes y la naturaleza, ¡no necesariamente en ese orden! Kenny Emmanuel (guitarra) se especializa en la guitarra de cuerdas de nylon que abarca el repertorio clásico, renacentista, barroco, latinoamericano y flamenco. Ha tocado a solo, dúo y música de cámara además de trabajar como artista de voz para varios álbumes producidos por la música de Times. Kenny es profesor de guitarra en la American Embassy School desde hace 8 años y de Y.M.C.A desde 1995. Además de enseñar, Kenny actúa regularmente con la popular leyenda de Rajasthan "Mame Khan" y su proyecto de rock and roots. Combinando elementos musicales de España y Rajasthan. También ha interpretado duos barrocos y clásicos con Anne Marie Ene, una eminente violinista de la orquesta sinfónica nacional de Bucarest. Kenny Emmanuel ha interpretado música española con la conocida cantante de ópera Christine Matovich de Nueva York. También toca con un trío compuesto por cuerdas de nylon, bajos acústicos / eléctricos y percusión. Peter White practica shiatsu, es músico aficionado y artista de cambio personal. Al emerger del reino del lenguaje, su trabajo se ha ido trasladando al cuerpo y al silencio, a través de las prácticas de shiatsu, chi gung y guiando retiros de curación shinrin-yoku a los bosques del norte de la India. Sobre la directora : Nicky Chandam es una emergente escritora, poeta, comisaria, productora y apasionada buscadora de historias. Es una ávida cronista de las artes a través de sus fotografías y palabras.
Recommended publications
  • La Funesta Inmediación: Jorge Luis Borges Y El Anhelo De Un Saber Absoluto1
    LA FUNESTA INMEDIACIÓN: JORGE LUIS BORGES Y EL ANHELO DE UN SABER ABSOLUTO1 MARTÍN GRASSI Pontificia Universidad Católica Argentina RESUMEN: La filosofía ha encontrado en la literatura de Jorge Luis Borges un ámbito único para reflexionar en torno de sus propios problemas. En este ensayo examinaré las tensiones y contradic- ciones que afloran dentro del paradigma metafísico de la inmediación y de la intuición. El cuento de «Funes, el memorioso» ofrece la ocasión para pensar en la imposibilidad del hombre de afirmar un sistema de signos o una facultad perceptiva que ignore el inexorable resto que guarde la diferencia entre lo real y lo representado. Una vida humana que se afirme en el ideal de un saber absoluto, de una visión ininterrumpida, es finalmente funesta. El hombre vive de las mediaciones y de las interrupciones, recuerda porque olvida, despierta porque sueña, conoce porque ignora: mira porque tiene párpados. PALABRAS CLAVE: inmediación; presencia; resto; lenguaje; memoria; Borges. The deadly immediacy: Jorge Luis Borges and the longing for absolute knowledge ABSTRACT: Philosophy finds in Borges’ literature a unique place to reflect on its own problems. In this essay, I shall examine the tensions and contradictions that arise from a metaphysical paradigm of immediacy and intuition. Reading the story «Funes, el memorioso», I will show that a system of signs and a perceptive faculty that ignores the necessary difference between the real and the representation is impossible for men. Human life is unhuman if it is affirmed in its ideal of an absolute knowledge, of an uninterrupted vision. Man live in between mediations and interruptions; human beings remember because they forget, awakens because they sleep, know because they ignore, look because their eyes have also eyelashes.
    [Show full text]
  • Abismo Logico.Pdf
    Otros títulos de esta Colección EL ABISMO LÓGICO MANUEL BOTERO CAMACHO Este libro explora un fenómeno que se mencionar filósofos y escribir cuentos (BORGES Y LOS FFFEILOSOFEOS F DE LAS IDEAS) Doctor en Filología de la Universidad Complu- repite en algunos textos del escritor argen- acerca de una realidad imposible tense de Madrid con Diploma de Estudios Avan- tino Jorge Luis Borges (1899-1986). Está siguiendo sus filosofías, de mostrar algo MANUEL BOTERO CAMACHO GÉNESIS Y TRANSFORMACIONES MANUEL BOTERO CAMACHO zados en Filología Inglesa y en Filología Hispa- DEL ESTADO NACIÓN EN COLOMBIA compuesto por nueve capítulos, que acerca de sus creencias, sería precisa- noamericana. Licenciado en Literatura, opción UNA MIRADA TOPOLÓGICA A LOS ESTUDIOS SOCIALES DESDE LA FILOSOFÍA POLÍTICA corresponden al análisis de la reescritura mente su escepticismo respecto de en filosofía, de la Universidad de Los Andes, de nueve distintas propuestas filosóficas. dichas doctrinas. Los relatos no suponen Bogotá. Es profesor en la Escuela de Ciencias ADOLFO CHAPARRO AMAYA Las propuestas están cobijadas bajo la su visión de la realidad sino una lectura Humanas y en la Facultad de Jurisprudencia CAROLINA GALINDO HERNÁNDEZ misma doctrina: el idealismo. Es un libro de las teorías acerca de la realidad. (Educación Continuada) del Colegio Mayor de que se escribe para validar la propuesta Nuestra Señora del Rosario. Es profesor de de un método de lectura que cuenta a la El texto propone análisis novedosos de Semiología y Coordinador de los Conversato- COLECCIÓN TEXTOS DE CIENCIAS HUMANAS vez con una dosis de ingenio y con los cuentos de Borges y reevalúa y rios de la Casa Lleras en la Universidad Jorge planteamientos rigurosos, permitiendo critica algunos análisis existentes elabo- Tadeo Lozano.
    [Show full text]
  • La Metafísica Idealista En Los Relatos De Jorge Luis Borges
    TESIS DOCTORAL (VOL. II) TEORÍA DE LA LITERATURA Y LITERATURA COMPARADA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA LA METAFÍSICA IDEALISTA EN LOS RELATOS DE JORGE LUIS BORGES MARCIN KAZMIERCZAK Bajo la dirección de: dra. HELENA USANDIZAGA Universidad Autónoma de Barcelona Bellaterra, 2001 III. UNA LECTURA CABALÍSTICA. 10. LA BIBLIA Y LA CÁBALA. De hecho, las afirmaciones con las que termina el apartado anterior pueden servir como introducción al tema al cual está consagrado el presente capítulo. Según se acaba de constatar más arriba, las diferentes vertientes del pensamiento cabalístico manejadas por Borges constituyen una de las fuentes importantes de su inspiración metafísica idealista, debido a lo cual parece indispensable completar la visión de las fuentes filosóficas aprovechadas por él con una aproximación de la influencia de esta vertiente esotérica del pensamiento judío en su obra.1 Sin duda la actitud que hay que adoptar al iniciar esta tarea es de cierta modestia basada en la conciencia de las inevitables limitaciones de tal aproximación debidas a la extraordinaria complejidad de esta fuente más bien religiosa y mística que filosófica (aunque no carezca de una visión filosófica del universo) sobre la cual el mismo Gershom Scholem presenta el siguiente comentario al iniciar la 1 Aparte de las obras citadas en este apartado véase también: Devran, A.: Borges et la Kabbale, Edition Géranium, Bruselas, 1967; Sosnowski, S.: Borges y la cábala: La búsqueda del Verbo, Ediciones Hispamérica, Buenos Aires, 1976; un homenaje: Valoración de Jorge Luis Borges en la comunidad judía de Argentina, Centro de Estudios de Literatura Idish en Argentina, Buenos Aires, 1985; Alazraki, J.: Borges and the Kabbalah.
    [Show full text]
  • Jorges Luis Borges and Italian Literature: a General Organic Approach
    8 Jorges Luis Borges and Italian Literature: a general organic approach Alejandro Fonseca Acosta, Ph.D. candidate Department of Languages, Literatures, and Cultures (LLCU) McGill University, Montreal January 2018 A thesis submitted to McGill University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy. © Alejandro Fonseca 2017 Table of Contents ABSTRACT ....................................................................................................................... 1 DEDICATION................................................................................................................... 7 ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................................. 8 0. INTRODUCTION......................................................................................................... 9 1. CHAPTER 1 THE MOST ITALIAN BORGES: HIS CULTURAL AND LITERARY BACKGROUND ................................................................................................... 38 1.1. WHAT TO EXPECT? .................................................................................................. 38 1.2. HISTORICAL ANTECEDENTS .................................................................................... 38 1.3. BORGES’ CHILDHOOD IN PALERMO: FIRST CONTACT WITH ITALIAN POPULAR CULTURE ....................................................................................................................... 43 1.4. HIS FIRST ITALIAN READINGS .................................................................................
    [Show full text]
  • Blue Gum 2 Complete
    Blue Gum, No. 2, 2015, ISSN 2014-21-53, Observatori: Centre d’Estudis Australians, Australian Studies Centre, Universitat de Barcelona A Glimpse at Paul Auster and Jorge L. Borges through the Tinted Glass of Quantum Theory Myriam M. Mercader Varela Copyright©2015 Myriam M. Mercader Varela. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged. Abstract . The works of Jorge Luis Borges and Paul Auster seem to follow the rules of Quantum Theory. The present article studies a number of perspectives and coincidences in their oeuvre, especially a quality we have named “inherent ubiquity” which highlights the importance and of authorship and identity and the appearance of blue stones to mark the doors leading to new dimensions on the works of both authors. Keywords: Jorge L. Borges, Paul Auster, Authorship and Identity, Quantum Theory, Inherent Ubiquity, Blue Stones. Quantum Theory has ruled the scientific milieu for decades now, but it is not only for science that Quantum Theory makes sense. Literary critics have surrendered to its logic as a unique way to interpret literature because the world we live and write in is one and the same; it forms part of a whole. Although this article does not aim to analyze Quantum Theory, we would like to make a short summary of its basis in order to shape the arena we are stepping into. In 1982 a famous experiment undertaken by Alain Aspect proved that a very large percentage of the polarization angles of photons emitted by a laser beam was identical, which meant that particles necessarily communicate their position so that each photon’s orientation can parallel that of the one that serves as its pair.
    [Show full text]
  • Jorge Luis Borges' Métier Joseph Tyler University of Michigan-Flint Hipertexto N All Modesty, As Researchers, Writers, Litera
    Hipertexto 20 Verano 2014 pp. 132-139 Jorge Luis Borges’ Métier Joseph Tyler University of Michigan-Flint Hipertexto … vi a Borges en una nueva fase de su éxito creciente: era ya director de la Biblioteca Nacional, profesor de la Universidad, miembro de la Academia… Pero lo que más me sorprendió fue verlo transformado en conferencista. Enrique Anderson-Imbert. “El Éxito de Borges” 7 n all modesty, as researchers, writers, literary critics, we, whether we like it or not, I belong to a select group. I don’t want to say brotherhood, because that would have serious implications. As members, we gather, at times, to share our thoughts, personal interests, and concerns, and it is for this reason I am here today to address the professorial inclinations of a well-known writer whose calling card exhibits similar descriptions as ours, but raised to a much higher degree of quality and interpretation, as the quote, by Anderson-Imbert, above implies. Furthermore, in the introduction to Seven Nights, Alastair Reid (in 1984) reminds us that: “Among his many literary selves, Borges has had a separate existence as a lecturer for almost the past forty years, and, like every separate dimension of Borges, the lectures shed a different kind of light on the whole, and make clear more of Borges’s webbed connections.”1 The last time I saw Borges in Pennsylvania, in spite of his frailty, he was still going strong delivering lectures, and instructing us, on diverse literary themes. My early contacts with Jorge Luis Borges were those in which I, as novice graduate student, sat in awe of this man when he delivered his profound lectures at the University of California, San Diego and, later at Michigan State University.
    [Show full text]
  • Jorge Luis Borges's Poetic Response to the Arab-Israeli Six Day War
    Hipertexto 19 Invierno 2014 pp. 29-40 Jorge Luis Borges’s Poetic Response To the Arab-Israeli Six Day War Stephen Silverstein Baylor University Hipertexto t variance with the pro-Arab stance that most Latin American intellectuals assumed Aduring the Arab-Israeli Six-Day War (June 5-10, 1967), Jorge Luis Borges’s life-long connection to “lo hebreo,” as he called it, translated into “an immediate taking of sides” with Israel (“Autobiographical Essay” 257). As war erupted between Israel and its Egyptian, Jordanian, and Syrian neighbors, Borges expressed his felt kinship to the Jewish state in the poem “A ISRAEL.” In the war’s aftermath he penned a second poem, “ISRAEL.” Whereas the Jewish motifs that proliferate in Borges’s prose have been well studied, his poetry has received much less critical attention. What is more, Borges’s belletristic conceptualization of the Jewish state has gone completely unstudied. Toward remedying these critical oversights, this article will offer a close reading of the two poems Borges composed in the summer of 1967.1 Borges’s inclination towards “lo hebreo” is nothing typical in Latin American letters, and even less so in Argentina, the only country in Latin America to have had a full-fledged pogrom, the semana trágica of January 1919 (Stavans “A Comment on Borges’s Response to Hitler” 2). Nonetheless, as Ilan Stavans explains, “[t]hroughout his life, Jorge Luis Borges (1899-1986), a non-Jew, was infatuated with Jewish motifs and symbols” (“A Comment on Borges’s Response to Hitler” 1). In El Tejedor del Aleph: Biblia, Kábala y judaísmo en Borges, Edna Aizenberg traces the roots of Borges’s philo- Semitism, as well as its expression in his writing.
    [Show full text]
  • Confronting the Shadow: the Hero's Journey in Borges' 'El Etnógrafo'
    Confronting the Shadow: The Hero’s Journey in Borges’ ‘El Etnógrafo’ William Rowlandson Abstract This article focuses on ‘El Etnógrafo’ [‘The Anthropologist’ (di Giovanni trans.)], a brief and deceptively simple tale from Borges’ Elogio de la sombra (1969) [In Praise of Darkness (1975)]. The tale’s protagonist, Fred Murdock, undergoes a profound transformation whilst conducting anthropological field research in the North American prairie, centred on his separation from his home and his dialogue with the tribal medicine man. In particular, under the instruction of the medicine man, Murdock learns to focus on and recount his dreams. The brief narrative may be appraised and amplified as embodying characteristics of the hero’s journey as examined by Carl Jung, and as illustrated by Joseph Campbell. In this perspective, Murdock accepts the call to adventure, engages in symbolic struggles, experiences a deep and transformative healing with the shaman, and returns home empowered with deeper wisdom. In this article I concentrate on the pattern of the hero’s journey as depicted both in ‘El Etnógrafo’ and in other tales of Borges, evaluating the particular healing dimension of the confrontation with the personal and collective shadow, the relationship with the wise senex-figure of the medicine man, and the attention to the language of dreams. I consider, consequently, the nature of psychic healing as portrayed both within the narrative – Murdock’s journey – and outside the narrative – the reader’s journey, as twin epistemological destinations. This article constitutes part of a larger project that evaluates the relationship between Borges’ aesthetic obra and Jung’s psychological writings, their shared attention to mysticism and to the role of dreams, myths, narratives, creativity and active imagination, healing and the process of individuation.
    [Show full text]
  • The Ironies of a Blind Seer
    CHAPTER SEVEN The Ironies of a Blind Seer What will the indecipherable future dream? It will dream that Alonso Quijano can be Don Quijote without leav­ ing his town and his books. It will dream that a vespers of Ulysses can be more prodigal than the poem that nar­ rates his travails. It will dream human generations who will not recognize the name of Ulysses. It will dream dreams more precise than today's vigil. It will dream that we will be able to do miracles and that we will not do them, because it will be more real to imagine them. It will dream worlds so intense that the voice of just one of its birds could kill you. It will dream that forgetting and memory can be voluntary acts, not aggressions or gifts of chance. It will dream that we can see with our whole body, as Milton wished from the shade of those tender orbs, his eyes. It will dream a world without machines and without that painful machine, the body. Life is not a dream, but it can become a dream, N ovalis writes. -Borges, "Alguien soiiara," OF MERE TITLES hen dealing with more than one vision, with a divided vision, or Wwith a diffuse blindness, it would not be difficult to allude, despite the passage of several decades since its publication, to a binary that, in its English title enables as much the acuities of insight as the limitations of blindness. Verified by the facts and the reflections that analyze them, the ~oresights of Borges, those surprising anticipations of his intellectual Imagination, his provocations or prophecies that as much the theories as the histories of his century continue to confirm, ever closer to his poetics, 71 The Ironies of a Blind Seer 73 72 Barges irnpressi~n of a personal, ~lmost pronomial alternation, the gradual meta­ we would not have to think of Paul de Man nor of the foundations of rnorphosts of one person mto another.
    [Show full text]
  • Fishburn and Hughes
    A DICTIONARY OF BORGES (Revised Edition) Evelyn Fishburn & Psiche Hughes Forewords by Mario Vargas Llosa & Anthony Burgess Duckworth First published in 1990 by Gerald Duckworth & Co. Ltd. The Old Piano Factory 43 Gloucester Crescent, London NW1 7DY © 1990 by Evelyn Fishburn & Psiche Hughes All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher. ISBN 0 7156 2154 8 British Library Cataloguing in Publication Data Fishburn, Evelyn A dictionary of Borges. 1. Fiction in Spanish. Argentinian writers. Borges, Jorge Luis, 1899-1986. Critical studies I. Title II. Hughes, Psiche 863 ISBN 0-7156-2154-8 Photoset in North Wales by Derek Doyle & Associates, Mold, Clwyd. Printed in Great Britain by Redwood Press Ltd, Melksham. ii Contents Maps Foreword by Mario Vargas Llosa Foreword by Anthony Burgess Introduction Abbreviations DICTIONARY Biographical summary iii For F.J.F. & P.H. iv Foreword by Mario Vargas Llosa This is a book that would have been to Borges's taste. Although he used to pride himself on never having read anything that was written about his life or his work, I am sure he would have read it from beginning to end. This is because it is a book of imaginative erudition, or erudite fantasy, an unusual combination which he used with greater originality than anyone else, so that the genre, though of the greatest antiquity, seems now almost to have been invented by him. Like the strange sect of 'Tlön, Uqbar, Orbis Tertius' which wished secretly to interpolate a fictitious universe into the real one, Borges too, throughout his life as a writer, sought to distil beings, titles and events which his fantasy had forged into the history and literature of reality.
    [Show full text]
  • Análisis Semiótico De La Obra De Cuentos El Jardín De Senderos Que Se Bifurcan
    UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES ARAGÓN ANÁLISIS SEMIÓTICO DE LA OBRA DE CUENTOS EL JARDÍN DE SENDEROS QUE SE BIFURCAN T E S I S QUE PARA OBTENER EL TÍTULO DE: LICENCIADO EN COMUNICACIÓN Y PERIODISMO P R E S E N T A: JAIME DANIEL GARFIAS HERNÁNDEZ ASESORA: DRA. RUTH ALEJANDRA DÁVILA FIGUEROA MÉXICO, FEBRERO DE 2014 1 A Sara Hernández López La mujer que es cueva cuando las presas acechan, la mujer que es faro cuando mi barca naufraga. La mujer que es sol cuando la noche y el invierno se juntan y suscitan la angustia de quien esto escribe. A ella, mi madre, quien pese a los dolores que le he causado se mantiene serena y alegre. A ella, mi madre, quien con su ejemplo me ha mostrado de qué van la dignidad y la integridad. Vuelen estas palabras, acompañadas de un shalom, hasta alcanzar a quien me dio la vida: la mujer que es cueva, faro y sol. 2 AGRADECIMIENTOS Agradecer a la vida y a los otros, agradecer por cuanto nos han brindado: Si Jorge Luis Borges no hubiera escrito El jardín de senderos que se bifurcan, este trabajo no se habría realizado. Por lo tanto, agradezco a Georgie por legarnos tan encomiable obra de cuentos. Gracias a Ruth Dávila por auxiliarme durante cada una de las etapas de la investigación, la cual no habría llegado a buen puerto sin sus indicaciones. No tengo forma de retribuirle su paciencia, tiempo y esfuerzo dedicados a la revisión y dirección del proyecto. Muchas Gracias por ser mi asesora y, a partir de esto, mi amiga.
    [Show full text]
  • El Sueño Y El Insomnio En Borges. Dos Caras De Una Misma Moneda
    María del Mar López-Cabrales El sueño y el insomnio en Borges. Dos caras de una misma moneda Ibant obscuri sola sub nocte per umbram. Virgilio Adentrarse simplemente en una búsqueda bibliográfica de la crítica sobre Borges supone la construcción del mayor laberinto que el escritor argentino hubiera podido imaginar o "soñar" en vida. Nuestro ensayo propone analizar los conceptos de vigilia, sueño e insomnio, como punto intermedio entre los dos anteriores, en los cuentos de Borges y en con- creto en "Las ruinas circulares" de su colección Ficciones, por ser el texto1 en el que mejor se plasma el proceso de ensoñación, creación, y finalmente frustración ante la finitud del resultado de una experiencia que se creía sublime. Como veremos, hay en Borges una experiencia traumática del sueño, que rodea este concepto de otros an- gustiosos como pesadilla, insomnio, muerte. Finalmente plantearemos los interro- gantes que nos suscitó la lectura de Ficciones (1944) y El Aleph (1949), único co- lofón válido para la obra de este argentino que sacudió a la crítica literaria europea con conceptos que luego tomaron distintas denominaciones como intertextualidad, autorreferencialidad y teoría de la recepción2. Borges y el sueño insomne En el epílogo de El libro de Arena, Borges expone sobre su cuento "El con- greso": "en su decurso he entretejido, según es mi hábito, rasgos autobiográficos" y en la solapa de este mismo libro expone que si tuviera que rescatar un sólo texto ser- ía éste porque "creo [...] que es a la vez el más autobiográfico (el que prodiga más los recuerdos) y el más fantástico" (Borges, 1975: 180).
    [Show full text]