Stony Brook University
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SSStttooonnnyyy BBBrrrooooookkk UUUnnniiivvveeerrrsssiiitttyyy The official electronic file of this thesis or dissertation is maintained by the University Libraries on behalf of The Graduate School at Stony Brook University. ©©© AAAllllll RRRiiiggghhhtttsss RRReeessseeerrrvvveeeddd bbbyyy AAAuuuttthhhooorrr... ¿A qué ritmo migramos? Un estudio sobre la relación entre la migración y la música A Thesis Presented by Emilio Raúl Sosa to The Graduate School in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts in Hispanic Languages and Literature Stony Brook University May 2016 Stony Brook University The Graduate School Emilio Raúl Sosa We, the thesis committee for the above candidate for the Master of Arts degree, hereby recommend acceptance of this thesis. Javier Uriarte – Thesis Advisor Assistant Professor, Hispanic Languages and Literature Paul Firbas – Second Reader Associate Professor, Hispanic Languages and Literature This thesis is accepted by the Graduate School Charles Taber Dean of the Graduate School ii Abstract of the Thesis ¿A qué ritmo migramos? Un estudio sobre la relación entre la migración y la música by Emilio Sosa Master of Arts in Hispanic Languages and Literature Stony Brook University 2016 This thesis aims to analyze the representation of the Latino undocumented immigrant in Spanish language music. The migratory process through which the undocumented immigrant will pass on his/her way to the United States will be examined. In this work, the mentioned migratory process will be considered to consist of three stages. The first will consist of the migrants life before they arrive at the decision to emigrate, the second will entail the journey, and the last will involve the migrants life in the country to which he/she immigrates. The music analyzed in this body of work portray various characteristics of the undocumented migrant such as a victim of circumstance, a hard worker or a fighter. Many migrants also have the intention to return to their country of origin, however, this is not always the case. Religion or faith also have distinct representations and purposes in the songs included in the corpus. To conclude the work, the topic of voice will be examined to see if these songs do indeed give voice to the voiceless or if they take said voice away. iii Dedication Page Este trabajo se dedica a mi novia, Vanessa, a mi familia, al profesor Javier Uriarte, al profesor Paul Firbas y a todos mis profesores. Este trabajo también se dedica a todos los migrantes que buscan mejorar sus condiciones. iv Table of Contents Introducción ______________________________________________________________ 1 Capítulo 1: La vida del migrante indocumentado antes de venir ______________________ 13 Las condiciones de vida _______________________________________________ 17 La despedida y el regreso ______________________________________________ 27 La intención de no volver ______________________________________________ 35 Conclusiones ________________________________________________________ 38 Capítulo 2: El camino del migrante indocumentado a su destino ______________________ 40 El migrante como víctima ______________________________________________ 44 El migrante luchador __________________________________________________ 52 La religión __________________________________________________________ 66 Conclusiones ________________________________________________________ 69 Capítulo 3: La vida del migrante indocumentado en el país receptor ___________________ 71 El migrante trabajador _________________________________________________ 75 El deseo de volver ____________________________________________________ 80 La identidad _________________________________________________________ 83 La discriminación, las dificultades y la resistencia ___________________________ 89 Conclusiones ________________________________________________________ 100 Conclusión ________________________________________________________________ 102 Bibliografía _______________________________________________________________ 108 v Introducción Este trabajo se basa en cómo la inmigración indocumentada de latinos en los Estados Unidos es representada en la música latina, es decir, música cantada en español. Investigaré el proceso migratorio del inmigrante indocumentado en camino a los E.E.U.U. y su representación en la letra de varias canciones. Es decir que la investigación se enfoca en cómo se reflejan el antes de llegar, el camino y el después de llegar de este inmigrante indocumentado. También quiero problematizar la cuestión de la voz y analizar cuáles son las operaciones que realizan estas canciones con la voz y la experiencia del migrante y cómo la representan. Este análisis entrará mayormente en la conclusión del trabajo. Me gustaría haber incluido otras formas de migración, como los exiliados, y con otros países receptores como España por ejemplo, pero quiero ofrecer un análisis detallado de todo lo incluido en el trabajo, por eso decidí excluir algunos aspectos de la migración. Reconozco que existen otras formas de migración que no analizaré a lo largo del trabajo y que la migración ocurre por todo el mundo, no exclusivamente en los Estados Unidos ni exclusivamente desde América Latina. A lo largo del trabajo analizaré varios temas relacionados con la migración indocumentada, pero es imposible poder analizar todos los temas relacionados con esta y cómo se presentan en la música. Algunos de estos temas son la identidad, la intención de volver, la discriminación, el migrante víctima y el migrante trabajador. Me enfocaré en canciones que se han producido durante los últimos veinte años, de varios artistas, de varios países y de diferentes géneros de música. Me parece importante incorporar varias canciones, de diferentes países y estilos en el corpus del trabajo para incorporar varias voces y perspectivas. En el corpus hay artistas que tienen una conexión directa con la inmigración, sean inmigrantes o hijos de inmigrantes, como Ricardo Arjona o Jae P entre otros. Me parece importante analizar canciones cantadas por grupos vinculados personalmente con 1 experiencias migratorias y otros que no. Además, quiero mencionar que el corpus consiste en canciones cantadas en primera y tercera persona porque esto demuestra perspectivas diferentes. Estas perspectivas pueden expresar percepciones parecidas. Las canciones que formarán el corpus tratan de o aluden a la migración indocumentada. Es decir que canciones que presentan al migrante exiliado o el migrante documentado no entrarán en el corpus aunque se puede argumentar que la situación del exiliado y el indocumentado se parecen. Es importante recordar que la música siempre ha sido forma de poesía y por eso debe ser analizada como la poesía. Por eso se empleará el lenguaje analítico de la poesía para analizar las imágenes que se presentan a través de las letras. Reconozco también que existen varias formas de interpretar la música, como cualquier forma de literatura o poesía. La perspectiva que adoptaré se basará en la letra, es decir que esta perspectiva no tendrá en cuenta otros elementos esenciales a estas canciones, como la música en sí, las imagines de los videos y el ritmo por ejemplo. Todas formas de migración siempre me interesaron por motivos personales como la historia de mi familia y como llegó a los Estados Unidos. Decidí escribir este trabajo sobre la migración por motivos personales también. Como acabo de mencionar, mi historia familiar se vincula con la migración. Mis abuelos paternos, mi padre y sus hermanas son cubanos exiliados que llegaron a los Estados Unidos a principios de los años 60, y por eso me identifico muchísimo con la situación del migrante por lo que han vivido mis abuelos, mis tías y mi padre. Pero la persona que me motivó a hacer este proyecto sobre la migración fue mi abuelo paterno. Mi abuelo nació en Cuba de padres españoles que migraron a Cuba buscando más oportunidades, pero con la llegada del crisis económica de los 30 regresó a España para vivir con familiares que tenían una granja. Algunos años después llegó la guerra civil española y mi abuelo regresó a Cuba, pero no se convirtió en ciudadano cubano hasta finales de los años 50, poco antes de huir a 2 los Estados Unidos con mi abuela, mi padre y mis tías. Creo que es por eso que siempre me interesó la migración, siempre he buscado encontrar las razones por las cuales alguien decidiría marcharse y he encontrado algunas a través de mi historia familiar pero quiero aprender más. A lo largo de sus procesos migratorios cada persona de mi familia siempre mantenía un estatus migratorio legal. Esta es una de las razones por las cuales elegí trabajar con realidades de migrantes indocumentados en los Estados Unidos. Hay dos factores principales que me influyeron tomar esta decisión: el primero es que me pareció importante poder distanciar mi opinión sobre la figura del migrante exiliado para poder analizar bien el proceso migratorio. El segundo es que quería investigar un tema nuevo, algo de una experiencia que no he vivido. Por ser hijo de una familia de inmigrantes me identifico con mi herencia porque vivo una cultura en casa que es diferente en comparación con la de mis vecinos. Por eso, el proceso de identificación por el cual pasa un inmigrante indocumentado y sus hijos, es parecido al mío. Esta es otra razón que me influyó para escribir sobre la migración. No es decir que solamente los inmigrantes y sus hijos se encentran problemas a la hora de identificarse. Este es un proceso por el cual pasan todas las personas,