Sgs Qualifor Forest Management Certification

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sgs Qualifor Forest Management Certification SGS QUALIFOR Doc. Number: AD 36-A-05 (Associated Document) Doc. Version date: 20 Mar. 08 Page: 1 of 75 FOREST MANAGEMENT CERTIFICATION REPORT / GESTION FORESTIÈRE - RAPPORT DE CERTIFICATION SECTION A: PUBLIC SUMMARY / RÉSUMÉ PUBLIC Project Nr / N° Projet: 7741-CH Client / Client: La Forestière Address / Adresse: Route de la Chocolatière 26, CH-1026 Echandens Web Page / Site internet www.laforestiere.ch Country / Pays: Switzerland Certificate Type / Group Forest Management Certificate Nr. / N° certificat : SGS-FM/COC-001253 Type de certificat: Certification forestière de groupe Date of expiry / Date of Issue / Date : 25.09.2008 24.09.2013 Valide jusqu’au: SGS FOREST MANAGEMENT STANDARD FOR SWITZERLAND 2010 (V2-0) Evaluation Standard STANDARD DE GESTION FORESTIÈRE DE SGS POUR LA SUISSE 2010 (V2-0) Forest Zone/ Zone forestière: temperate zone/ zone tempérée Total Certified Area/ 74,063 ha Surface certifiée: Scope / Périmètre: Forest management of the group La Forestière, grouping the forest of canton Vaud and the forests of Valais central and Bas-Valais, Switzerland, for the production of conifer- and broadleaf round timber, pulp wood, fire wood, Christmas trees, conifer branches, wood constructions, benches and wood candles. Gestion des forêts du groupe La Forestière, regroupant les forêts vaudoises et du Valais central et du Bas-Valais, Suisse, pour la production de bois ronds de résineux et de feuillus, de bois d’industrie, de bois énergie, d’arbres de Noël, de branches de conifères, de constructions en bois, de bancs et de bûches finlandaises. Location of the FMUs Cantons of Vaud and Valais, Switzerland included in the scope Cantons de Vaud et du Valais, Suisse Company Contact Person / Jan Matti Keller Personne de contact: Address / Adresse: Route de la Chocolatière 26, CH-1026 Echandens Tel.: +41 (0)21 706 50 33 Fax : +41 (0)21 706 50 29 Email: [email protected] SGS South Africa (Qualifor Programme) 58 Melville Road, Booysens - PO Box 82582, Southdale 2185 - South Africa Systems and Services Certification Division Contact Programme Director at t. +27 11 681 -2500 [email protected] www.sgs.com /forestry AD 36-A-05 Page 2 of 75 Evaluation dates / Date de l’audit: Main Evaluation/ 11.03.2008 – 18.03.2008 Audit principal Surveillance 1 / 12.10.2009 – 19.10.2009 (surveillance) / 04.03.2010 – 05.03.2010 (follow-up) Audit de surveillance 1 Surveillance 2 / 25-30.10.2010 and 3.3.2011 Audit de surveillance 2 Surveillance 3 / Audit de surveillance 3 Surveillance 4 / Audit de surveillance 4 Date the current version of the report 10 November 2011 was finalised Copyright: © 2011 SGS South Africa (Pty) Ltd All rights reserved TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIERES 1. SCOPE OF CERTIFICATE / PÉRIMÈTRE DE CERTIFICATION ............................................................ 6 2. COMPANY BACKGROUND / INFORMATIONS SUR L’ENTREPRISE ................................................ 11 2.1 Ownership / Propriétaire ............................................................................................................................. 11 2.2 Company Key Objectives / Objectifs-clé de l’entreprise ............................................................................... 11 2.3 Company History / Histoire de l’entreprise .................................................................................................. 12 2.4 Organisational Structure / Structure de l’entreprise ..................................................................................... 13 2.5 Ownership and Use Rights / Droits de propriété et d’usage ......................................................................... 13 2.6 Other Land Uses / Autres usages du terrain ................................................................................................ 13 2.7 Non-certified Forests / Forêts non-certifiées ................................................................................................ 14 3. GROUP MANAGEMENT / GESTION DE GROUPE ............................................................................. 14 3.1 Group Management System / Système de gestion du groupe ..................................................................... 14 3.2 Membership of the Group / Adhésion au groupe ......................................................................................... 15 3.3 Monitoring of Group Members / Monitoring des membres du groupe ........................................................... 16 4. FOREST MANAGEMENT SYSTEM / SYSTÈME DE GESTION FORESTIÈRE ................................... 16 4.1 Bio-physical setting / Informations bio-physiques ........................................................................................ 16 4.2 History of use / Historique de l’exploitation .................................................................................................. 18 4.3 Planning process / Processus de planification............................................................................................. 19 4.4 Harvest and regeneration / Récolte et régénération..................................................................................... 19 4.5 Monitoring processes / Processus de monitoring ........................................................................................ 20 5. SOCIO-ECONOMIC AND ENVIRONMENTAL CONTEXT / CONTEXTE SOCIO-ÉCONOMIQUE ET ÉCOLOGIQUE ...................................................................................................................................... 21 5.1 Social aspects / Aspects sociaux ................................................................................................................ 22 5.2 Environmental aspects / Aspects écologiques ............................................................................................. 22 AD 36-A-05 Page 3 of 75 5.3 Administration, Legislation and Guidelines / Administration, législation et directives ................................... 23 6. CHANGES IN MANAGEMENT, HARVESTING, SILVICULTURE AND MONITORING / CHANGEMENTS DU MODE DE GESTION, D’EXPLOITATION, DE SYLVICULTURE ET DU SUIVI .. 24 7. PREPARATION FOR THE EVALUATION/ PRÉPARATION DE L’AUDIT ............................................ 25 7.1 Schedule / Planning.................................................................................................................................... 25 7.2 Team / Équipe ............................................................................................................................................ 25 7.3 Checklist Preparation / Préparation d’une checklist ..................................................................................... 26 7.4 Stakeholder notification / Observation des partie prenante .......................................................................... 27 8. THE EVALUATION / L’AUDIT .............................................................................................................. 27 8.1 Opening meeting / Réunion de lancement .................................................................................................. 24 8.2 Document review / Revue documentaire ..................................................................................................... 27 8.3 Sampling and Evaluation Approach/ Échantillonnage et procédure d’audit .................................................. 27 8.4 Field assessments / Vérifications de terrain ................................................................................................ 29 8.5 Stakeholder interviews (Not required for SLIMF) / Interviews auprès des parties prenantes (pas exigé pour SLIMF) ...................................................................................................................................................................... 29 8.6 Summing up and closing meeting / Résumé et reunion finale ..................................................................... 30 9. EVALUATION RESULTS / RÉSULTATS DE L’AUDIT ......................................................................... 30 9.1 Findings related to the general QUALIFOR Programme / Résultats concernant le programme QUALIFOR général ...................................................................................................................................................................... 31 PRINCIPE 1: Compliance/Conformité with law and FSC Principles / RESPECT DES LOIS ET DES PRINCIPES DU FSC .................................................................................................................................... 31 PRINCIPE 2: Tenure and use rights and responsibilities/ PROPRIÉTÉ FONCIÈRE, DROITS D'USAGE ET RESPONSABILITÉS: ................................................................................................................ 32 PRINCIPE 3: Indigenous peoples’ rights/ DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES ...................................... 33 PRINCIPE 4: Community relations and workers rights/ RELATIONS COMMUNAUTAIRES ET DROITS DES TRAVAILLEURS: ...................................................................................................................... 33 PRINCIPE 5: Benefits from the forest/ PRESTATIONS DE LA FORÊT ............................................................ 35 PRINCIPE 6: Environmental impact/ IMPACT ENVIRONNEMENTAL.............................................................. 37 PRINCIPE 7: Management plan / PLAN DE GESTION ................................................................................... 40 PRINCIPE 8: Monitoring and
Recommended publications
  • Volley Féminin
    Programme du tournoi de Volley Giron du Pied du Jura - Sévery Samedi 12.08.2017 Terrain 1 Terrain 2 Terrain 3 Terrain 4 13:00:00 Montricher 1 - Apples Montricher 2 - Bremblens / Romanel Eclépens 1 - Berolle 2 Eclépens 2 - La Chaux-sur-Cossonay 13:15:00 Cossonay 1 - Etoy Cossonay 2 - Gollion 1 Cossonay 3 - L'Isle Montricher 3 - Monnaz 13:30:00 Montricher 1 - La Chaux-sur-Cossonay Montricher 2 - Pampigny / Cottens Eclépens 1 - Apples Vullierens 2 - Bremblens / Romanel 13:45:00 Cossonay 1 - Cuarnens Cossonay 2 - Monnaz Cossonay 3 - Mont-la-Ville Montricher 3 - Etoy 14:00:00 L'Isle - Vullierens 1 Cheseaux-sur-Lausanne 1 - Bioley-Ogens Cheseaux-sur-Lausanne 2 - Cugy Brenles-Chesalles-Sarzens 1 - Granges-Marnand 14:15:00 Arnex-sur-Orbe 1 - Les Mosses Arnex-sur-Orbe 2 - Vulliens Orzens-Gossens 1 - Combremont-le-Grand Orzens-Gossens 2 - Yvonand 1 14:30:00 Vuarrens 1 - Chavannes-sur-Moudon Vuarrens 2 - Suchy Vugelles-La Mothe / Orges - Le Mont-sur-Lausanne Chapelle-Martherenges - Daillens 14:45:00 Arnex-sur-Orbe 1 - Villars-le-Terroir Arnex-sur-Orbe 2 - Onnens Combremont-le-Grand - Yvonand 1 Orzens-Gossens 1 - Rueyres-Oppens 15:00:00 Bioley-Ogens - Baulmes Champagne - Froideville Croy 2 - Essertines-sur-Yverdon Cugy - Provence-Mutrux 15:15:00 Daillens - Vulliens Penthalaz - Chapelle-Martherenges Boulens / Peyres-Possens - Chavannes-sur-Moudon Les Mosses - Le Mont-sur-Lausanne 15:30:00 Essertines-sur-Yverdon - Les Charbonnières Fontaines-sur-Grandson - Montagny Villars-le-Terroir - La Mauguettaz Sugnens - Provence-Mutrux Terrain 5 Terrain 6 Terrain
    [Show full text]
  • Information Sur La Création Du Groupement Forestier De Ballens-Mollens
    RAPPORT DE LA MUNICIPALITE STATUTS DU GROUPEMENT FORESTIER DE BALLENS-MOLLENS Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, La Commune de Morges fait aujourd'hui partie du triage de Mollens. Sur l'initiative de l'inspecteur des forêts, M. Marc-André Silva et des discussions et réflexions de 2013 avec les municipalités des 4 triages concernés, il serait souhaitable d'entamer un rapprochement entre les triages de Ballens et Mollens, ainsi qu'entre les triages d'Apples et du Veyron. Effectivement, cette synergie des 2 triages permettra une exploitation plus rationnelle de la forêt par les gardes forestiers soit une complémenta- rité des 2 gardes forestiers. De plus, il est nécessaire de se mettre en adéquation avec la légalité, ce qui n'est pas le cas aujourd'hui. Les nouveau statuts respectent cet aspect légal. La clé de répartition des points forestiers est la suivante : surface forestière plus la possibilité de coupe ce qui représente une pondération entre surface et productivité. Cette résultante détermine dans le cadre du CODIR la proportionnalité des voix et la clé de répartition financière. Les petites communes doivent avoir une voix égale à 1%, minimum légal, (cf. statuts, tableau version 1). Afin que les 2 ou 3 grandes communes ne décident seules, il a été décidé de donner 2 voix aux communes ayant moins de surfaces forestières exploitables (cf. statuts, tableau version 2). Ce type de groupement étant soumis à la loi sur les communes, il a été décidé de suivre la procédure décrite dans l'article 113 de ladite loi. Ce processus, discuté avec notre garde-forestier, M.
    [Show full text]
  • Molondin 04 Novembre 2012
    Molondin 04 novembre 2012 31ème CROSS DES WASIMOLO L i s t e d e c l a s s e m e n t Rg Doss. Nom Prénom An Lieu Temps Retard Dames 1 - 1978-1995 - 11.4 km 1247 Langel Tiffany 1991 La Sagne 50:58.4 2186 von Siebenthal Nathalie 1993 Lauenen 53:15.2 2:16.8 3185 von Siebenthal Patricia 1992 Lauenen 1:00:13.1 9:14.7 458Combremont Séverine 1986 Ménières 1:02:28.7 11:30.3 5102 Hirschi Anne-Laure 1979 Sugnens 1:02:39.1 11:40.7 6290 Porchet Mélanie 1985 Valeyres/Rances 1:03:29.7 12:31.3 7298 Gutknecht Anais 1991 Payerne 1:03:32.4 12:34.0 812Aubert Rébecca 1983 l'Orient 1:04:05.0 13:06.6 9121 Matasci Cecilia 1981 Riazzino 1:04:15.8 13:17.4 10 82 Dvorak Claire-Anne 1984 Bussigny-près-Lausan 1:06:08.0 15:09.6 11 287 Rogivue Liselore 1985 Prahins 1:06:09.2 15:10.8 12 417 Simon Céline 1983 Lausanne 1:10:37.7 19:39.3 13 155 Rochat Déborah 1994 les Bioux 1:11:39.0 20:40.6 14 353 Troxler Cindy 1988 Orbe 1:11:45.1 20:46.7 15 490 Savary Laetitia 1982 Seigneux 1:13:03.8 22:05.4 16 137 Panchaud Brigitte 1978 Vallorbe 1:14:30.5 23:32.1 17 202 Pochon Carmen 1991 Chêne-Pâquier 1:15:22.8 24:24.4 18 489 Savary Natacha 1978 Vers-chez-Perrin 1:15:25.4 24:27.0 19 174 Tolivia Sandrine 1979 Donneloye 1:15:26.9 24:28.5 20 251 Joss Florine 1985 St-Barthélémy 1:15:45.7 24:47.3 21 169 Terrettaz Laure 1981 Grandson 1:16:06.7 25:08.3 22 360 Guex Estelle 1991 Bullet 1:18:04.9 27:06.5 23 49 Bula Margaux 1991 Chanéaz 1:19:09.6 28:11.2 24 141 Perez Sophie 1989 Yvonand 1:21:03.1 30:04.7 25 37 Bocksberger Joanna 1982 Cuarny 1:23:36.6 32:38.2 26 482 Michoud Samantha 1980 Cossonay
    [Show full text]
  • Compte-Rendu De La Seance Du Conseil Intercommunal Du 9 Decembre 2020
    Conseil communal COMPTE-RENDU DE LA SEANCE DU CONSEIL INTERCOMMUNAL DU 9 DECEMBRE 2020 2 postes étant à repourvoir au Codir Mme Elvira Rölli, municipale à Arzier-Le Muids a fait acte de candidature. La question a été posée de savoir s’il était opportun de le faire seulement 6 mois avant la fin de la législature. Le Codir n’y voyant pas d’inconvénient, Mme Rölli a été élue . Elle sera ainsi la 2ème femme du Codir sur 9 membres. Budget 2021 La situation financière de la Région de Nyon est assez tendue. Le budget présentait un déficit de chf 59'500.- - . Deux amendements proposés par la Cofin et approuvés par le Codir ont ramené ce déficit à chf. 7'500.- - . Il n’a pas suscité de discussions particulières et a été approuvé à une large majorité. Demande de crédit pour une convention quadriennale en soutien des activités de l’Usine à Gaz, période 2021-2024 Il s’agissait du renouvellement d’une convention existante. Les montants alloués chaque année sont progressifs afin de tenir compte à la fois de la diminution des spectacles en raison du Covid-19 et du fait que les travaux ne sont pas terminés. Un amendement demandant d’augmenter la part de la région (entre chf 70'000.- - et chf 100'000.- -) de chf 20'000.- - a été déposé mais refusé. La convention a par contre été acceptée à une large majorité. Postulat de Michel Girardet pour la mise en place d’une véritable politique de soutien au sport au niveau régional La réponse du Codir était une véritable coquille vide sans aucune proposition concrète.
    [Show full text]
  • Hébergements Coppet
    OFFICES DU TOURISME 2 | MORGES NYON RÉGION BIÈRE TOURIST OFFICES INTRODUCTION MORGES TOURISMUSBÜROS AUBONNE LAUSANNE ROLLE SAINT-PREX ST-CERGUE LAC LÉMAN NYON HÉBERGEMENTS COPPET OFFICES PRINCIPAUX NYON & MORGES OFFICES SECONDAIRES ÉDITION 2019 UNTERKÜNFTE | ACCOMODATIONS OU BUREAUX D’INFORMATION REPÈRE GÉOGRAPHIQUE GENÈVE (CAPITALES CANTONALES) MORGES RÉGION TOURISME Rue du Château 2 | CP 55 | 1110 Morges 1 | T +41 21 801 32 33 | F +41 21 801 31 30 [email protected] | www.morges-tourisme.ch MAISON DU TOURISME DE BIÈRE POINT D’INFORMATION DE SAINT-PREX POINT D’INFORMATION D’AUBONNE Gare de Bière | 1145 Bière Pl. de l’Horloge | 1162 Saint-Prex Kiosque de la Gare [email protected] T +41 21 806 50 26 Pl. de l’Ancienne Gare Entre le bleu Léman et les vertes Between the blue waters of Lake Mit dem blauen Genfersee und den www.morges-tourisme.ch [email protected] 1170 Aubonne forêts du Jura, en passant par les Geneva and the green forests of the grünen Wäldern des Juras, den Wein- T. +41 21 808 54 25 vignobles et la campagne dorée, Jura mountains, through vineyards bergen und der goldenen Landschaft La Côte offre des paysages variés and golden countryside, La Côte bietet La Côte viel Abwechslung et une grande palette d’activités offers varied landscapes and a wide sowie eine breite Palette von Aktivi- NYON RÉGION TOURISME combinant détente, loisirs et culture. range of activities combining relaxa- täten, die Entspannung, Freizeit und Avenue Viollier 8 | CP 1288 | 1260 Nyon | T +41 22 365 66 00 | [email protected] | www.lacote-tourisme.ch Que vous soyez en couple, entre amis tion, leisure activities and culture.
    [Show full text]
  • Nécrologie Des Louprs Et Des Ours Dans Le Pays De Vaud
    Nécrologie des louprs et des ours dans le Pays de Vaud Autor(en): J.F.P. Objekttyp: Article Zeitschrift: Le conteur vaudois : journal de la Suisse romande Band (Jahr): 15 (1877) Heft 18 PDF erstellt am: 03.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-184265 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch LE CONTEUR VAUDOIS 3 — « Eh bin vâi se repond l'autro, et que lo lé les autres parties du pays ils ne faisaient pas l'objet d'une quête à Echandens. battè contré » Par ce qu'on vient de voir, on pourra juger de la quantité des loups et des ours qu'il y avait encore chez nou3 dans le clliâo Quinnès borbottâïès que fariont d'Outsy siècle passé : ce nombre a donc diminué graduellement au point qu'ils ont presque totalement disparu actuellement.
    [Show full text]
  • Commune De Prangins Municipalité Préavis No 17/12 Au Conseil
    Commune de Prangins Municipalité Préavis No 17/12 au Conseil Communal Demande d’approbation de la modification des statuts de l’association à buts multiples des communes du district de Nyon et demande d’adhésion à la nouvelle Organisation Régionale de Protection Civile du district de Nyon (ORPC) Violeta Seematter, Municipale responsable Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les Conseillers communaux, 1- Préambule Le projet de réorganisation de la protection civile vaudoise a débuté en 2007 sous la dénomination "projet Agile". Bien que ce projet soit actuellement gelé par la Cheffe du Département, les régions ont été encouragées à se conformer au nouveau découpage des districts. Les actuelles 21 régions de protection civile seront ainsi ramenées à 10 correspondant géographiquement aux districts. Dans le principe, les organisations régionales ne subissent qu’un changement dans leur périmètre d’action puisqu’il s’agit de ramener les différentes organisations selon le nouveau découpage des districts (DECTER). Chaque région disposera d’une personnalité juridique. La direction du projet préconise de conserver la structure actuelle, composée d’un Conseil intercommunal comme organe délibérant et d’un Comité directeur en tant qu’organe d’exécution. Chaque organisation régionale est dirigée par un Commandant qui dispose d’un état-major et d’un secrétariat. Il est responsable de toutes les mesures de protection civile applicables à sa région et en informe son Comité directeur. Dans le cadre légal défini par les autorités cantonales, la région détermine ses infrastructures administratives et logistiques. Ainsi, pour notre district, il s’agit de valider la venue de quinze nouvelles communes dans notre organisation.
    [Show full text]
  • Découvertes Lichéno-Floristique Dans Le Canton De Vaud Nebel M., Philippi G
    Kiebacher T., Steffen J., Meier M., Bergamini A., Hofmann H., Müller N., Reimann M., Schny- Urmi E. 2017. Betreffend Diplophyllum obtusatum (R.M.Schust.) R.M.Schust. in der Schweiz. der N., Urmi E. 2017. Missionen, Dauerflächen und verschollene Arten – Neues von der Meylania 60: 5-7 Roten Liste der Moose. Meylania. 60: 8-14. Váňa J., Söderström L., Hagborg A., von Konrat M. 2013. Notes on Early Land Plants Today. Köckinger H., Werner O., Ros R.M., 2010. A new taxonomic approach to the genus Oxystegus 41. New combinations and synonyms in Cephaloziaceae (Marchantiophyta). Phytotaxa (Pottiaceae, Bryophyta) in Europe based on molecular data. Nova Hedwigia, Beihefte 112: 7-15. 138: 31–49 Konstantinova N.A., Vilnet A. A. 2009. New taxa and new combinations in Jungermanniales Ariel Bergamini1, Daniel Hepenstrick1, Heike Hofmann2, Thomas Kiebacher2, (Hepaticae). Arctoa 18: 65 – 67. Tobias Moser3, Niklaus Müller3, Norbert Schnyder3, Senta Stix3, Edi Urmi2 Lauber, K., Wagner, G., Gygax, A., 2018. Flora Helvetica. Haupt, Bern. Lockhart N., Hodgetts N., Holyoak D. 2012. Rare and threatened Bryophytes of Ireland. Nati- 1 Eidg. Forschungsanstalt WSL, Zürcherstrasse 111, CH-8903 Birmensdorf; onal Museums Northern Ireland, County Down. [email protected], [email protected] Marti F., Ester C., Hemd M., Winzeler K., Zimmermann P., Zweifel C., Zweifel T. 2019. Eine 2 Swissbryophytes, Institut für Systematische und Evolutionäre Botanik, Entdeckungstour im Fryberg. Mitteilungen der Naturforschenden Gesellschaft des Kantons Universität Zürich, Zollikerstrasse 107, CH-8008 Zürich; Glarus, Band 21: 3-79. [email protected], [email protected], Meinunger L., Schröder W. 2007. Verbreitungsatlas der Moose Deutschlands.
    [Show full text]
  • Bienvenue Sur Le Reseau Sefa
    VOTRE PARTENAIRE DE PROXIMITÉ 1 BIENVENUE SUR LE RESEAU SEFA Energie, Mobilité & Multimédia SEFA, Société Electrique des Forces de l’Aubonne, est une entreprise dont l’activité première est la production et la distribution d’énergie. Grâce à son infrastructure hydraulique et ses partenaires, elle approvisionne une clientèle aussi bien privée que commerciale dans la région d’Aubonne. Montricher Composée de près de 70 collaborateurs, elle propose également la distribution du gaz naturel, ainsi que des solutions en matière d’installations électriques Mollens et photovoltaïques, de « e-mobility », de Berolle téléphonie, multimédia et domotique. Ballens 100 ans, au profi t de la Bière technologie et de l’innovation St-Livres Saubraz B SEFA Aubonne Siège Gimel SEFA Bière Installations Montherod SEFA Gimel Installations St-Oyens 1 Lavigny Longirod B Barrage Aubonne 1 Centrale de « Plan-Dessous » Essertines-sur-Rolle 2 Etoy Bougy- Féchy 2 Mont- Villars Centrale de « La Vaux » Tartegnin sur-Rolle Électricité + Multimédia Perroy Allaman Multimédia 2 Gilly Buchillon Bursins B 1 2 Tout débute en 1894, lorsque la jeune Avec son téléréseau qui s’étend sur entreprise Société Electrique d’Aubonne l’ensemble du Vallon de l’Aubonne, (SEA) obtient la double mission de elle propose en partenariat avec Net+ mettre en œuvre un tramway reliant des services en matière de téléphonie, Allaman, Aubonne, puis Gimel et celle d’Internet et de multimédia. d’exploiter les eaux de l’Aubonne afin de Le domaine de l’« e-mobility » est orienté produire de l’électricité nécessaire à son sur les nouvelles tendances en matière fonctionnement. de transport et plus particulièrement sur Dès le milieu du 20ème siècle, la création l’installation de bornes de recharges.
    [Show full text]
  • LOI 132.11 Sur La Division Du Canton En Districts (LDCD) Du 14 Juin 1803
    Adopté le 14.06.1803, entrée en vigueur le 14.06.1803 - Etat au 01.04.2004 (en vigueur) LOI 132.11 sur la division du canton en districts (LDCD) du 14 juin 1803 LE GRAND CONSEIL DU CANTON DE VAUD sur la proposition du Petit Conseil, décrète Le canton de Vaud est divisé en dix-neuf districts, savoir : 1 1. Aigle, comprenant les cercles de Bex, Ollon, Les Ormonts, Aigle et Villeneuve ; chef-lieu, Aigle. 2. Aubonne, comprenant les cercles de Ballens, Aubonne et Gimel ; chef-lieu, Aubonne. 3. Avenches, comprenant les cercles d'Avenches et de Cudrefin ; chef-lieu, Avenches. 4. Cossonay, comprenant les cercles de La Sarraz, Cossonay, L'Isle et Sullens ; chef-lieu, Cossonay. 5. Echallens, comprenant les cercles de Vuarrens, Bottens, Echallens ; chef-lieu, Echallens. 6. Grandson, comprenant les cercles de Grandson, Concise et Sainte-Croix ; chef-lieu, Grandson. 7. Lausanne, comprenant les cercles de Lausanne, Pully et Romanel ; chef-lieu, Lausanne. 8. La Vallée du Lac de Joux, comprenant les cercles du Chenit et du Pont ; chef-lieu, Le Sentier. 9. Lavaux, comprenant les cercles de Cully, Lutry et Saint-Saphorin ; chef-lieu, Cully. 10. Morges, comprenant les cercles de Morges, Ecublens, Colombier et Villars-sous-Yens ; chef-lieu, Morges. 11. Moudon, comprenant les cercles de Saint-Cierges, Moudon et Lucens ; chef-lieu, Moudon. 12. Nyon, comprenant les cercles de Begnins, Gingins, Coppet et Nyon ; chef-lieu, Nyon. 13. Orbe, comprenant les cercles de Romainmôtier, Vallorbe, Orbe et Baulmes ; chef-lieu, Orbe. 14. Oron, comprenant les cercles d'Oron et Mézières ; chef-lieu, Oron.
    [Show full text]
  • Noviodurun, Nyon 2014 Zeit: 20:36:33 Seite: 1
    Datum: 01.11.14 NovioduRun, Nyon 2014 Zeit: 20:36:33 Seite: 1 (61) Familles en ordre alphabetique chef famille famille lieu 1er participant/e 2ème participant/e 3ème participant/e 4ème participant/e temps écart doss Ahlgrimm Emil Nyon Emil Alberto 12.05,0 5.06,7 613 Alcaraz Nicolas Alcaraz Gland Nicolas Milo 10.51,3 3.53,0 7 Alpendre Mendes Joao Crèche Croquelune, Nyon Suisse 13.39,2 6.40,9 1565 Ambre Francesca Crèche Croquelune, Nyon Suisse 20.53,0 13.54,7 1566 Ambrosio Francesca classe Cardaci Rossier Nyon 11.51,0 4.52,7 1085 André Ella Genolier Ello Alexandre Karin 9.17,1 2.18,8 599 Arni Chloé Classe Strohhecker Nyon 9.34,1 2.35,8 1057 Aroche Hugo Aroche Rolle Hugo Aroche Katarina Aroche Antonio + Amelie Anabella + Alexandra 17.08,4 10.10,1 12 Asfaw Tensai Asfaw Nyon Tensai Berhane Kidus Berhane 12.00,4 5.02,1 13 Azami Chloé Classe Strohhecker Nyon 9.44,6 2.46,3 1058 Bachelard Eysins Rebecca Axel Kylian Lara 11.58,3 5.00,0 581 Barbato Anaïs classe Cardaci Rossier Nyon 9.41,3 2.43,0 1086 Barenco Lapo Crèche Croquelune, Nyon Suisse 15.40,5 8.42,2 1567 Barkhordarian Schahim Prangins Laly Naomi 12.17,7 5.19,4 639 Baumgartner Carine classe Pandolfo Nyon 9.37,1 2.38,8 1068 Ben Yedder Malik Crèche Croquelune, Nyon Suisse 9.46,5 2.48,2 1568 Benhima Laïla Classe Strohhecker Nyon 20.15,7 13.17,4 1059 Benzine Maya Classe Strohhecker Nyon 9.35,1 2.36,8 1060 Berge-Paddock Nyon 8.14,7 1.16,4 574 Berger Zelma classe Mermoud Valérie Nyon 14.45,0 7.46,7 1098 Berhane Kidus classe Bachmann Nyon 12.00,6 5.02,3 1120 Bertholet Alain Crèche Croquelune, Nyon
    [Show full text]
  • NUTRITION and FOOD TECHNOLOGIES a Cutting-Edge Industry of the Canton of Vaud 2 VAUD ECONOMIC PROMOTION / NUTRITION and FOOD TECHNOLOGIES
    NUTRITION AND FOOD TECHNOLOGIES A cutting-edge industry of the canton of Vaud 2 VAUD ECONOMIC PROMOTION / NUTRITION AND FOOD TECHNOLOGIES CHAMPIONS OF FOOD Personalized nutrition, functional foods, robotic farming: tomorrow’s meals are being cooked up in Vaud. On the back of its long farming tradition, the canton of From local to global Vaud saw the agri-food sector develop over a century ago The products that these companies produce are exported with the creation of Nestlé in Vevey in 1905. Other influen- all over the world. They convey a strong brand image, com- tial companies followed: Eckes-Granini fruit juices, Reitzel bining quality, authenticity and expertise, illustrated by the vegetables in jars, Hilcona’s ready-meals. The region also many “appellation d’origine contrôlée” products of the ag- enjoys a strong industrial tradition, complemented by a ricultural sector. bold spirit of innovation, allowing the companies it hosts to design and produce new solutions that meet current In addition to large-scale food trade, the canton of Vaud has needs and even anticipate the challenges of the future. a number of important stakeholders in the research and de- velopment of new products, such as the Agroscope While technological and innovative startups are springing (Changins), the Agropôle (Molondin) and the Nestlé Re- up in Vaud, the canton is also home to the expertise and search Center. Sector world leader Nestlé also opened Nes- reputation of leading international companies in their field, tle Health Science, a branch dedicated to nutritional care. such as General Mills, Chiquita and ADM. Academic institutions, in particular the École Polytech- nique Fédérale de Lausanne (EPFL), are working on a real challenge for the future: agritech.
    [Show full text]