Hohes Venn Hautes Fagnes Hoge Venen Eupen St.Vith Malmedy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Hohes Venn Hautes Fagnes Hoge Venen Eupen St.Vith Malmedy 400 E40 In d Dreilägerbachtalsperre400 Vorbecken e D l 350 Ka Kal 00 r l 3 e lst i ol N68 ben lä len Aachen L 238 ra g L 12 35 hg e 0 uhlert h ac r B ac S eb b B 399 400 b c le a L 160 s R h B 258 li h Sc c ö o l h r e G e 505 e h t g b c a a 50 Kettenis 450 e 4 c Petergensfeld b N67 I n te b h Hü r r e r a tge b nw h l h a c ald Ka l c c Roetgen h llst c a ld a h o s K wa L 246 l r en rb le rtg n a ü e H 50 h L 238 L 12 a 4 c S ri Venn r e se Waldsiedlung N68 m e A Kreuz h l m W ac l i n rb e h n e r e tz s c v el Kalltalsperre L5 160 GEMEINDE COMMUNE GEMEENTE Eupen S e K b s W Pis 00 a N67 c e B 258 00 5 h 300 s N61 350 e 400 r N61 4 Büllingen 5 L 246 h 350 er 0 ac es elb Eupen W ss Heilkuhlbach e 450 400 Schwerzfeld H ch ll Hechelscheid a N68 W B 258 a tb K d e B 399 a 400 s t e L 160 S h r Lammersdorfer 1 c Lammersdorf L 128 a S Rollesbroich W e b te Venn ser h i c n B 399 N629 b 0 s a 0 He B 266 Steckenborn W E c l 5 ppen ustenbac B 266 e h W eser-Umflutkana Fringshaus bach Pa h Skihütte Mertens er s Wesertalsperre N67 es e Strauch Am Kornhof 22, 4761 Rocherath W r 250 re 00 Hoscheit-Venn Pauhstenbac L 246 sd N68 3 K 32 Ve H L 128 ill N629 B 258 Hoscheit 600 L 12 Eifelk5 euz 5 600 0 S F L 246 i N67 t 554 s e c 350 i 2 n h 0 b b Witzerath 5 a 3 a 500 400 c c 3 0 h B 266 h 0 Bickerath 50 4 Eifel Ski Zentrum l Kal 0 N67 e Wahlerscheider Straße 24, 4761 Rocherath 0 K d L 12 L 166 4 e N68 l l r l e G Hoscheit a e et 0 4 z n Chêne du 4 0 00 n ba H c H 450 n h z L 166 i u b Simmerath a a Rendez-Vous ll l Kesternich T a L 166 5 ch L 246 50 Kall Brückborn-Kranzbach enn B 258 Kranzbruchvenn Hillsperre 45 Kuten r V Kranzbruchvenn 3 N67 0 har che Rückschlag d roi n) B 266 E nb en ise r V 4 ge y rba 400 350 o 50 Im nle ch o i te 5 Hotel Schröder S G (S Mariagrube e 5 tzb 0 4760 Losheimergraben 13 ac L 106 Haus Ternellh A Am Gericht 8 G ll e g 00 N68 t e L 106 4 zb m ohe Trou a V H Huppenbroich c e e Malbrouck h n in B 266 www.m.winter-ostbelgien.be n 550 www.winter-ostbelgien.be l Ternell e 572 l R i s u r H L 246 Tunne 0 l de l L 106 0 4 a S oor Konzen 3 350 B 258 Die Informationsquelle zum Thema Wintersport in Ostbelgien. Täglich aktualisierter 650 B L 106 Seifenauel e S l Schneelagebericht, Vorstellung der Skizentren, Schneelagemail zum Abonnieren des g o e An der Liebach o Dedenborn 300 n r Troisdorfer b Schneelageberichts, Google-Übersichtskarte, Anfahrtspläne, News… Hotel Eifeler Hof, Manderfeld 304, 4760 Manderfeld Entenpfuhl a c 5 Eicherscheid r 0 u Weiher h 0 3 km N67 R 5 km L 106 Belgenbacher sbach 300 N68 mmer h Bro c Mühle Hi a Imgenbroich ch ll b 550 ba 500 n n GEMEINDE COMMUNE GEMEENTE e le f r u Pe www.m.hiver-cantonsdelest.be N67 a www.hiver-cantonsdelest.be L L 106 S Mützenich L 106 o Hargard Be 500 o 0 enn lg4 r 0 ackv e Erkensruhr Bütgenbach 5 Br 5 n Soor B 258 L 214 50 00 b La source d’information en matière des sports d’hiver dans les Cantons de l’Est. Bul- a L 214 c Froschteich h letin d’enneigement journalier, présentation des centres de ski, un formulaire de con- Menzerather 400 Hammer Hobbe B 258 Rur nbi tact pour abonner le bulletin d’enneigement, une carte de vue d’ensemble Google, Weiher Hirte chel 400 ch Widdau N68 11 km 400 350 l’accessibilité aux pistes, news… Weilersbroich ühlenley Menzerath Rur Finkenauel ner ner M 407 m i enba 5 e L 106 l l uf l K i 477 a H 550 ch L 400 rba ur 600 oh R 400 E Hirschrott Herzebösch Sport p Monschau r S r k R u e Lagerstraße 36, 4750 Elsenborn n www.m.winter-oostkantons.be s ensteinsl 4 www.winter-oostkantons.be Ehr ey h r 500 c 50 0u a 5 0h b r 505 k c Rohren r l lu Dé informatiebron voor wintersport in de Oostkantons. Dagelijks geactualiseerd N672 o il K o H h S c5 a 0 0 sneeuwbericht, voorstelling van de skicentra, een contactformulier voor een abon- lb B 258 Heidgen h Leykaul e ac s elb 6 L 106 r s ng nement op het sneeuwbericht, een Google-overzichtskaart, routes, news... N68 u a Pü R H B 258 N672 50 Worriken Hohes5 Venn h Leyloch c 600 a Worriken 9, 4750 Bütgenbach 650 b e 550 t Höfen s Forsthaus ü 5 W ill Hautes Fagnes L 106 50 Rothe H Kreuz [email protected] www.eastbelgium.com Hoge Venen B 399 www.liegetourisme.be 7 B 258 64 76 22 80 +32 T 12.2015 h / Ganshoren S.A. Printing IPM bac St.Vith 4780 N68 55Ru0 itzh of er DRUCK/IMPRESSION/PRINT m Alzen 54 Hauptstraße ll ö i R Partners Ketz, Dominik TAO, © H Ostbelgien Tourismusagentur Ski Club Weywertz de e 0 Baraque Michel y 0 FOTOS/PHOTOS/FOTO’S 5 Direktorin/Directrice e e 14 ch 550 contributors (ODbL) OpenStreetMap © fa Schw B 258 Im Himmelchen 15, 4750 Weywertz ar a Taeye De Sandra n zbach Kalterherberg b é Kalterherberg n W l le Co.KG & GmbH Tourismus Alpstein F ag r UITGEVER VERANTWOORDELIJKE e a a C KARTE/CARTE/KAART F P RESPONSABLE ÉDITEUR l g l VERANTWORTLICHER HERAUSGEBER VERANTWORTLICHER o n Küchelscheid Fuhrtsbachtal www.design1A.com n e Mont Rigi n hwarzbach Schwarzsee B 399 DESIGN 5 km 15 e Sc (TAO) Weishaupt Jörg 600 ur Leykaul 550 GEMEINDE COMMUNE GEMEENTE 0 KOORDINATION/COODINATION/COORDINATIE e e 60 R F Feuerlöschteich d uh L 207 u u e r a u ts Riffelsbruch e q ba s ra s c B 258 i a ht u B Signal de Botrange Schwarzes a Eupen R l a la 16 Venn N669 600 06 Fagne de N676 0 6 0 0 hebben. reputatie uitstekende een die restaurants de la Poleûr B 258 0 natuurlijk en kerstmarkten mountainbike, wandelingen, de zijn bevelen te Polleur 6 0 Jägersief r 6 0 u aan zeker enorm: keuze de is rodelpistes en ski Naast familie. hele de voor 694 R 60 0 ëgne 0 Ho 8 aanbod uitgebreid een sneeuw zonder zelfs jaar het van tijd deze in biedt N68 650 6 B 258 vakantieregio wondermooie de dat; dan meer veel zijn Oostkantons de 0 Maison du Parc • Botrange 0 Naturzentrum / Haus Ternell 17 L 245 Maar uitstapjes. en vakantie voor gebied populair zeer een heuvels, en ra N669 B 6 km Ru - Ternell 2-3, 4700 Eupen r wintersportcent talrijke de dankzij Oostkantons, de zijn sneeuwen te gint ah - R ey - o 600 Ro er - u be het Als vrijetijd. actieve voor jaar het van tijd mooiste de : winter De i o r a u s 7 km t n > Verbindungena e e l e l S i s 2,5 km > jonctions a s T i 550 u! verwacht > verbindingenu s Ski Alpin Ovifat Oleftalsperre R e 55 0 GEMEINDE COMMUNE GEMEENTE S d 18 etai Olef R 550 u N68 d e is r België van skigebied mooiste Het s Cascade de te Sourbrodt B e s N658 ay au Bayehon a Dethier Ski Fra eh h 19 Malmedy in G e ô on u Tr t re a 5 0 5 f M e Bosfagne l O Sourbrodt 5 50 N676 N647 600 0 papilles. les toutes pour a en y il Croyez-nous, curieux. d’être N669 0 Longfaye 6 9 Ro vous A mots… quelques en définir le pour gourmet trop et vaste trop bien 11 km a 0 nn 5 0 550 a : gastronomie la de thème le : moindres des non mais enfin, Et ! monde i Ovifat 5 Herzebösch Sport Mont Spinette le tout pour c’est l’Est, de Cantons Les ! région belle si une dans temps l'Ea u 13,5 km N658 N647 bon du s’offrir pour pas manquent ne excuses“ „bonnes les Bref, ! Noël A la Spinette 18, 4960 Malmedy Roug e 0 Mont Spinette 2 km 6 0 f 8,5 km e 9 l de marchés les tous sur présent est chaud vin le pas, ou neige et, musée N68 O 500 5 km chocolat chaud se déguste également après la visite d’une expo ou d’un d’un ou expo d’une visite la après également déguste se chaud chocolat 5 0 Xhoffraix N676 le rando, de chaussures en muent se neige de raquettes les et skis les 5 N647 N647 1 0 4 km 600 600 sportif, VTT parcours un devient glisse la indoor, activités des ou tiques 5,5 km 2,8 km Robertville 0 - 5 didac balades des par remplacés sont luge la de plaisirs les relais: le nent 8 km 5 - Piste Houyres 5,5 km 9 km pren qui loisirs d’autres sont ce alors pas, neige ne s’il Et excursionnistes.
Recommended publications
  • Buchpreis Des Parlaments 2015 - Preisträger Grundschulen Schule Name Wohnort César-Franck-Athenäum, Kelmis Lena KREBS Kelmis Chloé REUL Kelmis
    Buchpreis des Parlaments 2015 - Preisträger Grundschulen Schule Name Wohnort César-Franck-Athenäum, Kelmis Lena KREBS Kelmis Chloé REUL Kelmis Französischsprachige Primarschule, Eupen David PALM Eupen Gemeindeschule Raeren Tom ERNST Raeren Marie ARETZ Raeren Maria-Goretti-Grundschule St. Vith Elisa FELTES Gemeindeschule Amel – Herresbach - Schoppen Eva Maria HOFFMANN Montenau Amélie WIESEMES Schoppen Gemeindeschule Bütgenbach - Nidrum Zoé CHAUVIN Faymonville Lauryne SMETTE Bütgenbach Lena HUGO Nidrum Gemeindeschule Eynatten – Lichtenbusch Timo NAHL Eynatten Fabian JORDANS Eynatten Gemeindeschule Hauset Laura-Béatrice BÖHMER Aachen Gemeindeschule Medell - Heppenbach - Meyerode Noah KOHNENMERGEN Medell Stella HEINEN Halenfeld Céline LEUFGEN Meyerode Gemeindeschule Herbesthal David VOIGT Walhorn Hannah BARTH Verviers Gemeindeschule Hergenrath Jonah DUVEAU Neu-Moresnet Gemeindeschule Iveldingen – Born – Deidenberg Lara SCHONS Iveldingen Claire LORCH Born Simon LAMBERTZ Deidenberg Gemeindeschule Kelmis Lorena DEGUELDRE Kelmis Jordan KAULMANN Hergenrath Gemeindeschule Weywertz-Elsenborn-Küchelscheid Elena REINERTZ Weywertz Robin FELLER Waimes Zoe NOEL Elsenborn Rebecca LANGER Elsenborn Schulzentrum Manderfeld - Rocherath- Wirtzfeld Ellen THEISSEN Büllingen Sandy FAYMONVILLE Rocherath Alisha HALMES Wirtzfeld Gemeindeschule Recht - Emmels -Rodt Emily MÜSCH Recht Jenny COLLES Emmels Kathrin HAAS Rodt Gemeindeschule Walhorn - Lontzen Jamila WASHINGTON Walhorn Ida CROMMELINCK Lontzen Gemeindevolksschule Kreuzberg - Espeler - Aldringen -Maldingen
    [Show full text]
  • Interreg V-A Euregio Maas-Rhein Thematischer Projektaufruf Vom 21
    Interreg V-A Euregio Maas-Rhein Thematischer Projektaufruf vom 21. Oktober 2019 bis zum 20. Januar 2020 (16 Uhr). Das grenzüberschreitende EU-Förderprogramm Interreg V A Euregio Maas-Rhein startet einen Projektaufruf für Kleinprojekte / People-to-people-Projekte! Das Fördergebiet entnehmen Sie bitte der beigefügten Karte (Anlage). Sie haben passende Ideen zum Themenbereich " Marketing und Kommunikation " auf euregionaler Ebene insbesondere: • Gemeinsame Produktion eines TV- und/oder Radioprogramms • Gemeinsame Redaktion einer Rubrik in einer Zeitung/Zeitschrift • Gemeinsame Broschüren, Filme, Apps, Newsletter o. Ä. zu euregionalen und grenzüberschreitenden Themen • Gemeinsame euregionale / grenzüberschreitende Kulturdatenbank und/oder Interesse an einer Beteiligung an einem Projekt? Nähere Informationen bei der Projektleitung bei der Euregio Maas-Rhein: Frau Sonja Fickers ([email protected] ) Besonderheiten Folgende Elemente sind ausschlaggebend für diesen Aufruf: • Einbindung möglichst aller Partnerregionen der Euregio Maas-Rhein; • Laufzeit von ungefähr 6 Monaten (bis max. 30.09.2020). Registrierung Sie wünschen einen Antrag auszuarbeiten und einzureichen? Dann registrieren Sie sich bitte per E-Mail bei Sonja Fickers. Einreichung Die Einreichung Ihres vollständigen Förderantrags, d.h. inkl. • des ordnungsgemäß ausgefüllten Antragsformulars, • des Kosten- und Finanzierungsplans, • der Nachweise bzgl. der budgetierten Kosten, • der Bescheinigung "Verpflichtung der Partner", • der „State aid self-declaration”, • ggf. der MwSt.-Bescheinigung
    [Show full text]
  • Pierre De Waimes ARKOSE Bruchstein
    Pierre de Waimes ARKOSE Bruchstein Arkose SONSTIGE BEZEICHNUNGEN BESCHAFFENHEIT STRATIGRAPHISCHES ALTER Stein aus Waimes Feldspathaltiger Arkosesandstein Gedinne-Stufe (Unterdevon, Primär) STEINBRUCH AUS DER UMGEBUNG FÜR EINE DIENSTLEISTUNG VON QUALITÄT In Weismes, einer Nachbargemeinde von Malmedy, wird seit über einem Jahrhundert Arkose abgebaut. Der von großen Bauherren im behauenen Zustand verwendete Stein, davon zeugen zahlreiche Bauwerke, wird am Nordhang des Tals der Warchenne am Carrière de la Warchenne - Waimes - Warchenne Carrière de la nordöstlichen Ausläufer des Malmedyer Grabens gebrochen. Der seit Ende de 19. Jahrhunderts genutzte Warchenne-Steinbruch besteht aus Steinbänken von einem derartigen Ausmaß, dass er mehrere Jahrhunderte lang genutzt werden könnte. Das in Weismes gebrochene Gestein ist eine Sandsteinart, allgemein Arkose genannt, mit einem besonders reichen Farbenspiel. Der Bruchstein von Weismes wird von den besten Maurerhandwerkern verarbeitet. Die Persönlichkeit ihres Stils und die Art des verwendeten Geräts verleihen einem jeden Bauwerk Einmaligkeit und eigene Signatur. Der Bruchstein von Weismes passt hervorragend zu allen Baustilen von rustikal bis modern, wenn die Eigenschaften des Materials aufs beste genutzt werden. GESONDERTE LAGE DES STEINBRUCHS Carrière de la Warchenne 4960 ARIMONT TECHNISCHE WERTE MINERALOGISCHE ZUSAMMENSETZUNG Quarz 70-80 %, Feldspate 6-15 %, Glimmer und eisenhaltige Erze ERFASSUNGSDATEN / LEISTUNG Diese Angaben stehen auf www.pierresetmarbres.be und den Internetseiten der offiziellen Organe zur Ovifat, Haus Ovifat, Verfügung und werden entsprechend den geltenden und regelmäßig aktualisierten europäischen Normen ermittelt. AUSSEHEN, FÄRBUNG UND PATINA Die Zusammensetzung dieses Sedimentgesteins von mittlerer bis grober Körnung ist von Bank zu Bank verschieden und ebenso vielfältig wie die Färbung in sanften Pastelltönen von milchig weiß, grau, grün. rosa oder gelb bis zu kräftigerem Gelb und Ocker mit braunen und rostfarbenen Nuancen, hervorgerufen durch gelegentlich vorkommende eisenhaltige Adern.
    [Show full text]
  • WAIMES Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1
    SPW - DGARNE Fiche environnementale Commune: WAIMES Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES Généralités 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Population (au 01/01): 5 897 6 211 6 503 6 654 6 728 6 825 6 816 Superficie totale: 9 693,06 ha 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Densité de population (au 01/01 en hab./km²): 61 64 67 69 69 70 70 Nombre de ménages (au 01/01): 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 2 098 2 258 2 429 2 608 2 644 2 704 2 737 Pyramide des âges (2008): Femmes Ages Hommes 90 et + 80 à 89 70 à 79 60 à 69 50 à 59 40 à 49 30 à 39 20 à 29 10 à 19 0 à 9 10% 8% 6% 4% 2% 0% 0% 2% 4% 6% 8% 10% Situation économique 1990 1995 2000 2005 2006 Revenu annuel par habitant: 6 477 8 104 9 030 11 971 12 398 Nombre de parcs d'activité économique (2005): 0 Aménagement du territoire et environnement Nombre de permis d'urbanisme octroyés: Type 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Nouvelles constructions 36 51 66 44 51 50 42 Rénovations 17 36 27 22 31 28 38 1990 1995 2000 2005 2006 2007 Nombre de permis de lotir accordés: 2 1 5 2 6 7 Permis d'environnement et permis uniques (2003-2007): Type de permis Nombre de demandes introduites Classe 1 Classe 2 Environnement 0 11 Unique 0 4 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES - Page 1 Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement (édition 2010) Cf.
    [Show full text]
  • Fietsen in De Oostkantons
    Fietsen in de Oostkantons RAVeL, VeloTour, Mountainbike, Racefiets, E-bike ... Routes, tips en anekdotes GRATIS MAGAZINE DE NL FR N°2 GO_2015-4.indd 1 12/08/15 17:28 FIETSEN IN DE OOSTKANTONS Voorwoord Van kleins af aan rij ik al met de fiets. En ik heb de wielersport op de voet gevolgd, meer bepaald in de Oostkantons. De technische ont- wikkeling ging razendsnel vooruit: Het begon met een fietsje met terugtraprem, gevolgd door een fiets met drie versnellingen. Maar toen ik in het middelbaar zat kreeg ik mijn eerste koersfiets met 10 versnellingen. Dat betekende voor mij de absolute vrijheid: het hele zuidelijke gedeelte van de Oostkantons werd plots bereikbaar. Toen kwamen de mountainbikes op en de techniek bleef maar beter wor- den. Ik leerde een heel nieuwe manier van fietsen kennen en kon nauwelijks de volgende stap in de evolutie afwachten. Tegenwoordig De groene wegen vind je de toen ingezette ontwikkeling van de mountainbike en de moderne wegfiets terug in elke fiets. Geweldig! RAVeL 4 Deze evolutie beïnvloedde ook het fietstoerisme. De laatste 15 jaar werd er in de Oostkantons hard gewerkt en geïnvesteerd om aan de behoeften van de fietser van vandaag te voldoen: RAVeL, VeloTour, In de Oostkantons is het echt geweldig fietsen op Vennbahn, verhuur van E-bikes, MTB-netwerk… Het resultaat mag de RAVeL-routes en zeker op de Vennbahn. Geen gezien zijn en hoeft de vergelijking met populaire fietsbestemmin- enkel voertuig op de weg en adembenemende na- gen niet te schuwen. Er wordt in de nabije toekomst gewerkt aan een tuurlandschappen. fietsrouteplanner en een App.
    [Show full text]
  • SEANCE DU 27 NOVEMBRE R9r R
    - ccxcr - SEANCE DU 27 NOVEMBRE r9r r pRÉsroeNcE DE M. JAcguES. La séance est ouverte à"8'f" heures. pnÉspwr'És. Ouvnaces - Bulletin de I'Acadëmie royale d.e mëdecine de Belgique, lgrI, n" 8. Bulletin de la Sociétë belge de gëologie, de paléontologie et d'hy- drologie, Proces-verbaux, rgrr, no 8. - A. Rutot, Confêrence du Palèolithique de Tûbingen. Chronique archëologique du Pays de Liëge, Igt I, no Io. L'Anthropologie, rgn, t. XXll, nor 4 et 5. - Lalanne et H. tsreuil, L'abri sculpté de Cap Blanc, à Laussel (Dordogne). - Hugo Ober- maier et Charles Maska, La station solutréenne de Ondratitz. (Moravie). - G. Vasseur, Une mine de cuivre exploitée à l'âge du bronze dand les garrigues de I'Hérault (environs de Cabrières). - Pontrin, Contribution a l'étude des Pygmées d'Afrique : Les Négritles du Centre africain (type sous-dolicbocéphale). - J. Deni. ker, L'expédition de M-o Selenka à la recherche des restes du Pithecanthropus. - Paul Pallary, Le Préhistorique dans la région de Tébessa. Instttut français d'anthropologie, Comptes rendus, rgrr, no 2. Zeitschrift fùr Ethnologie, rgtr, fasc..3 et 4. - Borchardt, P. Papierabformungeo von Monumenten. - Boerschmann, 8., Einige Beispiele fùr die gegenseitige Durchdringung der" drei chinesischen. Religionen. - Busse, H., Neue und âltere Ausgra- bungen von vorgeschichtlichen Einzelfunden, Grâberfeldern und Wohnplâtzen bei Woltersdorf, Kreis Niederbarnim. - Fischer, E., Sind die heutigen Albanesen die Nachkommen der alten lllyrier) - Gutmann, 8., Zur Psychologie des Dschaggarâtsels. - Kunike, H., Das sogenannte a Mânnerkindbett '. - Mûller, H., Ueber das Torre XXX. **i€.:W taoistische Paotheon der Chinesen, seine Grundlagen und seine historische Entwickelung. - Mûiler, W., Japanisches Mâdchen- und Knabenfest.
    [Show full text]
  • Mathieu Sébastien Amermont, 13 4970 Stavelot Liège Province, Belgium Telephone Number : 080/ 86 40 67 Mobile : 0475- 39 0475 Email: [email protected]
    CV : Mathieu Sébastien Amermont, 13 4970 Stavelot Liège Province, Belgium Telephone number : 080/ 86 40 67 Mobile : 0475- 39 0475 Email: [email protected] Personal information : Date of birth : 25.07.1980 Place of birth : Stavelot Marital status: single Educational background: 10/04 - 06/05 Certificate of achievement in training unit : Communication (CAP/ Certificate of Professional Aptitude- training unit UF 10 : communication) VERVIERS INSTITUTE FOR THE ADVANCEMENT OF SOCIAL STUDIES, WAIMES Avenue Jardin Ecole, 87 4820 Dison 09/04- 03/05 Office automation training (secretarial work- office automation- typing) VERVIERS FOREM REGIONAL TRAINING DEPARTMENT Place des Arsilliers, 9 4960 Malmedy 09/98 – 09/03 University degree in translation(German-Spanish-French) Translation graduate: option “multidisciplinary translation” Thesis (2 parts - an introduction : a written presentation in Spanish on: “los factores de la identidad gitana”, - a translation into French from a chapter in Josep Crivillé I Bargallo's book: “la historia de la música española” ) ISTI (HIGHER INSTITUTE OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS) BRUSSELS HIGHER SCHOOL OF EDUCATION Rue J. Hazard, 34 1180 Brussels 04/03 – 05/03 Apprenticeship at Electrabel S.A. (gas and electricity company) as part of my studies Translation of minutes from French into German ELECTRABEL MALMEDY Rue Saint-Quirin, 10 4960 Malmedy 09/92 – 06/98 CESS (Certificate in Higher Specialised Studies at Stavelot Royal Atheneum (Option : modern languages : Spanish + German) STAVELOT ROYAL ATHENEUM Haute Levée, 3 4970 Stavelot Work experience: 04/11- 11/11 Project leader (DE-FR translations) Translation Agency Toptranslation in Hamburg: - Customer offer preparation - Translator recruitment - Customer invoice preparation - Proofreading texts translated into French - Customer contact (spoken and written) - Translation of small texts into French 07/06 -…….
    [Show full text]
  • 1. Aus Unserem Wirtschaftsbezirk
    1. Aus unserem Wirtschaftsbezirk 1.1. Firmengründungen vom 16.11.2019 bis 28.02.2020 Beschluss Firma Straße PLZ - Ort Unternehmens-Nr. Tätigkeit vom GARAGE PASCAL DAHM GMBH Vielsalmer Straße 34 4780 ST.-VITH 0737.661.640 Pkw-Werkstatt 18/11/2019 ART’EAST SRL Route de G’Haster 50 4950 WAIMES 0737.812.682 Grafik, Werbung 21/11/2019 DC FASHION STORE SRL Rue d’Arimont 18 4950 WAIMES 0737.982.433 Einzelhandel 27/11/2019 LFG LINDENLAUF CONSULTING GMBH Langmus 10 4711 WALHORN 0738.592.246 Consulting 03/12/2019 LNJ PROJECTS SRL Ruthier 1 4950 WAIMES 0738.557.505 Unternehmensberatung 03/12/2019 LA TABLE RONDE SRL Avenue des Alliés 21 4960 MALMEDY 0738.615.111 Horecabetrieb 04/12/2019 GLOBAL CAR SERVICE EUPEN GMBH Herbesthaler Straße 299 4700 EUPEN 0738.770.509 PKW-Handel 09/12/2019 ALFA EXPRESS SRL Industriestraße 25 4700 EUPEN 0738.813.465 Reinigungsbetrieb 10/12/2019 PPT BELGIUM GMBH Allmuthen 37 4760 BÜLLINGEN 0738.842.169 Imbiss, Fritüre 10/12/2019 BML MANAGEMENT GMBH Eupener Straße 61 4731 EYNATTEN 0738.821.977 Beteiligungsgesellschaft 10/12/2019 GERA GMBH Marianusstraße 97 4780 RECHT 0738.884.533 Getreide, Pflanzen 11/12/2019 ECOPRO-GRODENT SRL Chemin sur le Their 3 4960 MALMEDY 0738.878.011 Nahrungsmittel 11/12/2019 DORA EUPEN GMBH Haasstraße 4 4700 EUPEN 0738.950.354 Imbiss, Fritüre 13/12/2019 FEMAVEST GMBH Hergersberg 64A 4760 BÜLLINGEN 0738.996.379 Versicherungen 16/12/2019 WOODINNOVATION AG Kaiserbaracke 3 4770 MEYERODE 0739.598.472 Holzkonstrukltionen 17/12/2019 BATI-PLAN GMBH St.
    [Show full text]
  • Country Compendium
    Country Compendium A companion to the English Style Guide July 2021 Translation © European Union, 2011, 2021. The reproduction and reuse of this document is authorised, provided the sources and authors are acknowledged and the original meaning or message of the texts are not distorted. The right holders and authors shall not be liable for any consequences stemming from the reuse. CONTENTS Introduction ...............................................................................1 Austria ......................................................................................3 Geography ................................................................................................................... 3 Judicial bodies ............................................................................................................ 4 Legal instruments ........................................................................................................ 5 Government bodies and administrative divisions ....................................................... 6 Law gazettes, official gazettes and official journals ................................................... 6 Belgium .....................................................................................9 Geography ................................................................................................................... 9 Judicial bodies .......................................................................................................... 10 Legal instruments .....................................................................................................
    [Show full text]
  • Ratification
    READY FOR RATIFICATION Vol. 1 Early compliance of non-States Parties with the European Charter for Regional or Minority Languages A Handbook with twenty proposed instruments of ratification Volume 1: Regional or Minority Languages in non-States Parties Compliance of National Legislation with the ECRML Ewa Chylinski Mahulena Hofmannová (eds.) Proposals for Instruments of Ratification READY FOR RATIFICATION Vol. 1 Imprint Preface Publisher: European Centre for Minority Issues (ECMI) For a number of years, the European Centre for Minority Issues (ECMI) and the Council of Europe co-operated on the © ECMI 2011 publication of a handbook series on various minority issues. The topical areas were legal provisions for the protection and promotion of minority rights under the Framework Convention for the Protection of National Minorities (FCNM), Editors: Ewa Chylinski/Mahulena Hofmannová power sharing arrangements and examples of good practice in minority governance. The present Handbook concerns the other Council of Europe convention dealing with minorities: the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML). The ECRML represents the European legal frame of reference for the The opinions expressed in this work are the responsibility protection and promotion of languages used by persons belonging to traditional minorities. of the authors and do not necessarily reflect the position of the ECMI. Regrettably, the importance of the ECRML is not reflected by the number of ratifications. While the FCNM has 39 States Parties, the ECRML has so far been ratified by 25 member States of the Council of Europe and signed by Any person who does any unauthorized act in relation a further eight member States.
    [Show full text]
  • ECONOMIC PANORAMA a GOOD REGION for PEOPLE to LIVE and WORK and for COMPANIES to GROW East Belgium a GOOD REGION for PEOPLE to LIVE and WORK and for COMPANIES to GROW
    ECONOMIC PANORAMA A GOOD REGION FOR PEOPLE TO LIVE AND WORK AND FOR COMPANIES TO GROW East Belgium A GOOD REGION FOR PEOPLE TO LIVE AND WORK AND FOR COMPANIES TO GROW According to the general attitude of from a very young age and is refl ected But what makes East Belgium really spe- inhabitants of East Belgium based on in the excellent level of education com- cial is its small size. The German-speaking a representative survey (1), the living pared with other countries. The proxim- community is the smallest constituent conditions in this region are excellent. ity to internationally renowned colleges state of Belgium with 77,000 inhabitants. 98 percent of citizens are satisfi ed or and universities in the direct catchment It enjoys a large degree of autonomy in extremely satisfi ed with their standard area and networking beyond borders person-related areas such as language, of living. Particular emphasis is placed also play an active role in this context. education and culture as well as in eco- in this context on personal life and As a result, inhabitants of East Belgium nomic areas. A logical consequence of above all on apartments, houses and the make up an ambitious, highly sought-af- this is that distances in East Belgium are neighbourhood. This is closely followed ter workforce. short. People know one another and get by employment as well as health and a lot done through direct contact with- well-being. These results are an indicator East Belgium lies in the heart of Europe out very much bureaucracy and often on of the close link between the population and benefi ts from excellent traffi c con- quite a personal basis.
    [Show full text]
  • Les Hautes Fagnes
    SPECIAL EDITION DE NL FR 01 | 2017 Les Hautes Fagnes Un grand morceau de nature protégée entre Ardennes et Eifel EDITEUR RESPONSABLE Agence du Tourisme de l’Est de la Belgique Sandra De Taeye / Directrice Hauptstraße 54, 4780 St. Vith www.eastbelgium.com REDACTION Jan Loos Bernard De Wetter AVEC LA PARTICIPATION DE Ria Lambregts Maison du Parc Haute Ardenne asbl COORDINATION Claudine Legros Agence du Tourisme de l’Est de la Belgique GRAPHISME Christoph Heinen www.design1A.com © PHOTOS COUVERTURE Gerard Schouten (korhaan) PAGES INTÉRIEURES BNVS, Dominik Ketz, Eastbelgium.com, Maison du Parc, Bob Luijks, Marijn Heuts, Hugo Willocx, Henri van Vliet, Ben Hellebaut, Filip van Boven, Glenn Vermeersch IMPRESSION IPM printing S.A. 12/2016 Avec le soutien de la Fédération du Tourisme de la Province de Liège. Les Hautes Fagnes, prestigieux ensemble s’étendant sur quelque 5.000 hectares au total, ont bénéficié de mesures de protection depuis 1957, ce qui en fait la plus ancienne réserve naturelle de la Région wallonne. Les Hautes Fagnes sont incontestablement un des sites naturels les plus célèbres de Belgique. Mais, outre les lieux réputés comme le Signal de Botrange ou la Baraque Michel, qui ne sont que quelques éléments parmi les plus connus du Parc naturel Hautes Fagnes – Eifel s’étendant sur quelque 67.000 hectares, cet univers de fagnes et de forêts abrite bien d’autres coins certes moins fréquentés, mais qui valent à coup sûr le détour et la découverte… 3 Fagne Wallonne 4 RÉGION PRIVILÉGIÉE PAR EXCELLENCE Le plateau des fagnes est le plus grand espace de notre pays où la préservation de la nature est privilégiée.
    [Show full text]