Fietsen in De Oostkantons

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fietsen in De Oostkantons Fietsen in de Oostkantons RAVeL, VeloTour, Mountainbike, Racefiets, E-bike ... Routes, tips en anekdotes GRATIS MAGAZINE DE NL FR N°2 GO_2015-4.indd 1 12/08/15 17:28 FIETSEN IN DE OOSTKANTONS Voorwoord Van kleins af aan rij ik al met de fiets. En ik heb de wielersport op de voet gevolgd, meer bepaald in de Oostkantons. De technische ont- wikkeling ging razendsnel vooruit: Het begon met een fietsje met terugtraprem, gevolgd door een fiets met drie versnellingen. Maar toen ik in het middelbaar zat kreeg ik mijn eerste koersfiets met 10 versnellingen. Dat betekende voor mij de absolute vrijheid: het hele zuidelijke gedeelte van de Oostkantons werd plots bereikbaar. Toen kwamen de mountainbikes op en de techniek bleef maar beter wor- den. Ik leerde een heel nieuwe manier van fietsen kennen en kon nauwelijks de volgende stap in de evolutie afwachten. Tegenwoordig De groene wegen vind je de toen ingezette ontwikkeling van de mountainbike en de moderne wegfiets terug in elke fiets. Geweldig! RAVeL 4 Deze evolutie beïnvloedde ook het fietstoerisme. De laatste 15 jaar werd er in de Oostkantons hard gewerkt en geïnvesteerd om aan de behoeften van de fietser van vandaag te voldoen: RAVeL, VeloTour, In de Oostkantons is het echt geweldig fietsen op Vennbahn, verhuur van E-bikes, MTB-netwerk… Het resultaat mag de RAVeL-routes en zeker op de Vennbahn. Geen gezien zijn en hoeft de vergelijking met populaire fietsbestemmin- enkel voertuig op de weg en adembenemende na- gen niet te schuwen. Er wordt in de nabije toekomst gewerkt aan een tuurlandschappen. fietsrouteplanner en een App. Het blijft dus spannend. Tegenwoordig fiets ik nog steeds met evenveel plezier, nu eens op de weg, dan weer off-road – de brede glimlach op mijn gezicht wijkt niet. Het aanbod voor fietsliefhebbers in de Oostkantons is grenzeloos divers. Overtuig jezelf! Veel plezier op je ontdekkingstocht! Dany Heck Productontwikkelaar fietsen & wandelen adjunct directeur E-bike 10 VERANTWOORDELIJKE UITGEVER Toeristisch Agentschap Oost-België Sandra De Taeye / Directrice Hauptstraße 54, 4780 St.Vith De E-bike is als het ware vergroeid met de Oostkan- www.eastbelgium.com tons. Een eenvoudige en leuke oplossing om de heu- REDACTIE EN EINDREDACTIE velachtige gebieden te verkennen! Dany Heck | Jörg Weishaupt MET BIJDRAGEN VAN Gilbert Perrin | Pierre Pauquay | Stefan Maes | RSV St.Vith | Ward van Loock COORDINATIE Dany Heck (TAO) VORMGEVING Christoph Heinen • www.design1A.com © FOTO’S TAO | D. Ketz | P. Pauquay Met de steun van de Provincie Luik en haar Dienst voor Toerisme. bed+bike 14 GO_2015-4.indd 2 12/08/15 17:28 VeloTour 6 FietsShop 16 Het VeloTournetwerk is een knooppuntennetwerk van 850 km. Het is kinderspel om uw eigen tocht samen te stellen. Fiets- evenementen18 Mountainbiken: een heel uitgebreid toeri- stisch aanbod sinds de jaren 90: Cross coun- try, Enduro, Downhill of 4- cross. Mountainbike 8 Fietsen is dé manier om de verschillende grenzen van de Oostkantons te ontdekken! Racefiets 12 Goed aangekomen en een goed verblijf! 33 verblijfplaatsen hebben het label “bed + bike”. Zij kennen als geen ander de wensen van de fietsers! GO_2015-4.indd 3 12/08/15 17:28 Réseau autonome De groene wegen | RAVeL des voies lentes 4 Het autonoom net voor langzaam verkeer, kortom RAVeL, bestaat uit wegen die enkel toegankelijk zijn voor niet ge- motoriseerde verkeersdeelnemers, zoals fietsers, voetgan- gers, skaters en ruiters. De RAVeL is ook best geschikt voor personen met een beperkte mobiliteit. Alle voorwaarden (zo- als breedte van de weg, hellingsgraad en de kwaliteit van de deklaag van de weg) zijn vervuld om een veilig gebruik van de wegen te garanderen. Daarvoor worden jaagpaden langs rivieren of kanalen, stilgelegde spoorwegen, bestaande of nieuw aangelegde wegen gebruikt. In de Oostkantons zijn het stilgelegde spoorwegen die ver- bouwd werden. Intussen is het grensoverschrijdend netwerk AACHEN al meer dan 200 km lang. De Vennbahn, één van de langste Rothe Erde fietspaden langs stilgelegde spoorwegen van Europa, is een Kornelimünster Vennbahn Gemmenich absolute highlight! PLOMBIERES Aken (Aachen,D) Moresnet WALHEIM Troisvierges (L) RAVeL L38 KELMIS 125 km La Calamine www.eastbelgium.com/fietsen-ravel Hergenrath transversale LONTZEN RAVeL L45 & L45a RAEREN Trois-Ponts ROETGEN Jünkerath Lammersdorf 63 km EUPEN aansluiting NOORD SIMMERATH RAVeL L38 > Luik (Liège) Konzen RURUFER-RADWEG aansluiting ZUID MONSCHAU RAVeL L163 HOHES VENN > Bastogne HAUTES FAGNES HOGE VENEN Kalterherberg aftakking Lommersweiler Botrange Prüm (D) 30 km Sourbrodt Robertville MALMEDY Weywertz BÜTGENBACH RAVeL L45 Steinbach BÜLLINGEN STAVELOT WAIMES RAVeL L45A Losheim Montenau KYLL-RADWEG TROIS-PONTS Jünkerath » Born AMEL ST.VITH Wiesenbach Neidingen Steinebrück Bleialf Lommersweiler EIFEL-ARDENNEN-RADWEG Auel PRÜM Oudler GOUVY Lengeler BURG-REULAND ENZ-RADWEG RAVeL L163 Wilwerdange TROISVIERGES GO_2015-4.indd 4 12/08/15 17:29 4 FIETSEN IN DE OOSTKANTONS 5 In het verleden is in het oosten van Ook de omwegen op Oost-West-as van België een dicht spoorwegennet ont- de RAVel-route, de voormalige Venn- staan dat in de loop der jaren – net als querbahn, zijn zeker de moeite waard. op vele andere plaatsen –werd stil ge- Zo kom je bijvoorbeeld onmiddellijk legd. Maanden lang heb ik de spoorwe- aan het meer van Bütgenbach of het gen in alle richtingen bestudeerd : te mooie stadje Malmedy. voet, soms zelfs dwars door de natuur. In het kader van een uniek project dat Wanneer je de Vennbahn volgt, zal je tot doel had spoorbeddingen om te misschien – net zoals ik – de kans krij- vormen tot fietspaden heb ik met gro- gen om met de Duitser te praten die te passie deelgenomen aan werkver- in een oud wachthuis woont. Zijn huis gaderingen met partners uit Duitsland, en zijn tuin zijn Belgisch, net zoals België en Luxemburg. Daarna heb ik de volledige spoorlijn, zelfs op Duits de voormalige spoorwegen op de fiets grondgebied. Maar het voetpad voor – net zoals duizenden andere fietsers zijn huis is Duits. En de elektriciteit – in alle rust en met het grootste com- die licht in zijn Belgisch huis brengt, is fort herontdekt. eveneens Duits. Deze voormalige spoorwegen zijn in- derdaad prachtige “groene wegen” De Vennbahn heeft haar geworden. De wegen zijn vlak; er zijn naam als “de gekste grens nauwelijks hellingen; je bent veraf van van Europa” niet gestolen. alle verkeer; je rijdt langs heuvels en dalen, over viaducten en door tun- nels, langs riviertjes, door bossen, Gilbert Perrin steden en dorpjes en af en toe langs technisch adviseur - Vzw Chemin du Rail een voormalig stationnetje. De groene Voorzitter - Europese vereniging wegen in de Oostkantons zijn een echt van groene wegen plezier voor fietstoeristen. Geloof me vrij. Je maakt graag een fietstocht, maar houdt niet van hellingen. Tegelijk hou je van afwisselende landschappen, waarbij je na een zeer heuvelachtig landschap plots een vredevolle vallei ontdekt. Als er één streek is, waar je alle vermeende tegenstellingen samen vindt, dan zijn het wel de Oostkantons. Terwijl je voortdurend de kant van de grens wisselt, leer je de Duitstalige Belgen kennen die even goed Frans, Nederlands als Engels spreken. Je zal charmante stadjes, romantische kaste- len of leuke musea ontdekken. De be- roemde Vennbahn wordt jouw wegwij- zer van noord naar zuid of omgekeerd. GO_2015-4.indd 5 12/08/15 17:29 VeloTour 6 Buiten de stadsagglomeraties van Eupen, Malmedy of St.Vith zul je een landelijke rust en stilte terugvinden die aanstekelijk werkt. Zo’n kennismaking met onbezoedelde lucht, weiden, bossen en veen blijft lang nazinderen. In zo’n omgeving scha- kel je vanzelf over op het ritme van de natuur die geen haast kent en je niet overvalt met storend verkeersgeraas. VeloTour is een 850 km lange fietsroutenet langs de mooiste plekjes van de Oostkantons. De knooppuntenmarkeringen zijn daarbij duidelijke richtingaanwijzers. www.eastbelgium.com/fietsen-velotour De Hoge Venen staan wijd en zijd bekend als wandelgebied. Maar wist je dat het fietsnetwerk van VeloTour daar ook bewegwijzerde trajecten heeft uitgetekend? Een ervan komt trouwens op nauwelijks 1,5 km voorbij het hoogste punt van België. Je fietst er niet overal over glad asfalt maar een mountainbike is niet echt nodig. En E-bikes staan vertrekkensklaar in het Natuurcen- trum van Botrange. GO_2015-4.indd 6 12/08/15 17:29 6 FIETSEN IN DE OOSTKANTONS 7 VeloTour tast grenzen af Mijn fietsmaat houdt van grenzen en unieke ligging en het bijzonder statuut zeker van landsgrenzen. Je ziet hem van de Oostkantons. glunderen wanneer we samen van land A naar land B fietsen en later weer te- rugkeren van B naar A. “Waw! Ik heb In het noorden kust het vandaag 2 landen aangedaan” lacht hij vluchtig Nederland, in het tevreden. Maar nu blijft hij niet langer oosten leunt het tegen tevreden met 2 of 3 grensovergangen, de Duitse Eifel aan en neen, hij plant onze fietsuitstappen zó in het zuiden steekt het dat hij achteraf iedereen kan verbazen met: “Man! we zijn vandaag 10 keer de Groothertogdom Luxemburg Nederlandse grens overgestoken.” zijn neus aan het venster. Toen ik hem later liet kennismaken met de fietsknooppunten van VeloTour, wuifde hij mijn fietsvoorstellen eerst Enkele trajecten strelen in de Voer- weg met: “Is het in die Oostkantons niet streek de grens met Vlaanderen en in te lastig fietsen met al die heuvels?”. het westen lonkt Wallonië. Oostelijk flirt Pas wanneer wij gebogen stonden over VeloTour voortdurend met het fietsnet- de fietskaart van VeloTour, veranderde werk van de Duitse Eifel. Aan die ver- hij plots van stemming. Hij ontdekte leiding kan niemand weerstaan, zeker namelijk dat heel wat van die beweg- niet mijn fietsmaat. Na een vluchtige wijzerde trajecten wel erg dicht tegen studie van dit grensgebied bedacht hij meerdere landsgrenzen getekend wa- voor ons beidjes een grensoverschrij- ren. Dat opende perspectieven en snel dende dagtocht. “ Zo doen we 2 landen had hij geen aandacht meer voor de aan en kunnen we in 1 dag wel 15 keer klimpijltjes op de kaart.
Recommended publications
  • Buchpreis Des Parlaments 2015 - Preisträger Grundschulen Schule Name Wohnort César-Franck-Athenäum, Kelmis Lena KREBS Kelmis Chloé REUL Kelmis
    Buchpreis des Parlaments 2015 - Preisträger Grundschulen Schule Name Wohnort César-Franck-Athenäum, Kelmis Lena KREBS Kelmis Chloé REUL Kelmis Französischsprachige Primarschule, Eupen David PALM Eupen Gemeindeschule Raeren Tom ERNST Raeren Marie ARETZ Raeren Maria-Goretti-Grundschule St. Vith Elisa FELTES Gemeindeschule Amel – Herresbach - Schoppen Eva Maria HOFFMANN Montenau Amélie WIESEMES Schoppen Gemeindeschule Bütgenbach - Nidrum Zoé CHAUVIN Faymonville Lauryne SMETTE Bütgenbach Lena HUGO Nidrum Gemeindeschule Eynatten – Lichtenbusch Timo NAHL Eynatten Fabian JORDANS Eynatten Gemeindeschule Hauset Laura-Béatrice BÖHMER Aachen Gemeindeschule Medell - Heppenbach - Meyerode Noah KOHNENMERGEN Medell Stella HEINEN Halenfeld Céline LEUFGEN Meyerode Gemeindeschule Herbesthal David VOIGT Walhorn Hannah BARTH Verviers Gemeindeschule Hergenrath Jonah DUVEAU Neu-Moresnet Gemeindeschule Iveldingen – Born – Deidenberg Lara SCHONS Iveldingen Claire LORCH Born Simon LAMBERTZ Deidenberg Gemeindeschule Kelmis Lorena DEGUELDRE Kelmis Jordan KAULMANN Hergenrath Gemeindeschule Weywertz-Elsenborn-Küchelscheid Elena REINERTZ Weywertz Robin FELLER Waimes Zoe NOEL Elsenborn Rebecca LANGER Elsenborn Schulzentrum Manderfeld - Rocherath- Wirtzfeld Ellen THEISSEN Büllingen Sandy FAYMONVILLE Rocherath Alisha HALMES Wirtzfeld Gemeindeschule Recht - Emmels -Rodt Emily MÜSCH Recht Jenny COLLES Emmels Kathrin HAAS Rodt Gemeindeschule Walhorn - Lontzen Jamila WASHINGTON Walhorn Ida CROMMELINCK Lontzen Gemeindevolksschule Kreuzberg - Espeler - Aldringen -Maldingen
    [Show full text]
  • Interreg V-A Euregio Maas-Rhein Thematischer Projektaufruf Vom 21
    Interreg V-A Euregio Maas-Rhein Thematischer Projektaufruf vom 21. Oktober 2019 bis zum 20. Januar 2020 (16 Uhr). Das grenzüberschreitende EU-Förderprogramm Interreg V A Euregio Maas-Rhein startet einen Projektaufruf für Kleinprojekte / People-to-people-Projekte! Das Fördergebiet entnehmen Sie bitte der beigefügten Karte (Anlage). Sie haben passende Ideen zum Themenbereich " Marketing und Kommunikation " auf euregionaler Ebene insbesondere: • Gemeinsame Produktion eines TV- und/oder Radioprogramms • Gemeinsame Redaktion einer Rubrik in einer Zeitung/Zeitschrift • Gemeinsame Broschüren, Filme, Apps, Newsletter o. Ä. zu euregionalen und grenzüberschreitenden Themen • Gemeinsame euregionale / grenzüberschreitende Kulturdatenbank und/oder Interesse an einer Beteiligung an einem Projekt? Nähere Informationen bei der Projektleitung bei der Euregio Maas-Rhein: Frau Sonja Fickers ([email protected] ) Besonderheiten Folgende Elemente sind ausschlaggebend für diesen Aufruf: • Einbindung möglichst aller Partnerregionen der Euregio Maas-Rhein; • Laufzeit von ungefähr 6 Monaten (bis max. 30.09.2020). Registrierung Sie wünschen einen Antrag auszuarbeiten und einzureichen? Dann registrieren Sie sich bitte per E-Mail bei Sonja Fickers. Einreichung Die Einreichung Ihres vollständigen Förderantrags, d.h. inkl. • des ordnungsgemäß ausgefüllten Antragsformulars, • des Kosten- und Finanzierungsplans, • der Nachweise bzgl. der budgetierten Kosten, • der Bescheinigung "Verpflichtung der Partner", • der „State aid self-declaration”, • ggf. der MwSt.-Bescheinigung
    [Show full text]
  • Pierre De Waimes ARKOSE Bruchstein
    Pierre de Waimes ARKOSE Bruchstein Arkose SONSTIGE BEZEICHNUNGEN BESCHAFFENHEIT STRATIGRAPHISCHES ALTER Stein aus Waimes Feldspathaltiger Arkosesandstein Gedinne-Stufe (Unterdevon, Primär) STEINBRUCH AUS DER UMGEBUNG FÜR EINE DIENSTLEISTUNG VON QUALITÄT In Weismes, einer Nachbargemeinde von Malmedy, wird seit über einem Jahrhundert Arkose abgebaut. Der von großen Bauherren im behauenen Zustand verwendete Stein, davon zeugen zahlreiche Bauwerke, wird am Nordhang des Tals der Warchenne am Carrière de la Warchenne - Waimes - Warchenne Carrière de la nordöstlichen Ausläufer des Malmedyer Grabens gebrochen. Der seit Ende de 19. Jahrhunderts genutzte Warchenne-Steinbruch besteht aus Steinbänken von einem derartigen Ausmaß, dass er mehrere Jahrhunderte lang genutzt werden könnte. Das in Weismes gebrochene Gestein ist eine Sandsteinart, allgemein Arkose genannt, mit einem besonders reichen Farbenspiel. Der Bruchstein von Weismes wird von den besten Maurerhandwerkern verarbeitet. Die Persönlichkeit ihres Stils und die Art des verwendeten Geräts verleihen einem jeden Bauwerk Einmaligkeit und eigene Signatur. Der Bruchstein von Weismes passt hervorragend zu allen Baustilen von rustikal bis modern, wenn die Eigenschaften des Materials aufs beste genutzt werden. GESONDERTE LAGE DES STEINBRUCHS Carrière de la Warchenne 4960 ARIMONT TECHNISCHE WERTE MINERALOGISCHE ZUSAMMENSETZUNG Quarz 70-80 %, Feldspate 6-15 %, Glimmer und eisenhaltige Erze ERFASSUNGSDATEN / LEISTUNG Diese Angaben stehen auf www.pierresetmarbres.be und den Internetseiten der offiziellen Organe zur Ovifat, Haus Ovifat, Verfügung und werden entsprechend den geltenden und regelmäßig aktualisierten europäischen Normen ermittelt. AUSSEHEN, FÄRBUNG UND PATINA Die Zusammensetzung dieses Sedimentgesteins von mittlerer bis grober Körnung ist von Bank zu Bank verschieden und ebenso vielfältig wie die Färbung in sanften Pastelltönen von milchig weiß, grau, grün. rosa oder gelb bis zu kräftigerem Gelb und Ocker mit braunen und rostfarbenen Nuancen, hervorgerufen durch gelegentlich vorkommende eisenhaltige Adern.
    [Show full text]
  • WAIMES Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1
    SPW - DGARNE Fiche environnementale Commune: WAIMES Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES Généralités 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Population (au 01/01): 5 897 6 211 6 503 6 654 6 728 6 825 6 816 Superficie totale: 9 693,06 ha 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Densité de population (au 01/01 en hab./km²): 61 64 67 69 69 70 70 Nombre de ménages (au 01/01): 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 2 098 2 258 2 429 2 608 2 644 2 704 2 737 Pyramide des âges (2008): Femmes Ages Hommes 90 et + 80 à 89 70 à 79 60 à 69 50 à 59 40 à 49 30 à 39 20 à 29 10 à 19 0 à 9 10% 8% 6% 4% 2% 0% 0% 2% 4% 6% 8% 10% Situation économique 1990 1995 2000 2005 2006 Revenu annuel par habitant: 6 477 8 104 9 030 11 971 12 398 Nombre de parcs d'activité économique (2005): 0 Aménagement du territoire et environnement Nombre de permis d'urbanisme octroyés: Type 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Nouvelles constructions 36 51 66 44 51 50 42 Rénovations 17 36 27 22 31 28 38 1990 1995 2000 2005 2006 2007 Nombre de permis de lotir accordés: 2 1 5 2 6 7 Permis d'environnement et permis uniques (2003-2007): Type de permis Nombre de demandes introduites Classe 1 Classe 2 Environnement 0 11 Unique 0 4 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES - Page 1 Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement (édition 2010) Cf.
    [Show full text]
  • Ministère De La Région Wallonne
    Ministère de la Région Wallonne Direction Générale des Ressources Naturelles et de l’Environnement (DGRNE) Division de l’Eau-Direction des Cours d’Eau Non Navigables (DCENN) CONVENTION D’ETUDES AVEC L’UNIVERSITE DE LIEGE (VISA N°05/43388) Rapport final pour la période 2005-2007 sur le thème : Définition de bases biologiques et éco-hydrauliques pour la libre circulation des poissons dans les cours d'eau non navigables de Wallonie. VOLUME 4 Caractérisation des déplacements et migrations de poissons salmonidés et cyprinidés rhéophiles dans la zone de restitution de l’eau turbinée par la centrale hydro-électrique de Hé de Goreu (Remouchamps) sur l’Amblève non navigable. Implications pour le fonctionnement de la nouvelle échelle à poissons du barrage de Lorcé. par Michaël OVIDIO & Jean-Claude PHILIPPART Avec la collaboration de Yvan NEUS, Gilles RIMBAUD, Nicolas GUILLAUME, Déborah OTTE, Audrey DE WESPIN & Julie COURTOIS Unité de Biologie du Comportement de l’Université de Liège Laboratoire de Démographie des Poissons et d’Hydroécologie (LDPH) 10 chemin de la Justice, 4500 Tihange Tél. : 085/27 41 57 – Fax : 085/ 23 05 92 - e-mail : [email protected] AVRIL 2007 TABLE DES MATIERES I. Introduction générale 3 II. Présentation générale de l’Amblève 5 II.1. Géomorphologie du cours et lithologie-géologie 5 II.2. Zonation piscicole théorique 7 II.3. Régime des débits 8 II.4. Régime des températures 9 II.5. Caractéristiques physico-chimiques de l’eau 11 II.6. Qualité biologique de l’eau d’après les macroinvertébrés benthiques 13 II.7. Faune des poissons 14 II.8.
    [Show full text]
  • Commune: MALMEDY Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1
    SPW - DGARNE Fiche environnementale Commune: MALMEDY Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES Généralités 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Population (au 01/01): 10 275 10 690 11 144 11 650 11 829 11 878 11 943 Superficie totale: 9 996,40 ha 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Densité de population (au 01/01 en hab./km²): 103 107 111 117 118 119 119 Nombre de ménages (au 01/01): 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 4 047 4 341 4 586 4 948 5 044 5 099 5 171 Pyramide des âges (2008): Femmes Ages Hommes 90 et + 80 à 89 70 à 79 60 à 69 50 à 59 40 à 49 30 à 39 20 à 29 10 à 19 0 à 9 10% 8% 6% 4% 2% 0% 0% 2% 4% 6% 8% 10% Situation économique 1990 1995 2000 2005 2006 Revenu annuel par habitant: 7 484 9 224 10 093 12 533 12 963 Nombre de parcs d'activité économique (2005): 1 superficie: 49,73 ha (0% de la commune) gestionnaire(s): SPI taux de remplissage: pas de données disponibles Aménagement du territoire et environnement Nombre de permis d'urbanisme octroyés: Type 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Nouvelles constructions 57 84 59 62 67 39 53 Rénovations 14 23 25 33 46 45 56 1990 1995 2000 2005 2006 2007 Nombre de permis de lotir accordés: 1 2 9 7 0 2 Permis d'environnement et permis uniques (2003-2007): Type de permis Nombre de demandes introduites Classe 1 Classe 2 Environnement 0 10 Unique 0 8 1.
    [Show full text]
  • 12-BÜTGENBACH the High Fen – a Borderless World of Water Water Is
    12-BÜTGENBACH The High Fen – a borderless world of water Water is the decisive element in the High Fen landscape. Many streams and rivers have their source here, fed by the excess water draining off the high moors that have formed over millennia since prehistory and the ice ages. This gigantic sponge is, in its turn, nourished by plentiful rainfall, hail and snow. The intensity of precipitation up here is due to a geo-climatological peculiarity. The High Fen is the first significant altitude that winds driving heavy, wet cloud from the English Channel must encounter on their way eastward. Here the moist air mass is forced to rise and cool off dramatically, thus condensing out the water vapour to fall as rain, hail or snow. Annual precipitation here is between 1400 and 1700 millimetres per annum, almost entirely in the months between autumn and spring. In comparison, the rain-rich North of Luxembourg, not so far away, only receives 900 millimetres. This means that the climatic situation is generally fair for cyclists between spring and autumn, at least with regard to water from above. But these are also ideal conditions for the water bubbling up from below, which serves on certain cycle routes in the higher reaches of the Fen as a permanent and refreshing accompaniment. The High Fen, a giant cistern, supplies its rivers all around Countless rivulets and brooks begin their journey in the High Fen, linking up with one another until by and by you have a river. Among the brooks and streams that leave the source area of the High Fen in different directions are: the Soor and the Gileppe to the north; the Ru de Dison, the Sawe and the Satte to the west; the Hoëgne to the south-west, with the Bayehon and the Ru des Trôs Marets heading south; while the Rur, the Hill, the upper Weser and the Getzbach all run east.
    [Show full text]
  • Mathieu Sébastien Amermont, 13 4970 Stavelot Liège Province, Belgium Telephone Number : 080/ 86 40 67 Mobile : 0475- 39 0475 Email: [email protected]
    CV : Mathieu Sébastien Amermont, 13 4970 Stavelot Liège Province, Belgium Telephone number : 080/ 86 40 67 Mobile : 0475- 39 0475 Email: [email protected] Personal information : Date of birth : 25.07.1980 Place of birth : Stavelot Marital status: single Educational background: 10/04 - 06/05 Certificate of achievement in training unit : Communication (CAP/ Certificate of Professional Aptitude- training unit UF 10 : communication) VERVIERS INSTITUTE FOR THE ADVANCEMENT OF SOCIAL STUDIES, WAIMES Avenue Jardin Ecole, 87 4820 Dison 09/04- 03/05 Office automation training (secretarial work- office automation- typing) VERVIERS FOREM REGIONAL TRAINING DEPARTMENT Place des Arsilliers, 9 4960 Malmedy 09/98 – 09/03 University degree in translation(German-Spanish-French) Translation graduate: option “multidisciplinary translation” Thesis (2 parts - an introduction : a written presentation in Spanish on: “los factores de la identidad gitana”, - a translation into French from a chapter in Josep Crivillé I Bargallo's book: “la historia de la música española” ) ISTI (HIGHER INSTITUTE OF TRANSLATORS AND INTERPRETERS) BRUSSELS HIGHER SCHOOL OF EDUCATION Rue J. Hazard, 34 1180 Brussels 04/03 – 05/03 Apprenticeship at Electrabel S.A. (gas and electricity company) as part of my studies Translation of minutes from French into German ELECTRABEL MALMEDY Rue Saint-Quirin, 10 4960 Malmedy 09/92 – 06/98 CESS (Certificate in Higher Specialised Studies at Stavelot Royal Atheneum (Option : modern languages : Spanish + German) STAVELOT ROYAL ATHENEUM Haute Levée, 3 4970 Stavelot Work experience: 04/11- 11/11 Project leader (DE-FR translations) Translation Agency Toptranslation in Hamburg: - Customer offer preparation - Translator recruitment - Customer invoice preparation - Proofreading texts translated into French - Customer contact (spoken and written) - Translation of small texts into French 07/06 -…….
    [Show full text]
  • 1. Aus Unserem Wirtschaftsbezirk
    1. Aus unserem Wirtschaftsbezirk 1.1. Firmengründungen vom 16.11.2019 bis 28.02.2020 Beschluss Firma Straße PLZ - Ort Unternehmens-Nr. Tätigkeit vom GARAGE PASCAL DAHM GMBH Vielsalmer Straße 34 4780 ST.-VITH 0737.661.640 Pkw-Werkstatt 18/11/2019 ART’EAST SRL Route de G’Haster 50 4950 WAIMES 0737.812.682 Grafik, Werbung 21/11/2019 DC FASHION STORE SRL Rue d’Arimont 18 4950 WAIMES 0737.982.433 Einzelhandel 27/11/2019 LFG LINDENLAUF CONSULTING GMBH Langmus 10 4711 WALHORN 0738.592.246 Consulting 03/12/2019 LNJ PROJECTS SRL Ruthier 1 4950 WAIMES 0738.557.505 Unternehmensberatung 03/12/2019 LA TABLE RONDE SRL Avenue des Alliés 21 4960 MALMEDY 0738.615.111 Horecabetrieb 04/12/2019 GLOBAL CAR SERVICE EUPEN GMBH Herbesthaler Straße 299 4700 EUPEN 0738.770.509 PKW-Handel 09/12/2019 ALFA EXPRESS SRL Industriestraße 25 4700 EUPEN 0738.813.465 Reinigungsbetrieb 10/12/2019 PPT BELGIUM GMBH Allmuthen 37 4760 BÜLLINGEN 0738.842.169 Imbiss, Fritüre 10/12/2019 BML MANAGEMENT GMBH Eupener Straße 61 4731 EYNATTEN 0738.821.977 Beteiligungsgesellschaft 10/12/2019 GERA GMBH Marianusstraße 97 4780 RECHT 0738.884.533 Getreide, Pflanzen 11/12/2019 ECOPRO-GRODENT SRL Chemin sur le Their 3 4960 MALMEDY 0738.878.011 Nahrungsmittel 11/12/2019 DORA EUPEN GMBH Haasstraße 4 4700 EUPEN 0738.950.354 Imbiss, Fritüre 13/12/2019 FEMAVEST GMBH Hergersberg 64A 4760 BÜLLINGEN 0738.996.379 Versicherungen 16/12/2019 WOODINNOVATION AG Kaiserbaracke 3 4770 MEYERODE 0739.598.472 Holzkonstrukltionen 17/12/2019 BATI-PLAN GMBH St.
    [Show full text]
  • Relevance of a Major Scarp and Two Associated Landslides in The
    GEOLOGICA BELGICA (2018) 21/3-4: 101-110 Seismotectonic activity in East Belgium: relevance of a major scarp and two associated landslides in the region of Malmedy Anne-Sophie MREYEN1*, Alain DEMOULIN² & Hans-Balder HAVENITH1 1 University of Liege, Department of Geology, Allée du six Août 14, B18, 4000 Liege, Belgium. ² University of Liege, Department of Physical Geography, Clos Mercator 3, B11, 4000 Liege, Belgium. *corresponding author: [email protected]. ABSTRACT. Geomorphological markers such as scarps, river diversions and slope failures can be used as proxy indicators for the seismotectonic activity of a region. This study concentrates on the Malmedy-Bévercé area, E-Belgium, where formerly unknown geomorphological features have been recently discovered in the frame of a new regional geological mapping campaign. The area is characterised by gentle to locally very steep slopes along the Warche valley crossing the Stavelot Massif and the Malmedy Graben. Coupled with a LiDAR-DEM and UAV imagery analysis, field mapping has revealed a steep scarp extending near two landslides on the southern hillslopes of the Warche valley at Bévercé. These slope failures developed in the Permian conglomerates of the Malmedy Formation (also known as the Poudingue de Malmedy), which represent the infill of the Malmedy Graben. Roughly perpendicular to the graben axis, the scarp has a N330°E orientation similar to that of the seismotectonically active Hockai Fault Zone that crosses the Malmedy region in this area. In this paper, we present the geological and geomorphological context of the Bévercé scarp and of the largest landslide. Furthermore, we demonstrate the results of a geophysical reconnaissance survey of the structures (seismic refraction and electrical resistivity profiling).
    [Show full text]
  • Country Compendium
    Country Compendium A companion to the English Style Guide July 2021 Translation © European Union, 2011, 2021. The reproduction and reuse of this document is authorised, provided the sources and authors are acknowledged and the original meaning or message of the texts are not distorted. The right holders and authors shall not be liable for any consequences stemming from the reuse. CONTENTS Introduction ...............................................................................1 Austria ......................................................................................3 Geography ................................................................................................................... 3 Judicial bodies ............................................................................................................ 4 Legal instruments ........................................................................................................ 5 Government bodies and administrative divisions ....................................................... 6 Law gazettes, official gazettes and official journals ................................................... 6 Belgium .....................................................................................9 Geography ................................................................................................................... 9 Judicial bodies .......................................................................................................... 10 Legal instruments .....................................................................................................
    [Show full text]
  • Carte Hydrogéologique De Bütgenbach-Büllingen
    BÜTGENBACH – BÜLLINGEN 50/7-8 LOSHEIMERGRABEN 50A/5 Notice explicative CARTE HYDROGÉOLOGIQUE DE WALLONIE Echelle : 1/25 000 Photos couverture © SPW-DGARNE(DGO 3) Fontaine de l'ours à Andenne Forage exploité Argilière de Celles à Houyet Puits et sonde de mesure de niveau piézométrique Emergence (source) Essai de traçage au Chantoir de Rostenne à Dinant Galerie de Hesbaye Extrait de la carte hydrogéologique de Bütgenbach – Büllingen, Losheimergraben BUTGENBACH – BULLINGEN LOSHEIMERGRABEN 50/7-8, 50A/5 Emilie CESAR, Ingrid RUTHY, Alain DASSARGUES Université de Liège Sart-Tilman - Bâtiment B52 B-4000 Liège (Belgique) NOTICE EXPLICATIVE 2017 Première édition : Juin 2013 Actualisation partielle : Décembre 2016 Dépôt légal – D/2017/12.796/4- ISBN : 978-2-8056-0228-3 SERVICE PUBLIC DE WALLONIE DIRECTION GENERALE OPERATIONNELLE DE L'AGRICULTURE, DES RESSOURCES NATURELLES ET DE L'ENVIRONNEMENT (DGARNE-DGO 3) AVENUE PRINCE DE LIEGE, 15 B-5100 NAMUR (JAMBES) - BELGIQUE Table des matières Table des matières AVANT-PROPOS ............................................................................................................................................................. 3 I. INTRODUCTION ..................................................................................................................................................... 5 II. CADRES GEOGRAPHIQUE, HYDROGRAPHIQUE, GEOMORPHOLOGIQUE ET PEDOLOGIQUE ................................... 6 III. CADRE GEOLOGIQUE ......................................................................................................................................
    [Show full text]