Dipartimento Di Filologia, Letteratura E Linguistica

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dipartimento Di Filologia, Letteratura E Linguistica DIPARTIMENTO DI FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN LETTERATURE E FILOLOGIE EUROPEE TESI DI LAUREA L’Io Femminile nella Letteratura Romanza Medievale CANDIDATA RELATORE Hannah Bianca Schiavano Prof. Fabrizio Cigni CONTRORELATORE Prof.ssa Maria Grazia Capusso ANNO ACCADEMICO 2015/2016 Ad Andrea Indice 1 Introduzione................................................................................................................5 1.1 Definizione del campo e obiettivi....................................................................5 1.2 Gli studi recenti...................................................................................................7 2 La donna nel Medioevo...........................................................................................13 2.1 Giudizi e teorie del passato.............................................................................13 2.2 Istituzione familiare, patrimoniale e giuridica.............................................15 2.3 Lo spazio femminile.........................................................................................17 2.4 Educazione e formazione...............................................................................19 2.5 Mecenatismo.....................................................................................................21 2.6 L'approccio alla scrittura: il caso di Maria di Francia.................................24 3 Canzone di donna in lingua d'oc............................................................................27 3.1 Le Trobairitz......................................................................................................27 3.2 Il catarismo........................................................................................................27 3.3 Storia ed etimologia del nome “trobairitz”..................................................29 3.4 Ambiti di lavoro................................................................................................29 3.5 Tradizione manoscritta e canzonieri.............................................................31 3.6 Identità delle trobairitz attraverso le vidas e le razos.................................36 3.7 Attraverso le miniature e le immagini...........................................................38 3.8 Aspetti metrici e formali................................................................................42 3.9 Testi, traduzione e analisi................................................................................43 3.9.1 Azalais de Porcairagues.......................................................................45 3.9.2 Bieris de Romans.................................................................................53 3.9.3 Na Castelosa........................................................................................56 3.9.4 Clara D'Anduza....................................................................................73 3.9.5 La Comtessa De Dia ...........................................................................75 4 Canzone di donna in lingua d'oil...........................................................................87 4.1 Le chansons de toile.........................................................................................87 4.2 Liriche di Audefroi le Bâtard vs Liriche Anonime.....................................90 4.3 Forma Stile e Contenuto.................................................................................91 4.4 Tradizione manoscritta...................................................................................92 4.5 Aspetti metrici e formali.................................................................................94 4.5.1 Audefroi le Bâtard................................................................................94 4.5.2 Canzone Anonima..............................................................................101 5 Canzone di donna in lingua galego-portoghese................................................105 5.1 Le cantigas de amigo.....................................................................................105 5.2 Contesto storico e culturale..........................................................................107 5.3 Aspetti metrici e formali...............................................................................108 5.4 Identità femminile..........................................................................................109 5.5 Interlocutori....................................................................................................114 5.6 Testi, traduzione e analisi..............................................................................115 5.6.1 Martin Codax.....................................................................................116 6 Aspetti tematico-comparativi...............................................................................129 6.1 Tempo naturale e tempo culturale..............................................................129 6.2 Spazio naturale e spazio culturale................................................................131 6.3 Collettività e solitudine..................................................................................139 6.4 I lauzengiers e gli ostacoli.............................................................................144 6.5 La figura dell' “Amico”..................................................................................147 6.6 Le conseguenze dell'amore ..........................................................................155 6.7 Movimento e staticità....................................................................................161 7 Conclusioni..............................................................................................................165 8 Bibliografia...............................................................................................................166 11 IntroduzioneIntroduzione 1.1 Definizione del campo e obiettivi Le canzoni di donna, o chansons de femme in lingua francese, costituiscono un corpus eterogeneo di generi poetici, caratterizzati da un monologo lirico o lirico-narrativo, espressione di una soggettività femminile. Stando alla classificazione proposta da Pierre Bec, quattro generi poetici danno voce ad un io lirico femminile nella letteratura romanza medievale: la cantiga de amigo galiziano portoghese, la canzone della malmaritata, la chanson de toile francese e la pastorella1. Questo corpus si caratterizza proprio dal fatto che 1 Generi e registri, in La lirica a cura di Luciano Formisano, Il Multino, Bologna, 1990, pp. 121-135. 1 gli autori di tali componimenti poetici, pur essendo uomini, personificano un io lirico femminile. Accanto a tale insieme letterario, prende posto la produzione poetica elaborata dalle trobairitz d'Occitania che rappresentano nel Medioevo uno dei rarissimi esempi di autorialità femminile, sia genetica e autentica, sia lirica. Lo scopo del lavoro di ricerca è stato quello di rintracciare ed individuare le analogie e le divergenze tematico-strutturali nei domini gallo e ibero-romanzi fra i testi poetici e poetico-narrativi che danno voce ad un io lirico femminile. La ricerca intrapresa parte da un'analisi storica, letteraria e filologica delle canzoni di donna. Dopo un'introduzione dedicata alla ricostruzione storica della condizione e dell'immagine della donna nel Medioevo, dove si cercherà di dimostrare che il binomio “donna-Medioevo” non è poi così inconciliabile come si potrebbe pensare, trova spazio una sezione dedicata allo studio dei testi appartenenti ai tre domini letterari che si è scelto di indagare: le canzoni scritte in lingua d'oc dalle trobairitz, le chansons de toile scritte in lingua d'oil e le cantigas d'amigo scritte in gallego-portoghese. Per ognuno dei domini analizzati si è preso in esame il contesto sociale, storico e culturale in cui i testi sono stati scritti. Tale sezione, inoltre, è corredata di un'antologia di testi particolarmente rappresentativi delle tematiche affrontate, della traduzione e dell'analisi di questi ultimi. Data la mole di liriche scritte, è stato necessario operare una selezione dei testi da inserire in questa sede. Si è deciso di riservare uno spazio maggiore alle canzoni in lingua d'oc, dato che, non solo sono le uniche in cui l'io lirico femminile è sia genetico, sia letterario, ma sono anche quelle che presentano un grado di elaborazione più complesso e completo. Per quanto riguarda, invece, le canzoni in lingua d'oil, si è deciso di inserirne solo due, a titolo puramente rappresentativo, perché, a causa della loro natura lirico-narrativa, presentano un numero eccessivo di versi da poter collocare all'interno dell'elaborato. In ultimo, sono state scelte cinque liriche in gallego-portoghese 2 fra quelle più indicative ed esemplificative, per le tematiche qui argomentate. L'ultima parte dell'elaborato è dedicata ai risultati ottenuti dalla comparazione e dal confronto operati fra i tre domini geografico-letterari: si metterà in luce il comportamento e la reazione dell'io femminile in rapporto a specifiche tematiche poetiche. Per realizzare ed affinare la sezione più analitica e filologica della trattazione, sono stati utili e necessari strumenti e risorse messi a disposizione da chi, in maniera certamente più approfondita, ha trattato queste tematiche. In particolare sono risultati indispensabili edizioni critiche complete e dizionari biografici e linguistici. Per le liriche scritte in area occitanica, l'edizione critica
Recommended publications
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • Universität Institut Für Musikwissenschaft Th
    Abschlussarbeit zur Erlangung der Magistra Artium im Fachbereich 9 der Goethe - Universität Institut für Musikwissenschaft Thema: Das Frauenlied im Mittelalter – Homogene Gattung oder unpräziser Überbegriff 1. Gutachterin: Dr. phil. Dipl.-Ing. Britta Schulmeyer 2. Gutachter: Dr. René Michaelsen vorgelegt von: Ann Becker aus: Mainz Einreichungsdatum: 25.10.2016 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 1.1. Fragestellung………………………………………………………………………1 1.2. Voraussetzungen und Problematiken……………………………………………...2 1.3. Vorgehensweise…………………………………………………………………...5 2. Hauptteil 2.1. Okzitanische Chansons de femme 2.1.1. Geographische und zeitliche Einordnung………………………………….6 2.1.2. Ausgewählte Quellen der Lieder 2.1.2.1. Die Handschrift N – New York, Pierpont Morgan Library, 819……...9 2.1.2.2. Die Handschrift K – Paris, BN, fr. 12473……………………………10 2.1.3. Gattungsanalyse 2.1.3.1. Der Canso……………………………………………………………10 2.1.3.2. Die Planh…………………………………………………………….13 2.1.3.3. Das Chanson de malmariée…………………………………………..15 2.1.3.4. Die Balada…………………………………………………………...16 2.1.3.5. Das Chanson de croisade…………………………………………….18 2.1.3.6. Die Tenso…………………………………………………………….19 2.1.3.7. Sonderfall – Altas undas que venez………………………………….22 2.1.4. Literarischer Vergleich…………………………………………………...23 2.1.5. Musikalische Analyse…………………………………………………….24 2.2.Altfranzösische Chansons de femme 2.2.1. Geographische und zeitliche Einordnung………………………………...28 2.2.2. Ausgewählte Quellen der Lieder 2.2.2.1. Der Chansonnier Francais de Saint-Germain-Des-Pres……………...29 2.2.2.2. Der Chansonnier du Roi……………………………………………..29 2.2.3. Gattungsanalyse 2.2.3.1. Das Chanson d’amour………………………………………………..30 2.2.3.2. Das Chanson d’ami…………………………………………………..31 2.2.3.3. Die Plainte……………………………………………………………33 2.2.3.4.
    [Show full text]
  • El Corpus Medieval De La Lírica Popular Catalana Con Voz Femenina*
    EL CORPUS MEDIEVAL DE LA LÍRICA POPULAR CATALANA CON VOZ FEMENINA* Rafael M. Mérida Jiménez [email protected] Universitat de Lleida 1. Contextos críticos A lo largo de la segunda mitad del siglo xx, las investigaciones dedicadas a la cultura literaria en la Europa medieval han ido re- cuperando y vindicando el legado de nuestras antepasadas, escasa- mente valorado hasta entonces. En especial desde las disciplinas his- toriográficas y filológicas, el estudio sobre las mujeres de aquellas centurias ha ido ampliando nuestro conocimiento y ha favorecido el desarrollo de nuevas aproximaciones que han enriquecido los mode- los interpretativos para una mejor comprensión de la multiplicidad de papeles que interpretaban. En la actualidad, podemos afirmar que sabemos mucho más de ellas que hace relativamente poco tiempo, sobre sus actividades y representaciones, sobre los espacios socia- les y políticos que ocupaban o sobre su creatividad, según demues- tra implícitamente, por ejemplo, un repertorio bibliográfico en tor- no al espacio ibérico medieval1. A nadie debe sorprender que haya sido desde perspectivas directa o indirectamente inspiradas por el feminismo que más se haya trabajado para explorar este territorio menospreciado por cierta crítica; Alan Deyermond casi iniciaba su ponencia para el congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval celebrado en Granada (1993) afirmando: Hace poco más de veinte años pareció excéntrico, hasta perverso, el dedicar un espacio mínimo a las autoras medievales castellanas: Antonio Antelo, reseñando la edición inglesa de mi historia de la literatura medieval, se quejó del espacio concedido a dichas autoras, cuando se podría dedicar a un estudio más amplio de autores realmente importantes (todos masculinos, desde luego)2.
    [Show full text]
  • Parodia Y Debate Metaliterarios En La Edad Media
    www.ahlm.es Mercedes Brea, Esther Corral Díaz, Miguel A. Pousada Cruz (eds.) Parodia y debate metaliterarios en la Edad Media Edizioni dell'Orso Alessandria www.ahlm.es ©2013 Copyright by Edizioni dell'Orso s.r.l. 15121 Alessandria, via Rattazzi 47 Tel. 0131.252349 - Fax 0131.257567 E-mail: [email protected] http: //www.ediorso.it Impaginazione a cura di Francesca Gattina E vietata la ripmduzione, anche parziale, non autorizzata, con qualsiasi mezzo effettuata, com- presa la fotocopia, anche a uso interno e didattico. L'illecito sarà penalmente perseguibile a norma dell'art. 171 della Legge n. 633 del 22.04.1941 ISBN 978-88-6274-497-3 www.ahlm.es A dialéctica do trobar na lírica románica medieval, con especial atención á lírica galego-portuguesa* ESTHER CORRAL DÍAZ Universidade de Santiago de Compostela 1. O diálogo na lírica románica medieval Linda Paterson, cando estuda os xéneros dialogados na lírica occitana, afirma que "toute la poesie des troubadours est une poésie de dialogue".' Efectivamen- te, o diálogo está presente baixo diferentes formas na lírica. En concreto, na líri- ca galego-portuguesa obsérvase que na cantiga de amigo a súa frecuencia aproxí- mase a un 10% do corpus^ constituíndo unha fórmula estética do código.' Os con- textos nos que se insire son variados: a amiga que conversa en discurso directo co * Este traballo enmárcase ñas actividades dos proxectos de investigación: El debate metaliterario en la lírica románica medieval (FFI2011-26785), financiado polo Ministe- rio de Economía y Competitividad, e Os xéneros dialogados na lírica galego-portuguesa (PGIDIT INCITE09 204 068 PR), financiado pola Xunta de Galicia.
    [Show full text]
  • Las Formas Con Estribillo En La Lírica Oral Del Medioevo
    LAS FORMAS CON ESTRIBILLO EN LA LÍRICA ORAL DEL MEDIOEVO Vicenç BELTRAN Universitat de Barcelona^ Abstract This essay analyses the musical and stanza forms pertaining to the most archaic poetical categories to be found in the romance languages, in relation to the Medieval oral tradition and to non-cortes literary texts. Recourse to the "zejel", apart from its obvious Arabic origins, can be traced in Provencal to the pre-troubadour period ("Laissatz estar lo gazel"), and the first known instances of "rotrouenge" appeared in the X century in the Alba de Fleury, and the "rondeau", in its simplest form (strophic verses alternating with a refrain), appeared in the works of the writer Hilario el Inglés, a disciple of Abelardo. All the latter refer to hybrid texts, either in Latin (Arabic, where "moaxajas" are concerned) or some early romance tongue or other, which is difficult to identify at times; however, there is no doubt that we can plainly discern the essential traits of what these forms would resemble during the troubadour period and throughout the whole of the Lower Middle Ages. Resum En este trabajo se estudian las formas estróficas y musicales de los géneros poéticos más arcaicos en las letras romances, vinculados a la tradición oral del Medioevo y a registros literarios no corteses. El zéjel, además de sus conocidos precedentes árabes, remonta en provenzal al período pretrovadoresco ("Laissatz estar lo gazel"), el ejemplo más antiguo de rotrouenge remonta hasta el siglo X en el Alba de Fleury y el rondeau, en su forma más simple (versos de estrofa que alter­ nan con versos de estribillo) aparece en la obra del escritor Hilario el Inglés, discípulo de Abelardo.
    [Show full text]
  • Tese O Amor Pela Forma No Cancioneiro Geral De Garcia De
    UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA PORTUGUESA O AMOR PELA FORMA NO CANCIONEIRO GERAL DE GARCIA DE RESENDE Geraldo Augusto Fernandes [email protected] São Paulo 2011 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA PORTUGUESA O AMOR PELA FORMA NO CANCIONEIRO GERAL DE GARCIA DE RESENDE Geraldo Augusto Fernandes Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Literatura Portuguesa, do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, para obtenção do título de Doutor em Literatura Portuguesa Orientadora: Profª Drª Lênia Márcia de Medeiros Mongelli São Paulo 2011 2 Este estudo é dedicado à minha família, aos meus amigos, suportes que são das minhas alegrias e de minhas agruras. 3 Lênia Márcia de Medeiros Mongelli, magistra amantissima, repito o que escrevi durante meu Mestrado – agradeço imensamente pelos ensinamentos e pela paciência. Maria Isabel Morán Cabanas e Leticia Erín Garcia, pela ajuda e carinho a distância. Fernando Maués de Faria Júnior, Michel Sleiman e Raúl Cesar Gouveia Fernandes, pelo apoio. 4 RESUMO Para se descobrir uma “poética” do Cancioneiro Geral de Garcia de Resende é necessário que se analise a Compilação não somente pelo seu conteúdo, mas principalmente pela sua forma, constituída de ritmo, de rima e de métrica, e, sobretudo, de estruturas estróficas e de recursos retóricos. Esta Tese propõe definir uma ars poetica implícita na Compilação levada a cabo por Garcia de Resende, que, de 1449 a 1516, reuniu poemas, registrando neles uma época denominada “Pré-Renascimento”.
    [Show full text]
  • Repetitio Versuum En La Lírica Gallego-Portuguesa*
    REVISTA DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA (RFE), LXXXVI, 1.o, 2006, págs. 161-208, ISSN: 0210-9174 REPETITIO VERSUUM EN LA LÍRICA GALLEGO-PORTUGUESA* GERARDO PÉREZ BARCALA Universidad de Santiago de Compostela A Mercedes Brea. Son demasiadas razones Cualquier estudio sobre la poesía gallego-portuguesa suele llevar implícita la tácita aceptación de que se trata de un discurso poético que tiene en la re- petición el principio esencial de su construcción 1: el paralelismo (con sus dife- rentes variedades) 2 y el refrán (modalidad compositiva que cuenta con mayor número de ocurrencias) 3 constituyen, en efecto, los pilares básicos de la com- posición y dan lugar a una poética donde la progresión semántica de los textos se reduce considerablemente. A esas técnicas hay que sumar toda una serie de procedimientos repetitivos en los que se ven implicadas unidades de diversa entidad y que contribuyeron a conseguir esa preciada meestria en la que los trovadores y juglares ibéricos se manejaron con destreza a fin de alcanzar el reconocimiento literario en una época en que —como prueban la redacción de textos como la Supplicatio de Guiraut Riquier y la correspondiente Declaratio de Alfonso X 4 o las continuas pullas dirigidas, sobre todo, a juglares, atacados * Este artículo es resultado del proyecto de investigación PGIDIT03SIN20401PR, dirigido por Mercedes Brea y subvencionado por la Dirección Xeral de I+D de la Xunta de Galicia. 1 Vid., p. ej., V. Beltrán, A cantiga de amor, Vigo, Xerais, 1995, págs. 189-238; P. Lorenzo Gradín, «Repetitio trobadorica», en Estudios galegos en homenaxe ó profesor Giuseppe Tavani, coord. E.
    [Show full text]
  • A Lo Largo De Los Últimos Años Ha Tenido Lugar Una Especie De Revolución En La Comprensión Y La Interpretación De La Música Medieval
    A lo largo de los últimos años ha tenido lugar una especie de revolución en la comprensión y la interpretación de la música medieval VOCES DEL PASADO EN MEDIOS DEL FUTURO: Un panorama del interés por la lírica medieval y su traducción a los media y lenguajes audiovisuales de principios del siglo XXI. Lucía Díaz Marroquín State University of New York, Stony Brook INTRODUCCIÓN A lo largo de los últimos años ha tenido lugar una especie de revolución en la 1 comprensión y la interpretación del repertorio lírico medieval. Las razones han sido varias, pero entre ellas destacan tres: •el perfeccionamiento y generalización de los medios de difusión audiovisuales, que ha permitido poner a la disposición de un público más amplio un repertorio que antes pertenecía prácticamente al terreno del esoterismo. •el creciente interés de los músicos, musicólogos y ciertos intérpretes especializados en el repertorio popular por recuperar, editar, interpretar y grabar las obras recogidas en las fuentes medievales. •la noción, cada día más extendida entre los investigadores, de que para comprender el significado de una manifestación artística nada resulta tan útil como situarla en relación con el resto de las manifestaciones culturales contemporáneas. Este trabajo está basado en esta última idea de interdisciplinariedad; tanto la que a lo largo de los últimos años ha animado a colaborar a intérpretes musicales y a investigadores, como la que a partir de ahora pueden llegar a establecer los investigadores de la literatura y los músicos. LA CURIOSIDAD POR LA LÍRICA MEDIEVAL 1) La Literatura ... Tanto en Europa como en Estados Unidos los departamentos de Literatura y 2 Música llevan ya años interesándose por el repertorio de la lírica medieval tradicional.
    [Show full text]
  • The Cantigas of Pero Meogo Edited with Introduction and Commentary
    The Cantigas of Pero Meogo Edited with Introduction and Commentary Rip Cohen The John Hopkins University 2014 The Cantigas of Pero Meogo Cohen Table of Contents Preliminary Note ........................................................................................................................... 2 Introduction ................................................................................................................................... 5 Synopses ....................................................................................................................................... 15 Text and Commentary ................................................................................................................ 16 1. O meu amig’, a que preito talhei.................................................................................. 17 2. Por mui fremosa, que sanhuda estou .......................................................................... 22 3. – Tal vai o meu amigo, con amor que lh’ eu dei ........................................................ 31 4. Ai cervas do monte, vin vos preguntar ....................................................................... 38 5. <Levou s’ aa alva>, levou s’ a velida ........................................................................... 41 6. Enas verdes ervas ........................................................................................................... 49 7. Preguntar vos quer’ eu, madre ....................................................................................
    [Show full text]
  • Romańska Alba Tradycyjna. Między Pieśnią Ludową a Dworską
    Grażyna Urban-Godziek TERMINUS t. 22 (2020) z. 2 (55) s. 103–122 www.ejournals.eu/ Romańska alba tradycyjna Terminus Między pieśnią ludową a dworską Abstract Keywords Romanic Traditional Alba—Between Popular Poetry and Courtly One This paper initiates a series of texts devoted to genres of love songs that combine alba, kharja, the motif of a parting or meeting of lovers at the break of dawn. It is a genological cantiga de amigo, introduction to the classification of Polish poems of this kind from the 16th and popular lyric, 17th centuries (Chapter 1. Introduction. Premises for this cycle of studies). Morning courtly lyric, love songs—here referred to as albas or alboradas—appeared at the very beginning Nuno Fernandes of mediaeval Romance lyricism, that is, at the turn of the 10th and 11th centuries Torneol (Moz arabic kharja). Although they originated from folk ‘women’s songs’, they were soon included in the repertoire of troubadours and incorporated into their genre system. The first study is devoted to works focusing on lovers parting in the morning. It investigates the functioning of this type of lyric on the borderline between the tra- ditional and courtly registers (Chapter 2. Controversy. Folk and learned albas; Chan- sone de femme and grand chant courtois) and presents a traditional version of alba (Chapter 3. Traditional alba (popular, folk)). The traditional alba is a thematic genre, focused on the scene of lovers parting at dawn. It is distinguished from the courtly alba (the troubadour type) by the important role of nature. The lovers meet outside the city, in natural scenery, and are awakened by the singing of morning birds (there are no guards, spies, or jealous husbands lurking in the background).
    [Show full text]
  • The Development of a Keyboard Theory Curriculum Utilizing a Chronological, Comprehensive Approach to Reinforce Theory Skills of First Semester College Music Majors
    THE DEVELOPMENT OF A KEYBOARD THEORY CURRICULUM UTILIZING A CHRONOLOGICAL, COMPREHENSIVE APPROACH TO REINFORCE THEORY SKILLS OF FIRST SEMESTER COLLEGE MUSIC MAJORS By CAROL PIATNEK MCCOY A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2011 1 © 2011 Carol Piatnek McCoy 2 To the memory of my dear mother, Ida Margaret Walton Piatnek (1927-2005) who sacrificed many of her own dreams that I might realize mine, To my three much-loved children, Sean, Katie (KT), and Kevin, in hopes that all their dreams come true, and, above all earthly loves, To God alone be the Glory 3 ACKNOWLEDGMENTS I must first thank my outstanding committee who has supported me through these tumultuous years and encouraged me every step of the way. It is my honor and privilege to have such a distinguished and highly emulated faculty supporting my doctoral studies and freely dedicating their time and many talents to my efforts. I hold them all in the highest regard, professionally, as educators and leaders of quality and integrity in their own fields, but more importantly, in their own lives, as wonderful, intelligent, good-natured and compassionate individuals. They have been my role models for more than many years and I have never been disappointed. My deepest gratitude and most heartfelt thanks go to Dr. James Paul Sain, chair, who has gone far and beyond the requirements of advising. I deeply appreciate his gifts of patience, understanding, empathy, advice, and unflinching support.
    [Show full text]
  • Contrafactum Y Adaptación De La Canción De Malmaridada En La Península Ibérica
    Décimas Jornadas Internacionales de Literatura Medieval y de Homenaje al Quinto Centenario del Cancionero General de Hernando del Castillo, CABA, 2011. Contrafactum y adaptación de la canción de malmaridada en la Península Ibérica: del Cancionero del rey Don Denis al Cancionero para cantar la noche de Navidad de Francisco Ocaña. María Gimena del Rio Riande y Germán Pablo Rossi. Cita: María Gimena del Rio Riande y Germán Pablo Rossi (Agosto, 2011). Contrafactum y adaptación de la canción de malmaridada en la Península Ibérica: del Cancionero del rey Don Denis al Cancionero para cantar la noche de Navidad de Francisco Ocaña. Décimas Jornadas Internacionales de Literatura Medieval y de Homenaje al Quinto Centenario del Cancionero General de Hernando del Castillo, CABA. Dirección estable: https://www.aacademica.org/gimena.delrio.riande/137 Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons. Para ver una copia de esta licencia, visite https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es. Acta Académica es un proyecto académico sin fines de lucro enmarcado en la iniciativa de acceso abierto. Acta Académica fue creado para facilitar a investigadores de todo el mundo el compartir su producción académica. Para crear un perfil gratuitamente o acceder a otros trabajos visite: https://www.aacademica.org. Revista de la Facultad de Filosofía y Letras de la Pontificia Universidad Católica Argentina Santa María de los Buenos Aires 65 - 66 Enero - Diciembre 2012 AUTORIDADES DE LA FACULTAD Decano Dr. NÉSTOR ÁNGEL CORONA Director del Departamento de Letras Dr. JAVIER ROBERTO GONZÁLEZ AUTORIDADES DE LA REVISTA Directora Dra. SOFÍA M. CARRIZO RUEDA Secretarios de Redacción Dr.
    [Show full text]