Aladiernon.° 116 - ABRIL 2008 No
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Aladierno AladiernoN.° 116 - ABRIL 2008 No. 116 - APRIL 2008 De museos por Cantabria Visiting museums in Cantabria Dani Pedrosa Un genio sencillo A natural genius Castilla y León Tierra de castillos Land of castles EUROPEAN REGIONAL AIRLINE Nantes, la atrevida OF THE YEAR 2007-2008 COMPAÑÍA AÉREA REGIONAL Nantes, the bold one EUROPEA DEL AÑO 2007-2008 contenido content Bienvenido a bordo Welcome aboard Carta del presidente 5 President’s letter Museo de Prehistoria de Cantabria (portada). Nuestro mundo 6 Our World The Prehistory Museum of Cantabria (front page). De museos por Cantabria 8 Visiting museums in Cantabria Dani Pedrosa Dani Pedrosa Un genio sencillo 16 A natural genius Castilla y León Castilla y Leon Tierra de castillos 22 Land of castles Dani Pedrosa. Un siglo de aviación en Melilla 30 A century of aviation in Melilla Nantes, la atrevida 36 Nantes, the bold one Teruel Teruel Amantes de la vanguardia 42 Lovers of vanguard Hoces del río Duratón Hoces del Rio Duraton Paseando entre rapaces 46 Heavenly birds of prey Tierra de castillos. Land of castles. Noticias 52 News Nueva Business Class New Business Class AIR NOSTRUM 54 AIR NOSTRUM AIR NOSTRUM recomienda 58 AIR NOSTRUM recommends Aladierno Los anillos de Buren, Editada por Air Nostrum Líneas Aéreas en Nantes. Coordinación Air Nostrum: Antonio de Nó [email protected] The rings of Buren Director: Ignacio Nebot in Nantes. Redacción, Producción y Publicidad Grupo 85 Ediciones Paseo de Aragón, 96 46120 Alboraya (Valencia) Tel. 96 361 53 71 / Fax 96 361 22 80 e-mail: [email protected] COORDINADORES: Hoces del Diseño: Ibán Ramón río Duratón. Maquetación: José Manuel Aragón Hoces del Fotografía: Juan José Cruz Rio Duraton. Versión inglesa: e-mail: [email protected] Depósito Legal: M-38.190-1995 Abril 2008 April • Aladierno 3 BIENVENIDO A BORDO WELCOME ABOARD Estimados pasajeros: Dear Passengers, n primer lugar quería agradecerles nuevamente la confianza que would, first of all, to thank you, as I have on previous occasions, Esiguen depositando día a día en AIR NOSTRUM, y que nos ha I for the trust you deposit in AIR NOSTRUM. Thanks to this continual consolidado como un modelo a seguir de compañía aérea regional support, AIR NOSTRUM has become an authentic reference point in dentro de un sector caracterizado por una enorme competitividad. the Regional Aviation Sector, a sector characterised for its enormous Ese modelo bien definido nos ha permitido alcanzar la cifra de competitiveness. 1.182.482 pasajeros transportados en el aeropuerto de Valencia lo As a result of a well-defined company policy, we transported, during que nos sitúa de nuevo en la posición de líder. Este dato para 2007, a total of 1,182,482 passengers to and from the Manises nosotros significa personas, amigos, compañeros de camino a Airport in Valencia turning our Company, once again, into its leading los que me gustaría agradecer en nombre de AIR NOSTUM este airline. This figure represents 1,182,482 individuals, friends, travel reconocimiento, ya que sin cada uno de ellos no sería posible. companions, passengers who I would, on behalf of AIR NOSTRUM, Con esta arrolladora cifra, hemos consolidado nuestra posición like to thank since without all of you, none of this would be possible. de liderazgo en el aeropuerto de Manises, tanto en número de With this magnificent result, we have, once again, consolidated our pasajeros transportados, como en número de operaciones reali- position as leader at the Manises Airport not only with reference to zadas y en destinos ofertados. Así lo ponen de manifiesto los the number of passengers transported, but also the number of flight datos oficiales de AENA que indican que, en 2007, un 20,9% operations and flight offers. According to the results published de las personas que volaron a o desde Valencia eligieron a by the Spanish Airport Authorities, Aeropuertos Españoles y AIR NOSTRUM, lo que representa un incremento del 9% sobre Navegacion Aerea (AENA), a total 20.9% of the passengers flying el ejercicio anterior. En el caso de Alicante nos situamos en to and from Valencia chose AIR NOSTRUM, a 9% increase on primer lugar tanto en destinos nacionales ofertados como the previous exercise. You might also be interested to hear that en número total de operaciones realizadas. Así pues, en el AIR NOSTRUM has also been named leader in Alicante where it conjunto de la Comunidad Valenciana AIR NOSTRUM transportó transported 11% more passengers than during 2006, operating a un 11% más que en 2006 y, en el caso del número de vuelos, total 35,983 flights, representing an increase of 8%. la compañía ejecutó 35.983, un 8% más. This year we will be taking a step further with the inauguration of Este año vamos a dar un paso más puesto que está previsto que en la a new direct flight route between Valencia and Nice. This new próxima temporada de verano inauguremos una nueva ruta que flight route will be available from 25th July to 7th September and enlazará Valencia con Niza, con tres frecuencias semanales los martes, coincides with the European Formula I Grand Prix. We shall also jueves y domingos, y que operará del 25 de julio al 7 de septiembre, be introducing a new flight route to Venice, having recently coincidiendo con el Gran Premio de Europa de Fórmula 1. A la introduced a number of national flight routes to Melilla, apertura de esta nueva conexión se sumará otra con Venecia. A todo including a Valencia-Melilla route. ello hay que añadir la inaugurada en enero entre Valencia y Melilla. I am sure you will agree with me that these excellent results Todos estos datos demuestran que nuestra apuesta por la aviación demonstrate, once again, our dedication to regional aviation regional y nuestro compromiso con la calidad y el servicio sigue and commitment to quality. siendo una realidad. Best wishes and bon voyage. Un saludo y buen viaje. Emilio Serratosa Presidente de AIR NOSTRUM Chairman of AIR NOSTRUM LA CIFRA DE 1.182.482 PASAJEROS TRANSPORTADOS EN EL AEROPUERTO DE MANISES NOS SITÚA DE NUEVO EN LA POSICIÓN DE LÍDER WE HAVE, WITH A TOTAL OF 1,182,482 PASSENGERS, BECOME LEADER AT THE MANISES AIRPORT Abril 2008 April • Aladierno 5 Nuestro mundo 6 Aladierno • Abril 2008 April Our World Abril 2008 April • Aladierno 7 De museos por Cantabria Visiting museums in Cantabria 8 Aladierno • Abril 2008 April Bien pudiera decirse que esta Comunidad norteña es un museo en sí misma, ofreciendo al viajero un recorrido que le traslada del Paleolítico a nuestros días a través de cuevas prehistóricas, centros de interpretación o pequeños museos de sitio y grandes museos como Altamira o el de Prehistoria. aisaje y paisanaje se abrazan en Cantabria para dar la bienvenida Pal viajero y ofrecerle una propuesta de cultura y naturaleza que le sorprenderá. Y no es para menos, teniendo en cuenta que esta Comunidad contiene entre sus costas y montañas todo un catálogo de arte e historia, un cuidado legado milenario, rodeado de un mosaico paisajístico de gran calidad medioambiental. Podría decirse que Cantabria es un museo en sí misma. Y, además, un museo por dentro y por fuera, ya que puede presumir de ser la región que guarda en su interior la mayor densidad de cuevas con arte rupestre. Podría decirse que Cantabria es un museo en sí misma. Y, además, un museo por dentro y por fuera, ya que puede presumir de ser ‘la región que guarda en su interior la mayor densidad de cuevas con arte rupestre. Cantabria could be described as an open-air museum in itself, thanks to the autonomous region’s marvellous prehistoric caves. Cantabria, situated in northern Spain, could be described as an open-air museum in itself. Here, visitors will find themselves travelling from the Palaeolithic Era to the present day, thanks to the autonomous region’s marvellous prehistoric caves, information centres and large variety of small local museums and larger national museums such as the Altamira or Prehistory museums. he Cantabrian landscape and its inhabitants warmly welcome T visitors, offering them a wide and varied range of interesting cultural activities. It houses an exceptional variety of tourist sights located along its spectacular coastline and marvellous mountain areas, an authentic catalogue of art and history, a well-conserved millennial legacy located in a mosaic landscape of great ecological value. Yes, you could say that Cantabria is an open-air museum with numerous treasures abounding in its interior, thanks to the fact that it is said to house the largest number of cave paintings on the Iberian Peninsula. The impressive skill of the area’s primitive inhabitants has been conserved on the walls and ceilings of numerous prehistoric Después de sorprenderse con esos auténticos museos vivos con pinturas rupestres, el viajero con ansias de conocer Historia puede darse el lujo de hacerlo adentrándose en la red de museos de sitio y centros de interpretación diseminados por toda la región. ‘After an amazing visit to these spectacular subterranean museums and a tour of their beautiful works of art, visitors might like to continue this natural history and art tour by visiting the regional network of information centres and local museums. La explotación de los recursos económicos potenciales del territorio de Julióbriga determina el desarrollo de una vida civil con actividades agropecuarias, artesanales, metalúrgicas y textiles que han quedado reflejadas en el mobiliario y la decoración. The exploitation of the potential economic resources of the Juliobriga territory determined the development of a variety of farming, handicraft, metallurgical and textile activities that have left an important mark on its architecture and decorative elements. La destreza de los artistas primitivos se conserva en techos y paredes de cuevas que se caves.