L ÑO SPA EN E

the language of fun ¡BUENOS DÍAS! SPANISH Learning Songs ¡Aprende cantando y bailando!

Jorge Anaya Ileana Pérez Lyrics and translations available! Didier Prossaird ¡Letras y traducciones disponibles! ¡BUENOS DÍAS! SPANISH Learning Songs ¡Aprende cantando y bailando!

1. BUENOS DÍAS, AMIGUITOS (Good Day, Little Friends) 2. ¿CÓMO SE LLAMA LA LLAMA? (What’s the Llama’s Name?) 3. EL TAMAL NO ESTÁ MAL (The Tamale Isn’t Bad) 4. SONIDOS DEL FLAMENCO (Sounds of Flamenco) 5. SE HABLA ESPAÑOL (People Speak Spanish) 6. MI OSITO (My Teddy Bear) 7. MANZANITA DE PERÚ (Little Apple from ) 8. CASCARONES (Eggshells) 9. HAGAMOS MÚSICA (Let’s Make Music) 10. ARBOLITO DE PERÚ (Little Tree from Peru) 11. DÍA DE SAN VALENTIN (Valentine’s Day) 12. DÍA DE LA MADRE (Mother’s Day) 13. CUANDO LLEGUE LA NOCHE (When the Night Comes) 14. DUÉRMETE MI NIÑO (Go to Sleep, My Little Boy) 15. DUÉRMETE MI NIÑA (Go to Sleep, My Little Girl)

2020 Whistlefritz LLC. ©2020 Whistlefritz LLC. Glen Echo, MD 20812. All rights reserved. The Whistlefritz logo, Fritzi the Mouse, and Rito the Fox are trademarks of Whistlefritz LLC. Printed in USA. CPSIA: DMPNSKN92020 Todos los derechos reservados. Whistlefritz, el raton Fritzi y el zorro Rito son marcas registradas de Whistlefritz LLC. Impreso en EE.UU. Principal Vocals: Ileana Pérez and Jorge Anaya About the Artists Additional vocals: Hector Barez, Max Rosado, Eric Teran Award-winning soprano Ileana Pérez’s began Instrumental: Didier Prossaird (keyboard), her career in her native Cuba. Her exquisite Hector “Coco” Barez (percussion), Josh Kauffman voice has been heard around the world as (trumpet), Andrés Mallea (zampoña, chajchas), the lead soprano for the National Choir of Richard Marlow (flamenco guitar), Manuel Cuba and in performances with the National Pelayo (flute, saxophone) Symphony Orchestra of Cuba. Ileana’s Children’s Vocals: Susana Lopez-Chavarriaga, performances continue to delight audiences Laura Prossaird of all ages in the Washington, DC and Mastering: Jim Curtis, Omega Studios Baltimore areas, where she currently resides. Mix: Didier Prossaird Illustration: Bruce Pukema Jorge Anaya is an award-winning singer and Package Design: Jenny Sessoms songwriter, who has delighted audiences of Producers: Heidi Stock and Didier Prossaird all ages across the United States and Latin Special Thanks to: Sara Jerez, Cecilia Esquivel, America. His music has won over 50 awards and Empar Paredes from the most prestigious organizations in For: David, Madeline, Laura, Charlotte, and children’s media. Jorge has performed at Isabella the White House, U.S. Capitol, the Kennedy Center, and in countless venues in the US capital. A Word about Translation Whistlefritz song lyric translations are provided Didier Prossaird’s irresistible music is as as a tool to help listeners learn Spanish. Staying unique as his background. The versatile true to our mission of teaching Spanish, we bandleader, performer, and composer provide unique word-by-word translations was born and raised in France, performed for each song as well as paraphrased English extensively in Saint Barth’s, and currently translations. While paraphrased translations resides in Washington, D.C. where he is the read smoothly, they only convey the “gist” of bandleader of the acclaimed salsa band Sin the song. For full word-by-word translations Miedo. Didier performs regularly in the US, that enable listeners to learn specific Spanish Caribbean, and Europe. vocabulary words, go to whistlefritz.com/translation-guides. Vocalistas principales: Ileana Pérez y Jorge Acerca de los artistas Anaya Voces adicionales: Hector Barez, Max La galardonada soprano Ileana Pérez Rosado, Eric Teran comenzó su carrera en su Cuba natal. Su Instrumental: Didier Prossaird (teclado), exquisita voz se ha escuchado en todo el Hector “Coco” Barez (percusión), Josh mundo como la principal soprano del Coro Kauffman (trompeta), Andrés Mallea Nacional de Cuba y en actuaciones con la (zampoña, chajchas), Richard Marlow (guitarra Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba. Las flamenca), Manuel Pelayo (flauta, saxofón) actuaciones de Ileana continúan deleitando a Voces de niños: Susana Lopez-Chavarriaga, las audiencias de todas las edades en las áreas Laura Prossaird de Washington, DC y Baltimore, donde reside Mastering: Jim Curtis, Omega Studios actualmente. Mezcla: Didier Prossaird Ilustración: Bruce Pukema Jorge Anaya es un cantante y compositor Diseño del embalaje: Jenny Sessoms galardonado con numerosos premios que Producción: Heidi Stock y Didier Prossaird cautiva a públicos de todas las edades en Agradecimiento especial para: Sara Jerez, Estados Unidos y América Latina. Su música Cecilia Esquivel y Empar Paredes ha ganado más de 50 galardones de las más Para: David, Madeline, Laura, Charlotte e prestigiosas organizaciones dedicadas a la Isabella música infantil. Jorge también ha actuado ante varios Presidentes de los EE. UU. y jefes Acerca de la traducción de Estado, el Congreso, en el John F. Kennedy Center y en incontables escenarios de EE. UU. Las traducciones de las letras de las canciones y América Latina. de Whistlefritz se ofrecen como una herramienta de ayuda para aprender español. La irresistible música de Didier Prossaird es Fieles a nuestro objetivo de enseñar español tan singular como su historia. Este versátil a principiantes, cada canción se traduce compositor e intérprete nació y se crió en palabra por palabra. A diferencia del método Francia, trabajó durante una larga temporada de parafraseo utilizado habitualmente (que en San Bartolomé y actualmente reside en si bien ofrece una traducción más fácil de Washington, D.C., donde lidera el conocido leer, refleja únicamente la idea principal de la grupo de salsa Sin Miedo. Didier actúa con canción), estas traducciones literales permiten regularidad en Estados Unidos, el Caribe y a los oyentes aprender vocabulario específico Europa. en español. Para obtener las traducciones completas palabra por palabra, visite whistlefritz.com/translation.guides. BUENOS DÍAS, AMIGUITOS Good Day, Little Friends © 2013 Jorge Anaya y Heidi Stock. © 2013 Jorge Anaya and Heidi Stock.  Todos los derechos reservados. All rights reserved. BUENOS DÍAS, AMIGUITOS. Good day, friends. BUENOS DÍAS, AMIGUITAS. Good day, friends. ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! REPETIR (REPEAT) Repetir (Repeat) SI EL DÍA ESTÁ SOLEADO, If it’s a sunny day, SI EL DÍA ESTÁ SOLEADO, If it’s a sunny day, ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! SI EL DÍA ESTÁ LLUVIOSO, If it’s a rainy day, SI EL DÍA ESTÁ LLUVIOSO, If it’s a rainy day, ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! SI EL DÍA ESTÁ FRÍO, If it’s a chilly day, SI EL DÍA ESTÁ FRÍO, If it’s a chilly day, ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! SI EL DÍA ESTÁ CÁLIDO, If it’s a hot day, SI EL DÍA ESTÁ CÁLIDO, If it’s a hot day, ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! ¿CÓMO ESTÁN? ¡MUY BIEN! How are you? Very good! ESTRIBILLO (REFRAIN) Estribillo (Refrain) ¡SIEMPRE ESTOY MUY BIEN! I’m always very good! VOCABULARIO VOCABULARY

buenos días good day amiguitos/amiguitas friends (dim. masc./fem.) ¿Cómo están? How are you? (pl.) muy very bien good, well si if el día the day está is soleado sunny lluvioso rainy frío cold, chilly cálido hot siempre always estoy I am

dim. diminutive fem. feminine lit. literally masc. masculine pl. plural ¿CÓMO SE LLAMA LA LLAMA? What’s the Llama’s Name? ©2020 Jorge Anaya. ©2020 Jorge Anaya. Todos los derechos reservados. All rights reserved. EL PRIMER DÍA EN LA ESCUELA The first day at school LA PROFESORA GORILA Professor Gorilla asks A CADA UNO EN EL AULA Everyone in the class LES PIDE SU NOMBRE DE PILA Their first name ¿ESTÁN TODOS LISTOS? ¡SÍ! Is everybody ready? Yes! ¿CÓMO TE LLAMAS, IGUANA? What’s your name, iguana? ¡ME LLAMO JUANA! My name is Juana! ¿CÓMO SE LLAMA LA IGUANA? What’s the name of the iguana? ¡SE LLAMA JUANA! Her name is Juana! ¿CÓMO TE LLAMAS, CÓNDOR? What’s your name, condor? ¡ME LLAMO FEDOR! My name is Fedor. ¿CÓMO SE LLAMA EL CÓNDOR? What’s the name of the condor? ¡SE LLAMA FEDOR! His name is Fedor! ¿CÓMO TE LLAMAS, CAIMÁN?... ¡DAMIÁN! What’s your name, caiman?... Damian! ¿CÓMO TE LLAMAS, LORA?... ¡DORA! What’s your name, parakeet?... Dora! ¿CÓMO TE LLAMAS, ?...¡BLANCA! What’s your name, alpaca ... Blanca! ¿CÓMO TE LLAMAS, LLAMA? What’s your name, llama? ¡ME LLAMO ANA MARÍA RODGRIGUEZ GUTIERREZ My name is Ana Maria Rodriguez DE FERNANDEZ! Gutierrez de Fernandez. ¿ESE ES EL NOMBRE DE LA LLAMA? Is that the llama’s name? OH, NO, NO, NO, NO. Oh, no, no, no, no. TU NOMBRE, LLAMA. ¡SÍ! TU NOMBRE DE PILA. Your name, Llama. Yes! Your first name. ¡AHHH, BUENO! ¡ME LLAMO ANA! Ahhh, okay. My name is Ana! ¡AHHH, SE LLAMA ANA! ¡SÍ! Ahhh, her name is Ana! Yes! ¡SE LLAMA ANA! Her name is Ana! ¡LA LLAMA SE LLAMA ANA! The llama’s name is Ana! ¡SE LLAMA ANA LA LLAMA! ¡SÍ! ¡LA LLAMA SE LLAMA ANA! Her name is Ana the llama! Yes! The llama’s name is Ana! VOCABULARIO VOCABULARY

el primer día the first day en la escuela at school la profesora the teacher gorila gorilla en aula in the classroom les pide a cada uno asks each one (each student) for su his/her nombre de pila first name ¿Están todos listos? Is everybody ready? ¿Cómo te llamas? What’s your name? (lit. How do you call yourself?) me llamo my name is (lit. I call myself) ¿Cómo se llama? What’s his/her name? (lit. How does he/ she call himself/herself?) se llama His/her name is (lit. he/she calls himself/herself) la lora the parakeet de of ese es that is tu your sí yes bueno okay ¡EL TAMAL NO ESTÁ MAL! The Tamale Isn’t Bad! ©2020 Jorge Anaya and Heidi Stock. ©2020 Jorge Anaya and Heidi Stock. Todos los derechos reservados. All rights reserved. JUANITO, ¿QUIERES UNA MANZANA? Juanito, Do you want an apple? Hmm . . . NO LO SÉ, ¿UNA MANZANA? Hmm, I don’t know. An apple? SÍ . . . MIRA, ESTÁ MUY BUENA. Yes. Look, it’s very good. Mmm . . . ¡ESTÁ MUY BUENA! Mmm. It’s very good! JUANITO, ¿QUIERES UN PASTELITO? Juanito, Do you want a meat pie? Hmm . . . NO LO SÉ, ¿UN PASTELITO? Hmm, I don’t know. A meat pie? SÍ . . . MIRA, ESTÁ MUY RICO. Yes. Look, it’s very tasty. Mmm, ¡QUÉ RICO! Mmm. How tasty! JUANITO, ¿QUIERES UN TAQUITO? Juanito, Do you want a little taco? Hmm . . . NO LO SÉ, ¿UN TAQUITO? Hmm, I don’t know. A little taco? SÍ . . . MIRA, ESTÁ EXQUISITO. Yes. Look, it’s excellent. ¡ESTÁ EXQUISITO! It’s excellent! JUANITO, ¿QUIERES UNA GASEOSA? . . . Juanito, Do you want a soda? ... ¡DELICIOSA! delicious! JUANITO, ¿QUIERES UN BANANO? . . . ¡REBUENO! Juanito, Do you want a banana?... great! JUANITO, ¿QUIERES UNA FRESA?... ¡SABROSA! Juanito, Do you want a strawberry? ... tasty! JUANITO, ¿QUIERES UN TAMAL? Juanito, Do you want a tamale? HMM . . . NO LO SÉ, ¿UN TAMAL? Hmm, I don’t know. A tamale? SÍ . . . MIRA, NO ESTÁ MAL. Yes. Look, it’s not bad. ¡El tamal . . . está muy bueno! The tamale . . . is very good! ¡El tamal . . . está muy rico! The tamale . . . is very tasty! ¡El tamal . . . está exquisito! The tamale . . . is excellent! ¡El tamal . . . está delicioso! The tamale . . . is delicious! ¡El tamal . . . está rebueno! The tamale . . . is great! ¡El tamal . . . está sabroso! The tamale . . . is tasty! ¡El tamal . . . no está mal! The tamale . . . isn’t bad! VOCABULARIO VOCABULARY

quieres do you un, una a (masc., fem.) manzana apple sí yes mira look está (it) is muy very buena good pastelito a small sweet or savory pie (here: a meat pie) rico tasty, rich qué rico how tasty taquito taco (dim.) exquisito excellent gaseosa soda deliciosa delicious banano banana rebueno great fresa strawberry sabrosa tasty, flavorful tamal tamale no está isn’t mal bad SONIDOS DEL FLAMENCO Sounds of Flamenco © 2020 Whistlefritz LLC. © 2020 Whistlefritz LLC. Música y letras originales de Sara Jerez y Original music and lyrics by Sara Jerez Richard Marlow. Todos los derechos reservados. and Richard Marlow. All rights reserved. YO BAILO FLAMENCO I dance flamenco ÉL TOCA GUITARRA He plays guitar YO BAILO FLAMENCO I dance flamenco ¡OLÉ, OLÉ, OLÉ! Ole, ole, ole! YO TOCO GUITARRA I play guitar ELLA BAILA FLAMENCO She dances flamenco YO TOCO GUITARRA I play guitar TODOS DICEN “¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!” Everyone says, “Ole, ole, ole!” LAS CASTAÑUELAS, ¡RAPI TAPI TA! The castanets, rapi, tapi, ta! EL ZAPATEADO, ¡TACA, TACA, TA! The “zapateado”, taca, taca, ta! LAS PALMAS CLARAS . . . The “palmas claras” . . . ESTOS SON SONIDOS DEL FLAMENCO, ¡OLÉ, These are the sounds of flamenco, ole, ole, OLÉ, OLÉ! (2x) ole! (2x) EN ESPAÑOL, DOS COSAS SON FLAMENCO In Spanish, two things are “flamenco” FLAMENCO ES UN PÁJARO ROSADO Flamenco is a pink bird TAMBIÉN ES EL BAILE DE LOS GITANOS. It’s also the dance of the gypsies. TODOS BAILANDO DICEN: “¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!” Everyone is dancing and says: “Ole, ole, ole!” TODOS BAILANDO DICEN: “¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!” Everyone is dancing and says: “Ole, ole, ole!” LAS CASTAÑUELAS, ¡RAPI TAPI TA! The castanets, rapi, tapi, ta! EL ZAPATEADO, ¡TACA, TACA, TA! The “zapateado”, taca, taca, ta! LAS PALMAS CLARAS . . . The “palmas claras” . . . ESTOS SON SONIDOS DEL FLAMENCO ¡OLÉ, These are the sounds of flamenco, ole, ole, OLÉ, OLÉ! (2x) ole! (2x) ¡OLÉ, OLÉ, OLÉ! Ole, ole, ole! ¡OLÉ, OLÉ, OLÉ! Ole, ole, ole! ¡SON LOS SONIDOS DEL FLAMENCO! They are the sounds of flamenco! VOCABULARIO VOCABULARY

yo I estos son these are bailo dance sonidos del sounds of flamenco flamenco flamenco 1) a style of Spanish dance, 2) a flamingo en español in Spanish él toca he plays dos cosas two things guitarra guitar son are olé bravo es is yo toco I play un pájaro a bird ella baila she dances rosado pink todos dicen everyone says también also las castañuelas the castanets el baile the dance el zapateado a style of Spanish dance de los gitanos of the gypsies that involves striking of bailando dancing the feet. Zapateado is shown in the Whistlefritz video “La Música.” las palmas claras a style of clapping in flamenco dance that produces a very clear sound. This type of clapping is shown in the Whistlefritz video “La Música.” SE HABLA ESPAÑOL People Speak Spanish ©2020 Didier Prossaird. ©2020 Didier Prossaird. Todos los derechos reservados. All rights reserved. EN ESPAÑA SE HABLA ESPAÑOL In Spain, people speak Spanish ES EL PAÍS DONDE NACÍ It’s the country where I was born PERO SE HABLA TAMBIÉN ESPAÑOL But people also speak Spanish EN MUCHO MÁS DE UN PAÍS (2x) In much more than one country (2x) ¡EN ARGENTINA! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Argentina! People speak Spanish! ¡EN COSTA RICA! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Costa Rica! People speak Spanish! ¡EN ! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Ecuador! People speak Spanish! ¡EN EL SALVADOR . . . SE HABLA ESPAÑOL! Estribillo In El Salvador! People speak Spanish! Refrain ¡EN ! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Colombia! People speak Spanish! ¡EN ! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Bolivia! People speak Spanish! ¡EN PARAGUAY! ¡SE HABLA ESPAÑOL In Paraguay! People speak Spanish! ¡EN URUGUAY! ¡SE HABLA ESPAÑOL Estribillo In Uruguay! People speak Spanish! Refrain ¡EN GUATEMALA! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Guatemala! People speak Spanish! ¡EN NICARAGUA! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Nicaragua! People speak Spanish! ¡EN VENEZUELA! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Venezuela! People speak Spanish! ¡EN REPÚBLICA DOMINICANA! ¡SE HABLA In the Dominican Republic! People speak ESPAÑOL! Estribillo Spanish! Refrain ¡EN CUBA! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Cuba! People speak Spanish! ¡EN PANAMÁ! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Panamá! People speak Spanish! ¡EN HONDURAS! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Honduras! People speak Spanish! ¡EN MÉXICO! ¡SE HABLA ESPAÑOL! Estribillo In Mexico! People speak Spanish! Refrain ¡EN ! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Chile! People speak Spanish! ¡EN PERÚ! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Peru! People speak Spanish! ¡EN GUINEA ECUATORIAL! ¡SE HABLA ESPAÑOL! In Equatorial Guinea! People speak Spanish! ¡Y EN ESTADOS UNIDOS! ¡SE HABLA ESPAÑOL! And in the United States! People speak Estribillo Spanish! Refrain VOCABULARIO VOCABULARY

en in España Spain se habla español Spanish is spoken, people speak Spanish es (it) is el país the country donde where nací I was born pero but también also en mucho más de in much more than República Dominicana Dominican Republic Guinea Ecuatorial Equatorial Guinea y and MI OSITO My Teddy Bear ©2020 Didier Prossaird and Heidi Stock. ©2020 Didier Prossaird and Heidi Stock. Todos los derechos reservados. All rights reserved ¿DÓNDE ESTÁ MI OSITO? Where is my teddy bear? NO ESTÁ POR NINGÚN SITIO. It isn’t anywhere. EL PÍCARO SE HA ESCONDIDO. The rascal has hidden itself. NO SÉ DÓNDE SE HA METIDO. I don’t know where it’s gotten to. ¿DÓNDE ESTÁ MI OSITO Where is my teddy bear QUE TANTO NECESITO? That I need so much? ¿QUIÉN ME AYUDARÁ? Who will help me? ¡HAY QUE BUSCAR! We must look for it! ¡VAMOS A BUSCAR EN LA COCINA! Let’s go look in the kitchen! EN LA COCINA ESTÁ PAPÁ Dad is in the kitchen PREPARANDO EL CAFÉ CON PAN. Making coffee and bread. ¿MI OSITO ESTÁ AQUÍ, PAPÁ? Is my teddy bear here, Daddy? NO, LO SIENTO, AQUÍ NO ESTÁ. Estribillo No, I’m sorry, it’s not here. Refrain ¡VAMOS A BUSCAR EN LA SALA! Let’s look in the living room! EN LA SALA ESTÁ MAMÁ Mom is in the living room ESCUCHANDO MÚSICA. Listening to music. ¿MI OSITO ESTÁ AQUÍ, MAMÁ? Is my teddy bear here, Mommy? NO, MI AMOR, LO SIENTO, AQUÍ NO ESTÁ. Estribillo No, my love, I’m sorry, it’s not here. ¡VAMOS A BUSCAR EN EL CUARTO! Let’s look in the bedroom! EN EL CUARTO ESTÁ MI HERMANO My brother is in the bedroom CON UN CARRITO EN LA MANO. With a toy car in his hands. ¿HAS VISTO A MI OSITO, PABLO? Have you seen my teddy bear, Pablo? SÍ, CLARO, LO DEJASTE AYER EN EL PATIO. Yeah, sure, you left it on the patio yesterday. ENTONCES, VOY A BUSCARLO EN EL PATIO . . . Then, I’m going to look for it on the patio. ESTÁ BIEN. Okay. ¡YA ENCONTRÉ MI OSITO Now I found my teddy bear QUE TANTO NECESITO! That I need so much! SE HABÍA ESCONDIDO BIEN. It was hidden well. PERO AL FIN LO ENCONTRÉ. But finally found it. ¡YA ENCONTRÉ MI OSITO Now I found my teddy bear QUE TANTO NECESITO! That I need so much! SE HABÍA ESCONDIDO BIEN. It was hidden well. PERO LO HALLÉ. But I found it. SE HABÍA ESCONDIDO BIEN. It was hidden well. PERO LO HALLÉ. But I found it. VOCABULARIO VOCABULARY

¿Dónde . . . ? Where . . . ? la sala the living room está is mamá Mom mi my escuchando listening to music osito teddy bear música no está it isn’t mi amor my love por ningún sitio anywhere el cuarto the bedroom el pícaro the rascal hermano brother se ha escondido has hidden itself un carrito car (dim.), toy car no sé I don’t know la mano the hand se ha metido it’s gotten to ¿Has visto a . . . ? Have you seen . . . ? que that sí, claro yes, of course tanto so much lo dejaste you left it necesito I need ayer yesterday ¿Quién . . ? Who . . ? el patio the patio me ayudará will help me entonces then hay que must voy a buscarlo I’m going to look for it buscar look for Está bien. Okay. vamos a buscar let’s go look ya encontré now I found en in se había it was hidden well escondido bien la cocina the kitchen pero but papá Dad al fin finally preparando making lo encontré I found it el café coffee lo hallé I found it con pan with bread aquí here lo siento I’m sorry MANZANITA DE PERÚ Little Apple from Peru ©2020 Whistlefritz LLC. ©2020 Whistlefritz LLC. Música y arreglos originales. Original music and arrangement. Letras tradicionales. Traditional lyrics. Todos los derechos reservados. All rights reserved. MANZANITA DE PERÚ Little apple from Peru ¿CUÁNTOS AÑOS TIENES TÚ? How old are you? TODAVÍA NO LO SÉ I don’t know yet PERO PRONTO LO SABRÉ But soon I will know UNO DOS Y TRES One, two, and three CUATRO, CINCO, SEIS Four, five, six SIETE, OCHO, NUEVE, DIEZ Seven, eight, nine, ten. REPETIR TODO REPEAT ALL VOCABULARIO VOCABULARY

manzanita apple (dim.) de Perú from Peru ¿Cuánto años tienes tú? How old are you? (lit. How many years do you have?) todavía yet no lo sé I don’t know pero but pronto soon lo it sabré I will know uno, dos y tres one, two, and three cuatro, cinco, seis four, five, six siete, ocho, nueve, diez seven, eight, nine, ten CASCARONES Eggshells ©2020 Jorge Anaya. ©2020 Jorge Anaya. Todos los derechos reservados. All rights reserved. EMPIEZA POR VACIAR UNOS HUEVOS Start by emptying some eggs HACIENDO EN LA PUNTA UNOS HOYOS Making holes at the top of the eggs SE SECAN PARA LUEGO PINTARLOS They dry, then later paint them Y DE CONFETI LLENARLOS And fill them with confetti. LE TAPAS EL HOYITO AL HUEVO Cover the little hole in the egg CON UN PAPEL DE SEDA PEGADO With glued tissue paper LO PINTAS DE COLORES BONITOS Paint it pretty colors YA LISTO BUSCAS TUS AMIGUITOS When ready, go look for your friends ¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES! (6x) One, two, three, eggshells! (6x) LOS CASCARONES DE FIESTA The eggshells for the party SE ROMPEN EN LA CABEZA Are broken on the head TE TRAERÁ BUENA SUERTE It will bring you good luck Y ASÍ PODRÁS DIVERTIRTE And that’s the way you’ll have fun! FELICES FIESTAS A TODOS Happy holidays to all CASCARONES REVENTADOS Broken eggshells QUE LAS PASEN DIVERTIDOS Have fun CON SU FAMILIA Y AMIGOS With your family and friends ¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES! (6X) One, two, three, eggshells! (6x) VOCABULARIO VOCABULARY

empieza start te traerá it will bring you por vaciar by emptying buena suerte good luck unos huevos some eggs así that’s the way haciendo making podrás divertirte you will be able to have en la punta at the top fun unos hoyos some holes felices fiestas happy holidays se secan they dry a todos to everyone para luego then later reventados broken pintarlos paint them que las pasen have fun divertidos y and su familia your family de confeti with confetti amigos friends llenarlos fill them le tapas cover (it) el hoyito little hole con with un papel de seda tissue paper pegado glued lo pintas paint it de colores with pretty colors bonitos ya listo when ready buscas look for tus amiguitos your friends (dim.) uno, dos, tres one, two, three los cascarones the eggshells fiesta party se rompen are broken en la cabeza on the head HAGAMOS MÚSICA Let’s Make Music ©2020 Jorge Anaya. Todos los derechos reservados. ©2020 Jorge Anaya. All rights reserved. ¡HAGAMOS MÚSICA, MÚSICA! (4x) Let’s make music, music! (4x) ¡MUY BIEN, NIÑOS! Very good, children! HAGAMOS MÚSICA CON INSTRUMENTOS DE VIENTO. Let’s make music with wind instruments. VAMOS A COMENZAR CON LA FLAUTA. Let’s begin with the flute. ¡SUENTA LA FLAUTA! Play the flute! ¡HAGAMOS MÚSICA! Let’s make music! ¡MUY BIEN CON LA FLAUTA! Very good with the flute! Y AHORA VAMOS A CONTINUAR CON LA TROMPETA. And now let’s continue with the trumpet. ¡SUENA LA TROMPETA! Play the trumpet! ¡HAGAMOS MÚSICA! Let’s make music! ¡MUY BIEN CON LA TROMPETA! Very good with the trumpet! AHORA VAMOS A CONTINUAR CON EL SAXOFÓN. Now let’s continue with the saxophone. ¡SUENA EL SAXOFÓN! Play the saxophone! ¡HAGAMOS MÚSICA! Let’s make music! ¡MUY BIEN CON EL SAXOFÓN! AHORA VAMOS A MEZCLAR LOS TRES Very good with the saxophone! INSTRUMENTOS: Now let’s mix the three instruments: FLAUTA, TROMPETA Y SAXOFÓN Flute, trumpet, and saxophone. ¡HAGAMOS MÚSICA! Let’s make music! ¡QUÉ BUENO SUENA! How good that sounds! AHORA VAMOS A CONTINUAR CON EL PIANO. Now let’s continue with the piano. ¡TOQUE EL PIANO, MAESTRO! Play the piano, maestro! ¡HAGAMOS MÚSICA! Let’s make music! ¡MUY BIEN CON EL PIANO! Very good with the piano! VAMOS A CONTINUAR CON LOS INSTRUMENTOS Now let’s continue with the percussion DE PERCUSIÓN. instruments. EMPEZAMOS CON LA CLAVE. Let’s begin with the clave. ¡HAGAMOS MÚSICA! Let’s make music! ¡! … ¡GÜIRO! … ¡CAMPANA! ¡Maracas! … ¡Guiro! … ¡Bell! ¡MÚSICA, MÚSICA! Music, music! ¡HAGAMOS MÚSICA, MÚSICA! (4x) Let’s make music, music! (4x) VOCABULARIO VOCABULARY

hagamos let’s make el piano the piano música music toque play (Note: “tocar” is used for a percussion muy bien very good instrument) niños children los instrumentos percussion instruments con with de percusión instrumentos de wind instruments empezamos let’s begin viento la clave a type of Latin vamos a + verbo let’s + verb percussion instrument comenzar begin güiro a type of Latin percussion instrument la flauta the flute campana bell suena play y and ahora now continuar continue la trompeta the trumpet el saxofón the saxophone mezclar mix los tres the three ¡Qué bueno How good that sounds! suena! ¿ARBOLITO DE PERÚ Little Tree from Peru © 2020 Whistlefritz LLC. Música y arreglos originales. © 2020 Whistlefritz LLC. Original music and Letras tradicionales. arrangement. Traditional lyrics. Todos los derechos reservados. All rights reserved. La la la la la. La la la la la. La la la la la. La la la la la. A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ. A-E-I-O-U, little tree from Peru. YO ME LLAMO SOFÍA. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ? My name is Sofia. What’s your name? ¡JUAN! Juan! A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ. A-E-I-O-U, little tree from Peru. YO ME LLAMO JUAN. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ? My name is Juan. What’s your name? ¡ISABELA! Isabela! La la la la la. La la la la la. La la la la la. La la la la la. A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ. A-E-I-O-U, little tree from Peru. YO ME LLAMO CLAUDIA. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ? My name is Claudia. What’s your name? ¡HÉCTOR! Hector! A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ. A-E-I-O-U, little tree from Peru. YO ME LLAMO HÉCTOR. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ? My name is Hector. What’s your name? ¡MICAELA! Micaela! La la la la la. La la la la la. La la la la la. La la la la la. A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ. A-E-I-O-U, little tree from Peru. YO ME LLAMO LAURA. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ? My name is Laura. What’s your name? ¡MIGUEL! Miguel! A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ. A-E-I-O-U, little tree from Peru. YO ME LLAMO MIGUEL. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ? My name is Miguel. What’s your name? ¡MARIANA! Mariana! ¿Y TÚ? ¡DANIELA! ¡JOSÉ! ¡OH! ¡PEDRO! ¡VALENTINA! And you? Daniela! Jose! Oh! Pedro! Valentina! ¡FERNANDO! ¡MARGUERITA! ¡QUÉ BONITO! ¡JIMENA! Fernando! Marguerita! How nice! Jimena! ¡DAVID! ¿Y TÚ? ¡ANGELA! ¡DANIELE! ¡JESSIE! ¡MATTEO! David! And you? Angela! Daniele! Jessie! ¡TERESA! ¡ME ENCANTA! Matteo! Teresa! I love it! La la la la la. La la la la la. La la la la la. La la la la la. VOCABULARIO VOCABULARY

arbolito tree (dim.) de Perú from Peru yo I yo me llamo my name is (lit. I call myself) tú you tú te llamas your name is (lit. You call yourself.) ¿Cómo te llamas tú? What’s your name? (lit. How do you call yourself?) y and qué bonito how nice me encanta I love (it) DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day ©2020 Jorge Anaya. ©2020 Jorge Anaya. Todos los derechos reservados. All rights reserved. UN BESO, UN ABRAZO A kiss, a hug UN REGALO, UN TE QUIERO A present, an “I love you” DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day UNA TARJETA, UN AMIGO A card, a friend UNA AMIGA, UN TE AMO A friend, an “I love you” DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day EL AMOR YO CELEBRO I celebrate love LA AMISTAD YO CELEBRO I celebrate friendship EL 14 DE FEBRERO The 14th of February DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day EL AMOR YO CELEBRO I celebrate love LA AMISTAD YO CELEBRO I celebrate friendship EL 14 DE FEBRERO The 14th of February DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day DÍA DE SAN VALENTÍN Valentine’s Day REPETIR TODO Repeat all VOCABULARIO VOCABULARY

un, una a (masc., fem.) beso kiss abrazo hug regalo present te quiero I love you día de San Valentín Valentine’s Day tarjeta card amigo friend (masc.) amiga friend (fem.) te amo I love you el amor love yo celebro I celebrate la amistad friendship el 14 de febrero the 14th of February DÍA DE LA MADRE ¿Comprar un ramo de flores? ©2020 Didier Prossaird. De bonitos colores Todos los derechos reservados. ¿Una caja de bombones? Mi mamá Le gustan a montones Es muy especial ¿Hacer su postre favorito? Es una madre sensacional Un regalo exquisito Con amor y alegría Estribillo Me cuida bien todos los días Me abriga si hace frío ¿Desayuno en la cama? Y también juega conmigo Como si fuera una dama Y una vez al año ¿Escribirle una carta? Su cariño celebramos Para que la comparta Es el Día de la Madre ¿Cantarle una canción? Y un regalo quiero darle ¡Alegrará su corazón! Por eso una vez al año Solo darle un gran beso Su cariño celebramos Por supuesto haremos eso Es el Día de la Madre Y un regalo quiero darle Estribillo Es el Día de la Madre Tanto has hecho tú por mí ¿Qué puedo regalarle? que no hay regalo que te pueda decir ¿Que la haga sentir muy feliz? lo que yo siento por ti ¡No sé qué elegir! ¡Feliz Día, mamá! ¡Tú eres un regalo para mí! Es el Día de la Madre ¿Qué puedo regalarle? ¿Qué la haga sentir muy feliz? ¡Ayúdame a elegir! Mmm ¡Está bien! ¿Limpiar la casa entera? Esa es una buena idea Mother’s Day Buy a bouquet of flowers? ©2020 Didier Prossaird. With pretty colors All rights reserved. A box of chocolates? My mother She likes them a lot Is very special Make her favorite dessert? She’s a sensational mother An excellent present With love and joy Refrain She takes good care of me every day She warms me up if I’m cold Breakfast in bed? And plays with me too Like a fancy lady And one time a year Write her a card? We celebrate her affection So that she shares it It’s Mother’s Day Sing her a song? And I want to give her a present It will make her heart happy! That’s why one time a year Just give her a big kiss? We celebrate her affection Of course, we will do that It’s Mother’s Day And I want to give her a present Refrain It’s Mother’s Day You have done so much for me What can I give her? That there’s no present that can tell you What makes her really happy? What I feel for you I don’t know what to choose! Happy Mother’s Day, Mama! You are a present for me! It’s Mother’s Day What can I give her? What makes her really happy? Help me pick! Mmm, okay! Clean the whole house? That’s a good idea VOCABULARIO/VOCABULARY mi my flores flowers mamá mom bonitos colores pretty colors es is caja box muy very bombones chocolates especial special le gustan a she likes them un, una a (masc., fem.) montones lots madre mother hacer make sensacional sensational su postre favorite her favorite dessert con with exquisito excellent amor love desayuno breakfast y and en la cama in bed alegría joy como si as if me cuida she cares for me fuera she were todos los días every day (lit. all the days) dama lady me abriga she warms me up escribirle write her si if carta card hace frío it’s cold para que so that también too la comparta she shares it juega (she) plays cantarle sing her conmigo with me canción song una vez al año one time a year alegrará will make happy su cariño her affection su corazón her heart celebramos we celebrate solo just el Día de la Madre Mother’s Day gran beso big kiss regalo present por supuesto of course quiero I want haremos eso we will do that darle give to her tanto so much por eso that’s why has hecho have done ¿Qué? What? tú you ¿Qué puedo What can I give to her? por mí for me regalarle? no hay there isn’t la haga sentir make her feel que that feliz happy te pueda decir can tell you No sé qué I don’t know what lo que what elegir choose, pick yo siento I feel Está bien Okay por ti for you limpiar clean ¡Feliz Día! Happy _____ Day (in this la casa entera the whole house case, Mother’s Day) esa that eres are buena idea good idea para mí for me comprar buy ramo de bouquet de of CUANDO LLEGUE LA NOCHE When the Night Comes ©2020 Whistlefritz LLC. Letras originales de ©2020 Whistlefritz LLC. Original lyrics by Jessie Perez. Todos los derechos reservados. Jessie Perez. All rights reserved. CUANDO LLEGUE LA NOCHE When the night comes EL CIELO OSCURO ESTARÁ The sky will turn dark Y EN UN BONITO COCHE And the sun will depart EL SOL SE MARCHARÁ In a beautiful carriage CUANDO LA NOCHE COMIENCE When the night begins LOS SUEÑOS SE ENCENDERÁN Dreams will light up CUANDO LLEGUE LA NOCHE When the night comes EL CIELO OSCURO ESTARÁ The sky will turn dark Y EN UN GRAN DERROCHE And in a great profusion ESTRELLAS BRILLARÁN The stars will sparkle CUANDO LA NOCHE COMIENCE When the night begins LOS SUEÑOS SE ENCENDERÁN Dreams will light up CUANDO LLEGUE LA NOCHE When the night comes EL CIELO OSCURO ESTARÁ The sky will turn dark Y COMO INMENSO BROCHE And like an enormous brooch LA LUNA ALUMBRARÁ The moon will shine. CUANDO LA NOCHE COMIENCE When the night begins LOS SUEÑOS SE ENCENDERÁN Dreams will light up CUANDO LLEGUE LA NOCHE When the night comes EL CIELO OSCURO ESTARÁ The sky will turn dark LOS NIÑOS SIN REPROCHES Without complaint, the children A SU CAMA SE IRÁN Will go to bed CUANDO LA NOCHE COMIENCE When the night begins LOS SUEÑOS SE ENCENDERÁN Dreams will light up CUANDO LLEGUE LA NOCHE When the night comes EL CIELO OSCURO ESTARÁ The sky will turn dark ANTES DE MEDIANOCHE Before midnight LOS NIÑOS DORMIRÁN The children will sleep CUANDO LA NOCHE COMIENCE When the night begins LOS SUEÑOS SE ENCENDERÁN Dreams will light up VOCABULARIO VOCABULARY

cuando when los niños the children llegue arrives sin reproches without reproach la noche the night a su cama to their bed el cielo the sky se irán will go oscuro dark antes de before estará will become medianoche midnight y and dormirán will sleep en in un, una a (masc., fem.) bonito pretty coche car el sol the sun marchará will leave comience begins los sueños dreams se encenderán light up gran derroche great profusion estrellas brillarán stars will sparkle como like inmenso broche enormous brooch la luna the moon alumbrará will light up DUÉRMETE MI NIÑO/MI NIÑA ESTA NIÑA LINDA (Go to Sleep, My Little Boy/Girl) QUE NACIÓ DE NOCHE QUERE QUE LA LLEVE © 2020 Whistlefritz LLC. Letras y música tradicionales. Arreglos originales de Didier Prossaird. A PASEAR EN COCHE Todos los derechos reservados. DUÉRMETE MI NIÑA DUÉRMETE MI NIÑO DUÉRMETE MI AMOR DUÉRMETE MI AMOR DUÉRMETE PEDAZO DUÉRMETE PEDAZO DE MI CORAZÓN DE MI CORAZÓN ESTE NIÑO LINDO QUE NACIÓ DE DÍA Go to Sleep, My Little Boy/Girl QUERE QUE LO LLEVE © 2020 Whistlefritz LLC. Traditional lyrics A LA DULCERÍA and music. Arrangement by Didier Prossaird. All rights reserved. ESTE NIÑO LINDO QUE NACIÓ DE NOCHE Go to sleep, my little boy/little girl QUERE QUE LO LLEVE Go to sleep, my love A PASEAR EN COCHE Go to sleep, little piece of my heart DUÉRMETE MI NIÑO This beautiful boy/girl DUÉRMETE MI AMOR Who was born in the day DUÉRMETE PEDAZO Wants me to take him/her DE MI CORAZÓN To the candy store DUÉRMETE MI NIÑA DUÉRMETE MI AMOR This beautiful boy/girl DUÉRMETE PEDAZO Who was born in the night DE MI CORAZÓN Wants me to take him/her For a ride in the stroller ESTA NIÑA LINDA QUE NACIÓ DE DÍA QUERE QUE LA LLEVE A LA DULCERÍA VOCABULARIO VOCABULARY

duérmete go to sleep mi my niño boy niña girl amor love pedazo de piece of corazón heart este, esta this (masc., fem.) lindo, linda beautiful, sweet que who nació was born de día in the day quere que wants lo lleve take it a la dulcería to the candy store de noche in the night pasear en coche ride in the stroller (also: car ride)