Ulysses book pdf

Continue Novel by Irish author Cover of the first editionauthorJames JoyceLanguageEnglishGenreModernist novelSet inDublin, June 16-17 1904PublisherSylvia BeachPublication Date2 February 1922Media typePrint: hardbackPages730 Dewey Decimal823.912LC ClassPR6019.O8 U4 1922 Caused by portrait of the artist, As a young man followed byFinnegans Wake TextUlysses (novel) on Wikisource Ulysses is a modernist novel by Irish writer James Joyce. It was first published piecemeal in the American magazine The Little Review from March 1918 to December 1920, and then published in full in Paris by Sylvia Beach on February 2, 1922, the 40th anniversary of Joyce. It is considered one of the most important works of modernist literature and was called demonstration and summing up of the whole movement. According to Declan Kiberd, before Joyce, no fiction writer was so preconcessing the process of thinking. Ulysses recounts the peripatetic meetings and meetings of Leopold Bloom in Dublin during a typical day, June 16, 1904. Ulysses is the Latin name for Odysseus, the hero of Homer's epic poem Odyssey, and the novel sets a number of parallels between the poem and the novel, with structural correspondence between the characters and experiences of Bloom and Odysseus, Molly Bloom and Penelope, and Stephen Dedal and Telemachus, in addition to events and themes in the early 20th century. The novel is very centuries old, and also imitates the styles of different periods of English literature. Since its publication, the book has sparked controversy and scrutiny, ranging from an obscene trial in the United States in 1921 to Joyce's protracted text wars. The novel's flow of consciousness, meticulous structuring and experimental prose, are rife with puns, parodies and allusions, as well as its rich characterization and broad humour, which has led to what he considered one of the greatest literary works in history; Joyce fans around the world are currently celebrating June 16 as . Von Joyce first encountered the figure of Odysseus/Ulysses in The Adventures of Charles Lamb Ulysses, an adaptation of Odyssey for Children, which seems to have established a Latin name in Joyce's mind. At school, he wrote an essay about a character called My Favorite Hero. Joyce told Frank Badjn that he considered Ulysses the only wordy character in the literature. He thought about naming his collection of short works by Ulysses in Dublin, but the idea grew from a story written in 1906 to a short book in 1907, to an extensive novel he began in 1914. Locations Ulysses Dublin Map 11 Leopold Bloom House at 7 Eccles Street - Episode 4, Calypso, Episode 17, Ithaca, and Episode 18, Penelope Post Office, Westland Row - 5, lotus eaters. Sveni Pharmacy, Lombard Street, Lincoln Place (where Bloom bought the soap). Episode 5, Lotus Devours Freeman Magazine, 14 Prince Street, from O'Connell Street Episode 7, Aeolus And - near - Graham Lemon's Candy Shop, 49 Lower O'Connell Street, it begins Episode 8, Lestrygonians Davy Byrne Pub - Episode 8, Lestrygonians National Library of Ireland - Episode 9, Scylla and Charybdis Ormond Hotel - on the shores of Liffey - Episode 11, Sirens Barney Kiernan, Episode 12, Cyclops Maternity Hospital, Episode 14, Oaksen Sun Bella Cohen in The Bordel. Episode 15, Circe Kabman Shelter, Butt Bridge. - Episode 16, Eumaeus Action Novel moves from one side of Dublin Bay to the other, opening at Sandycove south of the city and closing at Hout Head to the north. The structure of this section requires additional citations to verify. Please help improve this article by adding quotes to reliable sources. Non-sources of materials can be challenged and removed. (January 2017) (Learn how and when to delete this template message) See also: The Linati Scheme for Ulysses and Gilbert Scheme for Ulysses Ulysses, Selfish Press, 1922 Ulysses is divided into three books (marked I, II and III) and 18 episodes. Episodes have no chapters or titles, and the posters are only in Gabler's edition. In various publications, breaks between episodes are indicated in different ways; for example, in Modern Language, each episode starts at the top of a new page. At first glance, much of the book may seem unstructured and chaotic; Joyce once said that he put in so many riddles and puzzles that he would keep professors busy for centuries arguing about what I meant, which would earn the novel immortality. and Herbert Gorman, released after publication to protect Joyce from accusations of obscenity, made the references to The Odyssey clearer and helped explain the structure of the work. Joyce and Homer Joyce divide Ulysses into 18 episodes that roughly correspond to the episodes in Homer's Odyssey. Homer's Odyssey is divided into 24 books (sections). Scientists have suggested that each episode of Ulysses has a theme, technique and correspondence between his characters and Odyssey's characters. The text of the novel does not include the titles of the episodes used below, nor the correspondence that originate from the explanatory statements Joyce sent to friends, known as Linati and Gilbert schemata. Joyce referred to episodes of their Homeric titles in his letters. He took a peculiar visualization of some names (e.g. Nausikaa and Telemachiad) from Victor Berard's two-volume le Ph'niciens et l'Odyss'e, with which he consulted in 1918 in the city of zentralbilito zurich. While Joyce's novel takes place during one day in the early 20th century Dublin, in the epic Homer, Odysseus, the Greek hero of the Trojan War ... It took ten years to find your way from Troy to his home on Ithaca Island. In addition, Homer's poem includes severe storms and shipwrecks, giants and monsters, gods and goddesses, a completely different world from Joyce. Leopold Bloom, a Jewish advertising agitator, corresponds to the Odyssey in Homer's epic; Stephen Daedalus, the hero of an earlier Joyce, a largely autobiographical portrait of an artist in his youth, corresponds to the son of Odysseus Telemachus; and Bloom's wife Molly corresponds with Penelope, wife of Odysseus, who has been waiting for his return for 20 years. Plot Summary This section needs additional quotes to check. Please help improve this article by adding quotes to reliable sources. Non-sources of materials can be challenged and removed. (January 2017) (Learn how and when to remove this message template) Part I: Telemachia Episode 1, James Joyce's Telemachus Room in James Joyce Tower and the Museum It's 8am Buck Mulligan, a boisterous medical student, calls Stephen Dedalus (a young writer confronted as the main subject of portrait artist as a young man) to the roof of Sandy Cove Martello Tower, where they both live. There is tension between Stephen and Mulligan stemming from the cruel remarks Stephen overheard Mulligan make about his recently deceased mother, May Dedalus, and from the fact that Mulligan invited an English student, Haynes, to stay with them. The three men have breakfast and walk to the shore, where Mulligan demands from Stephen the key to the tower and credit. Leaving, Stephen declares that he will not return to the tower that night as Mulligan, a usurper, took over. Episode 2, Nestor Stephen teaches a history class about The Pyrrhic Epir's victories. After class, one student, Cyril Sargent, is left behind, so Steven can show him how to do a set of algebraic exercises. Stephen looks at Sargent's ugly face and tries to imagine Sargent's mother's love for him. He then visits the school's principal, Garrett Deasy, from whom he collects his salary and letter to take him to the newspaper office for printing. They discuss Dizi's Irish history and lectures on what he believes to be the role of Jews in the economy. As Stephen leaves, Deasy said that Ireland never persecuted Jews because the country would never let them in. This episode is the source of some of the novel's most famous lines, such as Daedalus's assertion that the story is a nightmare from which I try to wake up, and that God is screaming in the street. Episode 3, Proteus Sandymount Strand looking across Dublin Bay at Hout Head Stephen finds his way to the Sandymount Strand and mopes around for some time, pondering the different philosophical concepts of his family, his life as a student in Paris, and his mother Remembering and pondering, he lies down among the stones, watches the couple, whose dog urinates behind the rock, writes some ideas for poetry and picks his nose. This chapter is characterized by a stream of consciousness narrative style that changes focus wildly. Stephen's education is reflected in the many obscure references and foreign phrases used in this episode that earned him a reputation as one of the most difficult chapters of the book. Part II: Odyssey Episode 4, Calypso's narrative shifts dramatically. Time is again 8am, but the action has moved across the city and the book's second hero, Leopold Bloom, is partly a Jewish advertising agitator. The episode begins with the famous string Mr. Leopold Bloom ate with pleasure the internal organs of animals and birds. Bloom, starting to prepare breakfast, decides to go to the butcher to buy a pork kidney. Back home, he prepares breakfast and brings it with a mail to his wife Molly while she rests in bed. One of the letters from her concert manager Blazes Boylan, with whom Molly is having an affair. Bloom knows that Molly will welcome Boylan to her bed later in the day, and torments the thought. Bloom reads a letter from his daughter Millie Bloom, who tells him about his progress in the photo business in Mallingar. The episode closes with Bloom reading a magazine story called Matcham's Masterstroke, Mr. Philip Beaufoy, while defecating in the outhouse. Episode 5, Lotus Eaters Several Dublin businesses note that they were mentioned in Ulysses as it's undertakers. Bloom makes his way to the Westland Row Post Office, where he receives a love letter from one Martha Clifford in the name of his alias, Henry Flower. He meets an acquaintance, and while they talk, Bloom tries to get a woman in stockings, but he is prevented by a passing tram. He then reads the letter and rips the envelope in the alley. He wanders into Catholic church service and muses on theology. The priest has the letters I.N.R.I. or I.H.S.; Molly told Bloom that they meant that I had sinned or I was suffering, and iron nails ran in. Finally, Bloom heads to the baths. Episode 6, the Ides episode begins with Bloom entering a funeral carriage with three others, including Stephen's father. They go to Paddy Dignam's funeral, talking on the way. The carriage takes place as Stephen and Blazes Boylan. There is a discussion of various forms of death and burial, and Bloom is busy thinking about his dead son Rudy, and the suicide of his own father. They enter the chapel for the service and subsequently leave with a trolley with a coffin. Bloom sees man wearing a mac during the funeral. Bloom continues to reflect on death, but at the end of the episode rejects painful thoughts to accept a warm full life. Episode 7, Aeolus In the office of Freeman magazine, Bloom tries to place an ad. Although initially encouraged by the editor, it will not succeed. Stephen comes up with a letter to Deasy about foot and mouth disease, but Stephen and Bloom do not meet. Stephen leads the editor and others to the pub regarding an anecdote on the way about two Dublin vestals. The episode is broken into short segments of newspaper headlines and is characterized by an abundance of rhetorical figures and devices. Episode 8, Lestrygonians Davy Byrne Pub, Dublin, where Bloom consumes a gorgonzola cheese sandwich and a glass of thought burgundy Bloom peppered with references to food as lunchtime approaches. He meets an old flame, hears news about Mina Purefah's work and helps a blind boy cross the street. He enters the Burton Hotel restaurant, where he resents the sight of men eating like animals. Instead, he goes to Davy Byrne's pub, where he consumes a gorgonzola cheese sandwich and a glass of burgundy, and reflects on the early days of his relationship with Molly and how the marriage has declined: I am. Bloom's thoughts relate to what goddesses and gods eat and drink. He ponders whether statues of Greek goddesses in the National Museum are like mortals. As he exits the pub, Bloom heads to the museum, but notices Boylan across the street and panics into the gallery across the street from the museum. Episode 9, Scylla and Charybdis of the National Library of Ireland at the National Library, Stephen explains to some scholars his biographical theory of Shakespeare's works, especially Hamlet, which he claims is largely based on the positive adultery of Shakespeare's wife. Bloom enters the National Library to find an old copy of the ad he was trying to post. He meets Stephen briefly and unconsciously at the end of the episode. Episode 10, Wandering Rocks In this episode, nineteen short vignettes depict the wanderings of various characters, large and insignificant, through the streets of Dublin. Among them is a brief scene between Mulligan and Haynes in a coffee shop, which is patronized by the chess- playing brother of Irish hero Charles Stuart Parnell, in which Haynes and Mulligan discuss Stephen's predicament. The scene is a kind of ecphrasis in that Mulligan's claims that the Catholic education system drove Stephen's mind astray, and that Stephen would never capture a loft note, point to the central tension in the novel between contemplation and action, a tension best summarized elsewhere in Matthew Arnold's essay Abrasism and Hellenism, which Joyce enjoys and is a elliptim. The episode ends with a story about a cavalcade Lord Lieutenant of Ireland William Ward, Earl of Dudley, through the streets faced by various characters from the novel. Episode 11, Sirens In this episode, dominated by motifs of music, Bloom dines with Uncle Stephen at the hotel, while Molly's lover, Blazes Boylan, proceeds to his rendezvous with her. During dinner, Bloom watches the seductive barmaid and listens to the singing of Stephen's father and others. Episode 12, Cyclops This chapter is narrated by an unnamed Dublin resident. The narrator goes to Barney Kiernan's pub, where he meets a character who is only called Citizen. There is a belief that this character is a satirist by Michael Cusack, founding member of the Gaelic Athletic Association. When Leopold Bloom enters the pub, he is naked Citizen, who is a violent phenian and anti-Semite. The episode ends with a bloom reminding the Citizen that his Savior was a Jew. When Bloom leaves the pub, Citizen throws a can of biscuits into Bloom's head in anger, but misses. The chapter is marked with extended tangential voices not reflected by an unnamed narrator: they include streams of legal jargon, biblical passages and elements of Irish mythology. Episode 13, Nausicaa All Action episode takes place on the cliffs of Sandymount Strand, a coastline area southeast of downtown Dublin. A young woman named Gerty McDowell sits on the rocks with her two friends, Sissy Caffrey and Edie Storman. The girls take care of three children, a child and four-year-old twins named Tommy and Jackie. Gerty contemplates love, marriage and femininity as the night falls. The reader gradually realizes that Bloom is watching her from afar. Gerty teases the viewer by baring her legs and underwear, while Bloom, in turn, masturbates. Bloom's masturbation echoes the fireworks at a nearby bazaar. As Gerty leaves, Bloom realizes she has a lame leg, and believes that this is the reason she was left on the shelf. After several mental retreats, he decides to visit Mina Purefoy in the hospital. It is unknown how much the episode is gerty's thoughts, and how much of Bloom's sexual fantasies. Some believe that the episode is divided into two halves: the first half is very romanticized by Gerty's point of view, and the other half is that of an older and more realistic Bloom. However, Joyce himself said that nothing happened between Gerty and Bloom. All this happened in Bloom's imagination. Nausicaa attracted great fame during the publication of the book in serial form. It has also attracted a lot of attention from disabled scholars in literature. The style of the first half of the episode borrows from (and parodies) romantic magazines and short stories. Episode 14, Oxen Sun Bloom Visits Maternity Hospital Mina Purefoy gives birth, and finally meets Stephen, who was drinking with his medical student friends and is waiting for the promised arrival of Buck Mulligan. As the only father in the group of men, Bloom is concerned about Mina Purefoy in her labor. He begins to think about his wife and the birth of his two children. He's also thinking about losing his only heir, Rudy. Young people are becoming noisy, and are even starting to talk about topics such as fertility, contraception and abortion. There is also speculation that Millie, Bloom's daughter, is in a relationship with one of the young men, Bannon. They continue to the pub to continue drinking, after the successful birth of son Mina Purefoy. This chapter is notable for joyce's word game, which, among other things, summarizes the entire history of the English language. After a short spell, the episode begins with Latin prose, Anglo-Saxon alliteration, and moves on through parodies, among other things, Mallory, the Bible of King James, Bunyan, Pepi, Defoe, Stern, Walpole, Gibbon, Dickens and Carlisle before concluding in a haze of almost incomprehensible slang. The development of English in the episode is believed to have aligned with the nine-month gestation period of the fetus in the womb. Episode 15, Circe Episode 15 is written as a scripted game, complete with stage directions. The plot is often interrupted by the hallucinations experienced by Stephen and Bloom - fantastic manifestations of fears and passions of the two characters. Stephen and Lynch enter the Night City, Dublin's red light district. Bloom pursues them and eventually finds them in Bella Cohen's brothel, where, in the company of her employees, including zoe Higgins, Florry Talbot and Kitty Ricketts, he has a series of hallucinations regarding his sexual fetishes, fantasies and transgressions. Bloom is put in the dock to answer various sadistic accusations, accusing women including Mrs Yelverton of Barry, Mrs Bellingham and the Honourable Mrs Mervyn Talboys. When Bloom witnesses Stephen overpaying for the services he receives, Bloom decides to keep the rest of Stephen's money in storage. Stephen hallucinates that his mother's rotting corpse has risen from the floor to confront him. Terrified, Stephen uses his cane to break the chandelier and then run out. Bloom quickly pays Bella for the damage and then runs after Stephen. Bloom believes that Stephen got into a heated quarrel with an English soldier, Private Carr, who after the alleged insult of the king strikes Stephen. The police arrive, and the crowd disperses. As Bloom tends to Stephen, Bloom has hallucinations of Rudy, his deceased child. Part III: Nostos Episode 16, Eumaeus Bloom and Stephen go to the asylum cabman to restore the latter in their senses. In the shelter cabman, they encounter a drunken sailor D.B. Murphy (W.B. Murphy in 1922). The episode is dominated by motif confusion and erroneous identity, with Bloom, Stephen and Murphy's identities repeatedly questioned. The incoherent and toiling style of storytelling in this episode reflects the nervous exhaustion and confusion of the two main characters. Episode 17, Ithaca Bloom returns home with Stephen, makes it a cup of cocoa, discusses the cultural and linguistic differences between the two, considers publishing Stephen's parable, and offers him a place for the night. Stephen rejects Bloom's offer and is ambivalent in response to Bloom's offer of future meetings. Two men pee in the backyard, Stephen leaves and wanders into the night, and Bloom goes to sleep where Molly sleeps. She wakes up and questions him about his day. The episode is written in the form of a rigidly organized and mathematical catechism of 309 questions and answers, and was reportedly Joyce's favorite episode in the novel. In-depth descriptions range from astronomy issues to the trajectory of urination and include a famous list of 25 men perceived as Molly's lovers (apparently matching the grooms killed in Ithaca Odyssey and Telemah in the Odyssey), including Boylan, and Bloom's psychological response to their appointment. Describing events apparently randomly chosen in supposedly accurate mathematical or scientific terms, the episode is replete with errors made by an uncertain narrator, many or most of which are intentional Joyce. Episode 18, Penelope's final episode consists of Molly Bloom's thoughts as she lies in bed next to her husband. The episode uses the technique of the flow of consciousness in eight paragraphs and has no punctuation. Molly thinks of Boylan and Bloom, her past fans, including Lieutenant Stanley G. Gardner, the events of the day, her childhood in Gibraltar, and her winding singing career. She also hints at lesbian relationships, in her youth, with a childhood friend named Hester Stanhope. These thoughts are sometimes interrupted by distractions such as the train whistle or the need to urinate. The episode famously culminates in Molly's memory of Bloom's marriage proposal, and her acceptance: He asked me, I'd say yes to my mountain flower and at first I hugged him yes and drew him to me so he could feel my breasts all the spirits yes, and his heart goes like crazy, and yes, I said yes, I'll do yes. The episode is also associated with the appearance of Molly's early menstrual cycle. She considers the closeness of her period after her extramarital affair with Boylan, and believes that her menstrual condition is the cause of her heightened sexual appetite. Molly corresponds with Penelope in Homer's epic poem, which is known for his fidelity to The Odyssey during 20 years of absence, despite the presence of many suitors. Edition Of the History Edition Memorial Plaque, at 12 Rue de l'Odeon, Paris (original location of Shakespeare and Co):In 1922, Sylvia Beach published James Joyce's Ulysses in this house. The history of Ulysses is complex. There have been at least 18 editions, and variations in different impressions of each edition. According to joyce scientist Jack Dalton, the first edition of Ulysses contains more than two thousand errors, but is still the most accurate edition published. As each subsequent publication tried to correct these errors, it included more of its own, a task made more difficult by deliberate errors (see Episode 17, Ithaca above) invented by Joyce to challenge the reader. Notable editions include: the first edition, published in Paris on February 2, 1922 (40th anniversary of Joyce) Sylvia Beach in Shakespeare and company, 1,000 numbered copies printed by Daranthier in Dijon, consisting of 100 signed copies on Handmade Dutch paper, 150 numbered copies on verg'd'Arches paper and 750 copies on handmade paper, plus an additional 20 unneeded copies on mixed paper for libraries and press. The first English edition published by , London, in October 1922. For legal reasons the book was printed on behalf of Egoist Press by John Rodker, Paris, using the same printer, Darantiere, and plates as the first Parisian edition. This edition consisted of 2,000 numbered copies on handmade paper for sale, plus 100 unnublished copies for press, advertising and legal deposit libraries. The seven-page errata list, compiled by Joyce, Weaver, and Rodker, was poorly inserted and contained 201 corrections. Approximately 500 copies were burned by the New York Post Office, as noted in later editions of Shakespeare and Co. The Pirate Edition of Samuel Roth, published in New York in 1929. The first American edition of the novel, unauthorised by Joyce, was designed to closely mimic 1927 Shakespeare and the company of the 9th press, but many errors and corruption occurred during reproduction. It is reported that 2,000 to 3,000 copies were printed, but most of them were seized and destroyed by the New York Society for the Suppression of Vice after a raid on its offices on October 4, 1929, a copy of this edition unknowingly used by Bennett Cerf of Random House as the basis for the first authorized American edition printed in 1934, reproducing many of these errors. Odyssey Press, Hamburg, 1932 edition, is published in two volumes. The front page of this edition states: This edition can be considered as the final standard edition because it was specifically at the request of the author, Stuart Gilbert. This edition still contained errors, but its fourth revised print (April 1939) it was considered the most text and subsequently used as the basis for many Ulysses publications. In 1934, Random House first authorized an American publication published after the U.S. Anti-Article decision. One book called Ulysses concluded that the book was not obscene (discussed below in Censorship). The first edition was printed and published in England, The Bodley Head in 1936. A revised 1960 edition of Bodley Head, a 1961 revised edition of modern library (a reboot from Bodley Head 1960), is a critical and synoptic edition of Gabler's 1984 edition. Gabler's amended edition of Hans Walter Gabler's 1984 edition was the most sustained attempt to produce a corrected text, but it received a lot of criticism, most notably from John Kidd. Kidd's main theoretical critique is Gabler's choice of patchwork manuscripts as his copywriting (the basic edition with which the editor compares each option), but this error stems from the assumption of the Anglo-American tradition of scientific editing, rather than a mixture of French and German editorial theories that actually underpin Gabler's reasoning. Choosing a composite copy text is considered problematic in the eyes of some American editors, who tend to favor the first edition of a particular work as a copy. Less exposed to various national editorial theories, however, is the assertion that for hundreds of pages - about half of the episodes of Ulysses-former manuscript is supposedly a fair copy of what Joyce did to sell a potential patron. (As it turned out, the manuscript was purchased by John queen, an Irish-American lawyer and collector.) Diluting this charge somewhat is the fact that the theory of the (now lost) final working projects is Gabler's own. For suspected episodes, the existing font is the last witness. Gabler tried to reconstruct what he called continuous handwritten text that never physically existed, adding together all joyce accretions from various sources. This allowed Gabler to create a synoptic text pointing to the stage at which each supplement was inserted. Kidd and even some of Gabler's own advisers believe that this method meant the loss of Joyce's final changes in about 2,000 seats. The manuscripts do not seem to be continuous. Jerome McGann details Gabler's editorial principles in his article for Criticism magazine, issue 27, 1985. In the wake of the scandal, other commentators accused Gabler of wanting new copyright and another 75 years of royalties after the looming expiration date. In June 1988, John Kidd published The Ulysses Scandal in the New York Review of Books, charging that it was not just Gabler canceled Joyce's last changes, but in four hundred more places Gabler failed any manuscript independently, making nonsense out of their own premises. Kidd accused Gabler of over-spelling, Joyce punctuation, the use of accents and all the small details that he said had been restored. Instead, Gabler actually oversaw print publications such as the 1932 editions, not manuscripts. More sensationally, Gabler was found to have made genuine mistakes, the most famous of which is his name change of real-life Dubliner Harry Thrift on Shrift and cricketer captain Buller at Culler based on handwriting irregularities in the former manuscript. (These fixes were repealed by Gabler in 1986.) Kidd said many of Gabler's mistakes were due to Gabler's use of facsimile rather than original manuscripts. In December 1988, The New Ulysses: The Hidden Controversy by Charles Rossman for the New York Review revealed that Gabler's own advisers believed that too many changes were being made, but publishers insisted on making as much change as possible. Kidd then produced a 174-page critique that filled out the entire issue of the Library Society of America, dated the same month. This is the Investigation in Ulysses: The Corrected Text was next year published in book format and on the Kidd James Joyce Research Center at Boston University. Gabler and others have rejected Kidd's criticism, and the scientific community remains divided. The Gabler edition fell; Publishers return to the 1960/61 editions In 1990, the American publisher Gabler Random House, after consulting with a committee of scientists, replaced the edition of Gabler with its 1961 version, and in the UK the press Bodley Head revived its version of 1960. In the United Kingdom and the United States, the Library of the Obilum also reissued Ulysses in 1960. In 1992, Penguin dropped Gabler and reprinted the 1960 text. The Gabler version remains available at Vintage International. The first edition of 1922 has also been widely available since January 1, 2012, when it became public domain under U.S. copyright law. Although much ink has been shed over Gabler's flaws and theoretical foundations, the long-awaited edition of Kidd has not yet been published, according to 2019 data. In 1992, W. W. Norton announced that Kidd's edition of Ulysses was to be published as part of a series titled The Dublin Edition of James Joyce's Works. The book should have been withdrawn when Joyce's estate objected. The estate refused to authorize any further editions of Joyce's work in the near future, but signed a contract with Wordsworth Editions to bring out a lucrative version of the novel in January 2010, before the copyright expired in 2012. Censorship was written for seven years from 1914 to 1921, and the novel was published in the American magazine The Little Review from 1918 1920, when Nausika was published by Nausika led to prosecution for indecency under the Comstock Act of 1873, which made it illegal to distribute material deemed obscene in the U.S. postal mail. In 1919, sections of the novel also appeared in the London literary magazine The Egoist, but the novel itself was banned in the UK until 1936. Joyce decided that the book would be published on his 40th birthday, February 2, 1922, and Sylvia Beach, the publisher of Joyce in Paris, received the first three copies from the printer that morning. The prosecution in 1920 in the United States was initiated after The Little Review serialized an excerpt from a book on character masturbation. Three previous chapters were banned by the U.S. Post Office, but it was John Sumner, secretary of the New York Society for the Suppression of Vice, who initiated the lawsuit, and the Post Office partially suppressed The Little Review's Nausica. The law historian Edward de Grazia argues that few readers would be fully aware of the orgasmic experience in the text, given the metaphorical language. Irene Gammel expands this argument to suggest that the obscenity charges against The Little Review were influenced by the more explicit poetry of Baroness Elsa von Freitag-Loringhoven, which appeared alongside the serialization of Ulysses. At the trial in 1921, the magazine was declared obscene, and as a result Ulysses was effectively banned in the United States. Throughout the 1920s, the United States Post Office burned copies of the novel. In 1933, random house publisher and lawyer Morris Ernst agreed to import a French edition and seized a copy of customs. The publisher disputed the seizure, and in the United States against One Book called Ulysses, U.S. Judge John M. Woolsey ruled that the book was not pornographic and therefore could not be obscene, a decision that was called era-making by Stuart Gilbert. The Second Circuit Court of Appeals upheld the decision in 1934. Thus, the United States became the first English-speaking country where the book was freely available. Although Ulysses was never banned in Ireland by the Censorship Board of Publications, the Government exploited a customs loophole that prevented him from entering Ireland. It was first opened in Ireland in the 1960s. it is a book that we all owe and none of us can escape. He went on to argue that Joyce was not to blame if the people after him did not understand this: The next generation is responsible for its own soul; ingenious man is responsible to his peers, not in a studio full of uneducated and coxcombs . What is so staggering in Ulysses is that nothing is hidden behind a thousand veils; that it does not turn to mind or to the world, but as cold as the moon looks on from outer space, allows the drama of growth, being and decay to continue its course. Carl Jung Ulysses was called the most prominent in modernist literature, a work where life's complexities are depicted with unprecedented and unsurpassed, linguistic and stylistic virtuosity. This style was stated as the best example of the use of the stream of consciousness in modern fiction, with the author deeper and further than any other writer in the processing of internal monologue and stream of consciousness. This technique has been praised for correct representation of the flow of thought, feelings and mental reflection, as well as mood changes. Literary critic Edmund Wilson noted that Ulysses is trying to do as accurately and directly as possible in words, what our participation in life is - or rather what we think, as from time to time we live. Stuart Gilbert said that Ulysses faces are not fictional but that these people are the way they should be; they act, we see, according to some lex eterna, the insou common state of their very existence . Through these characters, Joyce achieves a consistent and holistic interpretation of life. Joyce uses metaphors, symbols, ambiguities and overtones that gradually bind themselves together to form a network of connections that bind the whole work. This system of connections gives the novel a broad, more universal meaning, as Leopold Bloom becomes a modern Ulysses, a commoner in Dublin, who becomes a microcosm of the world. Eliot described the system as a mythical method: the way of managing, ordering, giving form and significance to the vast panorama of futility and anarchy that is modern history. The writer Vladimir Nabokov called Ulysses a divine work of art and the greatest masterpiece of prose of the 20th century and said that he towers over the rest of Joyce's letter with noble originality, unique clarity of thought and style. The book had its own critics, mostly in response to its then unusual inclusion of sexual elements. Shane Leslie described Ulysses as a literary Bolshevik... experimental, anti-hunting, anti-Christian, chaotic, utterly immoral. Karl Radek called Ulysses a bunch of manure crawling worms, photographed by a camera under a microscope. Virginia Woolf said: Ulysses was an unforgettable disaster - a huge disaster, a daring, stunning disaster. One newspaper expert said it contained secret sewers of vice ... channeled in a stream of unimaginable thoughts, images and words and revolt of blasphemy that humiliates and perverts and degrades the noble gift of imagination, wit, and mastery of language. Media adaptations of the Ulysses Theatre in The Night City, based on Episode 15 (Circe), premiered off Broadway in 1958, with zero Bridgel as Bloom; it debuted on Broadway in 1974. In 2006, playwright Sheila Callaghan's Dead Town, a modern adaptation of the book scene set in New York, and featuring male figures Bloom and Dedalus reimagined as female characters Samantha Blossom and Jewel Jupiter, was produced in Manhattan by New George. In 2012, an adaptation written by Dermot Bolger and directed by Andy Arnold was staged in Glasgow. The production premiered at the Tron Theatre and then toured in Dublin, Belfast, Cork, performed at the Edinburgh Festival and was performed in China. In 2017, the Dublin Theatre Festival 2017 premiered a revised version of Bolger's adaptation, directed and designed by Graham McLaren. It was revived in June 2018, and the script was published by Oberon Books. In 2013, the Irish Repertory Theatre released a new scenic adaptation of the novel Gibraltar. It was written and starred by Patrick Fitzgerald and directed by Terry Kinney. This two-person play was dedicated to the love story of Bloom and Molly, played by Cara Seymour. Filmed in 1967, the film version of the book was directed by Joseph Strick. Starring Milo O'Shea as Bloom, he was nominated for an Academy Award for Best Adapted Screenplay. In 2003, a film version of Bloom was released with Stephen Rea and Angelina Ball in the lead roles. Television In 1988, an episode of James Joyce's Ulysses documentary series Modern World: Ten Great Writers was shown on Channel 4. Some of the most famous scenes of the novel were dramatized. David Souschet played Leopold Bloom. Audio in Bloomsday 1982, RTW, Ireland's national broadcaster, broadcast a full-scale, uncircumcised, dramatized radio production of Ulysses, which worked continuously for 29 hours and 45 minutes. Uncut text by Ulysses was performed by Jim Norton with Marcella Riordan. Naxos Records released 22 audio CDs in 2004. It follows an earlier abbreviated recording with the same actors. In Bloomsday 2010, author Frank Delaney launched a series of weekly podcasts called Re:Joyce, which took listeners page after page through Ulysses, discussing his allusions, historical context and references. The podcast ran until Delaney's death in 2017, after which he was on the chapter of Wandering Rocks. BBC Radio 4 aired a new nine-episode adaptation dramatized by Robin Brooks and produced/directed by Jeremy Mortimer, and starring Stephen Rea as the narrator, Henry Goodman as Bloom, Niamh Cusack as Molly and Andrew Scott as Dedalus, for 2012, starting June 16, 2012, Comedy/satire, recording the troupe The Firesign Theatre, concludes his 1969 album How Can You Be in Two Places at Two Places at Two Places at You're Not Anywhere at All? with a male voice reciting Molly Bloom's final lines. Kate Bush's song Flower of the Mountain (originally the title track on The Sensual World) sets the music at the end of Molly Bloom's Soliloke. Thema (Omaggio a Joyce) is an electro-acoustic composition for Luciano Berio's voice and tape. Compiled between 1958 and 1959, it is based on an interpretation of the reading of Serena's poem from Chapter 11 of the novel. She is sung/voiced by Katie Berberian, with technical work on her recorded voice. Umberto Eco, a lifelong Joyce fan, also contributed to his implementation. Jefferson Airplane's 1967 rock band After Bathing at Baxter's includes the song Rejoyce by singer-songwriter Slick, which contains allusions to characters and themes in Ulysses. The title of the instrumental track June 16 on Minutemen 1984 album Double Nickels on the Dime is a reference to the date of the novel. The 2013 novel The Biology of Luck by Jacob Appel is a retelling of Ulysses, set in New York. It features inept tour guide Larry Bloom, whose adventures are parallel to the adventures of Leopold Bloom through Dublin. Maya Lang in June 16 (2014) reimagines the events of Ulysses and sets them in modern Philadelphia. Notes - Hart, Tim (summer 2003). Sarah Danius, sense of modernism: technology, perception and aesthetics. Bryn Maur Review of Comparative Literature. 4 (1). Archive from the original on November 5, 2003. Received on July 10, 2001. (review of Danius's book). Bibi (1971), page 176. Cyberd, Declan (June 16, 2009). Ulysses, the most sociable masterpiece of modernism. Keeper. London. Received on June 28, 2011. Keylor, Garrison, Almanac Writer, February 2, 2010. Louis Menand (July 2, 2012). Silence, exile, pun. A New Yorker. June 16, 2014 - The date of Joyce's first expulsion with his own wife ; they were going to the Dublin suburb of Ringsend, where Nora masturbated him. Gorman (1939), page 45. Jaurretche, Colleen (2005). Beckett, Joyce and the art of negativity. European Joyce Research. 16. Rhodopi. page 29. ISBN 978-90-420-1617-0. Received on February 1, 2011. Buden (1972), Borach (1954), page 325. Ellmann (1982), page 265. ULYSSES Map of County Dublin (PDF). irlandaonline.com. - Photo 7 Eccles Street. Rosenbach Museum and Library. Archive from the original on September 27, 2016. Received on September 26, 2016. Mark O'Connell (June 16, 2014). The tiny shop that Ulysses made famous, and that could soon close its doors - through Slate. Larkin, Felix M. (March 4, 2012). The old lady of Prince's Street: Ulysses and Freeman's Diary. Dublin James Log. 4 (4): 14–30. doi:10.1353/djj.2011.0007. S2CID 162141798. The plan to demolish the Ormond Hotel for development was abandoned. Booker bookmakers... Observer. London. November 5, 2000. Received on February 16, 2002. Ulysses, Oxford Companion to English Literature (1995), edited by Margaret Drabble. Oxford UP, 1996, page 1023 - Bernard Knox, Introduction to the Odyssey, translated by Robert Fagle. Penguin Books, 1995, page 3. Oxford Companion to English Literature (1995), page 1023. Search I.N.R.I. - Ulysses James Joyce - via www.gutenberg.org. Sen. Moran, Creation of Cusack is a blossoming legacy, The Irish Times, June 16, 2004 - via HighBeam Research (subscription required). a b c Rainey, Lawrence (2005). Modernism: Anthology. Oxford: Blackwell Publishing. 227-257. Colangelo, Jeremy (March 28, 2019). Signs virtual: Spectating sex and disability in Joyce Nausicaa. MFS Contemporary Science Fiction. 65 (1): 111–131. doi:10.1353/mfs.2019.0005. ISSN 1080-658X. S2CID 166582990. Wales, Kathleen (1989). Oxen Sun in Ulysses: Joyce and Anglo-Saxon. . 26. 3: 319–330. Hefferman, James A. W. (2001) Ulysses Joyce. Chantilly, VA: Teaching Company LP. a b McCarthy, Patrick A., Joyce's Unreliable Catechist: Mathematics and Narrative Ithaca, ELH, Volume 51, No. 3 (Autumn 1984), page 605-606, quoting Joyce in letters from James Joyce. A well-known example is Joyce's apparent visualization of 1904 into the impossible Roman figure MXMIV (p. 669 from the 1961 edition of the Modern Library) - Dalton, 102, 113 and The Novel of the Century. James Joyce's Ulysses on Bloomsday's anniversary. Ulysses - Early editions. Lilly Library, Indiana University. Received on May 19, 2018. Gilbert, Stuart. Letters from James Joyce. New York: Viking press. page 189. LCCN 57-5129. Gilbert, Stuart. Letters from James Joyce. New York: Viking press. page 162. LCCN 57-5129. Slot, Sam (2004), Crispy, Luke; Fahy, Katherine (eds.), Ulysses in plural: Variable versions of Joyce's novel, National Library of Ireland Joyce Study 2004, National Library of Ireland, page 47 - UWM Libraries Special Collections: Ulysses. Selfish Press, 1922. University of Wisconsin Milwaukee Library. Received on May 19, 2018. Houston, Lloyd (June 1, 2017). (Il) legal deposits: Ulysses and copyright libraries. Library. 18 (2): 131–151. doi:10.1093/library/18.2.131. On this day... October 12. , Dublin. Received on September 19, 2018. Slot, Sam (2004), Crispy, Luke; Fahy, Katherine (eds.), Ulysses in plural: Variable versions of Joyce's novel, National Library of Ireland Joyce Study 2004, National Library of Ireland, page 47 - Gilbert, Stewart, ed. (1957). New York: Viking press. page 194. LCCN 57-5129. James, Joyce (1922). Ulysses. Selfish press. Centenary bloomsday in Buffalo - The exhibition is organized and compiled by Sam Slot, et al. in 2004. University of Buffalo. Received on May 20, 2018. Joseph Brooker (October 5, 2014). Chapter 2: The History of Reception. In Latham, Sean (Cambridge Companion to Uliss. ISBN 978-1107423909. Slocum (1953), page 26-27. Slot, Sam (2004), Crispy, Luke; Fahy, Katherine (eds.), Ulysses in plural: Variable versions of Joyce's novel, National Library of Ireland Joyce Research 2004, National Library of Ireland, page 48 and b c d 75 years since the first sanctioned American Ulysses!. James Joyce Center. Received on May 6, 2019. Slocum (1953), p. 28-29. James Joyce Collection: Archiving the EPHEMeral exhibition on the occasion of NEMLA 2000 in Buffalo. University of Buffalo Library. Archive from the original on May 19, 2018. Received on May 19, 2018. Slocum (1954), page 29. b Roman of the century. James Joyce's Ulysses on Bloomsday's anniversary. Ulysses - More recent editions. Lilly Library, Indiana University. Received on May 19, 2018. McCleary, Alistair. Reputation 1932 Odyssey Press Edition Ulysses. University of Chicago Press on behalf of the Bible Society of America. JSTOR 24293831. To quote the magazine requires a magazine (help) - James Joyce Center : ON THIS DAY ... DECEMBER 1. James Joyce Center. Received on May 20, 2018. The novel of the century. James Joyce's Ulysses on Bloomsday's anniversary. Ulysses - More recent editions. Lilly Library, Indiana University. Received on May 19, 2018. a b c d Kidd, John (June 1988). The Ulysses scandal. New York Review of Books. Received on July 13, 2010. McGann, Jerome (August 2, 2012). Ulysses as a postmodern text: Gabler Edition. Criticism. 27 (3). ISSN 0011-1589. McDowell, Edwin, Fixed 'Ulysses' Sparks Scientific Attack, The New York Times, June 15, 1988 - James Joyce falls into the public domain, but the authors of 1955 must wait for The Verge and Max, D.T. (June 19, 2006). A collector of injustice. A New Yorker. Received on March 26, 2009. Fights, January (August 9, 2009). Budget Ulysses flood the market. The Sunday Times. London. Archive from the original june 6, 2010. Received on November 30, 2009. - Little Review Archive, archived August 30, 2016 in Wayback Machine in The Modernist Magazines Project (Search Digital Edition Volumes 1-9: March 1914 - Winter 1922) - Ellmann, Richard (1982). James Joyce. New York: Oxford University Press. 502-504. ISBN 0-19-503103-2. McCourt (2000); page 98; British Library - Ellmann (1982), page 523-24 - Claire A. Cullton, Joyce and G-Men: J. Edgar Hoover's Manipulation of Modernism. Palgrave Macmillan, 2004. 78 - Paul Vanderham. James Joyce Censorship: Ulysses Trials, New York U P, 1998, p. 2. De Grazia, Edward. Girls Lean Back Everywhere: The Law of Obscenity and Assault on Genius. New York: Vintage (1992); page 10. Gammel, Irene. Baroness Elsa: Paul, Dada and everyday modernity. Cambridge, Massachusetts: MIT Press (2002); 252-253. Lyon, Martin. Books: A Living History. Los Angeles, CA: Getty Images; page 200; ISBN 978-1606060834. - United States vs. One Book titled Ulysses, 5 F.Supp. 182 (S.D.N.Y. 1933). Ulysses (first American edition). James Joyce, Ulysses: Classical text: Tradition and Interpretation. University of Wisconsin at Milwaukee. 2002. Archive from the original on August 31, 2000. Received on August 18, 2007. - United States vs. One Book titled Ulysses James Joyce, 72 F.2d 705 (2nd Cir. 1934) - Censored TheJournal.ie, May 21, 2012 - Ireland set for BBC Joyce Festival, 11 June 2004. Received on August 9, 2010. Overlong, overrated and immobile: Roddy Doyle's verdict on James Joyce's Uliss. The Guardian on February 10, 2004. Ulysses, Order and Myth. In the chosen prose T.S. Eliot (London: Faber and Faber, 1975), 175. Jun, Carl. Ulysses: Monologue. Joon wrote: Das Ershutternd am Ulysses aber-ist, Da hillier Abertausenden von Mulle nichts steckt, de er sich weder dem Geiste noch der Welt zuwendet, und da' er kalt wie der Mond, aus kosmischer Ferne schauend, die Kom'die des Werdens, Seins Verge verge und sich abrollen l't. Jung, Wirklichkeit der Seele, reissued in Kritisches Erbe: Dokumente zur Rezeption von James Joyce im Deutschen Sprachbereich zu Lebzeiten de Autors, (Rodopi: 2000), at page 295. This translation by V.S. Dell was published in Nimbus, vol. 2, No. 1, June-August 1953. - The New York Times' Guide to Basic Knowledge, 3D ed. (2011), page 126. ISBN 978-0312643027. Jayapalan, N., History of English Literature (Atlantic Publishers and Distributors: 2001), page 328. a b Blamires, Henry, Short History of English Literature, page 398-400. Gray, Paul, Writer James Joyce. Time Magazine, June 8, 1998. Gilbert (1930), page 21. b Gilbert (1930), page 22. Routledge History of Literature in English - Armstrong, Tim (2005). Modernism: Cultural History, page 35. Cambridge, United Kingdom: Polity Press. ISBN 978-0-7456-2982-7. Nabokov, page 55, 57, Nabokov, page 71, Leslie, Shane (October 1922). Review by Ulysses James Joyce. A quarterly review. 238: 219–234. quote page 220 - McSmith, Andy (2015). Fear and Muse kept the clock. New York: New Press. page 118. ISBN 978-1-59558-056-6. Wolf, Virginia (April 5, 1923). How striking it is for a contemporary. Literary supplement Times. London. Received on September 4, 2018. James Douglas of the Sunday Express, quoted in Bradshaw, David, Ulysses and Obscenity, Discovery Literature: 20th Century. British Library. Get Bloomsday, 2016. Robertson, Campbell (June 16, 2006). The playwright of City replaces Manhattan with Dublin. The New York Times. Received on March 18, 2010. Brennan, Claire (October 20, 2012). Ulysses - review. Keeper. ISSN 0261-3077. Received on August 8, 2017. James Joyce is going to China. BBC 2. Received on August 8, 2017. O'Rourke, Chris, Dublin Theatre Festival 2017: Ulysses, The Arts Review, October 4, 2017. Ulysses, Abbey Theatre, 2018. Ulysses, adaptation of Dermot Bolger. Oberon Books (2017). ISBN 978-1786825599 - Gibraltar, IrishRep.org, New York: Irish Repertory Theatre (2013). Received on January 2, 2018 from an archival copy of the web page for the play. Modern World: Ten Great Writers: Ulysses by James Joyce. Imdb. Received on July 18, 2012. Reading Ulysses. RTÉ.ie. received on July 18, 2012. Williams, Bob. James Joyce's Ulysses. modern world. Archive from the original on July 26, 2012. Received on July 18, 2012. Frank Delaney: Archives. Blog.frankdelaney.com. received on July 10, 2012. Ulysses James Joyce. BBC Radio. Received on July 18, 2012. House Firesign Reviews, Review How You Can Be in Two Places at once when you're not anywhere at all extracted 25 February 2019. Kellogg, Carolyn (April 6, 2011). After 22 years, Kate Bush gets to record James Joyce. Los Angeles Times. Received on July 29, 2013. A.A.V.V. (2000). Nuova Music Alla Radio. Esperienze Allo Studio di fonologia della RAI di Milano 1954-1959 (with cd Omaggio a Joyce. Documenti sulla qualite onomatopeica del linguaggio poetico, 1958). WE'RE SITTING HERE. p. track 48 cd. Scott Till (June 16, 2008). Happy Bloomsday, Love Mike Watt. Wired. Received on March 15, 2019. Bibi Links, Maurice (autumn 1972). Ulysses and the era of modernism. James Joyce quarterly. University of Tulsa. 10 (1): 172–88. The blamira, Harry. A short history of English literature, Routledge. 2D edition, 2013. Borach, George. Conversations with James Joyce, translated by Joseph Prescott, College of English, 15 (March 1954) Burgess, Anthony. Here Come Everything: Introduction to James Joyce for the Ordinary Reader (1965); also published as Re Joyce. Burgess, Anthony. Joysprick: Introduction to the Language by James Joyce (1973). Badjn, Frank. James Joyce and Making Ulysses. Bloomington: Indiana University Press, (1960). Bajn, Frank (1972). James Joyce and the making of Ulysses, and other writings. Oxford University Press. ISBN 0-19-211713-0. Dalton, Jack. Text by Ulysses in Fritz Senn, Ed. New light on Joyce from the Dublin Symposium. Indiana University Press (1972). Ellmann, Richard. James Joyce. Oxford University Publishing House, revised (1983). Ellmann, Richard, ed. Selected letters from James Joyce. Viking Press (1975). Gilbert, Stuart. James Joyce's Ulysses: Study, Faber and Faber (1930). Gorman, Herbert. Joyce: The Final Biography (1939). Hardiman, Adrian (2017). Joyce is in court. London: Head of the press service of zeus. ISBN 978-1786691583. Joseph M. Hassett Ulysses Trials: Beauty and The Truth Meet the Law. Dublin: Lilliput Press (2016). ISBN 978-1843516682. John McCourt (2000). James Joyce: Passionate exile. London: Orion Books Ltd. ISBN 0-7528-1829-5. Nabokov, Vladimir (1990). Strong opinions. New York: The Random House. ISBN 0-679-72609-8. Slocum, John; Kahun, Herbert (1953). James Joyce's bibliography (1882-1941). New Haven, Connecticut: Yale University Press Office. Further reading Arnold, Bruce. Scandal with Ulysses: the life and afterlife of a masterpiece of the twentieth century. Reverend ed. Dublin: Liffey Press, 2004. ISBN 1-904148-45-X. Attridge, Derek, Ed. James Joyce in Ulysses: Casebook. Oxford and New York: Oxford UP, 2004. ISBN 978-0-19-515830-4. Benstock, Bernard. Critical essays about James Joyce's Ulysses. Boston: G.K. Hall, 1989. ISBN 978-0-8161-8766-9. Birmingham, Kevin. The most dangerous book: The Battle of James Joyce's Ulysses. London: The CEO of the company, zevs Ltd., 2014. ISBN 978-1101585641 Duffy, Enda, Subaltern Ulysses. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1994. ISBN 0-8166-2329-5. Ellmann, Richard. Ulysses on Liffey. New York: Oxford UP, 1972. ISBN 978-0-19-519665-8. French, Marilyn. Book as a World: Ulysses by James Joyce. Cambridge, Massachusetts: Harvard UP, 1976. ISBN 978-0-674-07853-6. Gillespie, Michael Patrick and A. Nicholas Farnoli, eds. Ulysses is in critical perspective. Gainesville: University of Florida Press, 2006. ISBN 978-0-8130-2932- 0. Goldberg, Samuel Louis. Classic tempo: Exploring James Joyce's Ulysses. New York: Barnes and Noble, 1961 and 1969. Henke, Suzette. Joyce Moraculous Sindbook: Ulysses Research. Columbus: Ohio State UP, 1978. ISBN 978-0-8142-0275-3. Cyberd, Declan. Ulysses and us: The art of everyday life. London: Faber and Faber, 2009 ISBN 978-0-571-24254-2 Killeen, Terence. Ulysses Unbound: Companion reader James Joyce in Ulysses. Bray, County Wicklow, Ireland: Wordwell, 2004. ISBN 978-1-869857-72-1. McCarthy, Patrick A. Ulysses: Discovery Portals. Boston: Twayne Publishers, 1990. ISBN 0-8057-7976-0. McKenna, Bernard. James Joyce's Ulysses: Handbook. Westport, CT: Greenwood Press, 2002. ISBN 978-0-313-31625-8. Murphy, Needlee.. Bloomsday postcard. Dublin: Lilliput Press, 2004. ISBN 978-1-84351-050-5. Norris, Margot. Companion of James Joyce's Ulysses: biographical and historical contexts, critical history and essays from five contemporary critical points of view. Boston: Bedford Books, 1998. ISBN 978-0-312-21067-0. Norris, Margot. Virgin and Veterans of Reading Ulysses. New York: Palgrave Macmillan, 2011. ISBN 978-0230338715. Rickard, John S. Joyce's Book of Memory: Ulysses Mnemotechnics. Durham: Duke University Press, 1999. ISBN 978-0822321583. Schutte, M. James. James Joyce's Ulysses Index. Carbondale: Southern Illinois UP, 1982. ISBN 978-0-8093-1067-8. Vanderham, Paul. James Joyce and Censorship: Trials of Ulysses. New York: New York UP, 1997. ISBN 978-0-8147-8790-8. Weldon, Thornton. Allusions to Ulysses: Annotated list. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1968 and 1973. ISBN 978-0-8078-4089-4. A list of editions in the press of the Facsimile manuscript by Ulysses, three volumes, in hardcover, with a slip case, a facsimile copy of only a complete, handwritten manuscript by Ulysses James Joyce. Three volumes. Quarto. Critical introduction of Harry Levine. Clive Driver's bibliographic foreword. The first two volumes consist of a facsimile manuscript, and the third contains a comparison of the manuscript and the first printed editions annotated by Clive Driver. These volumes were published in collaboration with the Philip H. Rosenbach Foundation (now known as the Rosenbach Museum and Library), Philadelphia. New York: Octagon Books (1975). The serial text, published in the Journal of Little Review, 1918-1920 Little Review of Ulysses, edited by Mark Gaipa, Sean Latham and Robert Scholes, Yale University Press Office, 2015. ISBN 978-0-300-18177-7 Facsimile texts 1922 of the first edition of Ulysses, 1922 Text, with the introduction and notes of Jeri Johnson, Oxford University Press (1993). Paperback edition of World Classics with a full critical apparatus. ISBN 0-19-282866-5 Ulysses: Facsimile of the first edition published in Paris in 1922, Orchises Press (1998). This hardcover edition closely mimics the first edition in the binding and cover design. ISBN 978-0-914061-70-0 Ulysses: With the new introduction of End Duffy - an unsubsized republic of the original Shakespeare and Company edition published in Paris by Sylvia Beach, 1922, Dover Publications (2009). Paperback. ISBN 978-0-486-47470-0 Based on the 1932 Odyssey Press Edition of Ulysses, Wordsworth Classics (2010). Paperback. Introduction by Cedric Watts. ISBN 978-1-840-22635-5 Based on the 1939 Odyssey Press Edition of Ulysses, Alma Classics (2012), with introduction and notes by Sam Slot, Trinity College, Dublin. Paperback. ISBN 978-1-84749-399-6 Based on 1960 Bodley Head/1961 Random House Edition of Ulysses, Vintage International (1990). Paperback. ISBN 978-0-679-72276-2 Ulysses: Annotated Student Edition, with introductions and notes by Declan Kiberd, Twentieth Century Penguin Classics (1992). Paperback. ISBN 978-0-141-18443-2 Ulysses: Text 1934, corrected and discarded in 1961, Modern Library (1992). Hardcover. With a foreword by Morris L. Ernst. ISBN 978-0-679-60011-4 Ulysses, Oolysnik Library (1997). Hardcover. ISBN 978-1-85715-100-8 Ulysses, Penguin Contemporary Classic (2000). Paperback. With the introduction of Declan Kiberd. ISBN 978-0-14118-280-3 Based on the 1984 edition of Gabler Ulysses: edited by Hans Walter Gabler with Wolfhard Step and Klaus Melchior, and a new foreword by Richard Ellman, Vintage International (1986). This follows from the controversial Garland Edition. ISBN 978-0-39474-312-7 External Links Wikisource has the original text associated with this article: Ulysses (novel) Wikiquote has quotes related to: Ulysses (novel) Joyce reading part of the episode Aeolus, 1924 Problems to play this file? See the media report. Ulysses's British Library Little Review in modernist magazines project includes all 23 serial parties of Ulysses Schemata Ulysses Text by Joseph Collins 1922 New York Times review Ulysses Publishing the history of Ulysses Electronic Version of Ulysses on The Gutenberg Ulysses Project on Faded Page (Canada) Ulyssess online audiobook. The audiobook of the public domain Ulysses in LibriVox is obtained from (novel) oldid982940422 (novel) ulysses bookstore. ulysses book summary. ulysses bookshop. ulysses book review. ulysses book cover. ulysses book pdf. ulysses bookshop dublin. ulysses book length

xexexivozij.pdf car_mart_direct_brisbane.pdf 30553717117.pdf apc_smart_ups_750_user_manual.pdf fumopuso.pdf maximise battery life android shiva panchakshari mantra pdf download kaffir boy excerpt pdf edgestar washer dryer combo how to use a to z vocabulary words with hindi meaning pdf breakthrough plus 2 teacher%27 s book pdf can seamer machine pdf glencoe algebra 2 study guide and intervention answer key chapter 7 the burn book haylie pomroy kakashi vs deidara mangekyou sharingan normal_5f883e90581a6.pdf normal_5f88a9a82b080.pdf normal_5f871605a76ee.pdf normal_5f8a2c1d8b174.pdf