DEUTSCH · ENGLISH

Meetings & Events

.falkensteiner.com 9

TSCHECHIEN CZECH REPUBLIC

SLOWAKEI 15 5/6 8 ÖSTERREICH AUSTRIA

13 7 14 2 12 11 1

ITALIEN KROATIEN ITALY 4 CROATIA

10

3 16 SERBIEN SERBIA

1. Schlosshotel Velden FFFFF (Österreich / Austria) · 2. Balance Resort Stegersbach FFFFF (Österreich / Austria) · 3. Hotel & Spa Iadera FFFFF (Kroatien / Croatia) · 4. Hotel & Spa Jesolo FFFFF (Italien / Italy) · 5. Hotel Wien Margareten FFFFS (Öster­reich / Austria) · 6. Hotel Am Schottenfeld FFFF (Österreich / Austria) · 7. Hotel & Asia Spa Leoben FFFF (Österreich / Austria) · 8. Hotel Bratislava FFFF (Slowakei / Slovakia) · 9. Hotel Maria Prag FFFF (Tschechien / Czech Republic) · 10. Hotel Belgrade FFFFS (Serbien / Serbia) · 11. Hotel & Spa Carinzia FFFFS (Österreich / Austria) · 12. Hotel Sonnenalpe FFFF (Österreich / Austria) · 13. Hotel Schladming FFFFS (Österreich / Austria) · 14. Therme & Golf Hotel Bad Waltersdorf FFFFS (Österreich / Austria) · 15. Hotel & Spa Bad Leonfelden FFFF (Österreich / Austria) · 16. Club Funimation Borik FFFF (Kroatien / Croatia)

2 WELCOME HOME! FOR EXPERT PLANNERS

PERSÖNLICHER „WELCOME HOME! HOST“ PERSONAL “WELCOME HOME! HOST”

Beste Betreuung on the Spot – vor Ihnen beim Kommen, nach The best service on the spot – available before you arrive and Ihnen beim Gehen – Ihr persönlicher Planner Experts Ansprech- after you leave. Your own personal expert planner is via hotline partner ist via Hotline jederzeit für Sie erreichbar. always at your disposal.

MEET & LIFE BALANCE MEET & LIFE BALANCE

Erfolgreicher im Duett – unsere Event-Expertise und die More successful in tandem – our event expertise combined with Vorzüge der Falkensteiner Ferienhotellerie the advantages of Falkensteiner’s leisure hotel experience

SCHNELL & PUNKTGENAU FAST & PRECISE

Wir beantworten Ihre Anfrage innerhalb kürzester Zeit und We answer your inquiries as quickly as possible, down to the bis ins kleinste Detail smallest detail

FÜR JEDE GELEGENHEIT DIE PASSENDE A SUITABLE LOCATION FOR EVERY LOCATION OCCASION

Profitieren Sie von der Vielseitigkeit der Falkensteiner Hotelwelt Benefit from the versatile world of Falkensteiner Hotels

KULINARISCHE FRISCHE FRESH CUISINE

Regionalität, Saisonalität & ein Hauch von Mediterranem Regional, seasonal and with a Mediterranean breeze

EXPERT PLANNERS SPIRIT CLUB EXPERT PLANNERS’ SPIRIT CLUB

Falkensteiner Experten-Club mit vielen Vorteilen, Stammtisch The Falkensteiner Experts Club with numerous advantages, und Awards awards and a regular table

3 GEHEIMTIPP AN DER DONAU INSIDER’S TIP BY THE

IHR SCHLÜSSEL ZUM TAGUNGSERFOLG YOUR KEY TO MEETING SUCCESS

Falkensteiner Hotel Bratislava bietet Geschäftsreisenden Falkensteiner Hotel Bratislava offers everything that alles, was sie von einem Hotel erwarten: eine hervorragende a business guest could ask for: an excellent infrastructure, Infrastruktur, einen modernen Tagungsbereich, Sonderdienst- a modern Conference Area, special services and an exclusive leistungen und eine exklusive Lounge im obersten Stockwerk. Rooftop Lounge. The extravagant public areas ensure out- Die extravaganten öffentlichen Bereiche des Hotels sorgen für standing comfort. Additionally, architecture and design create optimalen Komfort. Darüber hinaus schaffen Architektur und an unparalleled lifestyle atmosphere – a breath of fresh air Design ein einmaliges Lifestyle-Ambiente – ein frischer Wind blowing through the city’s hotel landscape. in der Hotel-Landschaft der Stadt.

4 UNSERE HIGHLIGHTS FÜR IHRE VERANSTALTUNG OUR HIGHLIGHTS FOR YOUR EVENT

• Das einzige Hotel im Stadtzentrum, in dem der Konferenz­ • The only hotel in the city centre with the whole conference bereich vollständig mit Tageslicht ausgeleuchtet ist area day lighted • Zutritt zum Außenhof • Access to outside courtyard • Sehr eindrucksvoller Lobby-Bereich • Very impressive lobby • Einzigartiger Acquapura City SPA im obersten Stockwerk • Unique Acquapura City SPA on the top floor with the very mit dem allerbesten Blick auf die Burg Bratislava best view to • Gemütlich-lauschige Lounge im Dachgeschoss mit Zugang • Cozy and comfortable Rooftop Lounge on the top floor zur Terrasse with access to terrace • Lifestyle-Architektur und Atmosphäre • Lifestyle architecture and atmosphere • Innenstadtlage • City centre location • Hoteleigene Tiefgarage • Hotel’s own underground parking garage • Spitzenrestaurant und Bar • Top restaurant and bar

5 BUSINESS & MEETING

TAGESLICHT, RUHIG, ANGENEHM – DAYLIGHT, QUIET, PLEASING – IHR SCHLÜSSEL ZUM TAGUNGSERFOLG YOUR KEY TO MEETING SUCCESS

• Gesamtkonferenzbereich von 600 m2 • Total conference area of 600 sq m • Alle Konferenzräume verfügen über Tageslicht und liegen in • All conference rooms do have natural day light and are einem ruhigen Teil des Hotels situated in a quiet part of the hotel • Die Tagungsräume sind multifunktional und ihre Größe lässt • The meeting rooms are multifunctional, and possible to adapt sich Ihren Anforderungen entsprechend anpassen into different sizes • Vollklimatisiert und schallgedämmt • Fully air-conditioned and sound proofed • 5 Besprechungs- und Konferenzräume • 5 meeting and conference rooms • Konferenztechnologie auf dem neuesten Stand der Technik: • State-of-the-art conference technology: beamer with overhead Beamer mit Overheadprojektor und Leinwand, LCD TV, projector and screen, LCD TV, flipchart with pens, pin board Flipchart mit Stiften, Pinnwand mit Pins, Ausstattungsset für with pins, speaker’s kit, blocks & pen for each participant, Vortragende, Papierblöcke und Stifte für jeden Teilnehmer, Internet connection and Wi-Fi Internetverbindung und W-LAN • Additional technical equipment as per your requirements: • Zusätzliche technische Ausstattung nach Ihren Anforderungen: notebook with remote control, printer, microphones, cordless Notebook mit Fernbedienung, Drucker, Mikrofone, drahtlos and stable, sound system (also with recording), translations und Standmikro, Soundsystem (auch mit Aufnahme), system, camera etc. Dolmetschanlage, Kamera, usw. • Conference Foyer on the total area of 145 sq m • Konferenzfoyer mit einer Gesamtfläche von 145 2m

6 KAPAZITÄTEN & RAUMPLÄNE CAPACITY & FLOOR PLANS

Tagungsräume m2 Länge/Breite/Höhe (m) Theater Parlament U-Tafel Carrè-Form Bankett Empfang Conference Rooms sq ft Length/width/height (ft) Theatre Parliament U-shape Banquet Reception 173 16,5 / 10,3 / 2,7 Clever & Smart 250 140 60 70 100 300 1,862 54.1 / 33.8 / 8.9 85 8,2 / 10,3 / 2,7 Clever 115 85 35 40 50 100 915 26.9 / 33.8 / 8.9 88 8,1 / 10,3 / 2,7 Smart 115 85 35 40 50 100 947 26.6 / 33.8 / 8.9 80 7,7 / 10,3 / 2,7 Vision 90 65 35 40 45 100 861 25.3 / 33.8 / 8.9 37 6,3 / 5,8 / 2,7 Talent 30 25 20 24 20 40 398 20.7 / 19.0 / 8.9 37 6,3 / 5,8 / 2,7 Genius 30 25 20 24 20 40 398 20.7 / 19.0 / 8.9 145 Foyer ------1,561 117 Courtyard ------1,259

LCD Screen

Courtyard Genius

Talent Foyer

LCD Screen Clever

Smart

Vision Eingang / Entrance Beamer / Projector Trennwand / Operable wall

7 KULINARISCHE HIGHLIGHTS CULINARY HIGHLIGHTS

SCHMACKHAFT, BIO – RENOMMIERT TASTY, ORGANIC – WELL REPUTATED

In unserem Restaurant „Seasons“ werden alle Ihre Gaumen- Our Restaurant “Seasons” will all your gourmet wishes come wünsche wahr. Ausgewogenes Essen ist die Grundlage eines true. Well-balanced food is the foundation of a healthy way of gesunden Lebensstils. Das Restaurant ist lichtgeflutet und bietet life. The restaurant is flooded with light and offers a generous ein großzügiges Frühstücksbuffet im amerikanischen Stil, Lang- buffet breakfast in American style, late riser’s breakfast, lunch schläferfrühstück, Mittagsmenü, eine große Auswahl an Buffets menu, wide selection of buffets and an à la carte menu. The und ein A-la-carte-Menü. Die trendige „Gold“-Bar mit ge- trendy bar “Gold” with separated Cigar Lounge invites hotel trennter Zigarrenlounge lädt Hotelgäste und lokale Gäste zum guests as well as local guests to a casual get-together. The zwanglosen Zusammensein ein. Das stilvolle, herzliche und stylish, affectionate and cosy ambience gives your visit a gemütliche Ambiente verleiht Ihrem Besuch einen besonderen special charm. Charme.

8 IHRE FALKENSTEINER SEMINARPAUSCHALE YOUR FALKENSTEINER CONFERENCE PACKAGE

• Welcome Coffee mit „Candy Bar” und Obstplatte • Welcome Coffee with “Candy Bar” and fruit plate • 2 Kaffeepausen mit süßem oder pikantem Snack inkl. vegane • 2 Coffee breaks with sweet and savoury snacks incl. vegan Option (vor- und nachmittags) option (morning and afternoon) • 3-gängiger Business-Lunch als Menü oder Buffet à la Küchen- • 3 course lunch menu or buffet lunch incl. flavoured water and chef inklusive aromatisiertem Leitungswasser und einem one non-alcoholic beverage alkoholfreien Getränk • Flavoured water and two additional beverages per Person in • Aromatisiertes Leitungswasser und zusätzlich 2 Getränke the conference room (mineral water 0.25 l and juices 0.2 l) pro Person im Tagungsraum (Mineralwasser 0,25 l und • High quality conference equipment (LCD projector, Screen, Fruchtsäfte 0,2 l) 1 flipchart, 1 pin board, 1 moderation kit, notepads and • Hochwertige Seminarausstattung (Beamer, Leinwand, 1 Flip­ pens)* chart, 1 Pinnwand, Seminarblöcke, Kugelschreiber, Modera­ • Room rental (according to group size, air conditioned and tionskoffer)* with natural light) • Ganztägige Raummiete (Seminarraum entsprechend der Gruppengröße, klimatisiert & mit Tageslicht)

UPGRADE YOUR PACKAGE UPGRADE YOUR PACKAGE

• Brain-Food Upgrade: Kaffeepausen mit geschnittenem Obst, • Brain-Food Upgrade: Coffee breaks with sliced fruit, Gemüse-Sticks, gesunden Snacks und Smoothies vegetable sticks, light savoury snacks and smoothies • Unlimited Upgrade: Unlimitierte alkoholfreie Getränke im • Unlimited Upgrade: Unlimited non-alcoholic beverages Tagungsraum und beim Mittagessen during the event and lunch • Smartes Frühstück: Genießen Sie ein kleines Business-Frühstück • Smart Breakfast: enjoy a small business breakfast at the same da, wo Ihre Konferenz stattfindet (Kaffee, Tee, Croissant, place as your conference takes place (coffee, tea, croissant, traditioneller süßer Snack „Kipfal“, 2 Sorten Marmelade traditional sweet snack “kipfal”, 2 kinds of marmelade and und Butter) butter)

* Zusätzliche Ausstattung auf Anfrage und gegen Gebühr. * Additional equipment available upon request and for a fee.

9 After work…

10

12 ERLEBEN SIE BRATISLAVA EXPERIENCE BRATISLAVA

PREŠPORÁČIK – OLDTIMER TRAIN® PREŠPORÁČIK – OLDTIMER TRAIN®

Hierbei handelt es sich um speziell angefertigtes Fahrzeug im This is a special manufactured vehicle with an ancient-like Oldtimer-Design mit einem transparenten, abnehmbaren Dach. design and a transparent, removable roof. It is the only vehicle Es ist das einzige Verkehrsmittel, das direkt im historischen driving directly in the historical center of the old town – in the Zentrum der Altstadt in der Fußgängerzone verkehrt. pedestrian zone. Während der Fahrt fährt man an zahlreichen wichtigen Sehens- During the ride you pass numerous of important sites and you würdigkeiten vorbei und lernt viele Dinge über die Vergangen- learn many things about the past and present of Bratislava. heit und Gegenwart Bratislavas.

SIGHTSEEING-BOOTSFAHRT ZUR BURG DEVÍN SIGHTSEEING BOAT TRIP TO THE DEVIN CASTLE

Die beliebteste Bootsfahrt zu den Ruinen der Burg Devín und The most popular cruise to the ruins of the Devín Castle, and zum Zusammenfluss der Donau und der March. to the confluence of the Danube and the Moravia rivers.

TWIN CITY LINER TWIN CITY LINER

Mit einem Schnellkatamaran bietet der Twin City Liner einen Scheduled passenger service, the Twin City Liner, connects Linienverkehr zwischen Bratislava und Wien, im Sommer mehr- Bratislava and by a high-speed catamaran, several times mals pro Tag (im Winter verkehren die Boote weniger oft). a day during summer (services are less frequent in winter).

KLEINKARPATHISCHE WEINSTRASSE SMALL CARPATHIANS WINE ROAD

• Besuch der Bibersburg • Visit of Red Stone Castle • Teilnahme an einem Töpferei-Workshop • Participate in a pottery workshop • Weinverkostung • Wine tasting

Diese Berge stehen zu einem Großteil unter Naturschutz; sie These mountains are mostly under nature protection; they beginnen in Bratislava, führen in den Nordosten und erstrecken start in Bratislava and continue to the North-East and are sich über eine Länge von 100 km. Die kleinkarpathische Wein­ 100 km long. The small Carpathian tour begins in Bratislava. straßentour beginnt in Bratislava. Wir fahren in Richtung Devín, We drive into the direction of Devín, then over the Small dann über die Kleinen Karpaten, durch die Ortschaften Pezinol Carpathians through the towns Pezinok and Modra to Častá. und Modra nach Častá. Oberhalb des Dorfes befindet sich die Over the village, there is a former royal castle Červený Kameň ehemals königliche Burg Červený Kameň (Burg aus rotem Stein). (Red Stone Castle). On the way back you have the chance to Auf dem Rückweg bekommen Sie die Gelegenheit, die hervorra­ taste the delicious wines from the region in a wine cellar, genden Weine der Region in einem der Weinkeller zu verkosten. where you learn also the history of wine-growing. Afterwards Bei dieser Gelegenheit lernen Sie auch etwas über die Geschichte we visit a small private ceramic manufactory with a practical des Weinbaus. Danach statten wir einer kleinen privaten Kera­ demonstration of pottery. mikmanufaktur einen Besuch ab, wo wir im Rahmen einer Demonstration sehen, wie Tonwaren entstehen.

13 ACQUAPURA CITY SPA

TRAINIEREN, ENTSPANNEN UND BATTERIEN WORKOUT, RELAX AND RECHARGE YOUR NEU AUFLADEN BATTERIES

Nach einem langen Tag ist es Zeit, sich zu entspannen. Der After a long day it’s time to relax. The exclusive Acquapura exklusive Acquapura City SPA ist insgesamt 300 m2 groß. City SPA, covers a total area of 300 sq m. It is located on the Er befindet sich in der obersten Etage und bietet einen wun- top floor with a beautiful view to the castle. It is ideal for derbaren Ausblick auf die Burg. Dort ist der ideale Ort dafür, relaxing and recharging one’s batteries in a beautiful sich zu entspannen und in wunderschöner Umgebung, seine environment. Batterien neu aufzuladen. Forget about everyday stress and refresh your body and soul Vergessen Sie den Alltagsstress und erfrischen Sie Körper und in beautiful and comfortable place. Seele an einem wunderschönen, gemütlichen Ort.

WELLNESS & SPA HIGHLIGHTS WELLNESS & SPA HIGHLIGHTS

• Cardio- und Fitnessbereich mit Laufband, Cross-Trainer • Cardio and fitness area with running machine, cross trainer, und anderen qualitativ hochwertigen Geräten and other high quality ecquipment • Saunabereich mit finnischer Sauna, Dampfbad und • Sauna area with Finnish sauna, steam bath and relaxation Ent­spannungsraum mit wunderschönem Ausblick auf room with beautiful view to the Bratislava castle die Burg Bratislava • Massage and treatment options upon request • Massage- und Behandlungsoptionen auf Anfrage • Free access for all guests staying at Falkensteiner Hotel • Freier Zugang für alle Gäste des Falkensteiner Hotel Bratislava Bratislava

14 15 16 BRATISLAVA BOOMT. SEHEN SIE SELBST! BRATISLAVA IS BOOMING. SEE FOR YOURSELF!

Das Falkensteiner Hotel Bratislava liegt direkt im Zentrum Falkensteiner Hotel Bratislava is located directly in the old der Altstadt, nur 2 Gehminuten vom Michaelertor, 3 Minuten town city centre, with only 2 minutes walking to Michael‘s Gehminuten vom St. Martinsdom und in der Nähe der Burg Gate, 3 min­utes away from St. Martin’s Cathedral and near to Bratislava. Direkt im historischen Stadtzentrum, in der Nähe Bratislava Castle. Directly in the historical city center near by des Palais Mirbach, der Reduta und des Präsidentschaftspalasts. , Reduta and Presidential Palace. This makes it Damit hat es die perfekte Lage und ist per Autobahn, Flughafen to a perfect location and it is easy reachable from the motor- und aus allen Richtungen und Ländern gut erreichbar. way, airport as well from all directions and countries.

SEHENSWÜRDIGKEITEN DER STADT SIGHTS OF THE CITY Es ist nicht überraschend, dass diese Stadt auch als Schönheit It’s not surprising that the city is named as the Beauty of the der Donau bezeichnet wird. Immer mehr Touristen besuchen Danube. More and more tourists are rushing to the picturesque das malerische Stadtzentrum, gehen in die traditionellen Bars old part of the city, to the traditional bars and cafés and to the und Kaffeehäuser und in die typischen Gasthäuser und Kneipen. typical inns and taverns. In case of free day program, do not An Ihrem freien Tag dürfen Sie sich die Weinstraße von Malé miss the Wine Road of Malé Karpaty leads through the former Karpaty nicht entgehen lassen, die durch die ehemals königli- royal boroughs Bratislava, Svätý Jur, Pezinok, and Modra, chen Freistädte Bratislava, Svätý Jur, Pezinok, Modra und durch continuous villages and ends in Trnava. typische Straßendörfer führt und schließlich in Trnava endet.

SPORT- UND FREIZEITAKTIVITÄTEN SPORTS & LEISURE ACTIVITIES Dazu gehören Wandern, Rafting, Golf, Reiten, aber auch das This includes hiking, rafting, golfing, horseback riding activities Entspannen am Stadtstrand. Bratislava kann vom Donauufer but also relaxing on the city beach. Bratislava can be discovered aus erkundet werden. Bei einer Bootsfahrt aus Wien oder einem from the side of the river Danube. By taking a cruise from Besuch im Danubiana, einer modernen Kunstgalerie oder der Vienna or trip to Danubiana, a modern art gallery or Devin Burg Devín. Bratislava wird nie langweilig. Castle. Bratislava will never get boring.

TOP HIGHLIGHTS TOP HIGHLIGHTS

Von den vielen interessanten historischen und kulturellen From many interesting historical and cultural sights Sehenswürdigkeiten Bratislavas, präsentieren wir Ihnen we present the most important ones only like: nur die wichtigsten: • Burg Bratislava • Bratislava Castle • Das Alte Rathaus • The old town hall • St. Martinsdom • St. Martin’s Cathedral • Das Primatialpalais • Primatial Palace • Michaelertor • Michael’s Gate • Palais Grassalkovich und Garten • & Garden • Das Slowakische Nationaltheater oder • Slovak National Theatre or • Die Burg Devín • Devín Castle

17 INFO

IHR ORGANISATIONSTEAM Unser Organisationsteam freut sich auf Ihr Kommen! Bankett-Anfragen & Koordination:

YOUR EVENT TEAM Our event team looks forward to welcoming you! Meeting-inquiry and coordination:

Falkensteiner Hotel Bratislava GGGG Pilarikova ulica 5 · SK-811 03 Bratislava Tel. +421 / (0)2 / 592 36 703, +421 / (0)2 / 592 36 704 [email protected]

Falkensteiner Hotel Bratislava s.r.o., Pilárikova 5, SK-811 03 Bratislava, FN: ID: 44428901, Firmensitz: Bratislava, Firmenbuchgericht: BG Bratislava

18 Štefánikova ANFAHRT Praha Nächstgelegene Autobahnausfahrt: 1,5 km Prague Bahnhof Bratislava: 1,5 km

Námestie 1. mája Flughafen Bratislava (BTS): 9 km Kozia Flughafen Wien (VIE): 48 km Falkensteiner Hotel Bratislava ffff a Zochova v o DIRECTIONS ik r á l Hlavné Distance to motorway: 1.5 km i P námestie Bratislava Railway station: 1.5 km Staromestská Main Square

Bratislava airport (BTS): 9 km Slovenské Vienna airport (VIE): 48 km národné divadlo Hrad Slovak National Castle Theatre

Rázusovo nábrežie Nový most Nový

Dunaj

Sad Janka Král‘a

19 Panónska cesta Viedeň Vienna

Einsteinova Žilina E75 WELCOME HOME!

meet.falkensteiner.com