IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

International telephone code for SR 00421

Local telephone code of 02

Information on telephone numbers in SR 1181

Information on telephone numbers abroad 12 149 Info Assistant 12 111 Bratislava City Card Police 158

City police 159

Police – Visa department 0961 011 111

BRATISLAVA Emergency 112 or 155 TOURIST BOARD Fire brigade assistance 150 YOUR PARTNER Assistance for motorists 18 124 AND WELCOME POINT TO THE CITY Bus information 18 211 Train information 18 188

Passenger shipping information 5293 2226

tourist information service on the city Bratislava Airport information 3303 3353 and its surroundings Bratislava City Card HEALTH ASSISTANCE wide range of guided tours with licensed Hospitals with non-stop emergency:

guides Fakultná nemocnica s poliklinikou 5954 1111 interesting leisure activities akad. L. Dérera, Kramáre, Limbová 5 for individuals / groups Fakultná nemocnica s poliklinikou – Ružinov support for travel operators and incentive 4823 4111 Ružinovská 6 organisers FREE GUIDED TOUR advice for congress and convention organizers Dental emergency: FREE PUBLIC TRANSPORT and much more Drieňová 38 – Ružinov 4342 3433 FREE TRILINGUAL GUIDE

Pharmacies with non-stop emergency and night service: DISCOUNTS IN MORE THAN 50 FACILITIES AND SERVICES Ružinovská 12 4821 1011 Tourist Information Centres Klobučnícka 2 , city centre Račianske mýto 1/A 4445 5291 Bratislava Airport tel.: +421 2 16186, [email protected], www.visitbratislava.eu tel.: +421 2 16 186, www.visitbratislava.eu OBSAH / CONTENT / INHALT

SPOZNAJ MESTO GET TO KNOW THE CITY 2 ERKENNE DIE STADT

MÚZEÁ A GALÉRIE MUSEUMS AND GALLERIES 8 MUSEEN UND GALERIEN

DOPRAV SA V MESTE KAMKOĽVEK TRAVEL ANYWHERE IN THE CITY 32 ALLE ZIELE IN DER STADT ERREICHEN

UBYTOVANIE ACCOMMODATION 34 UNTERKUNFT

GASTRONOMICKÁ PONUKA CUISINE 37 KULINARISCHES

VOĽNÝ ČAS LEISURE TIME 44 FREIZEIT

NAKUPOVANIE SHOPPING 51 EINKAUFEN

OBCHODNÉ PODMIENKY COMMERCIAL TERMS 56 ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

MAPY MAPS 59 STADTPLÄNE

Vydavateľ / Publisher / Herausgeber: Bratislavská organizácia cestovného ruchu / Bratislava Tourist Board Primaciálne námestie 1, 814 99 Bratislava tel.: +421 2 16 186 e-mail: [email protected] web: www.visitbratislava.eu Grafika / Graphic design: sowa | brandstudio Júl / July / Juli 2012 Zmeny po dátume vydania vyhradné! /All changes after publishing date reserved! / Alle Änderungen nach dem Drucktermin vorbehalten! SPOZNAJ MESTO – GET TO KNOW THE CITY SPOZNAJ MESTO – GET TO KNOW THE CITY

WALKING TOUR OF THE HISTORICAL CENTRE

Pešia prehliadka historického centra mesta Bratislavská organizácia cestovného ruchu Vám ponúka jednohodinovú prehliadku mesta v slovenskom, anglickom a nemeckom jazyku. Počas prehliadky sa dozviete veľa zaujímavostí z histórie a súčasnosti mesta a zároveň môžete obdivovať skvostnú architektúru palácov, meštianskych domov a cirkevných stavieb. Termín prehliadky: denne o 14:00 hod. Miesto stretnutia: Turistické informačné centrum BOCR, Klobučnícka ul. 2 (Záujem o prehliadku prosíme nahlásiť najneskôr 2 hodiny pred začiatkom konania na nižšie uvedené kontakty alebo osobne).

Walking tour of the historical city centre Bratislava Tourist Board offers you a one hour guided walking tour of the historical city centre in Slovak, English and German language. During the tour you will learn lots of interesting things about the city’s past and present and can take in the stunning architecture of palaces, city villas and church buildings. Start of tour: daily at 2 p.m. Meeting point: BTB Tourist Information Centre, Klobučnícka 2 (Please make reservation in the tour at least 2 hours in advance using the contact below or in person).

Stadtrundgang im historischen Stadtzentrum Bratislava Tourist Board bietet Ihnen einen einstündigen geführten Stadtrundgang im historischen Stadtzentrum in slowakischer, englischer und deutscher Sprache. Während des Rundganges erfahren Sie viel Interessantes über die Geschichte und Gegenwart der Stadt. Sie werden sicher die prunkvolle Architektur der Stadtpaläste, der Bürgerhäuser und der sakralen Bauten bewundern und genießen. Startzeit: täglich um 14:00 Uhr Treffpunkt: BTB Zentrale Touristenstelle, Klobučnícka Str. 2 (Eine Anmeldung spätestens 2 Stunden vor der Startzeit persönlich oder per Telefon ist erforderlich).

Zľava / Discount / Preisnachlass 100%

KONTAKT Turistické informačné centrum BOCR BTB Tourist Information Centre Klobučnícka 2 tel.: +421 2 59 356 651, +421 2 54 434 059 [email protected], www.visitbratislava.eu

2 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 3 SPOZNAJ MESTO – GET TO KNOW THE CITY SPOZNAJ MESTO – GET TO KNOW THE CITY

RIDE IN THE VINTAGE CAR PREŠPORÁČIK SEGWAY TOUR

Zľava / Discount / Preisnachlass 20%

Vyhliadková jazda Prešporáčikom Prehliadka Bratislavy na SEGWAY Jedinečná možnosť prehliadky srdca Starého Užite si Bratislavu! Spoznajte ju na ekologickom vozidle SEGWAY. Je to jedinečný mesta z pohodlia originálneho autíčka zážitok. Pomocou SEGWAY spoznáte zákutia Bratislavy, môžete prejsť obe strany spojená so sprevádzaním vo viacerých Dunaja, vyjsť na hradný kopec, prejsť Sad Janka Kráľa a pokochať sa vyhliadkou jazykoch. Prehliadka trvá 30 minút, pokrýva na mesto, Dunaj a okolie Bratislavy. Ideálna je dvojhodinová prehliadka. Na výber je legendy a najzaujímavejšie miesta v uličkách jazda na Bratislavsky hrad alebo po nábrežiach Dunaja. Pred každou jazdou je tréning pešej zóny, štart je priamo z Hlavného a potom sa už so sprievodcom môžete „vznášať“ a spoznávať malé veľké mesto. námestia. Rezervácia nie je potrebná, Denne: 10:00 - 18:00, včasná rezervácia je potrebná. jednoducho príďte a môžete sa pokochať Miesto stretnutia: pri Café Propeler na nábreží Dunaja (oproti budove SNG) krásami Starého mesta. Prehliadky sa konajú v mesiacoch apríl - október. Segway Bratislava Tour Enjoy Bratislava and discover it from SEGWAY. It is a unique experience and the Ride in the vintage car Prešporáčik best way to get to know Bratislava. Riding Segway you can explore the nooks A unique way to see the Old Town district of Bratislava; you can cross the bridges and enjoy both riverbanks of Danube, from the comfort of an original automobile through Janka Kráľa Park and from the castle hill enjoy a view of the town, Danube with accompanying guided tour in a choice and Bratislava´s vicinity. And all this while riding a unique ecological vehicle. The of languages. The tour takes 30 minutes, and best is the 2 hours long tour, but you can also rent SEGWAY for only 1 hour or 20 looks at the legends and most interesting minutes. You can choose between Castle Tour and Danube Tour. The tour could be places in the alleyways and streets of the shortened or extended according to your wishes. Before your fi rst ride, we provide pedestrian zone of the city centre. The tour a short learning and training presentation. Afterwards you are free to “glide” and starts at Hlavné Námestie (Main Square). No discover the beauty of Little Big City from SEGWAY. need to make a booking, just show up and Daily: 10:00 a.m. - 6:00 p.m., advance booking required. hop aboard and enjoy the beauty of Staré Meeting point: next to Café Propeller on Danube riverbank (opposite of the Mesto. You can take the tour during the Slovak national gallery building) months of April - October. SEGWAY-Tour durch Bratislava Fahrt mit dem Oldtimerwagen Prešporáčik Genießen Sie Bratislava! Lernen Sie die Stadt auf dem ökologischen Fahrzeug Die einzigartige Gelegenheit zu einer Besichtigung der Altstadt – bequem vom SEGWAY kennen. Es ist ein einzigartiges Erlebnis. Mit Hilfe von SEGWAY entdecken Sitz eines originellen Oldtimerfahrzeugs. Die Rundfahrt dauert 30 Minuten Sie verschiedene Winkel von Bratislava, Sie können auf beiden Ufern der Donau und bietet dem Gast einen echten Streifzug quer durch die attraktivsten fahren, den Burgberg besteigen, Janko-Kráľ-Park besichtigen und sich an einer Ecken der Fußgängerzone. Führungen gibt es in mehreren Fremdsprachen. Aussicht auf die Stadt vergnügen. Eine Besichtigung von zwei Stunden ist ideal. mit vielen Hintergrundgeschichten und Legenden aus dem Leben der alten Zur Auswahl steht Ihnen die Tour auf die Burg von Bratislava oder auf den Ufern Gäßchen. Start der Tour ist direkt vom Hauptplatz. Keine Reservierung der Donau. Vor jeder Besichtigung fi ndet ein Training statt, und danach können erforderlich! Kommen Sie einfach und genießen Sie die Schönheiten der Sie mit dem Begleiter „schweben“ und die kleine Großstadt kennen lernen. Altstadt. Rundfahrten finden täglich von April bis Oktober statt. Täglich: 10.00 – 18.00 Uhr, rechtzeitige Reservierung ist erforderlich Treff punkt: am Café Propeler am Donauufer (dem Gebäude der Slowakischen Nationalgalerie gegenüber) Zľava / Discount / Preisnachlass CENA / PRICE / FAHRPREIS CENA / PRICE / PREIS Dospelí / Adults / Erwachsene 10 € 10 € 2 hour tour - 65 €/person Deti / Children / Kinder 5 € Poskytovateľ/Service provider: SW Mobility s.r.o. Poskytovateľ / Service provider: tel.: +421 901 702 030, [email protected], www.segway.sk TOUR4U, tel.: +421 903 302 817, [email protected], www.tour4u.sk Info and booking: BTB Tourist Information Centre, Klobučnícka 2 Info and booking: BTB Tourist Information Centre, Klobučnícka 2 tel.: +421 2 59 356 651, +421 2 54 434 059 tel.: +421 2 59 356 651, +421 2 54 434 059 [email protected], www.visitbratislava.eu [email protected], www.visitbratislava.eu

4 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 5 SPOZNAJ MESTO – GET TO KNOW THE CITY SPOZNAJ MESTO – GET TO KNOW THE CITY

PASSENGER SHIPPING POST - SOCIALIST CITY TOUR

Zľava / Discount / Preisnachlass Zľava / Discount / Preisnachlass 15%* 10% Post-socialistická prehliadka mesta Plavby po Dunaji Prehliadka po miestach mimo turistických trás pree týchtých, ktorí sa neboja Cestovná agentúra SPaP-LOD zabezpečuje predaj a rezerváciu lodných lístkov spoznať skutočnú tvár mesta. Počas 2 alebo 4 hodín vás retro Škodovkou alebo na pravidelné linky rýchloloďami medzi Bratislavou a Viedňou a plavby minivanom prevedieme priemyselnými štvrťami, socialistickými sídliskami, vyhliadkovými loďami z Bratislavy na Devín a 45 minutovú vyhliadkovú plavbu vilovou štvrťou, živými trhoviskami aj nákupným strediskom či múzeom po Dunaji tzv. Bratislavský okruh. V areáli Osobného prístavu sa nachádza vo vojenskom bunkri. Kto chce uniknúť ruchu mesta, ten si určite vyberie parkovisko pre autá a autobusy. z ponuky výletov za prírodou a zrúcaninami hradov Malých Karpát, či vyskúša Letné hudobné plavby s večerou na lodi Žilina jedinečný splav Malého Dunaja na nafukovacích člnoch. Užite si štvrtkový večer na Dunaji. Panoramatická plavba, chutné menu Čas a miesto stretnutia: celoročne podľa dohody, odchod z Námestia SNP, pripravené priamo na lodi a DJ hrajúci hity sa postarajú o skvelý zážitok. rezervácia potrebná

Danube Cruises Post-socialist city tour The travel agency of Slovak Shipping and Ports – Passenger Shipping (SPaP- Off the beaten track retro Škoda car or minivan tour for those who wish to LOD) arranges ticket sales and reservations for regular shuttles by hydrofoil explore the authentic face of Bratislava. During 2 or 4 hours you will explore express boats between Bratislava and Vienna, as well as sightseeing cruises brownfields affected by financial crisis, socialist housing projects, posh villa from Bratislava to Devin and the 45-minute cruise tour along the River neighbourhood, open-air market, air-conditioned shopping mall as well as Danube, called the Bratislava Roundtrip. The premises of the Passenger port military WWII bunker. Who wishes to escape the city for a while, can choose have a large parking area for cars and coaches. from our trips to the castle ruins in the Little Carpathians, or Little Danube Summer music cruises with dinner rubber boat trip. Enjoy a Thursday evening on the Danube. Panoramatic cruise, delicious food Meeting time and place: year-round by agreement, departure from the and DJ's playing hits will guarantee you a great experience. square of Námestie SNP, booking necessary.

Donaufahrten Post-sozialistische Stadttour Die Reiseagentur Slowakische Schifffahrt und Häfen – Personenschifffahrt Eine Tour durch die Orte außer der touristischen Route für diejenigen, die AG (SPAP-LOD) sorgt sowohl für die Reservierungen und den Verkauf von keine Angst haben, das wahre Gesicht der Stadt kennen zu lernen. Während Schiffskarten im internationalen Linienverkehr – Tragflügelbootfahrten der zwei oder vier Stunden begleiten wir euch mit unserem retro Škoda Auto zwischen Bratislava und Wien, als auch in Linienfahrten mit den oder Minivan ins Industriegebiet, in die sozialistischen Wohnsiedlungen, Ausflugsschiffen nach Devin oder auf die Panoramafahrten in Bratislava. Wohngebiet der Reichen, Live-Marktplatz und Einkaufszentrum, sowie in Direkt neben Hafengebäude liegt ein Bus- und PKW Parkplatz. ein Museum in einem militärischen Bunker. Wer der Hektik der Großstadt Sommerschifffahrten mit Musik und Abendessen zu entgehen will, der wird sicherlich aus dem Angebot für Natur- oder Das, während der Fahrt vorbereitetes und serviertes Menü, sowie ein Ruinentouren in den Kleinen Karpaten, oder ruhiges Rafting auf der Kleinen ausgezeichneter DJ werden Ihnen einen unvergeßlichen Abend bereiten. Donau wählen. Uhrzeit und Treffpunkt: ganzjährig nach Vereinbarung, Abfahrt vom * na lodné lístky / on boat tickets / auf Schiffsfahrkarten Platz Námestie SNP, Reservierung erforderlich. (platí len na pravidelné linky/ available for regular cruises only/ nur für den Linienverkehr)

CENA ZA OSOBU / PRICE PER PERSON / PREIS PRO PERSON KONTAKT 2 hodiny: 25/20/17 € (2/3/4-7 osôb/participants/Teilnehmer) Slovenská plavba a prístavy – lodná osobná doprava, a.s. 4 hodiny: 39/32/25 € (2/3/4-7 osôb/participants/Teilnehmer) Slovak Shipping and Ports – Passenger Shipping Fajnorovo nábrežie 2, 811 02 Bratislava Poskytovateľ/Service provider: Authentic s.r.o. Cestovná agentúra / Travel agency / Reiseagentur tel.: +421 908 308 234, +421 915 705 392 Tel.: +421 2 52 932 226 [email protected], www.authenticslovakia.com Online rezervácie / Online booking / Online Buchung Info and booking: BTB Tourist Information Centre, Klobučnícka 2 www.lod.sk Tel.: +421 2 59 356 651, +421 2 54 434 059 [email protected], www.visitbratislava.eu

6 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 7 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

BRATISLAVA CITY MUSEUM BRATISLAVA CITY MUSEUM

Zľava / Discount / Preisnachlass 20% Múzeum dejín mesta – Stará radnica Koncepcia expozície Múzea dejín mesta v Starej radnicici kladie dôraz na prezentáciu Múzeum mesta Bratislavy dejín obyvateľov Bratislavy na pozadí historických udalostí ovplyvňujúcich život Múzeum mesta Bratislavy, založené v roku 1868, svojimi zbierkami mimoriadnej na území mesta od praveku až po súčasnosť. K významným udalostiam radí umeleckohistorickej hodnoty dokumentuje dejiny mesta od najstarších dôb. aj vznik Múzea mesta Bratislavy. Základom expozície sú zbierkové predmety, Nachádzajú sa tu archeologické nálezy, dokumenty remeselnej činnosti, priemyslu, ktoré dokladajú obdobie od neolitu až do konca 30. rokov 20. storočia. Významné vinohradníctva, farmácie, kultúrneho a spoločenského života, ako aj etnografi cké udalosti spojené s históriou mesta môže návštevník sledovať prostredníctvom a numizmatické zbierky. Múzeá sa nachádzajú v architektonicky cenných, pa- dotykových obrazoviek. Prierez dôležitými medzníkmi najmladších dejín Bratislavy miatkovo chránených objektoch. Z nich najcennejšia je pôvodne gotická Stará približuje dokumentárny fi lm Ľudia a mesto v závere prehliadky múzea. radnica. City History Museum – Old Town Hall Bratislava City Museum The concept behind the exhibition of the City History Museum in the Old Town Bratislava City Museum (former Pressburg), founded in 1868, documents the Hall is a presentation of the history of the people living in Bratislava within the town´s history since early times with collections of extraordinary artistic and context of the events that have shaped their lives from pre-history up to the historic value. The collections contain archaeological fi nds, objects related to present day. One event that merits inclusion is the establishment of the Bratislava crafts and industry, viticulture, pharmacy, cultural and social life, as well as City Museum. The exhibition is based on artefacts from the museum’s collections numismatics and ethnography. The museums are located in valuable historic which document the periods from the Neolithic era up to the end of the 1930s. buildings protected as architectural monuments. The most valuable of them is The visitor to the Museum can view the signifi cant events in the life of the city the originally Gothic Old Town Hall. on touch screens. An overview of the most important milestones in the modern history of Bratislava is provided in the documentary “People and the City” at the Museum der Stadtgeschichte - Altes Rathaus end of the exhibition. Das Stadtmuseum in Bratislava (früher Pressburg), gegründet 1868, dokumentiert mit seinen kunsthistorisch außerordentlich wertvollen Sammlungen die Museum der Stadtgeschichte - Altes Rathaus Geschichte der Stadt seit ihren frühen Anfängen. Die Sammlungen beinhalten In der gegenwärtigen Konzeption der Dauerausstellung des Museums im Alten archäologische Ausgrabungen, Objekte mit Bezug auf Handwerk, Industrie, Rathaus wird die Präsentation der Geschichte der Einwohner von Bratislava Weinbau und Pharmazie, Dokumente des kulturellen und gesellschaftlichen auf dem Hintegrund der historischen Ereignisse, welche das Leben der Bürger seit Lebens, sowie volkskundliche und numismatische Gegenstände. Die Museen Vorzeit beeinfl ust haben, betont. Zu den wichtigsten Ereignisen gehört auch die sind in wertwollen historischen Gebäuden untergebracht, die unter dem Gründung des Stadtmuseums. In den Vitrinen sind die Sammlungsgegenstände Denkmalschutz stehen. Das wertvollste davon ist das ursprünglich gotische Alte ausgestellt, welche die lange Zeitspanne von dem Neolithikum bis zu den 30er Rathaus. Jahren des 20. Jahrhunderts dokumentieren. Bedeutende Kapiteln der Geschichte der Stadt können die Besucher mittels der touch-screens miterleben. Am Ende des Besuches erwartet die Gäste ein Dokumentarfi lm von der jüngsten Geschichte der Stadt unter dem Titel „Menschen und die Stadt“.

*Spoločná vstupenka pre Starú radnicu a Apponyiho palác: 6€ dospelí, 3€ deti a študenti Zľava / Discount / Preisnachlass One ticket for Old Town Hall and Apponyi Palace: 6€ Adults, 3€ Children, Students 20% OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 17:00 So – Ne / Sat – Sun / Sa – So: 11:00 - 18:00 KONTAKT Radničná 1, tel.: +421 2 54 434 742, +421 2 59 100 817 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* www.muzeum.bratislava.sk Dospelí / Adults / Erwachsene: 5 € Deti / Children / Kinder: 2 € Kontakt: Primaciálne nám. 3, tel.: +421 2 59 100 847, +421 2 59 100 817, www.muzeum.bratislava.sk

8 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 9 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

BRATISLAVA CITY MUSEUM BRATISLAVA CITY MUSEUM

Múzeum zbraní Michalská veža V priestoroch jedinej zachovanej veže stredovekého mestského opevnenia sú vys- tavené zbrane a iné exponáty poukazujúce na tradície bratislavských lejárov a puškárov. Z ochodze je pekný výhľad na mesto.

Museum of Arms St. Michael‘s Tower In the rooms of the only preserved tower of the medieval city fortification arms and other exhibits document the skill of Bratislava‘s moulders and gunsmiths. From the tower gallery there is a nice view of the city.

Waffenmuseum Michaelerturm In den Räumlichkeiten des einzigen Apponyiho palác erhaltenen Turmes der mittelalterlichen Palác dal postaviť gróf Juraj Apponyi z Oponíc v rokoch 1761 – 1762 v štýle rokoka. Stadtbefestigung sind Waffen und andere Mesto v roku 1867 odkúpilo palác pre potreby magistrátu, od roku 1932 slúži Exponate ausgestellt, die die Tradition der Múzeu mesta Bratislavy. Od apríla 2008 po rozsiahlej obnove sa v paláci nachádza Pressburger Giesser und Büchsenmacher Múzeum vinohradníctva a Múzeum dobových interiérov. dokumentieren. Vom Turm gibt es eine schöne Stadtaussicht. Apponyi House Count György Apponyi of Oponice had the palace built in Rococo style in 1761 – 1762. In 1867 the city purchased the palace for the purposes of City Hall, and from 1932 it has served the Bratislava City Museum. Following extensive renovation work, in April 2008 the palace became home to the Museum of Viticulture and the Period Rooms Museum.

Palais Apponyi Das Palais liess der Graf Georg Apponyi von Oponice in Jahren 1761 – 1762 im Zľava / Discount / Preisnachlass Rokoko Stil erbauen. Die Stadt erwarb das Palais im Jahr 1867 für die Berdürfnise der Stadtverwaltung. Seit dem Jahr 1932 gehört das Palais dem Stadtmusem in 20% Bratislava. Seit April 2008, nach der umfangreichen Renovierungen, beherbergt das Palais das Weinbaumuseum und das Museum der historischen Interieure.

Zľava / Discount / Preisnachlass * Vstupenka platí aj pre Múzeum farmácie / The admission fee covers also the Museum of pharmacy / 20% Die Eintrittskarte gilt auch für das Pharmazeutische Museum

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITENFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 17:00 Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 17:00 So – Ne / Sat – Sun / Sa – So: 11:00 - 18:00 So – Ne / Sat – Sun / Sa – So: 11:00 - 18:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* Dospelí / Adults / Erwachsene: 4 € Dospelí / Adults / Erwachsene: 4,30 € Deti / Children / Kinder: 2 € Deti / Children / Kinder: 2,50 € Kontakt: Radničná 1, tel.: +421 2 59 100 856, +421 2 59 100 817 Kontakt: Michalská 24, tel.: +421 2 54 433 044 www.muzeum.bratislava.sk www.muzeum.bratislava.sk

10 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 11 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

BRATISLAVA CITY MUSEUM BRATISLAVA CITY MUSEUM

Zľava / Discount / Preisnachlass 20%

Zľava / Discount / Preisnachlass

20% Múzeum hodín Múzeum farmácie Dom U dobrého pastiera Múzeum farmácie je umiestnené v priestorochoch s pôvodným zariadením lekálekárne Kolekcia hodín zo 17. - 20. stor. , signovaných U červeného raka na prízemí barokového meštianskeho domu neďaleko prevažne bratislavskými hodinárskymi barbakanu Michalskej brány. Vybavenie dopĺňajú fajansové, kameninové, majstrami je umiestnená v krásnej rokokovej drevené, porcelánové a sklenené nádoby na uchovávanie liečiv z obdobia stavbe v Bratislave z r. 1760 – 1765, ktorá od druhej polovice 18. stor. do polovice 20. stor. Atmosféru miestností patrí k nemnohým zachovaným budovám dotvárajú barokovo-klasicistické maľby s tematikou liečiteľstva a tromi Podhradia. figurálnymi kompozíciami na klenbe. Museum of Clocks Museum of Pharmacy House at the Good Shepherd Museum of pharmacy is situated in the premises with the original equipment Clocks from the 17th - 20th centuries, most of the pharmacy At the Red Crayfish on the basement of the Baroque burgher of them signed by town‘s clockmakers. house not far away from the barbacan of St. Michael‘s Gate. The interior is The beautiful Rococo house (1760 – 1765) completed by objects from the period between the second half of the 18th is one of the few preserved buildings below century and the mid 20th century, such as vessels for preserving medicines the castle. made of fayence, creamware, wood, porcelain and glass. The rooms are decorated with Baroque and Classicism wall paintings on the topic of healing Uhrenmuseum and with three figural compositions on the vault. Das Haus zum guten Hirten Uhren-Kollektion aus dem 17. - 20. Jh., ihr Pharmazeutisches Museum Großteil von Pressburger Uhrmachermeis- Pharmazeutisches Museum befindet sich in den original ausgestatteten tern signiert. Das schöne Rokokohaus Räumlichkeiten der Apotheke Zum Roten Krebs im Erdgeschoss eines barocken (1760 - 1765) ist eines der wenigen erhalte- Bürgerhauses unweit vom Barbakan des Michaelertores. Die Ausstattung ist nen Gebäude unterhalb der Burg. durch Fayence-, Steingut-, Holz-, Porzellan- und Glasgefässe zur Aufbewahrung der Arzneien ergänzt, die aus der Zeit von der zweiten Hälfte des 18. Jh. bis zur Hälfte des 20. Jh. stammen. Die Atmosphäre der Räumlichkeiten ist durch die barock-klassizistische Wandmalereien mit der Thematik der Heilkunde und mit drei Figuralkompositionen an der Decke geprägt.

* Vstupenka platí aj pre Múzeum zbraní / The admission fee covers also the Museum of Arms / Die Eintrittskarte gilt auch für das Waffenmuseum

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 17:00 Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 17:00 So – Ne / Sat – Sun / Sa – So: 11:00 - 18:00 So – Ne / Sat – Sun / Sa – So: 11:00 - 18:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR Dospelí / Adults / Erwachsene: 4,30 € Dospelí / Adults / Erwachsene: 2,30 € Deti / Children / Kinder: 2,50 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Kontakt: Michalská 25, tel.: +421 2 54 131 214 Kontakt: Židovská 1, tel.: +421 2 54 411 940 www.muzeum.bratislava.sk www.muzeum.bratislava.sk

12 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 13 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

BRATISLAVA CITY MUSEUM BRATISLAVA CITY MUSEUM

Múzeum Johanna Nepomuka Hummela Rodný dom Expozícia o živote a diele skladateľa J. N. Hummela (1770 - 1837) je v renesančnom záhradnom domci. Nachádza sa tu kolekcia hudobných nástrojov z jeho pozostalosti, jeho posmrtná maska a ukážky notových záznamov jeho diel.

Johann Nepomuk Hummel Museum Zľava / Discount / Preisnachlass House of Birth Permanent exhibition about the life and work Múzeum Arthura Fleischmanna 20% of the composer J. N. Hummel (1770 - 1837) Múzeum prezentuje život a dielo bratislavskéhoo rodáka sochára Arthura in a Renaissance garden house. Collection Fleischmanna (1896-1990), ktorého profesionálna kariéra sa rozvíjala of music instruments from his estate, his v šiestich krajinách štyroch kontinentov. Stála expozícia predstavuje kolekciu death- mask , some sheets of music with his zachovaných keramických diel z autorovho raného tvorivého obdobia compositions. (30. roky), ako aj výber sochárskych prác, ktoré vznikli po roku 1938. Sú medzi nimi najmä plastiky vytvorené v Londýne, vrátane diel zhotovených z plexiskla. J. N. Hummel Museum – Geburtshaus Rozsiahla fotodokumentácia dokresľuje predstavu o živote a umeleckom Permanente Ausstellung über das Leben pôsobení tejto významnej osobnosti. O prístupnosti múzea je nutné sa vopred und Werk des Komponisten J. N. Hummel informovať. (1770 - 1837) in einem Renaissance-Gar- tenhäuschen. Musikinstrumente aus seiner Museum of Arthur Fleischmann Hinterlassenschaft, seine Totenmaske, eini- The museum presents the life and work of the sculptor Arthur Fleischmann ge Notenblätter seiner Werke. (1896-1990), born in Bratislava. His professional carrier developed in six countries of four continents. The museum shows a preserved collection of ceramic works from his early period (1930s) as well as a selection of sculptures created after 1938. Among them there are particularly those sculptured in London, including works made of Perspex. An extensive photodocumentation illustrates the life and artistic activities of this important personality. It is Zľava / Discount / Preisnachlass necessary to inquire ahead about availability of the museum. 20% Arthur Fleischmann Museum Das Museum präsentiert das Leben und Werk des in Bratislava geborenen Bildhauers Arthur Fleischmann (1896-1990). Seine profesionelle Karriere entfaltete sich in sechs Ländern auf vier Kontinenten. Das Museum zeigt die erhaltene Kollektion seiner früheren keramischen Werke (30er Jahre), sowie eine Auswahl der nach 1938 meistens in London entstandenen Kunstwerke, einschließlich Arbeiten aus Plexiglas (Perspex). Eine umfangreiche Fotodokumentation illustriert das Leben und die künstlerische Tätigkeit dieser bedeutenden Persönlichkeit. Es ist notwendig, sich über die Zugänglichkeit des Museums im Voraus zu informieren. * Vstupenka platí aj pre Múzeum Arthura Fleischmanna / The admission fee covers also the Museum of Arthur * Vstupenka platí aj pre Múzeum J. N. Hummela / The admission fee covers also J. N. Hummel Museum / Flesichmann / Die Eintrittskarte gilt auch für Arthur Fleischmann Museum Die Eintrittskarte gilt auch für J. N. Hummel Museum

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 17:00 Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 17:00 So / Sat / Sa: 11:00 - 18:00 So / Sat / Sa: 11:00 - 18:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* Dospelí / Adults / Erwachsene: 3,30 € Dospelí / Adults / Erwachsene: 3,30 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Kontakt: Klobučnícka 2, tel.: +421 2 54 433 888 Kontakt: Biela 6, tel.: +421 2 54 131 211 www.muzeum.bratislava.sk www.muzeum.bratislava.sk

14 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 15 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

BRATISLAVA CITY MUSEUM BRATISLAVA CITY MUSEUM

Zľava / Discount / Preisnachlass 20% Národná kultúrna pamiatka – Hrad Devín Miesto osídlené od praveku, súčasť bývalého hraničného obranného systému Limes Romanus, sa nachádza na sútoku riek Dunaja a Moravy. Hrad Devín bol dôležitou veľkomoravskou obrannou pevnosťou, hradiskom kniežaťa Rastislava. V 13. stor. postavili stredný a horný hrad; ďalšie úpravy sú z 2. polovice 16. stor. V roku 1809 hrad zničili napoleonské vojská. V areáli hradu sú prezentované výsledky archeologických výskumov. Je tu aj pamätná tabuľa pripomínajúca historický výlet slovenskej mládeže pod vedením národovca Antická Gerulata Rusovce Ľ. Štúra v roku 1836. V areáli sa nachádzajú základy stavieb z 2. až 4. storočia. Je to miesto, kde stál rímsky National Cultural Monument- Castle Devín vojenský tábor Gerulata. Vo výstavnej sieni This site settled already in prehistoric times, a part of the border defence sú umiestnené nálezy z archeologických system Limes Romanus, is located at the confluence of the rivers Danube and výskumov. Morava. In 9th century Devín castle was an important Great Moravian fortress, seat of Prince Rastislav. During the 13th century the central and upper part Ancient Gerulata Rusovce of the castle were built, further adaptations date to the 2nd half of the 16th Site with the foundations of buildings from century. In 1809 the castle was destroyed by Napoleon‘s army. In the castle the 2nd – 4th centuries, where the former area results of archaeological excavations are presented. Roman military camp Gerulata was situated. A memorial tablet commemorates the historical excursion of the Slovak youth The exhibition hall displays finds from the under the leadership of the patriot Ľ. Štúr in 1836. archaeological excavations.

Nationales Kulturdenkmal – Burg Devín Antike Gerulata Rusovce Dieser seit der Urzeit besiedelte Teil des ehemaligen Grenzwalles Limes Gelände mit Fundamenten von Gebäuden Romanus liegt am Zusammenfluß von Donau und March. Die Burg Devín war aus dem 2. bis 4. Jh. An diesem Ort befand eine wichtige großmährische Festung, Sitz des Fürsten Rastislav. Im 13. Jh. sich das römische Heereslager Gerulata. Im wurde die mittlere und obere Burg erbaut; weitere Adaptierungen stammen Ausstellungssaal sind die Ausgrabungsfunde aus der 2. Hälfte des 16. Jh. Die Burg wurde 1809 von Napoleons Heer zerstört. zu sehen. Im Burgareal werden die Ergebnisse der archäologischen Ausgrabungen Zľava / Discount / Preisnachlass präsentiert. Es gibt hier auch eine Gedenktafel an den historischen Ausflug der slowakischen Jugend unter der Führung des Patrioten Ľ. Štúr in 1836. 20% apríl, október / April, October / April, Oktober: Ut / Tue / Di – Ne / Sun / So: 10:00 - 17:00 * v mesiacoch máj - september / in the months of May - September / von Mai bis September

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN * OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 10:00 - 18:00 apríl – október / April – October / April – Oktober So – Ne / Sat – Sun / Sa – So: 10:00 - 19:00 Ut – Ne / Tue – Sun / Di – So: 10:00 – 17:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR Dospelí / Adults / Erwachsene: 3 € Dospelí / Adults / Erwachsene: 2,30 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Kontakt: Muránska ulica, tel.: +421 2 65 730 105 Kontakt: Gerulatská 69, tel.: +421 26 2 859 332 www.muzeum.bratislava.sk www.muzeum.bratislava.sk

16 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 17 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

SLOVAK NATIONAL MUSEUM SNM – MUSEUM OF HISTORY

Zľava / Discount / Preisnachlass 10%

Slovenské národné múzeum SNM - Historické múzeum Slovenské národné múzeum je jedným z najmladších národných múzeí Historické múzeum je významnou súčasťou komplexu špecializovaných múzeí v Európe. Spravuje najrozsiahlejší zbierkový fond v Slovenskej republike Slovenského národného múzea. Spravuje bohatý fond zbierkových predmetov – viac ako tri milióny zbierkových predmetov. Zbierkový fond dokumentuje (približne 250 000 kusov). Jeho základným poslaním je cieľavedomé získavanie, vývoj prírody a spoločnosti na Slovensku, kultúru a život Slovákov doma ochraňovanie, vedecké a odborné spracovávanie, využívanie a sprístupňovanie i za hranicami, zmeny v živote krajiny a jej obyvateľov. Slovenské národné múzejných zbierok, ktoré dokladujú vývin spoločnosti na Slovensku od múzeum má špecializované múzeá po celom Slovensku, z toho 8 v Bratislave. stredoveku až po súčasnosť. Sídlom Historického múzea je Bratislavský hrad, na ktorom je v súčasnosti sprístupnená obnovená Klenotnica a Rytierska sieň. Slovak National Museum The Slovak National Museum is one of the youngest national museums SNM – Museum of History in Europe. It boasts the most extensive collection in the Slovak Republic, The Museum of History is a major part of the specialized museums complex, with more than three million exhibits. The collection documents which belongs to Slovak National Museum. It administers a rich fund of the development of nature and society in Slovakia, the culture and life collection items, (approximately 250 000). The main focus is on acquiring, of Slovaks at both home and abroad, and changes in the life of the country and preserving, technical and scientific processing and also the presenting the its inhabitants. The Slovak National Museum has specialised Museums all over museums collections. The Museum of History also focuses on the development Slovakia, 8 of which can be found in Bratislava. of society in Slovakia from the Middle Ages up to the present day. The museum resides in the , where two of the halls has been refurbished Slowakisches Nationalmuseum and opened to the public - the Treasure Room and the Knights’ Hall. Das Slowakische Nationalmuseum gehört zu den jüngsten Nationalmuseen in Europa. In seiner Obhut liegt der grösste Sammlungsfond in der SNM - Historisches Museum Slowakischen Republik – mehr als 3 Millionen Gegenstände. Die Sammlungen Das Historische Museum ist ein wichtiger Bestandteil des Komplexes von dokumentieren die Entwicklung der Natur und der Gesellschaft in der Slowakei, spezialisierten Museen des Slowakischen Nationalmuseums. Es verwaltet die Kultur und das Leben der Slowaken im Inland aber auch im Ausland und die einen umfangreichen Fonds von Sammlungsgegenständen (ungefähr Auswirkung der gesellschaftichen Änderungen auf die Kultur und das Leben 250 000 Stück). Seine primäre Aufgabe ist die zielbewusste Gewinnung, des Landes und der Bevölkerung. Das Slowakische Nationalmuseum verwaltet Beschützung, wissenschaftliche und fachliche Verarbeitung, Ausnutzung spezialisierte Museen in der ganzen Slowakei, 8 davon direkt in Bratislava. und Zugänglichmachung von musealen Sammlungen, die die Entwicklung der Gesellschaft in der Slowakei seit dem Mittelalter bis zur Gegenwart dokumentieren. Der Sitz des Historischen Museums ist die Burg Bratislava, in der Zľava / Discount / Preisnachlass zur Zeit die rekonstruierte Schatzkammer und der Rittersaal zugänglich sind. 10% OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN 1. 4. – 16. 11.: Ut - Ne / Tue - Sun / Di - So: 10:00 - 18:00 17. 11. – 31. 03.: Ut - Ne / Tue - Sun / Di - So: 9:00 - 17:00 KONTAKT VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR Vajanského nábrežie 2, P.O.Box 13, 810 06 Bratislava Dospelí / Adults / Erwachsene: 2,50 € tel.: +421 2 59 349 141, +421 2 20 469 141, www.snm.sk Deti / Children / Kinder: 1,50 € Kontakt: Bratislavský hrad (Bratislava Castle) tel.: +421 2 20 483 104, www.snm.sk

18 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 19 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

SNM – NATURAL HISTORY MUSEUM SNM – MUSIC MUSEUM

SNM - Prírodovedné múzeum Prírodovedné múzeum sa zameriava na výskum, dokumentáciu a prezentáciu rozmanitosti prírody najmä na území Slovenska. Verejnosti sprístupňuje mineralogické zbierky zo slovenských a svetových lokalít, prostredníctvom skamenelín približuje geologickú minulosť Zeme, prezentuje diverzitu rastlinných spoločenstiev a fauny Slovenska. Expozícia Zázrak prírody – Biodiverzita Zeme približuje návštevníkom živú a neživú prírodu rôznych prostredí na Zemi a snaží sa ukázať pestrosť a nesmiernu rozmanitosť živých organizmov.

SNM - Natural History Museum SNM - Hudobné múzeum The Natural History Museum focuses on research, documentation Jedno z mála špecializovaných múzeí na Slovensku a v Európe zamerané na and presentation of the Slovak nature and its diversity. Mineralogical collections komplexnú archívnu dokumentáciu dejín hudby a hudobných nástrojov. from localities in Slovakia and throughout the world are presented, and an V rámci svojho bohatého zbierkového fondu ochraňuje hudobné pamiatky insight into the Earth’s geological past through fossils is given. The exposition z obdobia od 14. st. až po súčasnosť. Múzeum sídli v priestoroch obnovenej called ‘Miracle of Nature – the Earth’s Biodiversity’ shows visitors the living and Brämerovej kúrie na Žižkovej ulici č. 18 v Bratislave. lifeless nature of various environments on the planet and explores the diverse and immense variety of living organisms. SNM - Music Museum One of the few specialised museums in Slovakia and in Europe focussing SNM - Naturhistorisches Museum on complete archival documentation of the history of music and musical Das Naturhistorische Museum orientiert sich auf die Erforschung, Dokumentation instruments. As a part of its rich collection fund, it protects musical pieces und Präsentation der Vielfalt der belebten und unbelebten Natur besonders in der from the 14th century up to now. The museum resides in the premises of the Slowakei. Die Expositionen präsentieren wertvolle mineralogische Sammlungen refurbished Brämer Manor House in Žižkova Street No. 18 in Bratislava. aus den verschiedenen slowakischen und weltbekannten Lokalitäten. Durch seltene Fossilien werden dem Besucher die geologische Gesichte unserer Erde, SNM - Musikmuseum Diversität von Pfl anzengemeinschaften und die atemberaubende Vielfalt der Eins der wenigen spezialisierten Museen in der Slowakei und in Europa, Fauna näher gebracht. Die Exposition Das Wunder der Natur – Die Biodiversität der konzentriert auf die komplexe Archivdokumentation der Musikgeschichte Erdkugel berichtet über die lebendige und nichtlebendige Natur des Erdkugels und der Geschichte der Musikinstrumente. Im Rahmen seines umfangreichen und weisst auf die Vielfalt der lebenden Organismen hin. Sammlungsfonds beschützt es die musikalischen Denkmäler des Zeitraumes seit dem 14. Jahrhundert bis zur Gegenwart. Das Museum befindet sich in den Räumlichkeiten des sanierten Herrenhauses Brämer-Kurie in der Straße Žižkova ulica Nr. 18 in Bratislava.

Zľava / Discount / Preisnachlass Zľava / Discount / Preisnachlass 10% 10%

* Júl - August / July through August / Juli - August: 10:00 - 18:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN* Dospelí / Adults / Erwachsene: 3 € Ut – Ne / Tue – Sun / Di – So: 9:00 - 17:00 Deti / Children / Kinder: 1,50 € VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR KONTAKT Dospelí / Adults / Erwachsene: 3,50 € Brämerova kúria, Žižkova 18, Bratislava Deti / Children / Kinder: 2 € tel.: +421 2 20 491 283, +421 2 20 41 281 Kontakt: Vajanského nábrežie 2 Ut - Ne / Tue - Sun / Di - So: 10:00 - 17:00 tel.: +421 2 20 469 154, www.snm.sk www.snm.sk

20 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 21 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

SNM – ARCHAEOLOGICAL MUSEUM SNM – MUSEUM OF HUNGARIAN CULTURE IN SLOVAKIA

SNM - Archeologické múzeum Múzeum s celoštátnou pôsobnosťou tvorí zbierkový fond od praveku až po Zľava / Discount / Preisnachlass vrcholný stredovek (vyše 150 000 predmetov). Fond vznikol vedeckovýskumnou činnosťou pracovníkov múzea, najmä vlastným archeologickým výskumom, darmi a kúpou. Rozmanitú škálu predmetov z územia Slovenska dopĺňajú egyptské, 10% grécke a rímske pamiatky. Múzeum sídli pod Bratislavským hradom v renesančnej Kamperovej kúrii zo 16. storočia. SNM - Múzeum kultúry Maďarov na Slovensku SNM - Archaeological Museum Brämerova kúria The museum, operating all over Slovakia, houses a collection fund (over 150 Expozícia je zameraná na dejiny a kultúru Maďarov na Slovensku od ich 000 objects) that extends from pre-history to the late Middle Ages. The fund príchodu na územie Slovenska až po rok 1948. Etnografická časť prezentuje was established as a result of research by the museum staff , especially their own charakteristické oblasti ľudovej kultúry Maďarov na Slovensku. archaeological research, as well as donations and purchases. A diverse range of objects from the territory of Slovakia is supplemented by Egyptian, Greek and SNM - Museum of Hungarian Culture in Slovakia Roman ones. The museum is located at the foot of the Bratislava Castle in the Brämerova kúria (Brämer Mansion) Renaissance building of Kamper Mansion dating from the 16th century. The exposition focuses on the history and culture of Hungarians in Slovakia, from their arrival to the Slovak territory through to 1948. Permanent exposition SNM - Archäologisches Museum is presenting characteristic motifs of Hungarian folk culture in Slovakia. Ein Sammlungsfonds seit der Urzeit bis zum Hochmittelalter (mehr als 150 000 Gegenstände) bildet das Museum mit der ganzstaatlichen Wirkung. Der Fonds SNM - Museum der Kultur der Ungaren in der Slowakei ist durch die wissenschaftliche Forschungstätigkeit der Museumsmitarbeiter, vor Allem durch eigene archäologische Forschung, dank Geschenken und durch Brämerova kúria (Brämer – Kurie) Ankauf entstanden. Die breite Skala von Gegenständen aus dem slowakischen Die Exposition dokumentiert die Geschichte und Kultur der Ungaren in der Gebiet vervollständigen ägyptische, griechische und römische Denkmäler. Das Slowakei, von der Ankunft auf dem Gebiet der heutigen Slowakei bis zum Museum befi ndet sich in der Kamper-Kurie, einem Renaissance-Gebäude aus Jahr 1948. Die ständige Ausstellung ist die erste solche ethnographische dem 16. Jahrhundert. Ausstellung, die charakteristische Themen der ungarischen Volkskultur in der Slowakei zeigt.

Zľava / Discount / Preisnachlass * Vstupenka platí do všetkých múzeí na Žižkovej ul. 12 – 18 (Archeologické múzeum, Múzeum kultúry karpat- ských Nemcov, Múzeum kultúry Maďarov na Slovensku). 10% The admission fee covers all the museums on Žižkova ulica 12 – 18 (Archaeological Museum, Museum of Carpa- thian German Culture, and Museum of Hungarian Culture in Slovakia). Die Eintrittskarte gilt für alle Museen auf Strasse Žižkova 12 – 18 (Archäologisches Museum, Museum der Kultur * The admission fee covers all the museums on Žižkova ulica 12 – 18 (Archaeological Museum, Museum of der Karpathendeutschen, Museum der Kultur der Ungaren in der Slowakei). Carpathian German Culture, and Museum of Hungarian Culture in Slovakia).

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut - Ne / Tue - Sun / Di - So: 10:00 - 17:00 Ut - Ne / Tue - Sun / Di - So: 10:00 - 17:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* Dospelí / Adults / Erwachsene: 3 € Dospelí / Adults / Erwachsene: 3 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Kontakt: Žižkova 18, tel.: +421 2 20 491 255, www.snm.sk Kontakt: Žižkova 12, tel.: +421 2 59 207 218, www.snm.sk

22 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 23 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

SNM – MUSEUM OF CARPATHIAN GERMAN CULTURE SNM – MUSEUM OF JEWISH CULTURE

SNM - Múzeum židovskej kultúry Zľava / Discount / Preisnachlass Zsigrayova kúria Stála expozícia múzea oboznamuje návštevníkov s dejinami a kultúrou Židov 10% žijúcich na území Slovenska. Exponáty približujú každodenný život židovského obyvateľstva, židovské sviatky, významné osobnosti židovského pôvodu, ktoré preslávili Slovensko. Záver expozície je venovaný obetiam holokaustu. SNM - Múzeum kultúry karpatských Nemcov Expozícia približuje takmer 900-ročné dejiny a kultúru Nemcov žijúcich SNM - Museum of Jewish Culture na Slovensku. Prezentujú sa tu jednotlivé regióny života karpatských Nemcov Zsigrayova kúria (Zsigray Mansion) – Bratislava a okolie, stredné Slovensko a Spiš. Expozícia dokumentuje ich prínos This permanent exposition of the museum acquaints visitors v rozvoji baníctva, remesiel, vedy a techniky. with the history and culture of Jews living in the territory of Slovakia. Exhibits show the everyday life of the Jewish population, Jewish festivals, SNM - Museum of Carpathian German Culture and important figures of Jewish origin that put Slovakia in the limelight. An exposition depicting the almost 900-year history and culture of Germans The end of the exposition is devoted to victims of the holocaust. living in Slovakia. The individual regions of Carpathian German life are presented here – Bratislava and the surroundings, Central Slovakia and the Spiš SNM - Museum der jüdischen Kultur region. It highlights the benefi ts they brought in terms of the development Zsigrayova kúria (Zsigray – Kurie) of mining, crafts, science and technology. Die ständige Museumsexposition dokumentiert die Geschichte und Kultur der Juden auf dem Gebiet der heutigen Slowakei. Die hier zur Schau gestellten SNM - Museum der Kultur der Karpathendeutschen Exponate berichten von dem Alltagsleben der jüdischen Bevölkerung, den Die Exposition dokumentiert die fast 900-jährige Geschichte und Kultur der jüdischen Feiertagen und den berühmten Persönlichkeiten mit jüdischer Deutschen in der Slowakei. Man berichtet vom Leben der Karpathendeutschen in Herkunft, die Slowakei im Ausland berühmt machten. Der Abschluss der einzelnen Regionen – Pressburg (Bratislava) und Umgebung , zentrale Slowakei Exposition errinert an die Holocoustopfer. und die Zips (Spiš) mit einem Hinweis auf den Beitrag der Karpathendeutschen zur Entwicklung des Bergbaus, der Handwerke, Wissenschaft und Technik.

* Vstupenka platí do všetkých múzeí na Žižkovej ul. 12 – 18 (Archeologické múzeum, Múzeum kultúry karpat- ských Nemcov, Múzeum kultúry Maďarov na Slovensku). Zľava / Discount / Preisnachlass The admission fee covers all the museums on Žižkova ulica 12 – 18 (Archaeological Museum, Museum of Carpa- thian German Culture, and Museum of Hungarian Culture in Slovakia). Die Eintrittskarte gilt für alle Museen auf Strasse Žižkova 12 – 18 (Archäologisches Museum, Museum der Kultur 10% der Karpathendeutschen, Museum der Kultur der Ungaren in der Slowakei).

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN denne okrem soboty/ daily except Saturday / täglich auβer Ut - Ne / Tue - Sun / Di - So: 10:00 - 17:00 Samstag: 11:00 - 17:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR Dospelí / Adults / Erwachsene: 3 € Dospelí / Adults / Erwachsene: 7 € Deti / Children / Kinder: 1,50 € Deti, študenti / Children, Students / Kinder, Studenten: 2 € Kontakt: Žižkova 14, tel.: +421 2 54 415 570, www.snm.sk Kontakt: Židovská 17, tel.: +421 2 20 490 103, www.snm.sk

24 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 25 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

SNM – MUSEUM OF THE CROATIANS CULTURE BRATISLAVA CITY GALLERY

Galéria mesta Bratislavy Galéria mesta Bratislavy je po Slovenskej národnej galérii druhou najväčšou a najvýznamnejšou galériou na Slovensku. Je medzinárodne etablovanou inštitúciou, ktorá má vo svojich zbierkach vyše 35 000 diel. Vo výstavnej Zľava / Discount / Preisnachlass činnosti sa zameriava na prezentáciu starého, moderného a súčasného umenia v domácom a medzinárodnom kontexte. Svojím dramaturgickým plánom 10% a situovaním dvoch historických budov v samom centre Bratislavy získava čoraz väčší počet návštevníkov. Slovenské výtvarné umenie zároveň pravidelne propaguje aj v zahraničí, za obdobie posledných desiatich rokov pripravila množstvo výstav v rôznych krajinách Európy, Ázie, Afriky a USA. SNM - Múzeum kultúry Chorvátov na Slovensku Múzeum je zamerané na prezentáciu hmotného a duchovného dedičstva City Gallery of Bratislava chorvátskej menšiny na Slovensku. Ako špecializované múzejné pracovisko The City Gallery of Bratislava is the second largest and most important gallery zastrešuje systematický etnografický výskum histórie a kultúry Chorvátov, in Slovakia after the Slovak National Gallery. It is an internationally renowned ktorí v priebehu 16. storočia na úteku pred tureckým nebezpečenstvom institution that boasts over 35,000 works in its collections. Its exhibition kolonizovali nielen oblasť Malých Karpát a Bratislavy, ale usádzali sa aj activities focus on presenting ancient, modern and contemporary art from na území dnešného Rakúska, Maďarska a na Morave. both home and abroad. It is becoming increasingly popular with visitors with its dramaturgical plan and the location of its two historic buildings in the very SNM - Museum of the Croatians Culture in Slovakia centre of Bratislava. It also regularly promotes Slovak works of art abroad, The museum focuses on presenting the material and spiritual heritage of the having prepared numerous exhibitions in past decades in Europe, Asia, Africa Croatian minority in Slovakia. As a specialised museum it oversees systematic and the USA. ethnographic research into the history and culture of the Croatians, who when fleeing from the Turks during the 16th century ended up colonising not just Galerie der Stadt Bratislava the region of the Little Carpathians and Bratislava, as they also settled down Die Galerie der Stadt Bratislava ist nach der Slowakischen Nationalgalerie die in what are now the territories of Austria, Hungary and Moravia. zweitgrösste und bedeutendste Galerie in der Slowakei. Diese international etablierte Institution verfügt über mehr als 35 000 Kunstwerke. Die SNM - das Museum der Kultur der Kroaten in der Slowakei Ausstellungstätigkeit faβt eine Präsentation von der alten und modernen bis Das Museum präsentiert das materielle und geistige Erbe der kroatischen zur zeitgenoβischen Kunst um und das auch voll im internationalen Kontext. Minderheit in der Slowakei. Dieses hochspezialisierte Museum forscht Der Dramaturgieplan der Galerie, die in zwei separaten historischen Objekten systematisch nach der Geschichte und Kultur der Kroaten in der Slowakei, im absoluten Stadtzentrum von Bratislava untergebracht ist, spricht immer welche dieses Gebiet im 16. Jahrhundert an der Flucht vor der türkischen mehr Besucher an. Die Galerie ist bemüht gleichzeitig auch die slowakische Gefahr kolonisierten. Die Kroaten liessen sich nicht nur im Raum Bratislava Kunst im Ausland zu präsentieren. Im letzen Jahrzehnt waren es zahlreiche und Kleine Karpathen nieder, aber man findet auch weitere Siedlungsbegiete Ausstellungen in vielen Ländern in Europa, Asien, Afrika und USA. in Österreich, Ungarn und Südmähren.

Zľava / Discount / Preisnachlass OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN denne okrem utorka/ daily except Tuesday / täglich auβer 20% Dienstag: 10:00 - 16:00 KONTAKT VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR Kontakt: Františkánske námestie 11, tel.: +421 2 54 431 556 - 8 Dospelí / Adults / Erwachsene: 1,33 € www.gmb.bratislava.sk Deti / Children / Kinder: 0,66 € Kontakt: Istrijská 68, Bratislava – Devínska Nová Ves tel.: +421 2 20 493 101, www.snm.sk, www.snm-mkchs.sk

26 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 27 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

BRATISLAVA CITY GALLERY – PÁLFFY PALACE BRATISLAVA CITY GALLERY – MIRBACH PALACE

Zľava / Discount / Preisnachlass 20% Pálffyho palác Mirbachov palác Na mieste paláca bol do polovice 19. storočia župný dom, ktorého Mirbachov palác patrí medzi klenoty rokokovej architektúry Bratislavy. V rokoch majiteľom boli od roku 1715 dediční župani Bratislavskej župy – Pálffyovci. 1768 – 70 ho dal postaviť bratislavský pivovarník Michal Spech, neskôr ho Po polovici 19. storočia ho dal gróf Ján Pálffy prestavať na palác v strohom vlastnili gróf Imrich Csáky, Karol Nyáry a napokon Emil Mirbach. Sídlom Galérie neskoroklasicistickom poňatí. Rekonštrukčné práce odhalili významné mesta Bratislavy je od roku 1975. Z pôvodného zariadenia sa zachovali dve archeologické nálezy, základy románskeho murovaného domu zo začiatku 13. menšie miestnosti na prvom poschodí s drevenými obkladmi stien zdobenými storočia a unikátny gotický palác z doby okolo polovice 14 storočia. vzácnymi dobovými kolorovanými rytinami. Na prvom poschodí sa nachádza Stále expozície: Gotická tabuľová maľba a plastika - Stredoeurópske stála expozícia stredoeurópskeho barokového maliarstva a sochárstva. maliarstvo a sochárstvo 1800 – 1918 - Príbehy a fenomény – Slovenské výtvarné umenie 20. storočia - Keltská mincovňa v Bratislave. Mirbach Palace Mirbach Palace is one of the true jewels of Rococo architecture in Bratislava. Pálffy Palace It was built between 1768 – 1770 by the Bratislava brewer Michal Spech, with Until the mid-19th century the site of today’s palace was the seat of the local subsequent owners being Count Imrich Csáky, Karol Nyáry and eventually lords, being owned from 1715 by the hereditary lords of Bratislava county Emil Mirbach. It has been the home to the City Gallery of Bratislava since – the Pálffy family. Up to the middle of the 19th century Count Ján Pálffy had 1975. From the original building two small rooms on the first floor have it converted to a late classicist style palace. Reconstruction work revealed been preserved, with wooden wainscoting walls decorated with rare period important archaeological findings, the foundations of a Roman brick house coloured engravings. A permanent exposition of Central European Baroque from the beginning of the 13th century and a unique gothic palace from the Painting and Sculpting is housed on the first floor. period around the middle of the 14th century. Permanent expositions: Gothic Table Painting and Plastic Art - Central Palais Mirbach European Painting and Sculpting 1800 – 1918 - Stories and Phenomena - Das Palais Mirbach gehört zu den Juwelen der Rokokoarchitektur in Bratislava. Slovak Visual Art of the 20th Century - Celtic mint in Bratislava. In Jahren 1768 – 70 ließ es der pressburger Bierbrauereibesitzer Michal Spech erbauen. Später gehörte dann das Palais dem Grafen Imrich Csáky, Karl Nyáry Palais Pálffy und schließlich Emil Mirbach. Seit 1975 ist hier der Sitz der Galerie der Stadt Auf der Stelle vom heutigen Palais stand bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts Bratislava (Galéria mesta Bratislavy). Von der ursprünglichen Innenausstattung das Gauhaus. Seine Besitzer, nach Jahr 1715, waren die Erbgauvorsteher der blieben nur zwei kleinere Räume im ersten Stockwerk erhalten, wo man auf Gespanschaft Pressburg ( Bratislavská župa) – die Pálff ys. In der Mitte des den mit Holz bedecken Wänden eine Kostbarkeit - die kolorierten Kupferstiche 19. Jahrhunderts ließ Graf Johann Pálff y das Palais im streng spätklassizistischen Styl finden kann. Im ersten Stockwerk befindet sich die ständige Exposition der umbauen. Während der letzten Rekonstruktionsarbeiten endeckte man zahlreiche mitteleuropäischen Barockmalerei und Bildhauerei. archäologische Funde – die Grundmauern von einem romanischen Haus aus dem Beginn des 13. Jahrhunderts und die Fragmente von einem unikaten gotischen Palais aus dem 14. Jahrhundert. Zľava / Discount / Preisnachlass Ständige Expositionen: Gotische Tafelmalerei und Plastik - Mitteleuropäische Malerei und Bildhauerkunst 1800 – 1918 - Geschichten und Phänomene - Slowakische 20% bildende Kunst des 20. Jahrhunderts - Keltische Münzerei in Bratislava.

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut – Ne / Tue – Sun / Di – So: 11:00 - 18:00 Ut – Ne / Tue – Sun / Di – So: 11:00 - 18:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR Dospelí / Adults / Erwachsene: 4 € Dospelí / Adults / Erwachsene: 4 € Deti / Children / Kinder: 2 € Deti / Children / Kinder: 2 € Oba paláce/ Both palaces / Beide Paläste : 6 € Oba paláce/ Both palaces / Beide Paläste : 6 € Kontakt: Františkánske námestie 11, tel.: +421 2 54 431 556 Kontakt: Panská 19, tel.: +421 2 54 433 627, www.gmb.bratislava.sk www.gmb.bratislava.sk

28 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 29 MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES MÚZEÁ A GALÉRIE / MUSEUMS AND GALLERIES

SLOVAK NATIONAL GALLERY ÚĽUV GALLERY

Zľava / Discount / Preisnachlass Zľava / Discount / Preisnachlass 20% 20%* Slovenská národná galéria (SNG) Ústredie ľudovej umeleckej výroby (ÚĽUV) Výstavné priestory: Vodné kasárne, Rázusovoázusovo nábrežie 2 / Esterházyho Esterházy palác, ÚĽUV je štátna inštitúcia s viac ako 65-ročnou tradíciou, ktorá poskytuje Námestie Ľ. Štúra 4. verejnosti služby v oblasti vzdelávania, v oblasti tradičných remesiel, predaja Slovenská národná galéria je najväčším slovenským múzeum umenia. ľudovo-umeleckých výrobkov, výstavnej, knižničnej a edičnej činnosti. Vo svojich zbierkach má vyše 55 000 diel starého, moderného a súčasného umenia. V historickej budove Vodných kasární môžete vidieť expozície nizozemského Galéria ÚĽUV je výstavným priestorom, v ktorom sú prezentované diela a talianskeho maliarstva 16. – 18. storočia . V tzv. kabinetoch sa počas roka výnimočných osobností ľudového umeleckého remesla. * Vstup zdarma, uve- striedajú výstavy, ktoré novým spôsobom interpretujú galerijné zbierky a ich dená zľava sa vzťahuje na katalógy k výstavám. najväčšie skvosty. Do Esterházyho paláca galéria situuje dočasné výstavy. Bohatá Dizajn štúdio ÚĽUV predstavuje pôvodný slovenský dizajn zameraný na re- je aj ponuka sprievodných a vzdelávacích programov pre verejnosť. meslá, tradíciu a kreativitu.

Slovak National Gallery (SNG) The Centre for Folk Art Production (ÚĽUV) Exhibition rooms: Vodné kasárne, Rázusovo nábrežie 2 / Esterházy Palace, ÚĽUV is a state institution with more than 65-year-long tradition, which Námestie Ľ. Štúra 4. provides public services in the area of traditional crafts education, sale of folk The Slovak National Gallery is the largest Slovak museum of art. Its collections art products, exhibitions, library and publishing activities. include more than 55,000 works of ancient, modern and contemporary art. In the historic building of Water barracks you can see an exhibition of Dutch and ÚĽUV Gallery is an exhibition space presenting art works of exceptional Italian painting of the 16th – 18th centuries. In the so-called cabinets there are personalities of folk arts and crafts. * Entrance is free of charge, the stated various exhibitions presented throughout the year and they interpret gallery discount applies to catalogues related to exhibitions. collections and their greatest gems in a new way. The Esterházy palace houses ÚĽUV Design Studio presents original Slovak design focused on crafts, temporary exhibitions of the gallery. There is also a variety of accompanying tradition and creativity. and educative programs for the public. Zentrum für Volkskunstproduktion (ÚĽUV) Slowakische Nationalgalerie (SNG) UĽUV ist eine staatliche Institution mit mehr als 65-jähriger Tradition, die für Ausstellungsräume: Wasserkaserne (Vodné kasárne), Rázusovo nábrežie 2 / die Öffentlichkeit Dienste auf dem Gebiet der Ausbildung und der traditionellen Palais Esterházy, Námestie Ľ. Štúra 4. Handwerken , des Verkaufs von Volkskunstartikeln und der Ausstellungs-, Die Slowakische Nationalgalerie ist das größte slowakische Kunstmuseum. In Bibliothekar- und Editionstätigkeit leistet. ihren Sammlungen verfügt sie über mehr als 55 000 Kunstwerke der alten und der modernen Kunst, sowie der Kunst der Gegenwart. In dem historischen Gebäude Die ÚĽUV-Galerie ist ein Ausstellungsort, auf dem Kunstwerke ausergewöhnli- der Wasserkaserne können Sie sich Expositionen der niederländischen und cher Personlichkeiten des Volkskunsthandwerkes präsentiert werden. * Eintritt italienischen Malerei des 16. – 18. Jahrhunderts ansehen. In den sog. Kabinetten frei, der angeführte Rabatt bezieht sich auf die Ausstellungskataloge. wechseln sich während des Jahres Ausstellungen ab, die auf eine neue Art und Das ÚĽUV-Designstudio stellt das ursprungliche slowakische und auf Hand- Weise die Galeriesammlungen und ihre größten Prachtstücke interpretieren. werke, Tradition und Kreativitat orientiertes Design vor. Zeitweilige Ausstellungen situiert die Galerie ins Esterházy-Palais. Vielfältig ist auch das Angebot der Begleit- und Bildungsprogramme für die Öff entlichkeit.

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Ut – Ne / Tue – Sun / Di – So: 10:00 - 18:00 OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Štvrtok / Thursday / Donnerstag: 12:00 – 20:00 Ut – Pia / Tue – Fri / Di – Fr: 12:00 - 18:00 VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR So / Sat / Sa: 10:00 - 14:00 Dospelí/Adults/Erwachsene: 3,50 € KONTAKT Študenti/Students/Studenten: 1,30 € ÚĽUV GALLERY, Obchodná 64, tel.: +421 2 52 731 349 Hromadné vstupné/ Group admission (viac ako 10 os./over 10 ÚĽUV DESIGN STUDIO, Dobrovičova 13, tel.: +421 905 122 170 Pers.): 1,70 € www.uluv.sk Kontakt: SNG, Riečna 1, tel.: +421 2 20 476 111, www.sng.sk

30 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 31 DOPRAV SA V MESTE KAMKOĽVEK / TRAVEL ANYWHERE IN THE CITY DOPRAV SA V MESTE KAMKOĽVEK / TRAVEL ANYWHERE IN THE CITY

PUBLIC TRANSPORT BIKE RENTAL

Zľava / Discount / Preisnachlass 20%

Požičovňa bicyklov OTVORENÉ: 16. jún – 16. september 2012, denne 10:00 – 18:00 hod. Kde? Fajnorovo nábrežie pri Starom moste v priestore detského ihriska. Mimo otváracích hodín nás kontaktujte vopred telefonicky alebo mailom. Požičajte si bicykel a užite si bezpečné a pohodlné bicyklovanie po Dunajskej cyklotrase alebo okolo rieky Moravy. Objavte vidiek v meste alebo sa vyberte na bicykli k našim susedom do Maďarska a Rakúska. Vybavíme Vás dobrými typmi a mapami. Vyzdvihnite si bicykel v našej požičovni, najlepšom východiskovom mieste na bicyklovanie. Bicykel sa požičiava s prilbou a zámkom.

Bike Rental OPEN: from June 16 to September 16, 2012, 10 a.m. – 6 p.m. daily Where? Fajnorovo nábrežie near Starý most (the Old Bridge) at the children’s playground. Outside opening hours contact us in advance. Rent a bike and enjoy safe and easy cycling on the bike paths along the Danube and Morava rivers. Discover Identifikačná karta revízora the countryside in the city, or visit neighbouring Austria and Hungary. We will Inspector’s ID card provide you with good tips and maps. Pick up your bike at our bike rental Identifikationskarte des Kontrolleurs point - the best point in the city to start biking. All bikes come with a helmet Bezplatné použitie MHD and a lock. Dopravný podnik Bratislava a. s. zabezpečuje autobusovú, električkovú a trolejbusovú dopravu na území Bratislavy. Pre držiteľov Bratislava City Radverleih Card poskytuje Dopravný podnik Bratislava a. s. bezplatné použitie mestskej GEÖFFNET: 16. Juni bis 16. September 2012, täglich 10:00 – 18:00 Uhr hromadnej dopravy počas doby jej platnosti do 23.00 hod. Wo? Fajnorovo nábrežie neben Starý most (Alte Brücke) im Areal des Kinderspielplatzes. Free use of public transport Auβerhalb der Öffnungszeiten ersuchen wir um telephonischen oder E-Mail The DPB transport company is Bratislava’s bus, tram and trolleybus operator. Kontakt im voraus. Leihen Sie sich ein Fahrrad und erleben Sie eine sichere Holders of the Bratislava City Card can use the public transport means of DPB und bequeme Radtour entlang der Flüsse Donau und Moravia. Entdecken Sie free of charge during its validity until 11 p.m. das Land in der Stadt oder besuchen Sie unsere Nachbarstaaten Österreich und Ungarn. Wir werden Sie mit guten Tips und Landkarten ausstatten. Holen Kostenlose Benutzung der öffentlichen Verkehrsmittel Sie sich das Fahrrad in unserem Verleih, dem besten Ausgangspunkt für Ihre Das Verkehrsunternehmen Bratislava A. G. (Dopravný podnik Bratislava a. s.) Radtour. Das Fahrrad wird mit Helm und Fahrradschloss verliehen. sorgt für den Bus-, Strassenbahn- und Obusverkehr im Raum Bratislava. Der Besitzer von einer Bratislava City Card ist zu einer kostenlosen Benutzung der öffenlichen Verkehrsmittel vom Verkehrsunternehmen Bratislava A. G. während Záloha za bicykel kreditnou kartou alebo v hotovosti. / Deposit is by credit or cash. Anzahlung – per Kreditkarte oder Barzahlung. Doručenie bicykla na požadované miesto je za príplatok. / Bike delivery is possible for an extra der ganzen City Card Gültigkeit bis 23.00 Uhr berechtigt. charge / Zustellung des Fahrrades zur gewünschten Stelle gegen Gebühr.

Zľava / Discount / Preisnachlass CENA / PRICE / PREIS 4 € – 1 hod. / 1 hour / 1 Stunde 100%* 13 € – ½ dňa (5 h) / ½ day (5 h) / ½ Tag (5 Stunden) KONTAKT 18 € – 1 deň (24 h) / 1 day (24 h) / 1 Tag (24 Stunden) Dopravný podnik Bratislava a.s., Olejkárska 1 16 € – nasledujúci deň / additional day / jeder weitere Tag tel.: +421 2 5950 5950, www.dpb.sk Poskytovateľ / Service provider: Luka - Tours s.r.o. +421 907 683 112, www.bratislavasightseeing.com * Okrem nočných liniek a veľkej batožiny / Excluding night service and luggage exceeding 30 x 40 x 60 cm / Info and booking: BTB Tourist Information Centre, Klobučnícka 2 Ausgenommen Nachtlinien und Gepäck grösser als 30x40x60 cm tel.: +421 2 59 356 651, [email protected], www.visitbratislava.eu

32 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 33 UBYTOVANIE / ACCOMMODATION

HOTEL DANUBIA GATE****

HOTEL DANUBIA GATE**** Hotel Danubia Gate Bratislava sa nachádza sa len 5 minút chôdze od historického centra mesta v blízkosti moderného nákupného centra Eurovea. Bývať v Danubia Gate znamená vychutnávať si moderné zariadenie a skvelé vybavenie v 29 izbách. Všetky izby sú plne klimatizované a najvyšší štandard predstavujú De Luxe izby s troma televízormi a vírivou vaňou. Hotel má vysokú technologickú úroveň a ponúka bezdrôtové pripojenie na internet v celom objekte a možnosť si zdarma zacvičiť v špičkovom hotelovom fi tnes centre. Parkovanie je k dispozícii zdarma v areáli hotela. Ak hľadáte skvelé ubytovanie a ešte lepšie služby v dobrej lokalite v centre Bratislavy, radi Vás uvítame.

HOTEL DANUBIA GATE**** Hotel Danubia Gate Bratislava is only a fi ve minute walk from the historical centre of the city and it is also close to the modern shopping centre of Eurovea. To stay at the Danubia Gate means to enjoy modern furnishing and equipment of any of its 29 rooms. All rooms are fully air-conditioned and the ‘De Luxe’ rooms with 3 TV sets and a whirlpool represent the highest standard. The Hotel has a high technological level and off ers a wireless Internet connection in the whole building as well as a chance to visit a top-class hotel fi tness centre. Parking is available free of charge in the Hotel area. If you are looking for exquisite accommodation and even better services in a good location in the centre of Bratislava, we will be glad to see you.

HOTEL DANUBIA GATE**** Hotel Danubia Gate Bratislava ist nur 5 Minuten zu Fuß von dem historischen Stadtzentrum entfernt und steht gleichzeitig in der Nähe des modernen Einkaufszentrums Eurovea. In Danubia Gate zu wohnen bedeutet moderne Einrichtung und hervorragende Ausstattung in 29 Zimmern zu genießen. Alle Zimmer sind voll klimatisiert, und den höchsten Standard stellen die De-Luxe- Zimmer mit drei TVs und der Whirlpoolbadewanne dar. Das Hotel hat hohes technologisches Niveau und bietet kabellosen Internetanschluss im ganzen Objekt und die Möglichkeit eines kostenfreien Besuches in dem erstklassigen Hotel-Fitnesszentrum an. Im Hotelareal sind kostenlose Parkplätze vorhanden. Wenn Sie eine hervorragende Unterkunft und noch bessere Dienstleistungen in einer guten Lokalität im Zentrum von Bratislava suchen, werden wir Sie gerne willkommen heißen.

Zľava / Discount / Preisnachlass 10% KONTAKT Kontakt: Hotel Danubia Gate **** Dunajská 26, 811 08 Bratislava tel.: +421 2 20 665 500 - 11, +421 917 232 000 [email protected], www.danubiagate.sk

34 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 35 GASTRONOMICKÁ PONUKA / CUISINE

1st SLOVAK PUB

1. Slovak pub Slovak pub je najväčší pub v Bratislave a aj jeden z najpopulárnejších . Slovak pub je obľúbené miesto stretávania sa mladej a strednej generácia a zároveň sa stal turistickým fenoménom. Ak hľadáte neformálne prostredie medzi mladými ľuďmi s ponukou dobrej typickej slovenskej kuchyne v centre Bratislavy, Slovak pub je tou správnou adresou. Slovak pub má ako jediný svoju vlastnú Biofarmu, kde časť svojich výrobkov produkuje a vy ich môžete ochutnať na farme /25 km od Bratislavy/ alebo priamo v samotnej prevádzke v Slovak pube.

1st Slovak Pub Slovak Pub is the largest bar in Bratislava, as well as one of the most popular. Slovak Pub is a favourite meeting place for young adults, while also being something of a tourist phenomenon. If you are looking for somewhere informal, where you can sit in a young company and sample some good typical Slovak cuisine right in the heart of Bratislava, the Slovak Pub is for you. Slovak Pub is unique as it runs its own organic farm, where it produces some of the products that are served in the restaurant, or which you can also try directly Zľava / Discount / Preisnachlass at the organic farm (25km from Bratislava). 10%

1. Slovak Pub Das Slovak pub ist das größte Pub in Bratislava und auch eines der populärsten. Das Slovak pub ist ein beliebter Treffpunkt der jungen und mittleren Generation und wurde auch zu einem touristischen Phenomän. Wenn Sie ein formloses Ambiente unter jungen Leuten und gute typisch slowakische Küche im Zentrum Bratislavas suchen, ist das Slovak pub die richtige Adresse. Das Slovak pub hat als einziges einen eigenen Bio-Bauernhof, wo ein Teil der Produkte hergestellt wird. Sie können diese Produkte direkt auf dem Bauernhof (25 km von Bratislava entfernt) oder direkt im Slovak pub probieren.

Reštaurácia akceptuje platobné karty / Restaurant accepts payment cards / Zahlung mit Kreditkarten wird akzeptiert.

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Po – Št / Mon – Thu / Mo – Do: 10:00 - 24:00 Pi – So / Fri – Sat / Fr – Sa: 10:00 - 02:00 Ne / Sun / So: 12:00 - 24:00 KONTAKT Obchodná 62, tel.: +421 2 52 926 367, www.slovakpub.sk

36 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 37 GASTRONOMICKÁ PONUKA / CUISINE GASTRONOMICKÁ PONUKA / CUISINE

BRATISLAVA FLAGSHIP RESTAURANT LEBERFINGER RESTAURANT

Reštaurácia Leberfinger Stará dobrá prešporská kuchyňa založená v roku 1894 známa návštevou „Napoleóna“ sa nachádza na pravom brehu Dunaja, v príjemnom prostredí sadu Janka Kráľa. Prostredie pripomínajúce Prešporok v 20. rokoch Vám Zľava / Discount / Preisnachlass spríjemní gastronomický zážitok a posedenie pri poháriku jedného zo znamenitých vín. V lete funguje letná terasa. Podnik pracuje aj so sezónnymi 10% ponukami – na jeseň napr. dopĺňa jedálny lístok ponukou husacích a kačacích hodov. Vodiči ocenia dobré možnosti parkovania v blízkom okolí. Reštaurácia má vlastnú vinotéku, kde nájdete popredné slovenské i svetové vína.

Leberfinger Restaurant Bratislavská reštaurácia Good old Pressburg cuisine, founded in 1894, known by “Napoleon” visit, is Bratislavská reštaurácia je jednou zo 7 ikon Bratislavy, ktoré by mal každý located on the right side of river Danube, in pleasant surrounding of Janko návštevník mesta vidieť. Táto reštaurácia je zároveň jednou z najväčších Kral’s municipal Park. Environment reminding the Pressburg in the 1920’s will v Európe, ponúka jedlá slovenskej a lokálnej bratislavskej kuchyne. Jej súčasťou dulcify your gastronomical experience and cup of fine selection wine. You can je aj Bratislavská zlatá ulička, kde môžete ochutnať lokálne špeciality a vidieť, enjoy sitting on summer terrace during the summer season as well as seasonal ako vyzerala Bratislava pred cca 100 rokmi. offers, e.g. Goose and Duck fair during the autumn. If you come with car, you will appreciate large number of parking slots near by the restaurant. Wine Bar Bratislava Flagship Restaurant in restaurant offers selection of Slovak and world prominent wines. Bratislava has 7 icons that every visitor should see and Bratislava Flagship Restaurant is one of them. The restaurant is one of the largest in Europe Restaurant Leberfinger and offers local Bratislava cuisine and various Slovak dishes. It also houses Eine gute Pressburger Küche, gegründet im Jahre 1894, bekannt durch den the so-called Bratislava Golden Lane, where you can sample local specialties Besuch Napoleons, befindet sich am rechten Donauufer, in angenehmer and see what Bratislava looked like around 100 years ago. Umgebung des Janko-Kráľ-Parks. Die Umgebung, die an Pressburg in 1920 erinnert, macht Ihr gastronomisches Erlebnis noch angenehmer. Bratislava Flagship Restaurant Im Sommer bieten wir Ihnen angenehmes Sitzen auf der Sommerterasse. Bratislava hat 7 Symbole, die jeder Stadtbesucher besichtigen sollte und Unsere Speisekarte wird regelmässig mit Saisonangeboten angereichert - Bratislava Flagship Restaurant ist eines davon. Bratislava Flagship Restaurant z.B. in der Herbstzeit servieren wir einen leckeren Gänse- und Enteschmaus. ist eines der grössten Restaurants in Europa. Das Restaurant bietet Parkmöglichkeiten für unsere Gäste sind direkt beim Restaurant gesichert. kulinarische Spezialitäten der slowakischen und lokalen Pressburger Küche Unsere Weinbar bietet feine Auswahl an hervorragenden Weine aus der an. Ein Teil des Restaurants trägt den Namen Bratislavaer goldene Gasse, Slowakei und der ganzen Welt. wo Sie die lokalen Spezialitäten kosten können und sehen wie Bratislava vor ca 100 Jahren ausgesehen hat. Zľava / Discount / Preisnachlass 10%

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Po - Pi / Mon - Fri / Mo - Fr 10:00 - 24:00 denne / every day / täglich 10:00 - 24:00 So, Ne / Sat, Sun / Sa, So 12:00 - 24:00 KONTAKT KONTAKT Viedenská cesta 257 Bratislavská reštaurácia tel.: +421 2 62 317 590, +421 903 902 922 Námestie SNP č. 8, tel.: +421 917 927 673 www. leberfinger.sk www.bratislavskarestauracia.sk

38 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 39 GASTRONOMICKÁ PONUKA / CUISINE GASTRONOMICKÁ PONUKA / CUISINE

LEMONTREE RESTAURANT & BAR SKY RESTAURANT & BAR

Zľava / Discount / Preisnachlass Zľava / Discount / Preisnachlass 10%* 10%* SKY Restaurant & Bar LEMONTREE Restaurant & Bar Ak chcete spojiť prehliadku mesta s gurmánskym zážitkomážitk alebo l b s kkvalitným lit ý Na pravdepodobne najkrajšom námestí v Bratislave – Hviezdoslavovom námestínámestí, drinkom, určite navštívte SKY restaurant & bar. Zo 7. a 8. poschodia sa Vám vedľa Americkej ambasády, sa nachádza miesto, ktoré zaváňa exotikou už podľa naskytne panoramatický výhľad na Bratislavu a na všetky pamätihodnosti názvu. LEMONTREE je charizmatická reštaurácia s autentickou Thajskou kuchyňou, mesta. Reštaurácia ponúka Stredomorskú kuchyňu vrátane domácich cestovín ktorá ako prvá a zatiaľ jediná na Slovensku získala prestížne ocenenie THAI SELECT a zaujímavý mix jedál z rýb, mäsa a šalátov. Koktailový bar, ktorý je súčasťou za autentickosť a kvalitu. Určite vyskúšajte bohatú ponuku koktailov v bare, reštaurácie, je jeden z najnavštevovanejších barov v Bratislave a môžete si tu ktorý je súčasťou reštaurácie alebo ho navštívte počas hudobných večerov (jazz, vychutnať okrem klasických aj unikátne vlastné koktaily, víno a vlastnú značku piano, saxofón, šansón,..). V lete funguje letná terasa s výhľadom na námestie. kávy. Na najvyššom poschodí sa nachádza celoročná terasa. Reštaurácia akceptuje Reštaurácia akceptuje platobné karty. platobné karty.

LEMONTREE Restaurant & Bar SKY Restaurant & Bar On perhaps the most beautiful square in Bratislava – Hviezdoslavovo námestie, If you want to link sight-seeing in the city with a gourmet experience or a high- next to the American embassy, there is a place reminding of something exotic quality drink, you must visit the SKY restaurant & bar. The 7th and the 8th fl oor will with just its name. LEMONTREE is a charismatic restaurant with authentic Thai off er you a panoramic view of Bratislava and of all sights of the city. The Restaurant cuisine which was the fi rst one, and is still the only one in Slovakia, which was off ers Mediterranean cuisine including home-made pasta and an interesting awarded the prestigious THAI SELECT award for its authenticity and quality. You mixture of fi sh and meat meals and salads. The cocktail bar, which is a part of the must try a rich variety of cocktails in the bar which forms a part of the restaurant, Restaurant, is one of the most visited bars in Bratislava, and except for traditional or visit this place during music evenings (jazz, piano, saxophone, chanson, etc). In cocktails you can enjoy here also our own unique cocktails, vine and our own summer there is a summer terrace with a view to the square. Payment cards are coff ee brand. On the top fl oor there is a year-round-open terrace. Payment cards accepted in the Restaurant. are accepted in the Restaurant.

LEMONTREE Restaurant & Bar SKY Restaurant & Bar Auf dem wahrscheinlich schönsten Platz in Bratislava – dem Platz Hviezdoslavo Falls Sie die Stadtbesichtigung mit einem Gourmeterlebnis oder einem guten Drink námestie, neben der amerikanischen Botschaft, befi ndet sich ein Ort, der verbinden möchten, sollten Sie unbedingt das SKY Restaurant & Bar besuchen. bereits auf Grund seines Namens nach Exotik schmeckt. LEMONTREE ist ein Vom 7. und 8. Stockwerk bietet sich Ihnen eine Panoramaaussicht auf Bratislava charismatisches Restaurant mit authentischer thailändischer Küche, das als das und auf alle Sehenswürdigkeiten der Stadt. Das Restaurant bietet mediterrane erste und bisher einzige Restaurant in der Slowakei den Prestigepreis THAI SELECT Küche einschließlich hausgemachter Nudeln, und einen interessanten Mix von für die Authentie und Qualität gewonnen hat. Bestimmt werden Sie das reiche Fisch-, Fleischgerichten und Salaten an. Die Cocktailbar, die einen Bestandteil des Angebot an Cocktails in der Bar probieren, die ein Bestandteil des Restaurants ist, Restaurants bildet, ist eine der meistbesuchten Bars in Bratislava. Sie können hier oder Sie werden sie während eines Musikabends (Jazz, Piano, Saxofon, Chanson,..) neben den klassischen auch originelle, eigene Cocktails, Wein und eine eigene besuchen. Im Sommer wird die Sommerterrasse mit einer Aussicht auf den Platz Kaff eemarke genießen. Auf dem höchsten Stockwerk befi ndet sich während des betrieben. Das Restaurant akzeptiert Zahlungskarten. ganzen Jahres eine Terrasse. Das Restaurant akzeptiert Zahlungskarten. * Platí na celý sortiment jedál a nápojov okrem tabakových výrobkov. * Platí na celý sortiment jedál a nápojov okrem tabakových výrobkov. Applies to the whole assortment of meals and drinks except for tobacco products. Applies to the whole assortment of meals and drinks except for tobacco products. Gilt für das ganze Speise- und Getränkesortiment, ausgenommen der Tabakwaren. Gilt für das ganze Speise- und Getränkesortiment, ausgenommen der Tabakwaren.

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Po - Št / Mo - Thu / Mo - Do 11:00 – 01:00 Po - Št / Mo - Thu / Mo - Do 11:00 – 01:00 Pi - So / Fri - Sat / Fr - Sa 11:00 – 02:00 Pi - So / Fri - Sat / Fr - Sa 11:00 – 02:00 Ne / Sun / So 12:00 – 24:00 Ne / Sun / So 12:00 – 24:00 KONTAKT KONTAKT Hviezdoslavovo námestie 7, tel: +421 948 109 400 Hviezdoslavovo námestie 7, tel: +421 948 109 400 [email protected], www.lemontree.sk [email protected], www.skybar.sk

40 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 41 GASTRONOMICKÁ PONUKA / CUISINE GASTRONOMICKÁ PONUKA / CUISINE

STREET COFFEE & RESTAURANT THE BLUE STAR RESTAURANT

Reštaurácia Modrá hviezda Poloha reštaurácie je z pohľadu návštevníkov Bratislavy jedinečná, nachádza Street Coff ee & Restaurant sa v dome ktorý pochádza z 18.storočia a to doslova len niekoľko metrov Street Coff ee & Restaurant si získa Vaše srdcia svojim štýlovým prostredím, pod múrmi bratislavského hradu. Interiér reštaurácie s kapacitou 50 hostí skúseným a ochotným personálom a samozrejme chutnými medzinárodnými je zariadený historicky, veľmi útulne, s mnohými originálnymi dobovými špecialitami. Budete očarení moderným vybavením a zaujímavým stropným prvkami. Posedieť si môžete aj na terase, v pokojnom prostredí mimo ruchu osvetlením pripomínajúcim hviezdnu oblohu. Jedálny lístok sa mení počas celého mesta. Na jedálnom lístku nájdete tradičné slovenské špeciality, domáce roka, aby sme Vám pripravili rôzne sezónne špeciality. V hotelovej reštaurácii vína, ale aj slovenské pivo. Jedálny lístok je preložený do angličtiny, nemčiny, podávame vynikajúce raňajky formou bohatých bufetových stolov z tých španielčiny, francúzštiny a ruštiny. najlepších surovín. The Blue Star Restaurant Street Coff ee & Restaurant The restaurant is located in the unique place, only a few meters below the Street Coff ee & Restaurant - you will fall in love with it thanks to its stylish walls of the Bratislava Castle. It is situated in the house which origin dates back environment, experienced and friendly staff , and of course tasty international to the 18th century. The cozy interior of the restaurant with the capacity of specialties. You will be amazed at modern equipment and interesting ceiling 50 guests is historically furnished with many original period features. You can lighting reminding of a starlit sky. The menu changes throughout the year to off er also sit down on the terrace in a quiet area separated from the city noise. The you various seasonal specialties. We serve excellent breakfast, prepared from the menu offers traditional Slovak specialties, various domestic wines, but also best foodstuff s, in the hotel restaurant in the form of buff et tables. traditional Slovak beer. Menu is available in English, German, Spanish, French and Russian. Street Coff ee & Restaurant Street Coff ee & Restaurant wird Ihre Herzen dank seiner stilvollen Atmosphäre, Blauer Stern seinem erfahrenen und dienstbereiten Personal und selbstverständlich dank Die Lage des Restaurants ist für die Besucher von Bratislava einzigartig, leckeren internationalen Spezialitäten erobern. Sie werden von der modernen es befindet sich in einem Haus, das aus dem 18. Jahrhundert stammt Ausstattung und der interessanten, an den Sternenhimmel erinnernden und ist buchstäblich nur ein paar Meter von den Mauern der Bratislavaer Deckenbeleuchtung bezaubert sein. Um Ihnen verschiedene Saisonspezialitäten Burg entfernt. Das Interieur des Restaurants mit einer Kapazität von 50 vorbereiten zu können, variiert die Speisekarte während des ganzen Jahres. In Gästen ist historisch und sehr gemütlich eingerichtet, mit vielen originellen dem Hotelrestaurant bekommen Sie erstklassiges, reiches Frühstücksbüff et aus Elementen. Zum Restaurant gehört auch Sommerterasse, wo Sie ihr Essen in den besten Zutaten. einer ruhigen Gegend, von der Hektik der Stadt entfernt, auskosten können. Die Speisekarte bietet traditionelle slowakische Spezialitäten, heimische Weine und auch slowakisches Bier. Das Menü ist auch in Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch und Russisch zur Verfügung.

Zľava / Discount / Preisnachlass Zľava / Discount / Preisnachlass 20% 20%

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN denne / every day / täglich 11:00 - 23:00 KONTAKT Hotel Danubia Gate **** Dunajská 26, 811 08 Bratislava KONTAKT tel.: +421 2 20 665 500 - 11, +421 917 232 000 Beblavého 14, Bratislava [email protected], www.danubiagate.sk tel: +421 905 708 800 reservations: +421 948 703 070 [email protected], www.modrahviezda.sk

42 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 43 VOĽNÝ ČAS / LEISURE TIME VOĽNÝ ČAS / LEISURE TIME

BRATISLAVA ZOO STaRZ – SWIMMING

Správa telovýchovných a rekreačných zariadení hl. mesta SR Bratislavy (STaRZ) Zoologická záhrada STaRZ zabezpečuje prevádzku telovýchovných, rekreačných a športových Bránu bratislavskej zoologickej záhrady, rozprestierajúcej sa na 96 ha zariadení v Bratislave. Patria medzi ne najmä zimné štadióny, plaváreň a letné karpatského lesa, prekročil prvý návštevník v roku 1960. Svoj domov kúpaliská. v nej našlo 147 druhov zvierat v celkovom počte 617 chovaných jedincov. Plaváreň Pasienky, Junácka 6, tel.: +421 2 49 209 600 Významnou aktivitou ZOO je vzdelávanie návštevníkov s cieľom nenásilnou Letné kúpaliská formou vytvárať a upevňovať v ľuďoch zodpovednosť voči prírode. V rámci Areál zdravia Zlaté piesky, Senecká cesta 2, tel.: +421 2 44 257 018 vytvárania podmienok na odpočinok a celodennú rekreáciu sú v areáli Letné kúpalisko Rosnička v Dúbravke, ul. Sch. Trnavského 2/c, tel.: +421 2 64 360 960 ZOO k dispozícii pre návštevníkov detské ihriská, stánky s občerstvením Letné kúpalisko Tehelné pole, Odbojárov 7, tel.: +421 2 44 372 828 a DinoPark - unikátna expozícia druhohorných plazov v strednej Európe. Letné kúpalisko Delfín, Ružová dolina 18, tel.: +421 2 53 415 553

Bratislava Zoo Physical and recreational facilities administration of the City of Bratislava Bratislava Zoo, which spreads out over 96 hectares of Carpathian forestland, (STaRZ) opened its gates to its first visitors back in 1960. It is now home to some 147 STaRZ secures the operation of physical education, recreational and sports species of animal, comprising a total count of 617 animals. Important activiti facilities in Bratislava. These include above all ice-rinks, swimming pools and of the ZOO education of visitors with the aim of invoking and strengthening summer bathing facilities. the sense of responsibility we have toward nature in an enjoyable way. The Pasienky swimming pool, Junácka 6, tel.: +421 2 49 209 600 children’s playgrounds and refreshment stands in the ZOO mean visitors Summer bathing can spend a whole day there relaxing or enjoying their leisure time. A major Zlaté piesky recreational area, Senecká cesta 2, tel.: +421 2 44 257 018 attraction of the ZOO is the DinoPark – a unique exposition of dinosaurs Rosnička outdoor swimming baths in Dúbravka, ul. Sch. Trnavského 2/c, tel.: +421 2 64 360 960 (secondary saurian) in Central Europe. Tehelné pole outdoor swimming baths, Odbojárov 7, tel.: +421 2 44 372 828 Delfín outdoor swimming baths, Ružová dolina 18, tel.: +421 2 53 415 553 Zoologischer Garten Der Tiergarten in Bratislava öffnete seine Tore den ersten Besuchern Verwaltung der Sport und Erholungseintrichtungen der Stadt Bratislava schon im Jahr 1960. Heute liegt der ZOO auf einer Fläche von 96 ha in den (STaRZ) Karpathenwälder und ein Heim fanden hier ingesamt 617 Tiere der 147 STaRZ verwaltet die Anlagen für Körpererziehung, Erholung und Sport in Tierarten. Man ist bemüht durch eine ungezwungene Form den Besucher Bratislava. Darunter auch die Winterstadione, Schwimmhalle und Freibäder. zu erziehen und dadurch in ihm die Verantwortung zur Natur weiter zu Schwimmhalle - Plaváreň Pasienky, Junácka 6, tel.: +421 2 49 209 600 entwickeln und stärken. Freibäder mit Sommerbetrieb Zur Erholung der Besucher dient ein Kinderspielplatz, mehrere Imbißstände Areal der Gesundheit - Areál zdravia Zlaté piesky, Senecká cesta 2, tel.: +421 2 44 257 018 und der DinoPark – eine unikate Exposition der mesozoischen Reptilien Freibad - Letné kúpalisko Rosnička in Dúbravka, ul. Sch. Trnavského 2/c, tel.: +421 2 64 360 960 in Mitteleuropa. Freibad - Letné kúpalisko Tehelné pole, Odbojárov 7, tel.: +421 2 44 372 828 Zľava / Discount / Preisnachlass Freibad - Letné kúpalisko Delfín, Ružová dolina 18, tel.: +421 2 53 415 553 * Dospelí / Adults / Erwachsene: 3,50 € – zima / winter Deti/ Children / Kinder: 2,50 € – zima / winter 20%

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITENUNGSZEITEN Zľava / Discount / Preisnachlass denne / daily / täglich April – September: 09:00 - 18:00 / October: 10:00 – 16:00 20% November – February: 10:00 - 15:00 / March: 10:00 – 16:00 KONTAKT VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* STaRZ, Junácka 4, www.starz.sk Dospelí / Adults / Erwachsene: 4,50 € – leto / summer Deti / Children / Kinder: 3 € – leto / summer Kontakt: Mlynská dolina , tel.: +421 2 65 422 848, www.zoobratislava.sk

44 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 45 VOĽNÝ ČAS / LEISURE TIME VOĽNÝ ČAS / LEISURE TIME

ADRENALINE SPORTS AREA DIVOKÁ VODA ADRENALINE SPORTS AREA DIVOKÁ VODA

Rafting na divokej vode - výnimočný zážitok s profesionálnym inštruktorom. WHITE-WATER RAFTING - a unique experience with a professional instructor. Počas 90 minútového programu zažijete divokú jazdu na Európskej slalomovej trati. During a 90-minute-long program you will enjoy a wild ride on the European slalom K dispozícii sú 6 miestne a 2 miestne člny. Vhodné pre 4 - 6 osôb. track. 6 seater and 2 seater rafts are available. Suitable for 4 - 6 people. Bežná cena: 20,90 EUR/ osoba / hodina Common price: 20.90 EUR/ person / hour Cena po zľave: 15 EUR / osoba / hodina Discounted price: 15 EUR / person / hour

Hydrospeed - hydrospeed je plavák, na ktorý si ľahnete a pomocou plutiev HYDROSPEED - hydrospeed is a fl oat which you lie down on and descend a white- splavujete kanál s divokou vodou. Je to najadrenalínovejšia zábava pre amatérskeho water channel with fl ippers. It is the most adrenalin entertainment for an amateur športovca na divokej vode. sportsman on white water. Bežná cena: 25 EUR / osoba / hodina Common price: 25 EUR / person / hour Cena po zľave: 17 EUR / osoba / hodina Discounted price: 17 EUR / person / hour

Vodné skútre - na našich skútroch Yamaha VX DELUXE a Seadoo RXP sa dá vyskúšať JET SKI - you can try really anything with our Yamaha VX DELUXE and Seadoo RXP jazda zručnosti okolo bójok, preskakovanie vlastných vĺn a extrémna rýchlosť. scooters: test your riding skills when riding around buoys, jump over your own Jazdíme pod divokou vodou na starom koryte Dunaja na konci areálu. waves and try an extreme speed. We ride in the branch of the Danube river at the Bežná cena: 19 EUR / osoba / 10 min. end of the “white water” area. Cena po zľave: 15 EUR / osoba / 10 min. Common price: 19 EUR / person / 10 min. Discounted price: 15 EUR / person / 10 min. SUP – Stand Up Paddle - pádlovanie na surovej doske, vodná aktivita, ktorá k nám prišla až Havaja. Navonok jednoduchá aktivita, avšak po vyskúšaní zistíte, že je to SUP – Stand Up Paddle - paddling on a raw board - this water activity has come kopa zábavy. from Hawaii. Apparently a simple activity, but once you try it, you will see that it is Bežná cena: 10 EUR / doska / hodina a lot of fun. Cena po zľave: 8 EUR / doska / hodina Common price: 10 EUR / board / hour Discounted price: 8 EUR / board / hour Jazda na štvorkolkách - v areáli je 500 m off roadová dráha s miernymi prevýšeniami, na ktorej sa dá celkom bezpečne vyblázniť. K dispozícii máme 4 QUAD RIDE – there is 500-metre-long off -road track in the area with slight štvorkolky s výkonom 200 cm3 a automatickým riadením. superelevations where you can have a quite safe fl ing. We have four 4-wheelers Bežná cena: 38 EUR / kus / 30 min. available with the 200 cm3 performance and an automatic shift. Cena po zľave: 20 EUR / kus / 30 min. Common price: 38 EUR / piece / 30 min. Discounted price: 20 EUR / piece / 30 min.

Na aktivity je potrebné sa prihlasovať na recepcii hotela DIVOKÁ VODA. KONTAKT You must register for the activities at the DIVOKÁ VODA Hotel Areál DIVOKÁ VODA, Vodné dielo Čunovo, 850 09 Bratislava reception. tel.: +421 2 62 528 002, +421 905 313 429, [email protected] Es ist notwendig, sich für die Aktivitäten an der Rezeption www.divokavoda.sk des Hotels DIVOKÁ VODA anzumelden.

46 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 47 VOĽNÝ ČAS / LEISURE TIME

NU SPIRIT CLUB & NU SPIRIT BAR BUSINESS OR PLEASURE ?

GET YOUR 20% DISCOUNT Zľava / Discount / Preisnachlass 50%* Nu Spirit Club & Nu Spirit Bar Ak máte radi dobrú hudbu, potom je pre Vás Nu Spirit Bar a Nu Spirit Club tá správna voľba. DJs a živé kapely, často "veľké" mená zo zahraničia, u nás vystupujú každý TO THE deň. Žánrová ponuka je rozmanitá a pohybuje sa od elektroniky, hip hopu až k jazzu, OPEN AIR soulu, funku a indies. Okrem hudby v našom programe nájdete aj stand up comedy, talkshows a fi lmové predstavenia. Môžete si vybrať, či Vám viac vyhovuje intímnejšia OBSERVATION DECK atmosféra baru alebo tanečný parket klubu. Chceme našim hosťom dať takú úroveň komfortu, ktorá nie je pre bežný nočný klub obvyklá. Oba naše podniky sú otvorené OR TRY OUT OUR do skorého rána a ponúkajú široký výber vína, alkoholických a nealkoholických nápojov a koktajlov. * Zľava 50% sa vzťahuje len na vstupné. FUSION BAR

Nu Spirit Club & Nu Spirit Bar AND If you like good music, the Nu Spirit Bar and the Nu Spirit Club is the right choice TASTE RESTAURANT for you. DJs and live bands, often big names from abroad, are on the list every day. Music styles vary from electronica to hip hop, soul, funk and indies. Besides music, our program also off ers stand up comedy nights, talkshows and a regular movie 00421 2 6252 0300 club. You can always choose between a more intimate vibe of the Bar, or dance the open daily: 10 a.m. - 11 p.m. whole night away in the Club. We aim to give our guests a level of comfort rarely www.redmonkeygroup.com seen in an ordinary DJ bar or a nightclub. Our venues are open late and off er a vast selection of wines, spirits, soft drinks and cocktails. * 50% discount applies to the admission fee only.

Nu Spirit Club & Nu Spirit Bar 95m Bist Du ein Fan von guter Musik, dann ist für Dich die Nu Spirit Bar und der Nu Spirit Club die richtige Adresse. DJs und Bands, oft "große Namen“ aus Ausland, werden bei uns jeden Tag in die Szene gesetzt. Das Genre-Menü ist vielfältig und reicht von Electronica bis Hip Hop, Soul, Funk und Indies. Neben Musik, bietet unser Programm auch Stand Up Comedy, Talkshows und ein regelmäßiges Film- Club. Du entscheidest, ob Du eher die intime Atmosphäre der Bar, oder die ganze Nacht geöff nete Tanzfl äche des Clubs bevorzugst. Unseren Gästen wollen wir solch ein Niveau des Komforts anbieten, das in anderen Nachtclubs nur selten zu fi nden ist. Beide Häuser sind bis in die frühen Morgenstunden geöff net und im Angebot steht eine breite Auswahl an Weinen, Spirituosen, und Cocktails. * Der 50% Rabatt bezieht sich nur auf den Eintritt.

We accept bank cards and major credit cards / Akceptujeme platobné a kreditné karty

KONTAKT A OTVÁRACIE HODINY / CONTACT & OPENING HOURS Nu Spirit Bar, Medená 16, +421 905 865 566 Po - Pi / Mon - Fri: 10:00 – 03:00 So / Sat: 17:00 – 03:00, Ne / Sun: 17:00 – 01:00 Nu Spirit Club, Šafárikovo nám. 7, +421 917 304 801 St - So / Wed - Sat / Mi - Sa: 20:00 - 05:00 UFO watch.taste.groove. www.nuspirit.sk, [email protected]

48 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 49 VOĽNÝ ČAS / LEISURE TIME VOĽNÝ ČAS / LEISURE TIME

ATLANTIS SCIENCE CENTER PODERSDORF AM SEE BEACH RESORT

! Archiv: NTG/Mike Ranz Mumia v Bratislave a v Leviciach TAJOMSTVÁ Atlantis Science Center V zábavno-vedeckom centre Atlantis sa na ploche 2300 m2 môže nerušene hrať a zabávať každý vo veku od 3 do 99 rokov. Do Atlantisu je možný od 1. júla 2012 vstup s detským kočíkom i vozíčkom. Navštívte Atlantis Science Center, a pustite sa do objavovania, učenia, hry a zábavy. Návšteva centra trvá v priemere 2 hodiny. Vstupenka Vám dáva možnosť vyskúšať všetky vystavené atrakcie bez časového obmedzenia. Nájdete u nás 82 interaktívnych exponátov, ako napr. bublinkový festival či bláznivú Zľava / Discount / Preisnachlass show lietajúcich rýb. Od 1. júla 2012 môžete odhaliť tajomstvo múmie, od 1. augusta sa vydajte 12% na vesmírnu prechádzku a na jeseň pripravujeme Vaša dovolenka v PODERSDORF AM SEE! show potkanov hrajúcich basketbal. Plážové kúpalisko Podersdorf am See ponúka svojimojim návštevníkom športové vyžitie a oddych v krásnom prostredí Neusiedlerského jazera. Atlantis Science Center V areáli prírodného kúpaliska je možnosť využitia viacerých služieb - kabínky Anybody aged 3-99 can freely play and have fun na prezlečenie, ležadlá, slnečníky, sociálne zariadenia, zdravotná služba, detské in an entertainment-scientifi c centre Atlantis on a športové ihriská a gastronomické zariadenia. the area of 2,300 m2, allowing entrance with prams Promenáda pri brehu jazera (1,4 km), trávnaté plochy na slnenie, výletné plavby, and wheelchairs as well. Visit the Atlantis Science vodné športy a škola surfovania, cyklistické trasy, oddychový park – to všetko Center and start discovering, learning, playing and na Vás čaká v Podersdorf am See! having fun. A visit takes approximately 2 hours and your entrance ticket will give you a chance to try all Your holiday in PODERSDORF AM SEE! exhibited attractions with no time limit. You will fi nd The lakeside beach resort in Podersdorf am See off ers visitors a wide range of hereh 82 interactive exhibits, such as a bubble festival sports and leisure possibilities in the beautiful surroundings of Neusiedler Lake. oro a crazy show of fl ying fi sh. Starting from 1 July This natural swimming resort provides a wide range of services – changing Zľava / Discount / Preisnachlass 2012,2 you can discover the mummy’s secret, from 1 cubicles, deck-chairs, sunshades, social facilities, medical service, playgrounds AugustA you can go for a space walk and in summer and sports areas, as well as catering facilities. 5% wew are preparing a show of basketball-playing rats. The promenade along the lakeside (1.4 km), grassy areas for sunbathing, boat excursions, water sports and surfi ng school, cycling paths, relaxation park – all Atlantis Science Center just waiting for you in Podersdorf am See! In dem Vergnügungs- und Wissenschaftszentrum Atlantis kann jeder im Alter von 3 bis 99 Jahren auf einer Fläche von 2300 m2 ungestört spielen und sich Ihr Mehr-Urlaub in PODERSDORF AM SEE! amüsieren. Der Eintritt in das Atlantis-Center ist auch mit Kinderwagen oder Das Strandbad Podersdorf am See bietet einen Flachuferbereich von etwa 1,4 km Rollstuhl möglich. Besuchen Sie das Atlantis Science Center und machen Sie sich inklusive Liegewiesen, sanitären Einrichtungen, Sonnenliegen, Umkleidekabinen, an Entdeckungen, Lernen, Spielen und Spaß heran. Ein Besuch des Centers dauert Spieleinrichtungen für Kinder und zahlreiche Sporteinrichtungen. durchschnittlich 2 Stunden. Mit der Eintrittskarte können Sie alle ausgestellten Uferpromenade und Gastronomiebetriebe, Anlegestelle für Linienschiff fahrt Attraktionen ohne zeitliche Begrenzung ausprobieren. Bei uns fi nden Sie 82 und Radfähren. Kreuzungsfreie Radwege in unmittelbarer Seenähe! Surf- und interaktive Exponate, wie z. B. das Seifenblasenfestival oder die verrückte Show Kitesurfreviere und Freizeitpark. der fl iegenden Fische. Ab dem 1. Juli 2012 können Sie das Geheimnis der Mumie entdecken, ab dem 1. August machen Sie sich auf den Weltraumspaziergang, und für den Herbst bereiten wir eine Show der Basketball spielenden Ratten vor. * Pokladňa otvorená od konca apríla do konca septembra v čase 7:30 – 17:00 The cash desk is open from the end of April to the end of September from 7:30 a.m. – 5:00 p.m. Inkasso wird von Ende April bis Ende September eingehoben, Kassestunden 7:30 – 17:00 Uhr OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN denne / daily / täglich 8:00 - 18:00 celoročne / all year round / ganzjährig VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR VSTUPNÉ / ADMISSION / EINTRITTSGEBÜHR* Osoby nad 12 rokov / Persons aged over 12 / Personen über 12 Jahre 6 € 4,50 € Deti / Children / Kinder 5 € Rodinná vstupenka / Family ticket / Familienticket 16 € KONTAKT Strandbad Podersdorf am See, Austria KONTAKT 7141 Podersdorf am See, tel.: +43 (0)2177 2227 Magnetová 11, tel.: + 421 917 237 454 www.podersdorfamsee.at www.atlantiscenters.sk

50 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 51 NAKUPOVANIE / SHOPPING NAKUPOVANIE / SHOPPING

PRESSBURG SOUVENIRS & CAFÉ ÚĽUV SHOP - SLOVAK ARTS AND CRAFTS

Zľava / Discount / Preisnachlass 10% Predajňa Pressburg souvenirs & Café Unikátne spojenie predajne suvenírov a kaviarne v historickom centre Bratislavy. V našej ponuke máme široký sortiment tradičných slovenských ručne vyrábaných Zľava / Discount / Preisnachlass remeselných výrobkov, ale aj rôzne upomienkové predmety a suveníry. V kaviarenskej časti Vám ponúkame príjemné posedenie v štýlovom prostredí, kde si môžete pochutnať na tradičných makových a orechových bratislavských 5% rožkoch. Pretože ten, kto ich neochutnal, akoby v Bratislave ani nebol. Predajňa ÚĽUV Pressburg souvenir shop & Café Predajne ÚĽUV ponúkajú nielen typické výrobky tradičnej ľudovo-umeleckej A unique connection of a souvenir shop and a café in a historical centre of výroby, ale aj experimenty a umelecké posuny predstavujúce moderný dizajn. Bratislava. We off er a wide variety of traditional Slovak hand-made handicraft ÚĽUV ponúka viac ako 3000 výrobkov najvyššej kvality so zárukou originality products as well as various commemorative objects and souvenirs. The café part a jedinečnosti. is a pleasant stylish place where you can taste traditional poppy and nut rolls typical for Bratislava, because if you don't do it, it is as if you had never been in ÚĽUV shop Bratislava. UĽUV offers not only the most typical and traditional expressions of Slovak folk art and crafts, but also presents artistic experiments and cross-overs towards Verkaufsladen Pressburg souvenirs & Café contemporary design. UĽUV offers more than 3000 highest quality products Einzigartige Verbindung eines Souvenirshops und eines Cafés im historischen with guarantee of originality and uniqueness. Zentrum von Bratislava. In unserem Angebot führen wir nicht nur ein breites Sortiment an traditionellen slowakischen handgemachten Handwerksartikeln, Verkaufsladen ÚĽUV sondern auch verschiedene Erinnerungsgegenstände und Souvenirs. Das Café ÚĽUV bietet nicht nur die typischen Produkte der traditionellen bietet eine gemütliche und stilvolle Atmosphäre an, wo Sie sich die traditionellen Volkskunstproduktion, sondern auch modernes Design darstellende Pressburger Kipferl mit Mohn- oder Nussfüllung wohlschmecken lassen können. Experimente und künstlerische Verschiebungen. Weil, falls man sie nicht gekostet hat, als ob man Bratislava gar nicht besucht ÚĽUV bietet mehr als 3000 qualitativ hochwertige Produkte mit Garantie für hätte. Originalität und Einzigartigkeit.

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Po – Pi / Mon – Fri / Mo – Fr: 10:00 - 18:00 denne /daily / täglich 8:30 – 21:00 So / Sat / Sa: 10:00 - 14:00 KONTAKT KONTAKT Sedlárska 10, tel.: +421 911 110 287 Obchodná 64, Námestie SNP 12, Hlavné námestie 8 www.souvenirs.sk www.uluv.sk

52 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 53 NAKUPOVANIE / SHOPPING NAKUPOVANIE / SHOPPING

CUBE MOLOKO

Zľava / Discount / Preisnachlass

Zľava / Discount / Preisnachlass 5% MoLoKo 5% MoLoKo, to sú svetové značky módnej bižutérie, šperkov a hodiniek Pandora, Rodrigo Otazu, Dyrberg/Kern, Ti Sento Milano, Emporio Armani, Joop!, Guess, CUBE Thomas Sabo, Misis a ďalšie. Každá značka je jedinečná svojim dizajnom, no Vstúpte do sveta značkových kabeliek, obuvy a doplnkov! V predajni CUBE veľa majú spoločné: originalitu, nadčasovosť, kopírujú módne trendy, zmysel Vás očarí rozmanitosť a nápaditosť dizajnov, hravosť farieb, ale aj perfektné pre detail a ručnú prácu. Sortiment tvoria ako dámske kolekcie, tak i kolekcie vypracovanie detailov, ktoré ponúkajú značky: VIVIENNE WESTWOOD, ARMANI určené pre pánov, prípadne detského klienta. Sú výborným darčekom, ktorý JEANS, COCCINELLE, FURLA, JUICY COUTURE, GUESS, FIORELLI, MICHAEL KORS určite poteši. Vyšperkujte sa s MoLoKom! a DKNY. Zažite svet značkových kabeliek s Cube. Cube, like no other MoLoKo CUBE MoLoKo, home of world famous brands of fashion bijou, jewellery and watches, Enter the world of famous brands of bags, shoes and accessories! In Cube you such as Pandora, Rodrigo Otazu, Dyrberg/Kern, Ti Sento Milano, Emporio will find originality, stunning designs as well as perfect craftmanship offered Armani, Joop!, Guess, Thomas Sabo, Misis and others. Nowhere else will you by brands such as: VIVIENNE WESTWOOD, ARMANI JEANS, COCCINELLE, find these brands under one roof. Each brand is unique but what all share are FURLA, JUICY COUTURE, GUESS, FIORELLI, MICHAEL KORS a DKNY.Come and originality, timelessness, newest fashion trends, sense for passion and detail. enjoy a great shopping experience. Cube, like no other. Our portfolio consists of both women and men collections. All products suit well as gifts. Come and enjoy the world of jewellery with Moloko! CUBE Treten Sie in die Welt der Markenhandtaschen, -schuhe und -accessoires ein! MoLoKo Der Shop CUBE bezaubert Sie durch die Vielfältigkeit und Einfallsreichheit MoLoKo, das sind weltbekannte Marken der modischen Bijouterie, von der Designs, spielerische Farben aber auch durch perfekte Ausarbeitung der Schmuckstücken und Uhren Pandora, Rodrigo Otazu, Dyrberg/Kern, Ti Sento Details, die von folgenden Marken angeboten werden: VIVIENNE WESTWOOD, Milano, Emporio Armani, Joop!, Guess, Thomas Sabo, Misis und andere. Jede ARMANI JEANS, COCCINELLE, FURLA, JUICY COUTURE, GUESS, FIORELLI, der Marken ist dank ihrem Design einzigartig, sie haben aber auch Vieles MICHAEL KORS und DKNY. Erleben Sie die Welt der Markenhandtaschen mit gemeinsam: Originalität, Zeitlosigkeit, sie kopieren die Modetrends, Sinn für Cube. Cube, like no other. Detail und Handarbeit. Das Sortiment wird sowohl durch Damenkollektionen, als auch Kollektionen für Herren, bzw. Kinderklienten gebildet. Es sind ausgezeichnete Geschenke, die sicher Freude machen werden. Schmücken Sie sich mit MoLoKo!

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN MOLOKO Aupark, Einsteinova 18, tel.: +421 2 62 410 538 OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Po - Pi / Mon - Fri: 10:00 – 21:00, So - Ne / Sat - Sun: 09:00 – 21:00 Po - Ne / Mon - Sun: 10:00 – 21:00 MOLOKO Eurovea Galleria, Pribinova 8, tel: +421 2 20 915 810 KONTAKT Po - Pi / Mon - Fri: 10:00 – 21:00 CUBE Eurovea Galleria, Pribinova 8, Bratislava MOLOKO Avion Shopping Park, Ivánska cesta 16, tel.+421 2 20 915 480 tel: +421 2 43 425 806 www.cubeshop.sk Po - Ne / Mon - Sun: 10:00 – 21:00 www.moloko.sk

54 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 55 NAKUPOVANIE / SHOPPING

CORNER – HACKETT LONDON OBCHODNÉ PODMIENKY

Obchodné podmienky Bratislava City Card zabezpečuje každému jej držiteľovi nárok na využívanie služieb zmluvných partnerov – poskytovateľov zliav a výhod uvedených v informačnou guide. Všetci zmluvní partneri uvedení v tomto guide sa zaväzujú kvalitatívne a kvantitatívne v plnom rozsahu poskytovať jej majiteľovi ponúkané zľavnené výkony za tu uvedených podmienok. Poškodenie alebo technický nedostatok BCC môže držiteľ reklamovať v hociktorej pobočke Turistických informačných centier BOCR.

available at Zľava / Discount / Preisnachlass Nárokovateľnosť zľavy: Indiviuálni návštevníci mesta. Zľava sa nenárokuje 10% pri akciách na objednávku pre organizované skupiny. Neprenosnosť: CORNER – HACKETT LONDON Bratislava City Card je neprenosná, opatrená je registračným číslom. Meno Ak vám imponuje kvalita a tradícia, predajňa CORNER v obchodnom centre majiteľa karty sa zaregistruje spolu s registračným číslom pri jej vystavení. AUPARK vám po prvýkrát na Slovensku prináša značku anglického dizajnéra Jeremy Hacketta – HACKETT LONDON. Značka predstavuje anglický štýl Platnosť: moderného muža a zaraďuje sa do skupiny “Luxury Goods” brands. Zo širokého Platnosť karty je vyznačená uvedením posledného dňa jej platnosti v príslušnej sortimentu odevov ušitých z tých najlepších materiálov oslovia saká a košele kolonke, a to do 24:00 hod., v prípade MHD do 23:00 hod. pre sofistikovaný vzhľad , polo tričká, ktoré nosia aj anglickí princovia alebo špeciálna kolekcia Aston Martin. Neváhajte a spoznajte vašu novú obľúbenú Strata/Predčasný odchod: značku Hackett London. Pri strate alebo nenárokovaní si na služby poskytované pre držiteľov karty CORNER – HACKETT LONDON sa v prípade predčasného odchodu neposkytuje náhrada za nevyužitie služieb. If you appreciate quality and tradition, come and meet the creations of the British Fashion designer Jeremy Hackett – HACKETT LONDON, whose line Zneužitie: is being presented for the first time in Slovakia at CORNER store in Aupark Pri zneužití alebo podozrení na zneužitie Bratislava City Card je výkonný Shopping Centre. Hackett London is a "Luxury Goods" brand and represents the partner oprávnený vyžiadať si preukaz totožnosti jej držiteľa a kartu British style of the modern gentleman. The Hackett London collection offers bez náhrady zadržať. a wide range of men's clothing made from the highest quality materials - jackets and shirts for the sophisticated appearance, polo shirts worn by members of Neposkytnutie zľavy zo strany poskytovateľa zľavy/výhody: Royal family or special collection Aston Martin. Feel free to discover your V prípade neposkytnutia zľavy zo strany ktoréhokoľvek poskytovateľa new favourite brand - Hackett London. je držiteľ karty oprávnený nárokovať si náhradu vo výške rozdielu medzi CORNER – HACKETT LONDON bežnou a zľavnenou cenou. V takomto prípade je potrebné neposkytnutie bezodkladne nahlásiť v hociktorej pobočke Turistických informačných centier Falls Ihnen Qualität und Tradition imponieren, bringt Ihnen der Shop CORNER BOCR, pričom je potrebné uviesť názov poskytovateľa, presný čas a okolnosti im AUPARK Shopping Center zum ersten Mal in der Slowakei die Marke neposkytnutia zľavy ako aj preukázať doklad o úhrade za danú službu. des englischen Designers Jeremy Hackett – HACKETT LONDON. Die Marke präsentiert den englischen Stil eines modernen Mannes und wird der Gruppe Predaj karty: “Luxury Goods”-Brands zugeordnet. Vom breiten Sortiment an Kleidung aus Turistické informačné centrá BOCR a zmluvní partneri označení nálepkou den besten Materialien werden Sie durch Sakkos und Hemden für einen propagujúcou predaj Bratislava City Card. sophistizierten Look, Polohemden, die auch die englischen Prinzen tragen, oder durch die spezielle Kollektion Aston Martin angesprochen. Zögern Sie nicht und lernen Sie Ihre neue Lieblingsmarke Hackett London kennen.

OTVORENÉ / OPENING HOURS / ÖFFNUNGSZEITEN Po – Pia / Mon – Fri / Mo – Fr: 10:00 – 21:00 So – Ne / Sat – Sun / Sa – So: 09:00 – 21:00 VIAC INFORMÁCIÍ KONTAKT MORE INFORMATION / MEHR INFORMATIONEN CORNER – HACKETT LONDON tel.: +421 2 16 186 Aupark Shopping Center, Einsteinova 18, Bratislava [email protected], www.visitbratislava.eu tel: +421 918 887 959 www.cornerstore.sk

56 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 57 COMMERCIAL TERMS ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

Commercial terms Allgemeine Geschäftsbedingungen Each holder of a Bratislava City Card is entitled to use the services of contractu- Bratislava City Card (wieter nur BCC) garantiert jedem BCC-Besitzer das An- al partners – providers of discounts and benefits listed in the information recht auf einen Preisnachlass oder auf eine andere Form der Begünstigung guide. All contractual partners in the guide agree to provide the cardholder - auf alle in diesem Booklet aufgeführte Produkte oder Dienstleistungen. with the stated discounts in full and to the standard and scope as agreed, un- Unsere Vertragspartner haben sich verpflichtet alle, in diesem BCC-Booklet der the terms set out herein. Cardholders can make a claim on a damaged or aufgeführten, Leistugen in der vollen Qualität und Quantität mit einem ents- technically inferior BCC at any BTB Tourist information centre. prechenden Preisnachlass an Sie zu gewährleitsen. Bei der Beschädigung oder bei anderen BCC-Mängeln kann man eine Reklamation in allen BTB Touristen – Informationszentren erheben. Discount applicability: Individual visitors to the city. Discounts are not appli- Anspruch auf Preisnachläße: Der Anspruch auf BCC-Preisnachläße ist aus- cable to events booked for organised groups. schließlich nur auf individuelle Stadtbesucher beschrenkt. Die BCC-Preis- nachläße können auf keinen Fall von den organisierten Reisegruppen oder Transferability: Sondergruppen in Anspruch genommen werden. The Bratislava City Card is not transferable and bears a registration number. Unübertragbarkeit: The name of the cardholder is registered together with the registration num- Jede BCC hat eine Registrierungsnummer. Direkt beim BCC-Verkauf wird der ber at issue. Name des BCC-Besitzers gemeinsam mit der BCC-Nummer registriert. Die BCC ist an keine weitere Person übertragbar! Validity: Gültigkeit: The validity of the card is indicated by the last day of validity stated in the Auf jede BCC wird direkt beim Verkauf die explizite Gültigkeiteit – das Ablauf- respective field, this up to midnight of the given day, in public transport until datum gekennzeichnet. Die BCC gilt dann bis 24:00 Uhr des Ablauftages, in 11 p.m. öffentlichen Verkehrsmitteln bis 23:00 Uhr. Verlust/Vorzeitige Abreise: Loss/early departure: Bei dem BCC-Verlust, oder im Fall wenn von Ihnen nicht alle Leistungen in If a card is lost or the services provided to the cardholder are not utilised due Anspruch genommen werden, eventuell bei der Abreise noch während der to early departure, no compensation is provided for unused services. BCC-Gültigkeit, d.h. vor dem Ablaufdatum der BCC, entsteht kein Anspruch auf einen Ersatz für die nicht in Anspruch genommene Leistungen. BCC-Mißbrauch: Misuse: Beim BCC-Mißbrauch, oder bei einem Mißbrauchversuch ist jeder BCC-Partner If a Bratislava City Card is misused or there is suspicion of misuse, the partner berechtigt einen Lichtausweis von der Person die BCC vorgelegt hat zu verlan- is authorised to request proof of identity from the holder and to keep the card gen. Beim BCC-Mißbrach wird die BCC vom BCC-Partner ohne Anspruch auf without compensation. einen Ersatz sofort zurückgehalten. Mängeln währed der Gewährleistung von Nachläßen oder Begünstigun- Non-provision of discount by discount provider: gen: If a discount is not provided by any provider, the cardholder is entitled to claim Sofern dem BCC-Besitzer von einem im Booklet aufgeführten BCC-Vetrag- compensation to the amount of the difference between the normal and the spartner kein Preisnachlass in der angegebenen Höhe gewährleistet wird, discounted price. In such a case the refusal to provide a discount must be re- ist er berechtigt um eine Rückerstattung dieser Preisdifferenz zwischen dem ported immediately to a BTB Tourist information centre, stating the name of garantiertem und bezahlten Preis zu ersuchen. Im solchen Fall nehmen Sie the provider, the exact time and circumstances surrounding the rejected dis- bitte sofort Kontakt mit einem der BTB Touristen – Informationszentren auf. count, and proof of payment for the service in question. Teilen Sie uns dann bitte den Firmennamen des BCC-Vetragspartners, genaue Uhrzeit und Beschreibung der Umstände bei welchen Ihnen kein garantierter Card sale: Preisnachlass gewährleistet wurde mit. Bitte behalten Sie dann im jeden Fall Cards are sold by BTB tourist information centres and contractual partners in- den Kassenbeleg als Beweis. Die Reklamationen sind nur beim Vorlegen des dicated by the sign promoting sales of the Bratislava City Card. Kassabelegs möglich! BCC Verkauf: BCC wird an allen mit einen Logo Bratislava City Card gekennzeichneten Stel- len verkauft. Die BCC ist generell in allen BTB Touristen – Informationszentren und bei zahlreichen Vertragspartner erhältlich.

VIAC INFORMÁCIÍ VIAC INFORMÁCIÍ MORE INFORMATION / MEHR INFORMATIONEN MORE INFORMATION / MEHR INFORMATIONEN tel.: +421 2 16 186 tel.: +421 2 16 186 [email protected], www.visitbratislava.eu [email protected], www.visitbratislava.eu

58 BRATISLAVA CITY CARD BRATISLAVA CITY CARD 59 MAPY – MAPS

MAPA MESTSKÝCH ČASTÍ / MAP OF THE CITY DISTRICTS

38 44 40 45 39 42 37 36 41 43

Rakúsko / Austria Podersdorf

1. Staré Mesto Poskytovatelia zliav / Discount providers 2. Ružinov 36. ZOO 42. Letné kúpalisko 3. Vrakuňa 37. Hrad Devín / Devín Tehelné pole / 4. Podunajské Biskupice Castle summer bathing 5. Nové Mesto 38. Múzeum kultúry Tehelné pole 6. Rača Chorvátov na 43. Letné kúpalisko 7. Vajnory Slovensku / Museum Delfín / summer 8. Karlova Ves of Croatians Culture bathing Delfín 9. Dúbravka in Slovakia 44. Atlantis Science 10. Lamač 39. Plaváreň Pasienky / Center 11. Devín swimming pool 45. MoLoKo – AVION 12. Devínska Nová Ves Pasienky Shopping Center 13. Záhorská Bystrica 40. Letné kúpalisko Zlaté 14. Petržalka piesky / summer 15. Jarovce bathing Zlaté piesky 16. Rusovce 41. Letné kúpalisko Ros- 17. Čunovo nička / summer bathing Rosnička

60 BRATISLAVA CITY CARD MAPY – MAPS MAPY – MAPS All you need MAPA CENTRA MESTA / MAP OF THE CITY CENTRE MAPA CENTRA MESTA / MAP OF THE CITY CENTRE 35 in one card 34 33 32

31

2:15 AM 3/9/06 10:5 M 30 3/9/06 10:52:24 A ndd 1 karta85x54 KR2.i R2.indd 3 karta85x54 K

2:18 AM 3/9/06 10:5 4

2 KR2.indd karta85x54 Ako používať kartu / How to use the card

BCC je platná len vtedy, keď je opatrená menom, dátumom platnosti a bezpečnostnou fóliou / BCC is only valid when it contains a name, expiry date and safety sticker.

Karta platí do 24.00 hodiny dňa platnosti / Card is valid until midnight of the last day of the card validity.

Vo všetkých zariadeniach a službách sa preukážte kartou vopred / Present yourself with your card in all establishments in advance.

Pri cestovaní MHD sa preukážte kartou až po výzve revízora. Nie je nutné sa kartou preukázať vodičovi. Zľava sa nevzťahuje na nočné linky

(23.00 – 04.30 hod.) a batožinu väčšiu ako 30x40x60 cm / When trave- 1. TIC BOCR/BTB Tourist Information 10. Galéria mesta Bratislavy - Pálff yho 18. Archeologické múzeum /Archaeolo- 27. Nu Spirit Club lling by public transportation, show your card to the ticket inspector Centre palác / City Gallery of Bratislava – gical Museum 28. Nu Spirit Bar on request. It is not necessary to show your card to the driver. Discount 2. Múzeum J. N. Hummela / J. N.Hummel Pálff y Palace 19. Reštaurácia Leberfi nger / Leberfi nger 29. Hotel Danubia Gate Museum 11. LEMONTREE Restaurant & Bar Restaurant Street Coff ee & Restaurant does not apply to night lines (11 p.m. – 4.30 a.m.) and luggage excee- 3. Múzeum dejín mesta – Stará radnica / SKY Restaurant & Bar 20. CORNER – HACKETT LONDON - 30. Predajňa ÚĽUV/ÚĽUV shop ding 30x40x60 cm. City History Museum – Old Town Hall 12. Múzeum židovskej kultúry / Museum AUPARK Shopping Center 31. Bratislavská reštaurácia / Bratislava Apponyiho palác / Apponyi Palace of Jewish Culture MoLoKo – AUPARK Shopping Center Flagship Restaurant 4. Prešporáčik / Vintage car Prešporáčik 13. Múzeum hodín / Museum of Clocks 21. Slovenská národná galéria / Slovak 32. 1st Slovak Pub 5. Múzeum A. Fleischmanna / 14. Reštaurácia Modrá hviezda / The Blue National Gallery 33. Galéria a predajňa ÚĽUV / ÚĽUV A. Fleischmann Museum Star Restaurant 22. Stanovište pre segway / Segway gallery and shop Aktuálne informácie o zľavách a zmenách nájdete 6. Galéria mesta Bratislavy - Mirbachov 15. Historické múzeum - Bratislavský hrad meeting point 34. Hostel & Restaurant Downtown na www.visitbratislava.eu palác / City Gallery of Bratislava – Museum of History – Bratislava Castle 23. Prírodovedné múzeum / Natural Backpacker´s Mirbach Palace 16. Múzeum kultúry Maďarov na Sloven- History Museum 35. Hostel Possonium Up-to-date information about discounts and changes available 7. Múzeum zbraní / Museum of Arms sku / Museum of Hungarian Culture 24. SPaP - lodná osobná doprava / on www.visitbratislava.eu 8. Múzeum farmácie / Museum in Slovakia Passenger shipping of Pharmacy Hudobné múzeum / Music Museum 25. Požičovňa bicyklov / Bike rental 9. Predajňa Pressburg souvenirs & Café / 17. Múzeum kultúry karpatských Nemcov 26. CUBE – EUROVEA Galleria Viac informácií / More information: tel.: +421 2 16 186, [email protected] Pressburg Souvenir Shop & Café / Museum of Carpathian German Culture MoLoKo – EUROVEA Galleria