T H E a T R E a R T S R E V I

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

T H E a T R E a R T S R E V I 32 THEATRE ARTS REVIEW Scena, ISSN 0351-3963 Theatre Arts Review No. 32 NOVI SAD, 2019 January–December CONTENTS Miloš Latinović and Željko Jovanović THE CREATIVITY OF DRAMATISATIONS . > 7 Translated by > Stefan Alidini Nebojša Bradić THE DEVIL’S YARD ....................... > 12 Translated by > Stefan Alidini Spasoje Ž. Milovanović 1915 - TRAGEDY OF A PEOPLE . .> 32 Translated by > Stefan Alidini Dimitrije Kokanov AND EVERY TIME EXACTLY LIKE THE FIRST ......................... > 68 Translated by > Stefan Alidini THEATRE ARTS REVIEW 7 > Željko Jovanović and Miloš Latinović THE daptation of prose works for theatre is a frequent CREATIVITY OF occurrence in theatre stage productions, but poetry A can also be dramatised. Aside from adapting nov- els (for example, of Slobodan Selenić, Milorad Pavić, Al- eksandar Tišma, etc.) or Greek tragedies, poems, myths, DRAMATISATIONS there are adaptations of epic folk poetry specific to Ser- bia and the Balkans. Simović’s Hasanaginica or Banović Strahinja adapted by Borislav Mihailović-Mihiz based on the motifs of these two poems, are performed with great frequency. A great example of adapting poetry for stage Translated by > Stefan Alidini is Jernej Lorenci’s Kingdom of Heaven. He and his team staged poems from the pre-Kosovo and Kosovo cycles at BITEF and the National theatre. These are only some of the numerous examples where great works of literature – regardless of whether they were written as plays, for they can also be a part of the adaptation process – novels or folk poetry, were trans- formed into a new version and a first-rate dramatic text. One of many things to note is that working based on existing literature (mainly prose) falls into a separate category of dramatic works that are considered “origi- nal” creations. Adaptations more narrowly defined, so to say, are closer to the original model, the text used as its basis. That is important, as such work seeks to preserve the spirit of the original and its distinguishing features. It makes little sense to literally “preserve” the plot, make sure all characters and dialogue appear in the play, or to insist that a description of some parallel event in a novel must appear in the play, regardless of attempts to > 8 “transpose” certain conditions or atmosphere character- More modern attempts have demonstrated even istic of dramatic texts. Paradoxically, this way of adap- more radical solutions, as dramatisation inches towards tation is common, which might be the reason why there analysis, distancing itself or deconstructing the work it are few successful dramatisations of great literary works. is based on. Lately, one can see an increase in forms that Generally speaking, a dramatisation puts emphasis seem to recoil from dialogue and other elementary dra- on a place, conflict or dramatic event from the original matic formal features, and venture so far from the origi- work. This can be one in a series of events from the orig- nal work that it is sometimes difficult to understand why inal work, or it can be the one and only such event that are they even called dramatisations. Such “differentia- the adaptation wishes to impart with a different meaning. tion” can make it virtually impossible to register a seri- Sometimes, the subject of dramatisation – it’s lynchpin ous link between what we were told was the basis and – is a conflict that exists in a prior work, which serves as the final product. an opportunity to ask the questions the original author There are also many examples of extreme radical- had asked, but from a contemporary standpoint. For ex- isation of the original, so that a Greek tragedy or play is ample, the fate of Antigone is often an opportunity to “read” as a comedy, sometimes even a vaudeville. This comment on our times from the stage, particularly on the is not a matter of confusing interpretation of a work of position of women in modern societies, or to say some- art with its dramatisation, but rather a kind of “creative thing more on our current affairs based on classic liter- hysteria” – perhaps too strong a term – that has become ary examples. This is the essence and perhaps the main something of a primary form of expression, the basis of reason why dramatisations exist, reaching for motifs of expression. a great work that contemporaries want to consider from Dramatisation as a form of artistic expression and their own “angle”. a creative relationship with a dramatic text is very much Dramatisation is a recent form of theatrical ex- present today – one might say it is frequently the dom- pression, and comes as a response – or perhaps a reac- tion – to new demands made of the theatre after the ap- inant form – a fact that requires special consideration. pearance of other forms that developed under novel so- We opted for three artistically affirmed dramati- cial circumstances. There is an opinion that modernity sations that in many ways define everything we’ve stat- – consolidating after global shifts before and after the ed previously. They stress the importance of such artis- Great War, and especially after World War II – narrowed tic declarations, as theatre audiences also deserve to see the creative landscape, or directed it in a more precise the “hidden” qualities of great literature. Without doubt, or focused manner. One can also hear that dramatisa- the prose of Branislav Nušić, Borisav Stanković and the tion came to be as a result of a search for new ideas and Nobel Prize laureate Ivo Andrić is well known outside forms of dramatic expression. However, a cynic would their native country. However, that is often not enough, probably comment that dramatisation is, in fact, the re- as there exists a wider audience for those that appreci- sult of a lack of ideas and creativity, which characterise ate the values and qualities of certain authors, which is our modern age. among theatregoers. We should also note that the subject Whatever one may believe, dramatisation is here to matter of their prose is often not the centre of attention; stay, and it is generally accepted to be a distinct work of it is even completely “circumvented” in newer plays, de- art and dramatic form based on or founded on a pre-ex- spite the fact that their importance for our historical and isting literary work. social context is immeasurable. 9 > That is why the following plays, even while being strong characterisation and a thematic frame that con- but one possible combination, are a qualitatively strong cerns us today. and clear choice. Based on the motifs of Branislav Nušić’s The very existence of these dramatic variations af- novel “1915”, the play of the same name is also subtitled firms the literary worth of the originals, while also con- The Tragedy of a People in the dramatisation of Spasoje Ž. tributing to our contemporary theatrical repertory. This special issue of the “Scene”, dedicated to the Milovanović. The dramatisation of Nebojša Bradić, titled dramatisations of national literary works, has several The Devil’s Yard is devised as a dramatic reformulation of intentions. Aside from reaffirming some of the success- Ivo Andrić’s novel. The play And Every Time Exactly like ful dramatisations of our national literature, it serves as the First found its inspiration in the female characters a call for dialogue on the general problems and condi- from the books of Bora Stanković – Tašana, Koštana and tions of our dramatic scene, with a desire to “test” itself the Deceased’s Wife. All three dramatisations are found- against the works that imbue with life theatres outside ed in literary works, have enormous staging potential, our borders. > 10 THEATRE ARTS REVIEW 11 > Nebojša Bradić THE DEVIL’S YARD 13 > Nebojša Bradić raduated directing from the Faculty of Dramatic Arts in Belgrade. He worked as director, artistic director and head of Kruševac Theatre G from 1981–96. Under his directorship Kruševac Theatre became one of the most respected and creative theatres in Serbia, with an award – win- ning repertory. Bradić was head of the Theatre Atellier 212 in Belgrade during 1996/97. From 1997–1999. he was director and general manager of the Nation- al Theatre in Belgrade. For three years he spearheaded major expansion of productions and transformation of institutional workings, defining a new vision and role in the regional theatre network. He was director and general director of Belgrade Drama Theatre from 2000–2008. Under Bradić’s leadership, Belgrade Drama Theatre was trans- formed from an old fashioned house to an innovative space for contempo- rary theatre. In 2003. he founded the internationaly renowned Belgrade Dance Fes- tival. He was Minister of Culture of Serbia 2008–2011. During Bradić’s man- date, the arts and culture program grew in size and received more invest- ment. He launched the Creative Economy as an important part of Serbia’s cultural system. Nebojša Bradić was Editor in Chief of the Arts and Culture Program in the Serbian Broadcasting Corporation. Bradić was professor of acting at the Belgrade Academy of Fine Arts. He has directed more than 90 plays in Serbian, Bosnian, Croatian, Slo- venian and Greek theatres. He has also directed several operas and musicals. (Norma, Carmen, Werther, Les Miserables, Spring Awakening, Rebecca…) He is currently directing two musicals: Drowsy Chaperone in Theatre on Terazije (Belgrade) and Fiddler on the Roof in Muzikalen Theatre (Sofia). He is the recipient of important Serbian and international theatre awards for directing and playwriting. > 14 Nebojša Bradić THE DEVIL’S YARD Based on the novel “The Devil’s Yard” by Ivo Andrić Translated by > Stefan Alidini DRAMATIS PERSONAE: BROTHER PETAR KARAĐOZ ĆAMIL HAIM THE “INNOCENT” MUZAFER KIRKOR ZAIM ATHLETE SOFTA PRISONER WATCHMAN 15 > 0.0.
Recommended publications
  • Balcanica Xliv Annual of the Institute for Balkan Studies
    UDC 930.85(4–12) ISSN 0350–7653 SERBIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS INSTITUTE FOR BALKAN STUDIES BALCANICA XLIV ANNUAL OF THE INSTITUTE FOR BALKAN STUDIES Editor DUŠAN T. BATAKOVIĆ Director of the Institute for Balkan Studies SASA Editorial Board FRANCIS CONTE (Paris), DJORDJE S. KOSTIĆ, LJUBOMIR MAKSIMOVIĆ, DANICA POPOVIĆ, GABRIELLA SCHUBERT (Jena), BILJANA SIKIMIĆ, ANTHONY-EMIL TACHIAOS (Thessaloniki), NIKOLA TASIĆ, SVETLANA M. TOLSTAJA (Moscow) BELGRADE 2013 Marija Bradaš DOI: 10.2298/BALC1344139B Original scholarly work University of Padua The Return of Epic Formulas in Various Italian Translations of Kosovka djevojka (The Kosovo Maiden) Abstract: This paper makes a comparative analysis of the various Italian translations of the famous Serbian popular poem Kosovka djevojka [The Kosovo Maiden] and illustrates the different interpretations and consequent translations of epic formulas in nineteenth- and twentieth-century Italy. The Parry-Lord oral formulaic theory, together with other important contributions in the field of oral studies, is a starting point for this analysis, which also takes into consideration the socio-cultural con- text in which these translations were produced. Translation solutions are therefore brought into relation with the poetics of individual translators and especially with the socio-cultural context of their time. Particular attention is devoted to the centuries- old Italian rhetorical tradition, which influenced even the greatest experts in popular poetry in their interpretation of the figures and clichés typical of oral production. Keywords: Kosovka djevojka, translation, formulaic diction, Tommaseo, Nikolić, Cronia n the study presented here, we will try to find correlations between three different Italian translations of the Serbian epic poem Kosovka djevojka (VukI II, 51) and the socio-cultural context in which they appeared by devot- ing particular attention to the way in which the original epic formulas were conveyed.
    [Show full text]
  • 600 Jaar Later: De Slag Bij Kosovo in De Hedendaagse, Servische Literatuur
    Universiteit Gent Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Academiejaar 2008-2009 600 jaar later: De slag bij Kosovo in de hedendaagse, Servische literatuur Verhandeling ingediend tot het behalen van de graad van Master in de Oost-Europese Talen en Culturen Promotor: Dr. S. Vervaet door: Laurens Strobbe 2 Voor de literatuur, overgevlogen uit het verre zuiden, in de handen van mijn promotor, Ik dank Aan de goden van de wereldlijke panthea, voor spirituele begeleiding, Ik dank Aan alle geliefden in mijn leven, voor hun energie, Ik dank ≈ 3 4 Inhoudsopgave 1. Inleiding ................................................................................................................................................. 7 2. De veldslag bij Kosovo: De evolutie van een nationale legende ........................................... 9 3. Kosovo Polje door de ogen van de huidige schrijvers ............................................................ 13 4. In het spoor van de legendarische personages ......................................................................... 17 4.1 Lazar, prins van Servië ............................................................................................................ 17 4.1.1 De christelijke aura van Lazar ......................................................................................... 19 4.2 Miloš Obilić, de eeuwige held ................................................................................................. 23 4.2.1 De twist met Vuk Branković ...........................................................................................
    [Show full text]
  • Etnoantropoloski Problemi 2017-02.Indd
    UDK: 159.953 S A 792:316.7 DOI 10.21301/.122.13 Milena Dragićević Šešić Faculty of Drama Arts, University of Arts, Belgrade, Serbia [email protected] Milena Stefanović Faculty of Drama Arts, University of Arts, Belgrade, Serbia [email protected] Organizational trauma – Types of organizational forgetting in the case of Belgrade theaters Abstract: Organizational memory studies (OMS) frame memory in a managerial mode, treating it as a data storage, limiting the scope from wider field of social me- mory studies. There is a lack of understanding about how the process of institutional forgetting works and how some memories stay a part of oral narratives and commu- nicative social memory while they are omitted from the official memory represented by the official documents and events of remembering. Inspired by Paul Connerton’s article on the typology of forgetting we explore his typology in selected case studies of three public theaters located in Belgrade, focusing on remembering policy and practices investigating if a type of forgetting typical for a state/society/nation level is possible to be applied in the context of a cultural organization. We agree with Wessel and Moulds that developing common language and terminology would be important and beneficial for cross disciplinary dialogue. In this sense, the study shows how the typology of for- getting in societies can be applied and developed in the organizational memory studies and cultural management. The focus of the research is the dynamics of remembering and forgetting explored through analysis of the interaction between changing context, official institutional memories, and social communicative memories.
    [Show full text]
  • Serbian Musical Theatre
    UNIVERSITY OF ARTS IN BELGRADE Center for Interdisciplinary studies UNIVERSITE LUMIERE LYON 2 Faculté d'Anthropologie et de Sociologie UNESCO Chair in Cultural Policy and Management Master thesis: DEVELOPMENT OF MUSICAL THEATER; Potentials and Obstacles by: Sara Mandić Supervisor: Maja Ristić, PhD Belgrade, September 2011. Acknowledgments I would like to express my gratitude: To Ivana Nedeljković, PR manager of Terazije Theater, who was so kind to provide necessary information for this work; as well as to whole Terazije Theater management, for their kindness, willingness and openness; To my mentor, Prof. Maja Ristić, for her advices and ideas, for her support, incredible enthusiasm, and devotion; To my dear friends Jana and Milena for their enormous help and encouragements, to Jovana and Vladimir, beloved persons in my life, and off course to my family; And to all my colleagues, musicians friends, and ‘fellow-fighters’ as well, since they share passion for this uncommon subject. 1 Table of Contents Table of Contents ........................................................................................................... 2 Abstract .......................................................................................................................... 3 Résumé ........................................................................................................................... 5 1.Introduction ............................................................................................................... 12 1.1. Conceptual and theoretical
    [Show full text]
  • Dr Danilo Radojević: O POJAVI LIKA MILOŠA OBILIĆA KAO MITSKOG
    Dr Danilo Radojevi ć: O POJAVI LIKA MILOŠA OBILI ĆA KAO MITSKOG JUNAKA U SVIJESTI CRNOGORACA U duhovnoj prošlosti crnogorskog naroda, pored prihvatanja opštehriš ćanskih svetaca, nastajalo je i više doma ćih mitskih, kultnih i svjetovnih veli čina koje su ostavile zna čajan trag u kulturnoj i politi čkoj istoriji, a održavanje sje ćanja na njih predstavljalo je oblik kontinuiteta istorijske svijesti o sebi. Svakako je najstariji mit o caru Dukljanu 1 koji poti če iz vremena širenja hriš ćanstva u rimskoj provinciji Praevalis, a o kome je sa čuvano četrnaest legenda i jedna pjesma u epskom desetercu. Zatijem se javljaju kultovi kneza Vladimira (? - 4. VI 1016), 2 Ivana Crnojevi ća, 3 svete Ozane, 4 sv. Vasilija Ostroškog, sv. Petra Cetinjskog, te više istaknutijeh junaka (Baja Pivljanina, Vuka Manduši ća i dr). Svijest o dugoj tradiciji državne samostalnosti nije mogla da iš čezne ni u periodima najsnažnijeg turskog pritiska. Tome su, u velikom stepenu, doprinosili i autonomni gradovi na Crnogorskom Primorju, u sklopu Mleta čke Republike. Odmah pošto je preuzeo vlast u Crnoj Gori, Stefan Crnojevi ć, turski vazal, slijede ustanci (1504, 1505, 1510, 1513, 1517-1521) koji su imali narodno-politi čki karakter, odbijano je pla ćanje hara ča i tražen autonomni status. Prisiljene tijem ustancima, turske vlasti su, ve ć po četkom 30-tih godina XVI stolje ća, morale ukinuti rajinski status jednom dijelu crnogorskog stanovništva. Svijest o sebi, primjerena vremenu, izražavana je, stolje ćima, raznijem oblicima umjetni čkog izraza; tako su nastale i legende o Ivanu Crnojevi ću (? - 1490), jednom od posljednjih velikih boraca za crnogorsku državnu i kulturnu samostalnost na granici srednjeg vijeka.
    [Show full text]
  • Kratka Povjesnica Srba Od Postanja Srpstva Do Danas
    Kratka povjesnica Srba od postanja srpstva do danas Napisao Sima Lukin Lazić (Vrač Pogađač) Izdanje piščevo ZAGREB ŠTAMPARIJA KARLA ALBREHTA 1894 Riječ dvije. Istorija je grčka riječ, a srpski se to kaže povjest ili povjesnica iliti pametarnica — sve je to jedno isto. Poslije čitanja, pisanja, računanja i očenaša, svakome čovjeku rodoljubu najpreče je znanje: povjesnica roda i naroda njegovog. Čovjek, koji ne zna, a neće da pozna povjesnicu svoga naroda, to je nesvjesno čeljade bez roda i imena, bez ljubavi i ponosa. Takvo čeljade liči na siroče nahodče sa ulice, koje ne zna: ni kako je ni otkuda je došlo na svijet, ni ko mu je bio otac, đed i prađed. Povjesnica narodna, dakle, uči se za to: da poznamo svoj rod i porjeklo svoje; da znamo, ko smo, čiji smo i otkale smo; da znamo, ko su i kakvi su nam bili naši preci, naši stari, pa ili da se ponosimo njima i da se ugledamo na njih, ili da se poučimo njihovom patnjom, pa da se čuvamo, pogrješaka njihovih. Prošlost je vodilja budućnosti svakome pametnom i razboritom čovjeku, Tako i narod, koji poznaje i ljubi svoju prošlost— svoju povjesnicu — pouzdano ide na susret budućnosti, jer će tako moći da izbjegne one pogrješke, sa kojih je patio u prošlosti. Kad znamo povjesnicu svoga naroda, i duhom smo jači, ne osjećamo se sirotni i samohrani, jer onda znamo, da imamo u svijetu još puno braće svoje, pa čisto osjećamo, kako nad nama vazda stražare veliki dusi slavnih nam predaka i čuvaju nas, da nam u srcu nikad ne ugasne sveti oganj rodoljublja, zajedničkog srodstva i ljubavi bratinjske.
    [Show full text]
  • Rites of Passage and Oral Storytelling in Romanian Epic and the New Testament
    Oral Tradition, 17/2 (2002): 236-258 Rites of Passage and Oral Storytelling in Romanian Epic and the New Testament Margaret H. Beissinger The exploration of traditional narratives that circulated in the pre- modern age through the comparative study of contemporary genres has a rich precedent in the groundbreaking work of Milman Parry and Albert Lord. Starting in the 1930s, Parry and Lord sought to gain insight into the compositional style of the Homeric epics by observing and analyzing Yugoslav oral epic poets and their poetry. Their findings and conclusions were seminal. In 1960, Lord posited that traditional singers compose long sung poetry in isometric verses in performance through their reliance on groups of words that are regularly used-—as parts of lines, entire lines, and groups of lines—to represent ideas in the poetry.1 This became known as the theory of oral-formulaic composition and has had profound implications in the study of epic and other traditional genres from ancient to modern times.2 Oral epic is no longer performed in today’s former Yugoslavia. But there are still traces of traditional narrative poetry elsewhere in the Balkans, namely in southern Romania, where I have done much fieldwork among epic singers and at epic performances. Though greatly inspired by the work of Parry and Lord, my goals in this article, of course, are far humbler. I examine narrative patterns in a Romanian epic song cycle in order to offer possible models for the further study of oral storytelling in the New Testament. My exploration centers on epics of initiation and the nature of the initiatory hero.
    [Show full text]
  • Serbia's Diplomatic Chief Faces Hard Choices
    Issue No. 161 Friday, May 16 - Thursday, May 29, 2014 ORDER DELIVERY TO Belgrade No chance Saving YOUR DOOR +381 11 4030 303 to build Nazi of boredom the rich [email protected] - - - - - - - ISSN 1820-8339 1 death camp in golden sound BELGRADE INSIGHT IS PUBLISHED BY 0 1 memorial Bor of Sevdah Page 5 Page 9 Page 10 9 7 7 1 8 2 0 8 3 3 0 0 0 Even when the Democrats longas continue to likely is This also are negotiations Drawn-out Surely the situation is urgent Many of us who have experi We feel in-the-know because bia has shown us that (a.) no single no (a.) that us shown has bia party or coalition will ever gain the governa form to required majority negotiations political (b.) and ment, will never be quickly concluded. achieved their surprising result at last month’s general election, quickly itbecame clear that the re sult was actually more-or-less the result election other every as same in Serbia, i.e. inconclusive. as Serbia’s politicians form new political parties every time disagree with they their current party reg 342 currently are (there leader political parties in Serbia). istered the norm. One Ambassador Belgrade-based recently told me he was also alarmed by the distinct lack of urgency among politicians. Serbian “The country is standstill at and a I don’t understand their logic. If they are so eager to progress towards the EU and en theycome how investors, courage go home at 5pm sharp and don’t work weekends?” overtime.
    [Show full text]
  • Der Bergkranz
    (eBook - Digi20-Retro) Petar II Petrovic Njegoš Der Bergkranz Verlag Otto Sagner München ∙ Berlin ∙ Washington D.C. Digitalisiert im Rahmen der Kooperation mit dem DFG-Projekt „Digi20“ der Bayerischen Staatsbibliothek, München. OCR-Bearbeitung und Erstellung des eBooks durch den Verlag Otto Sagner: http://verlag.kubon-sagner.de © bei Verlag Otto Sagner. Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig. «Verlag Otto Sagner» ist ein Imprint der Kubon & Sagner GmbH. 00053882 / V PETAR IL PETROVIC NJEGOS Der Bergkranz »• Einleitung, Übersetzung und Kommentar von ■» Л Л A. Schmaus 196} VERLAG OTTO SAGNER, MÜNCHEN PROSVETA VERLAG. BELGRAD © 1963 by Verlag O tto Sagner/München Abteilung der Fa. Kubon & Sagner, München Herstellung: Buch- und Offsetdruckerei Karl Schmidle, Ebersberg Printed in Germany EINLEITUNG ■ Щ Petar II. Petrovié Njegoš 1813— 1851 I Leben и n d p о 1 i t i s с h e s Wirken Njegoš stammte aus dem montenegrinischen Dorfe Njeguži unterhalb des Lovcen, aus der Familie Petrovié, in der sich seit dem Ende des 17. Jahr- hunderts die Bischofswürde forterbte. 1813 geboren, war der junge Rade — dies war sein Taufname — zunächst nicht zum Bischofsamte aus- ersehen, sondern wurde erst 1826 von seinem Onkel, Petar I., zum Nach- folger bestimmt. Damit fand die sorglose Kindheit ein jähes Ende. Im Kloster von Cetinje und anschließend in Topla bei Hercegnovi erhielt er die für sein künftiges Amt notwendige Ausbildung; wegen der Kürze der Zeit und des Fehlens sonstiger Voraussetzungen konnte sie weder sehr umfassend noch sehr gründlich sein. Vielfältige Anregungen wurden jedoch dem künftigen Dichter durch den serbischen Freiheitskämpfer und damals schon berühmten Poeten Sima Milutinovié vermittelt, der 1827 sein Amt als Sekretär des Bischofs und Lehrer des jungen Rade antrat.
    [Show full text]
  • VELIOGLU-DISSERTATION.Pdf
    Copyright by Halide Velioglu 2011 The Dissertation Committee for Halide Velioglu certifies that this is the approved version of the following dissertation: BOSNIAK SENTIMENTS: The Poetic and Mundane Life of Impossible Longings Committee: ____________________________________ Kathleen C. Stewart, Supervisor ____________________________________ Pauline T. Strong, Co-Supervisor ____________________________________ Elizabeth L. Keating ____________________________________ Kamran A. Ali ____________________________________ Mary Neuburger ____________________________________ John Downing BOSNIAK SENTIMENTS: The Poetic and Mundane Life of Impossible Longings by Halide Velioglu, B.A., M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2011 Dedication For My Mother and My Aunt Acknowledgements “Bosniak Sentiments” is the culmination of my strong attachments to the motherland. I am thankful to all my beloveds on and around these pages who shared coffee and conversations (and cigarettes) throughout this work with me. My special and hearty gratitude goes to the Sprzo family that made this work possible by all means. Thank you also to the Melic and Kurtovic families, and Stanic sisters for sharing their mundane lives generously with me. I will always be indebted to Teta Seka’s friendship and care as well as Lejla and Zora (in memoriam) for being the best konas I could ever imagine. Thanks to the Department of Anthropology, the Graduate School, Rhonda Andrews (in memoriam), Elizabeth (in memoriam) and Robert Fernea, and Sharmila Rudrappa for the financial support in the form of teaching and research assistantships and fellowships. Nukhet Sirman was the initial motive for me to pursue a graduate degree in Anthropology like many other Social Science students from Bogazici University, Istanbul.
    [Show full text]
  • Impact of COVID‐19 on the Cultural and Creative Sectors in the EU's
    CULTURAL RELATIONS PLATFORM EUROPAID/140334/DH/SER/MULTI The Assessment of the Impact of COVID‐19 on the Cultural and Creative Sectors in the EU’s Partner Countries, Policy Responses and their Implications for International Cultural Relations Pierangelo Isernia and Alessandro Giovanni Lamonica (DISPOC, University of Siena) February 2021 This publication was produced with the financial support of the European Union. Its contents are the sole responsibility of the Cultural Relations Platform1 and do not necessarily reflect the views of the European Union. 1 This impact assessment and the mapping and analysis of policy responses have been conducted in the framework and on the request of the Cultural Relations Platform. We thank Sana Ouchtati and Jermina Stanojev, the consortium partners (Goethe‐Institut, IETM ‐ International network for contemporary performing arts, and ECF – the European Cultural Foundation), and Prof. Richard Higgott for their input during the different stages of preparation of this report. We also thank the team of regional experts who assisted us with the data collection and who offered their precious feedback regarding our analysis: Tetiana Biletska, Fatin Farhat, Pedro Affonso Ivo Franco, Moukhtar Kokache, Mourad Sakli, Milena Dragićević Šešić, Anupama Sekhar. Finally, we thank Federica Falchetti, Bomei Chen, Zeina Nasser and Alessandra Praticò of the University of Siena for their research assistance in the data collection process. 1 TABLE OF CONTENTS Executive summary .................................................................................................................................
    [Show full text]
  • New Plays and Theatre Forms
    PLAYgrounds Between Facts and Fiction: New Plays and Theatre Forms International Theatre Meeting in Pristina PLAYGR16th — 18th of June 2011 Takim Ndërkombëtar New Teatror në Prishtinë OUNDS16 — 18 qershor 2011 BETWEENPlays FACTSand ANDTheatre FICTIONForms 1 Menaxhuar dhe kuratuar nga / Directed and curated by: Lucia Zimmermann Bashkëkurator / Co-Curation: Jeton Neziraj Asistente e projektit / Project asstistant: Nita Hasani Asistenca teknike / Technical assistance: Valon Bajgoraj, Lulzim Bucolli Përkthimi / Translations: Visar Krusha, Qerim Ondozi Dizajni / Design: Bardhi Haliti Bashkëpunëtorët / Cooperation partners: Teatri Kombëtar i Kosovës Tetris Sponzorët / Sponsors: Goethe-Institut Belgrad Robert Bosch Stiftung Olof Palme International Center American Embassy of Kosovo Partner medial / Media partner Gazeta Express www.playgroundstheatre.wordpress.com www.qendra.org 2 3 Theatre Meeting in Pristina 16th – 18th of June 2011 PLAYgrounds Between Facts and Fiction: New Plays and Theatre Forms A performance that tries out the boundaries between fact and fiction, public and private in the middle of a Kosovar private apartment. Productions that are based on personal memories of the war in Kosovo or the events of September 11th 2001. Amateurs and actors who come together in a hostel and play a piece inspired by reality. Young theatre artists from Belgium, Germany, Israel, the Netherlands, the United States and in particular from the Balkan region come to Pristina to join the theatre meeting “PLAYgrounds between facts and fiction” with texts, projects and plays in their luggage. Together they reflect on the function of theatre in general, on new modes of presentation and perception for the audience, on ways of artistic expression and possible PLAYgrounds for them.
    [Show full text]