Liber Amircorum in Honour of ED

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Liber Amircorum in Honour of ED LIBER AMICORUM IN HONOUR OF E. D. GOY Digitized by the Internet Archive in 2019 with funding from UCL School of Slavonic and East European Studies (SSEES) https://archive.org/details/SSEES0002 (SOUTH SLAV PERSPECTIVES) Edited by Ljubisa Didic Dragomir Lazic E.C. Hawkesworth and B. S. Johnson School of Slavonic and East European Studies University of London LIBER AMICORUM IN HONOUR OF E. D. GOY KRUSEVAC LONDON 1989. SSEES OCCASIONAL PAPERS No. 10 ISBN 0 903425 18 1 © Copyright, 1989: School of Slavonic and East European Studies, University of London No part of this book may be reproduced in any form without permision from the publisher, except for the quotation of brief passages in criticism. School of Slavonic and East European Studies University of London Senate House Maiet Street London WC1E7HU This volume has been published with the generous assistance of the Administration for International Scientific, Educational, Cultural and Technical Coope¬ ration of the Socialist Republic of Serbia, Yugoslavia Ova knjiga je izasla zahvaljujuci pomoci Republicko CTQ . zavoda za medunarodnu naucnu, prosvetnu, kulturnu 1 tehnicku sradnju SR Srbije, Beograd IS ✓ Ned Goy, Cambridge, February 1989 CONTENTS page E.C.Hawkesworth, B.S.Johnson Foreword vi i M. PavloviC Byzantine Tradition and two Serbian Folk Poems 1 S. KoljeviC MaZuranib, Njego§ the Folk Tradition 11 M. Pavit Simeon Pi § fee vi fc as an Historian 20 P. Herrity The Language of Jovan Sterija Popovifc 37 J. Hristifc Koza£inskij!s Traedokomedija 49 I. Lalie An Old Belgrader 59 P. Palavestra The Modern' and Modernism in Serbian Literature 71 *K. St. Pavlowitch The Vojnovifces as I knew them 78 C. Hawkesworth Two Stories by dersko Polit Kamov 88 D. Norris The Suicide of Prince Rjepnin in Crnjanski’s Roman o Londonu 99 Vasa D. Mihailovich A. Solzhenitsyn's August 1914 and D. tosit's The Time of Death 110 2elimir B. JuriCit Ivo Anorit and Novo Evrope 119 J. Loud Old Lumber, New House: Andrifc as Collector 129 K. Pranjit Style in Partisan Memoir Literature 143 D. PuvaCifc Two Serbian Satirists: V. Bulatovifc-Vib and B. CrnCevifc 151 R. Alexander Mdji and the Stars: a phonological analysis of Vasko Rosa's 7ev nad zevovima6 158 B. Johnson The Poetry of Slavko Mihalifc 172 I. Slamnig Translating Evgeniy Cinegin into Croatian 186 Francis R. Jones A Screw Loose or a Plank Missing? Anecdotes on Translating Serbo-Crostlan Poetry 192 A. G. Cross Pretty as a Picture: Karamzin's Liza and Turgenev's Akulina 204 E. PivCeviC Ned Goy and the British/Croatian Review 217 Bibliography of the works of E. D. Goy 222 FOREWORD Ned Goy's contribution to Slavonic, and especially South Slav studies has been outstanding and when he eventually retires from active teaching at Cambridge, it is hard to see when it will be matched. Throughout his long career he has contributed equally to the closely interlinked fields of teaching, translation and scholarship and in all of them he has set the highest standards and left an enduring mark. The least tangible, but surely the most taxing, of these activities, his teaching, lives on in his students, opening up new areas of knowledge and enriching their lives even when, in the nature of Slavonic studies in this country, there has been little opportunity for its expression. It is perhaps a sad comment that due to a variety of circumstances over the years, only small numbers have been privileged to profit from Ned's knowledge: in any other field students would have flocked to take advantage of a teacher of such expertise and perception. In his endeavours to spread greater understanding of South Slav cultures, his work in translating has been significant. In putting such names as Bulatovifc, Konstantinovifc, and Desnica before an English- speaking public, his skill as a translator stood out amidst a plethora of inferior translations of Yugoslav prose by less gifted individuals in the late '50's and '60's. And for those few of us 'in the trade' his scholarly versions of the complex works of earlier, mainly Dubrovnik, literature have been an invaluable asset in helping and encouraging students to read them with more thorough understanding. The forthcoming VIII publication of his translation of Osman will be of further incalculable value in this area. His writings on many different aspects of the Slav world have always been as he himself is, stimulating, often provocatively original, authoritative and full of insight. As must be evident from the Bibliography included here, the corpus of Ned's work has not achieved the recognition it fully merits: it is in part for this reason that the editors decided to embark on the compilation of a book that aimed to embody in concrete form the wealth of respect that Ned enjoys amongst the colleagues and friends who have contributed to it. There are many more throughout the world who for reasons of space it has not been possible to include. Nevertheless, they wguld all wish to join with us here in dedicating this volume to Ned and his work. Celia Hawkesworth, Bernard Johnson, London, 1989 BYZANTINE TRADITION AND TWO SERBIAN FOLK POEMS ' Miodrag Pavlovifc. Belgrade Byzantine culture belongs to the phenomenon of so-called 'high civilizations'. Although its beginnings and the first two or three centuries were eclectic, in its long span of a thousand years it achieved a cultural profile uniquely its own. It was a civilization which knew ways and methods of maintaining continuity throughout changing historical circumstances. The Byzantines were able to re¬ formulate their cultural premises when it was necessary, and repeatedly to" continue to be creative in several different directions without compromising their identity. Literature played a prominent part in the pattern of Byzantine 'high culture', and consequently, because of its high style, it was far above the national cultures which existed within the frontiers of the Empire or in its neighbouring territories. Paradoxically enough, Christianity, which was a popular religion in its inspiration and origin gave birth to cultures of the 'high' type in the East, just as in the West of Europe. Obviously Byzantine Christian culture suppressed the pagan character of the underlying national and folk cultures, which were also influenced, stimulated and patronised by its cultural agents: church, schools, administration. Byzantine literature had a courtly, aristocratic, erudite and partly classicist character, although it professed an egalitarian ideology. Its dogmatic and doxological obligations were very contrary to the spirit of folklore cultural patterns, existing as improvised creations, or traditions that had mostly lost their overt meanings. Of necessity, there was socially a clear line of demarcation between Byzantine literature, for the most part written in Greek, 2 and the popular creation of ethnic groups or nations christianized and maintained in permanent contact with the Byzantines. This delineation itself left space for a parallel existence of vernacular, folklore literary production. The missionary activities of Cyril and Methodius indirectly encouraged it. Nevertheless, it is still possible to pose the question: how did Byzantine culture affect the popular, folkore creations of the peoples within its orbit? From the evidence offered by the folklore of the South Slavs the main influence came from a general source: the teaching and practice of the Christian faith. The predominant literary source was inevitably the Bible itself, both the Old and New Testaments, either in Greek, or in Slavonic translation. Liturgical texts were also of some importance, as were Lives of the Saints and some apocryphal writings which left traces of their influence but through channels which are not always immediately apparent. Many legends, stories, proverbs and some parts of oral poetic tradition consist of Biblical motifs. There is a whole range of such combinations to be found: Biblical motifs accepted by oral tradition and retold in a naive way with the addition of picturesque details, or the incorporation of Biblical material in the poetic fabric of pre- Christian or para-Christian content. The example of the Lives of the Saints is a particularly intricate one. Here the line of demarcation between folklore and written literature seems to have become obscured in the intimate combination of the two. Reading the Lives of the Saints from the Prologos and the Synaxar in the Serbian translation, I found instances of reciprocal influences between different folklore traditions and written, canonised Byzantine literature. It is a vast field open to investigation. Some of the lives of the Saints which belong to Serbian Medieval Literature contain descriptions of very old Indo-European usages which were conserved amongst the Slavs in Christian times and documented in their sacred writings. Such instances are passed over unnoticed by the professionals: one example is a moving section in the Biography of Saint Simeon written by his son, the greatest Serbian saint and the founder of the 3 Serbian literary tradition, Saint Sava. On his death-bed, Saint Simeon asks his son Sava, or Sabbas, to carry him off and lay him on a bed of cut grass, ('rogom'). This is a practice known in Vedic ritual and mentioned many times in the Rig-Veda. Amongst several versions of the folk-poem on the theme of Christ's baptism, I have chosen one from Montenegro, published by Vuk KaradZifc ('Opet Krstenje Hristovo', Vukova dela, Vol.1, 1891, pp.128-29). In this translation by the English Slavonic scholar Bernard Johnson it is rendered in octosyllabic instead of the original decasyllabic verse; otherwise it follows very closely the meaning of the Serbian original: THE BAPTISM OF CHRIST Our Holy Lady walked abroad, Walked through the earth and the wide world, And in her arms she bore her son, Jesus Christ, her infant son; There she met the baptist - John, Thus Our Lady spoke unto him: "Come here to me John-godfather, Let us go to Jordan's water, There give baptism to my Christ-son!" From that place they set off walking, And arrived at Jordan's water.
Recommended publications
  • Croatian-Serbian Conflicts and the Dismantling of Yugoslavia (1)
    ПРИЛОЗИ Radoslav Stojanović Professor, Faculty o f Law, Belgrade CROATIAN-SERBIAN CONFLICTS AND THE DISMANTLING OF YUGOSLAVIA (1) INTRODUCTION Like in other As is the case in some multi-ethnic societies, Yugoslav society, too, had t\vo facets: one is of conflict, struggle and dialectics of power; the other is of interdependence, cooperation and mutual support. Indeed, with this snapshot view, conilict appears deviant, an aberration of the system. Howe- ver, concensus and equilibrium, rather than confhct was the defining charac- teristic of the former Yugoslav society. The evidence for such an assessment is to be found in the development of the Yugoslav idea since its inception at the turn of the 19th century. Since that time on, one can observe the following conflicts: (1) The uprising in Bosnia and Herzegovina against Turkish rule, 1875-1878. The armed conflict was between the oppressed Serbs and the Moslems, who vvere the defenders of the Turkish rule. In addition, the Croatian politicians vvere campaigning against the Serbian insurrectionists fearing that the success of the uprising vvould bnng about the unification of Bosnia and Herzegovina vvith Serbia and Montenegro. (2) The 1902 conflict betvveen the Serbian and Croatian political parties in Croatia gave rise to chauvinistic pogroms against Serbs in Zagreb and other Croatian cities, organized by the Franco party, namely the party vvhich was the predecessor of the Ustashas. (3) The period trorn 1919 untrl 1939 was characterized by permanent conflict betvveen the Serbian, Croatian, Slovenian and Moslem ehtes. (4) Since the beginning of the 19th century the relationship betvveen the Serbs and the Albanians vvas one of protracted conflict.
    [Show full text]
  • UNDER ORDERS: War Crimes in Kosovo Order Online
    UNDER ORDERS: War Crimes in Kosovo Order online Table of Contents Acknowledgments Introduction Glossary 1. Executive Summary The 1999 Offensive The Chain of Command The War Crimes Tribunal Abuses by the KLA Role of the International Community 2. Background Introduction Brief History of the Kosovo Conflict Kosovo in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia Kosovo in the 1990s The 1998 Armed Conflict Conclusion 3. Forces of the Conflict Forces of the Federal Republic of Yugoslavia Yugoslav Army Serbian Ministry of Internal Affairs Paramilitaries Chain of Command and Superior Responsibility Stucture and Strategy of the KLA Appendix: Post-War Promotions of Serbian Police and Yugoslav Army Members 4. march–june 1999: An Overview The Geography of Abuses The Killings Death Toll,the Missing and Body Removal Targeted Killings Rape and Sexual Assault Forced Expulsions Arbitrary Arrests and Detentions Destruction of Civilian Property and Mosques Contamination of Water Wells Robbery and Extortion Detentions and Compulsory Labor 1 Human Shields Landmines 5. Drenica Region Izbica Rezala Poklek Staro Cikatovo The April 30 Offensive Vrbovac Stutica Baks The Cirez Mosque The Shavarina Mine Detention and Interrogation in Glogovac Detention and Compusory Labor Glogovac Town Killing of Civilians Detention and Abuse Forced Expulsion 6. Djakovica Municipality Djakovica City Phase One—March 24 to April 2 Phase Two—March 7 to March 13 The Withdrawal Meja Motives: Five Policeman Killed Perpetrators Korenica 7. Istok Municipality Dubrava Prison The Prison The NATO Bombing The Massacre The Exhumations Perpetrators 8. Lipljan Municipality Slovinje Perpetrators 9. Orahovac Municipality Pusto Selo 10. Pec Municipality Pec City The “Cleansing” Looting and Burning A Final Killing Rape Cuska Background The Killings The Attacks in Pavljan and Zahac The Perpetrators Ljubenic 11.
    [Show full text]
  • Heroic Medievalism in from the Ancient Books by Stevan Sremac
    DOI 10.6094/helden.heroes.heros./2020/02/02 Stefan Trajković Filipović 15 Heroic Medievalism in From the Ancient Books by Stevan Sremac In 1909, Jovan Skerlić (1877–1914), an influen- reacting against the idea of abandoning and tial Serbian literary critic, imagined a hypothetic- condemning the pre-modern times (Emery and al scenario in which people were given an op- Utz 2). In more general terms, medievalism can portunity to express their literary preferences in be observed as the (ab)use of the medieval past a public vote. “If our readership could vote to de- for modern and contemporary purposes. cide who is the greatest Serbian storyteller,” Starting from the point of view of studies in wrote Skerlić, “and whose books they like read- medievalism – a scholarly investigation into the ing the most, the most votes would without doubt presence of medieval topics in post-medieval go to Stevan Sremac” (Skerlić 23).1 A teach er by times (Müller 850; Matthews 1-10) – this paper profession, Stevan Sremac (1855–1906) wrote aims to research Sremac’s practice of medi- humorous stories and novels, for which he quick- evalism. Sremac’s medieval heroes are national ly gained popularity and fame. He could make the heroes, complementing the popular visions of whole nation laugh, argued Skerlić (ibid.). After the Middle Ages as the golden age of national his death, his fame endured and his humorous histories (Geary 15-40). Especially in the context works have been recognized as an import- of the multi-national European empires of the ant chapter in the history of Serbian literature nineteenth century, such a glorifying perspective (Deretić 1983: 397-403).
    [Show full text]
  • Xerox University Microfilms
    INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy o f the original document. While the most advai peed technological meant to photograph and reproduce this document have been useJ the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The followini explanation o f techniques is provided to help you understand markings or pattei“ims which may appear on this reproduction. 1. The sign or “ target" for pages apparently lacking from die document phoiographed is “Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This| may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. Wheji an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is ar indication that the photographer suspected that the copy may have mo1vad during exposure and thus cause a blurred image. You will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. Wheh a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed the photographer followed a definite method in 'sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the upper left hand corner of a large sheet and to continue photoing from left to righj in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again - beginning below the first row and continuing on until com alete. 4. The majority of users indicate that the textual content is of greatest value, ho we ver, a somewhat higher quality reproduction could be made from "ph btographs" if essential to the understanding of the dissertation.
    [Show full text]
  • A European Montenegro How Are Historical Monuments Politically Instrumentalised in Light of Future Membership of the European Union?
    A European Montenegro How are historical monuments politically instrumentalised in light of future membership of the European Union? MA Thesis in European Studies Graduate School for Humanities Universiteit van Amsterdam Daniel Spiers 12395757 Main Supervisor: Dr. Nevenka Tromp Second Supervisor: Dr. Alex Drace-Francis December, 2020 Word Count: 17,660 Acknowledgments My time at the Universiteit van Amsterdam has been a true learning curve and this paper is only a part of my academic development here. I wish to express my gratitude to all the lecturing staff that I have had contact with during my studies, all of whom have all helped me mature and grow. In particular, I want to thank Dr. Nevenka Tromp who has been a fantastic mentor to me during my time at the UvA. She has consistently supported my academic aims and has been there for me when I have had concerns. Lastly, I want to thank the family and friends in my life. My parents, sister and grandparents have always supported me in my development, and I miss them all dearly. I show appreciation to the friends in my life, in Amsterdam, London, Brussels and Montenegro, who are aware of my passion for Montenegro and have supported me at every stage. Dedication I dedicate this thesis to the people of Montenegro who have lived through an extraordinary period of change and especially to those who believe that it is leading them to a brighter future. Abstract This thesis seeks to explore how historical monuments are politically instrumentalised in Montenegro in light of future membership of the European Union.
    [Show full text]
  • Issue Full File
    THE JOURNAL OF SOUTH- EASTERN EUROPEAN STUDIES HAKEMLİ DERGİ | SAYI /ISSUE 28 | YIL /YEAR 2015-2 “RUSYA VE BALKANLAR” ANKARA - 2018 Güney-Doğu Avrupa Araştırmaları Dergisi = The Journal for South-Eastern European Studies.--İstanbul : İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, 1972- c.: resim, harita, tablo; 24 cm. Yılda iki sayı. ISSN 0378-3863 Elektronik ortamda da yayınlanmaktadır: http://dergipark.gov.tr/iugaad 1. TARİH – AVRUPA – SÜRELİ YAYINLAR. 2. DIŞ SİYASET – AVRUPA. 3. BALKANLAR. Telif Hakları Kanunu çerçevesinde makale İLETİŞİM | CORRESPONDENCE sahipleri ve Yayın Kurulu’nun izni olmaksızın Prof. Dr. Mustafa H. SAYAR hiçbir şekilde kopyalanamaz, çoğaltılamaz. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yazıların bilim, dil ve hukuk açısından Tarih Bölümü sorumluluğu yazarlarına aittir. POSTA ADRESİ | POSTAL ADDRESS The contents of the journal are copyrighted and may not be copied or reproduced without İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi the permission of the publisher. The authors Güney-Doğu Avrupa Araştırmaları Dergisi bear responsibility for the statements or Ordu Cad. No: 196, 34459 Laleli/İstanbul opinions of their published articles. E-POSTA | E-MAIL [email protected] İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü 34459 Beyazıt, İstanbul BASKI-CILT İstanbul Üniversitesi Rektörlüğü Hamdioğulları İç ve Dış Tic. A. Ş. Sağlık Kültür ve Spor Daire Başkanlığı www.hamdiogullari.com tarafından bastırılmıştır. Sertifika No: 35188 Hakemli Dergi / Peer-Reviewed Journal YAYIN KURULU | EDITORIAL BOARD Prof. Dr. İdris BOSTAN Prof. Dr. Mustafa Hamdi SAYAR (Sorumlu) Prof. Dr. Mahir AYDIN Prof. Dr. Arzu TERZİ Prof. Dr. Ebru ALTAN Prof. Dr. Birsel KÜÇÜKSİPAHİOĞLU THE JOURNAL OF SOUTH- Dr. Öğr. Üyesi Neriman E. HACISALİHOĞLU EASTERN EUROPEAN STUDIES Dr. Öğr. Üyesi Metin ÜNVER Dr. Öğr.
    [Show full text]
  • 4 VIEWS. from the Past: How I Found Myself in War?
    FROM THE PAST: HOW I FOUND MYSELF IN WAR TOWARDS THE FUTURE: HOW TO REACH SUSTAINABLE PEACE 44POGLEDPOGLEDAA VLASOTINCE SPEAKERS ON THE PUBLIC FORUMS 24.10.2003. WERE PEOPLE WHO PARTICIPATED IN WARS IN THE REGION OF FORMER YUGOSLAVIA ADNAN HASANBEGOVI] IZ SARAJEVA NOVI SAD DRAGO FRAN^I[KOVI] IZ ZAGREBA 28.10.2003. GORDAN BODOG IZ ZAGREBA KEMAL BUKVI] IZ ZAGREBA KRALJEVO NERMIN KARA^I] IZ SARAJEVA 11.11.2003. NOVICA KOSTI] IZ VLASOTINCA INITIATIVE AND ORGANISATION CENTAR ZA NENASILNU AKCIJU CENTRE FOR NONVIOLENT ACTION Office in Belgrade Office in Sarajevo Studentski trg 8, 11000 Beograd, SCG Radni~ka 104, 71000 Sarajevo, BiH Tel: +381 11 637-603, 637-661 Tel: +387 33 212-919, 267-880 Fax: +381 11 637-603 Fax: +387 33 212-919 Email: [email protected] Email: [email protected] www.nenasilje.org IN COOPERATION WITH UDRU@ENJE BORACA RATA 90. VLASOTINCE DRU[TVO ZA NENASILNU AKCIJU from Novi Sad OMLADINSKA ORGANIZACIJA KVART from Kraljevo Publication edited and articles written by activists of Centre for Nonviolent Action Adnan Hasanbegovi} Helena Rill Ivana Franovi} Milan Coli} Humljan Ned`ad Horozovi} Nenad Vukosavljevi} Sanja Deankovi} Tamara [midling About the public forums, the idea and the need Should we talk about the war? us, in whose name the wars had been lead protagonists are former soldiers, ‘Whatever happened it's all water and provoked. We carry our responsibility participants of the wars taking place in the under the bridge! It's everyone's fault. The because we have either supported creat- region of former Yugoslavia during the war is evil.
    [Show full text]
  • The Shaping of Bulgarian and Serbian National Identities, 1800S-1900S
    The Shaping of Bulgarian and Serbian National Identities, 1800s-1900s February 2003 Katrin Bozeva-Abazi Department of History McGill University, Montreal A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy 1 Contents 1. Abstract/Resume 3 2. Note on Transliteration and Spelling of Names 6 3. Acknowledgments 7 4. Introduction 8 How "popular" nationalism was created 5. Chapter One 33 Peasants and intellectuals, 1830-1914 6. Chapter Two 78 The invention of the modern Balkan state: Serbia and Bulgaria, 1830-1914 7. Chapter Three 126 The Church and national indoctrination 8. Chapter Four 171 The national army 8. Chapter Five 219 Education and national indoctrination 9. Conclusions 264 10. Bibliography 273 Abstract The nation-state is now the dominant form of sovereign statehood, however, a century and a half ago the political map of Europe comprised only a handful of sovereign states, very few of them nations in the modern sense. Balkan historiography often tends to minimize the complexity of nation-building, either by referring to the national community as to a monolithic and homogenous unit, or simply by neglecting different social groups whose consciousness varied depending on region, gender and generation. Further, Bulgarian and Serbian historiography pay far more attention to the problem of "how" and "why" certain events have happened than to the emergence of national consciousness of the Balkan peoples as a complex and durable process of mental evolution. This dissertation on the concept of nationality in which most Bulgarians and Serbs were educated and socialized examines how the modern idea of nationhood was disseminated among the ordinary people and it presents the complicated process of national indoctrination carried out by various state institutions.
    [Show full text]
  • Great War Legacies in Serbian Culture
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Serbian Academy of Science and Arts Digital Archive (DAIS) UDC 930.85(4–12) ISSN 0350–7653 SERBIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS INSTITUTE FOR BALKAN STUDIES BALCANICA XLVI ANNUAL OF THE INSTITUTE FOR BALKAN STUDIES Editor-in-Chief DUŠAN T. BATAKOVIĆ Director of the Institute for Balkan Studies SASA Editorial Board JEAN-PAUL BLED (Paris), LJUBOMIR MAKSIMOVIĆ, ZORAN MILUTINOVIĆ (London), DANICA POPOVIĆ, BILJANA SIKIMIĆ, SPIRIDON SFETAS (Thessaloniki), GABRIELLA SCHUBERT (Jena), NIKOLA TASIĆ, SVETLANA M. TOLSTAJA (Moscow) BELGRADE 2015 Jelena Milojković-Djurić DOI: 10.2298/BALC1546241M Original scholarly work Serbian Academy of Sciences and Arts http://www.balcanica.rs Belgrade Great War Legacies in Serbian Culture Abstract: In the aftermath of the Great War, Ivo Andrić published a number of poems, essays and short stories describing the hard-won victorious outcome as transient to the dire reality of the inordinate loss of human lives and suffering. Yet, personal ex- periences, although perceived as ephemeral, helped to define the historical discourse capturing man’s resolve to persist in his chosen mission. Over time, Serbian literature and fine arts sustained an unfinished dialogue of the past and the present, merging the individual voices with the collective voices to construct the national narrative. The young writer Miloš Crnjanski observed the sights of destruction and despair that seemed to pale in new literary works pertaining to the war. His novel A Diary about Čarnojević was closely related to his own perilous wartime journey as a conscript in the Austrian army.
    [Show full text]
  • Serbia Guidebook 2013
    SERBIA PREFACE A visit to Serbia places one in the center of the Balkans, the 20th century's tinderbox of Europe, where two wars were fought as prelude to World War I and where the last decade of the century witnessed Europe's bloodiest conflict since World War II. Serbia chose democracy in the waning days before the 21st century formally dawned and is steadily transforming an open, democratic, free-market society. Serbia offers a countryside that is beautiful and diverse. The country's infrastructure, though over-burdened, is European. The general reaction of the local population is genuinely one of welcome. The local population is warm and focused on the future; assuming their rightful place in Europe. AREA, GEOGRAPHY, AND CLIMATE Serbia is located in the central part of the Balkan Peninsula and occupies 77,474square kilometers, an area slightly smaller than South Carolina. It borders Montenegro, Croatia and Bosnia-Herzegovina to the west, Hungary to the north, Romania and Bulgaria to the east, and Albania, Macedonia, and Kosovo to the south. Serbia's many waterway, road, rail, and telecommunications networks link Europe with Asia at a strategic intersection in southeastern Europe. Endowed with natural beauty, Serbia is rich in varied topography and climate. Three navigable rivers pass through Serbia: the Danube, Sava, and Tisa. The longest is the Danube, which flows for 588 of its 2,857-kilometer course through Serbia and meanders around the capital, Belgrade, on its way to Romania and the Black Sea. The fertile flatlands of the Panonian Plain distinguish Serbia's northern countryside, while the east flaunts dramatic limestone ranges and basins.
    [Show full text]
  • Apollinaire's Verse Without Borders In
    Bories, A-S 2019 Sex, Wine and Statelessness: Apollinaire’s Verse without Borders in ‘Vendémiaire’. Modern Languages Open, 2019(1): 14 pp. 1–13. DOI: https://doi.org/10.3828/mlo.v0i0.221 ARTICLES – FRENCH AND FRANCOPHONE Sex, Wine and Statelessness: Apollinaire’s Verse without Borders in ‘Vendémiaire’ Anne-Sophie Bories Universität Basel, CH [email protected] Guillaume Apollinaire is a perfect stateless European. Originally a subject of the Russian Empire, born Wilhelm Kostrowicky in Rome to a Finland-born, Polish-Italian single mother, later becoming a prominent French poet and a soldier and even- tually being granted much-desired French nationality, his biography reads like a novel. His 174-line poem ‘Vendémiaire’ (Alcools, 1913) is titled after the French Revolutionary Calendar’s windy month of grape harvest, and as such centres on wine. In this ‘chanson de Paris’, a personified Paris’ thirst for wine is met by the enthusiastic response of multiple towns and rivers, their water changed to wine, offering themselves to the capital in an orgy-like feast. This glorification of Apollinaire’s adoptive city mixes sexual double meanings with religious refer- ences, founding a half-parodic new religion. It also touches on the poet’s own painful strangeness, which leads him to dream of a liberated, borderless world of ‘universelle ivrognerie’, in which a godlike poet creates the world anew from primordial wine, and which also links to issues of national and cultural identities. This exceptionally dense poem, in which several meanings, tones and verse forms overlap, provides an exemplary specimen of Apollinaire’s daring versification, which bears an important role in the construction and circulation of meaning, and is foundational to his prominence as a modernist poet.
    [Show full text]
  • Dragocen Doprinos Sefarda Poznavanju Servantesa U Srbiji I Jugoslaviji
    Jevrejski istorijski muzej - Bcograd • Jevvish Historical Museum - Belgrade ZBORNIK, knj.9,2009. Jasna Stojanović DRAGOCEN DOPRINOS SEFARDA POZNAVANJU SERVANTESA U SRBIJI I JUGOSLAVIJI Apstrakt: U radu koji sledi predstavljamo delovanje trojice Sefarda sa po- dručja Srbije i Jugoslavije, koji su krajem XIX i početkom XX veka dali značajan doprinos upoznavanju naše sredine sa stvaralaštvom Migela de Servantesa. P.eč je o Hajimu S. Daviču i Hajimu Alkalaju, prevodiocima Servantesovih dela, kao i Kalmiju Baruhu, autoru više radova o španskom piscu. Ključne reči: Servantes u Srbiji i Jugoslaviji, recepcija, Sefardi kao posrednici. U poslednjim decenijama XIX veka, jevrejski doseljenici iz Španije nastanjeni na prostorima Srbije i Bosne počeli su sve brže da napuštaju izolovanost zajednica u kojima su živeli dugi niz godina. Rastući broj mla- dih Sefarda učio je na svetovnim visokim školama, tako da je za relativno kratko vreme među njima fbrmiran priličan broj intelektualaca - advokata, Činovnika, apotekara (uz tradicionalna jevrejska zanimanja lekara, trgova- ca i bankara) - uključenih u društveni život okolne sredine. Pokazalo se da su prvi naraštaji obrazovanih Sefarda takođe bili prvi poznavaoci i preno- sioci španske kulture i jezika u naše krajeve, jezika koji su još uvek govorili u porodici, u jevrejsko-španskoj varijanti. Dok su oni stariji u tom poslu mahom bili amateri po pitanju sakupljanja jevrejsko-španskog folklornog blaga, književnog uobličavanja sopstvene tradicije ili pak prevođenja sa španskog na srpski, potonje generacije, stasale 20-ih i 30-ih. .fodina prošlog veka, odabrale su te delatnosti kao svoje profesionalno opredeljenje, uvr- stivši se na taj način među prve domaće stručnjake na tom polju. Upravo na ovoj putanji možemo slediti rad nekolicine Sefarda koji su se, u ulozi kulturnih posrednika između španske i srpske kulture, posvetili proučavanju i/ili prevođenju Servantesa.
    [Show full text]