A Preliminary Model of Ikpana Intonational Phonology

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Preliminary Model of Ikpana Intonational Phonology A preliminary model of Ikpana intonational phonology Hironori Katsuda 1 Introduction Ikpana is an endangered tone language spoken by approximately 7,500 people in south- eastern Ghana. It belongs to the Kwa branch of the Niger-Congo family, and is also counted as one of the 15 Ghana-Togo Mountain (GTM) languages. Although its basic phonology and morphosyntax have been documented by Dorvlo (2008), little is known about its suprasegmental properties. Accordingly, this study proposes a preliminary model of the intonational phonology of Ikpana within the autosegmental-metrical (AM) framework of intonational phonology (Beckman & Pierrehumbert, 1986; Ladd, 1996/2008; Pierrehumbert, 1980), expanding empirical knowledge of intonation in African tone languages, and contributing to understanding of prosodic typology, especially with reference to intonationally-defined prosodic units (e.g., Beckman & Pierrehumbert, 1986; Jun; 1998; Pierrehumbert & Beckman, 1988) and question prosody (Clements & Rialland, 2008; Rialland, 2007; 2009). 1.1 Intonation of African tone languages Tone languages manipulate F0 at the lexical level to distinguish words and certain grammatical functions. Furthermore, it is well established that tone languages, as well as non-tone languages, use F0 variation at the postlexical level to convey a certain pragmatic meaning and sentence type information (Ladd, 1996/2008). However, due to the high functional load of F0 at the lexical level, tone languages are assumed to have limited use of F0 at the postlexical level (Hyman & Monaka, 2011). The literature has explored how tone languages encode the information 1 that is typically expressed by postlexical F0 variation in non-tone languages without obscuring or changing lexical or grammatical meaning (e.g., Cruttenden, 1997; Hyman & Monaka, 2011; Yip, 2002). Intonation studies of African tone languages have attempted to distinguish a postlexical use of F0 variation from a lexical use. In her pioneering work, Lindau (1986) tested a formal model of the relation between tone and intonation in Hausa, a two-tone Chadic language spoken in Nigeria, by investigating sentences with different tone patterns in several sentence types. She found that the degree of downward F0 slope of an utterance varies depending on several factors, such as sentence type, sentence length, and tone pattern. For example, like-tone statements are characterized by a downward F0 slope, while like-tone questions (yes-no questions and wh- questions) are produced with zero slope. Furthermore, there are some intonational differences between yes-no questions and wh-questions: analyses of alternating tone sentences reveal that wh- questions are more susceptible to downdrift (i.e., an F0 lowering of a H tone after a L tone) than yes-no questions, and only yes-no questions are characterized by an F0 rise of an utterance-final H tone, which is sometimes followed by an F0 fall. Numerous studies that follow Lindau (1986) have also determined how African tone languages can use phrasal level F0 manipulation. In the Kwa branch of the Niger-Congo family, the most well studied language in terms of intonation is probably Akan, which is a two-tone language spoken in Ghana and some eastern parts of the Ivory Coast. According to Genzel (2013) and Kügler (2017), simple statements in Akan are marked by a neutralization of the two lexical tones (H and L) in the sentence-final position, which is caused by final lowering of a H tone. Moreover, yes-no questions are marked by a variety of prosodic markers: L% boundary tone, 2 lengthening of sentence-final vowel, a higher intensity as well as breathy termination, and a raised pitch register. Wh-questions, however, exhibit only a pitch register raising as a prosodic marker. As shown in the cases of Hausa and Akan, intonation can interact with lexical tones in several ways. One of the central issues in intonation studies of African tone languages has been to typologize the ways intonation interacts with lexical tones. Hyman and Monaka (2011) suggest that languages with a complex tonal system may exhibit no boundary tones, and this seems to be consistent with the observations that Yoruba, a three-tone language (Connell & Ladd, 1990; Laniran, 1992), and Mambila, a four-tone language (Connell, 2017), do not use boundary tones. Hyman and Monaka propose three possible interaction patterns between lexical tones and boundary tones: ‘accommodation’, ‘submission’, and ‘avoidance’. In accommodation, both tone and intonation are realized but on different syllables, or intonation superimposes tone to give different pitch levels or pitch ranges. In submission, lexical tone is overridden by intonation, while in avoidance, intonation is minimized. As is true in both Hausa and Akan, African tone languages are also known to have diverse question prosody markers. Rialland (2007; 2009) (see also Clements & Rialland, 2008) investigated yes-no question markers of more than 70 African languages and found that almost half of them display some type of non-high-pitched markers (collectively referred to as ‘lax’ question prosody), as opposed to high-pitched markers (collectively referred to as ‘tense’ question prosody), which had hitherto been considered as (near-) universal (Bolinger, 1978; Ohala, 1984). The inventory of each category is listed as follows: (1) Lax yes-no question prosody a. final L tone or final intonation (L%) b. final lengthening 3 c. breathy termination d. [open] vowel (2) Tense yes-no question prosody a. cancellation/reduction of downdrift, register expansion b. raising of last H(s) (not necessarily sentence-final) c. cancellation/reduction of final lowering d. final H tone or rising intonation (H%) e. final HL melody A language generally employs more than one marker to characterize its question prosody, and some languages have more than one question prosody, each of which has its own combination of markers. Furthermore, it is possible for a language to use markers from both sets for its question prosody. This is called ‘hybrid’ question prosody and describes cases such as those in Akan: (a) L% boundary tone, (b) lengthening of sentence-final vowel, and (c) breathy termination in the lax prosody inventory (1), while (a) a raised pitch register in the tense prosody inventory (2). Crucially, the Kwa family, together with the Gur and Kru families, constitutes the ‘core’ area where lax prosody markers are used. Nine out of ten Kwa languages, including Ewe (Westerman, 1930) and Akan (Genzel, 2013; Kügler, 2017), use a L% boundary tone (or a final L tone) to mark a polar question. The only Kwa language that is not reported to show lax question prosody is Ga, in which (a) cancellation/reduction of downdrift, register expansion, and (c) cancellation/reduction of final lowering in the tense prosody inventory (2), are used to mark yes-no questions (Rialland, 2007). Other than languages included in Rialland’s database, Cahill (2015) reports that two Kwa languages, Adele and Chumburung, and three Gur languages, Buli, Deg, and Safaliba (all five languages are spoken in Ghana), all exhibit some sort of falling pitch in yes-no questions. However, 4 recent work by Essegbey (in press) reports that Tutrugbu (also known as Nyangbo), a Kwa language, exhibits a slight F0 rise at the end of yes-no questions. In fact, Tutrugbu is more closely related to Ikpana than other Kwa languages, since Tutrugbu is also counted as one of the GTM languages. This study extends our knowledge of possible prosodic structure in African tone languages, and prosodic typology more generally. More specifically, this study shows that Ikpana has a robust prosodic system with three levels of prosodic units, which is comparable to those of non-tone languages. This finding is consistent with the claim the intonational features of a language are not directly predictable from its lexical prosody (Jun, 2005). 1.2 The present study The aim of this study is to propose a preliminary model of the intonational phonology of Ikpana, a tone language spoken in south-eastern Ghana, expanding empirical knowledge of intonation in African tone languages, and contributing to understanding of prosodic typology. The theory of intonation adopted in this paper is the AM framework of intonational phonology (Beckman & Pierrehumbert, 1986; Ladd, 1996/2008; Pierrehumbert, 1980). Although prosodic systems of African tone languages have often been analyzed using the so-called syntactic approach, such as the prosodic phonology or the indirect syntactic approach (Nespor & Vogel, 1986; Selkirk, 1984; 1986), in which prosodic units are derived indirectly from the syntactic structure, adopting the AM framework has the following advantages. First, it allows for direct comparison with intonational systems that have different types of lexical prosody, such as lexical stress and lexical pitch accent (Jun, 2005; 2014). Second, it can capture the cases where prosodic phrasing cannot be determined purely based on the syntactic structure (e.g., Jun, 1998 on Korean accentual phrase). 5 There is a case in Ikpana where a prosodic unit, which I refer to as an intermediate phrase, does not correspond to the phonological phrase in the syntactic approach. For these reasons, I adopt the AM framework, in which prosodic units are intonationally defined based on the surface phonetic form of an utterance. The analyses presented in this paper suggest that Ikpana has a robust intonational system with three prosodic units, and that its intonation can be modeled in the same way as that of non-tone languages. The remainder of the present paper is structured as follows. A brief introduction to Ikpana, including the tonology of the language, will be presented in Section 2. Section 3 introduces a preliminary model of Ikpana intonational phonology based on declarative sentences. In Section 4, I will discuss the intonation of other sentence types―yes-no questions, wh-questions, and imperatives―and compare it with the intonation of declarative sentences. Finally, Section 5 summarizes the proposed model of Ikpana intonational phonology.
Recommended publications
  • Some Endangered Languages of Ghana
    American Journal of Linguistics 2012, 1(2): 10-18 DOI: 10.5923/j.linguistics.20120102.01 Some Endangered Languages of Ghana Jonas N. Akpanglo-Narte y1,*, Rebecca A. Akpanglo-Narte y2 1Office of the Vice-President (Academic), Regent University College of Science & Technology, Accra, Ghana 2Department of Applied Linguistics, University of Education, Winneba, Ghana Abstract The phenomenon of language endangerment and, ultimately, language loss is considered in regard to indigenous Ghanaian languages. It is established that two languages, namely, Ghanaian English (GhE) and Akan, especially the Twi dialect, and to a small degree, Ewe, are slowly killing off the smaller Ghanaian languages. For instance, in 1970 almost all Winneba natives spoke Efutu (Ewutu) as their first language. By 2010, 40 years later, only approximately 50% of children born to the Winneba natives speak Efutu as a first language. About 30% of these children speak no Efutu at all. Interestingly, medium-sized languages such as Ga, Dangme and Nzema are also slowly losing grounds to the three languages cited. Meanwhile there are some dozen Ghanaian languages that have less than 1000 estimated speakers each but which have held their own for a century. It is concluded that the closer a language community is to the major urban centers, the more likely it is to be endangered. It is further concluded that the language policy of the Ghana Government is contributing to the loss of Ghanaian languages. Ke ywo rds Endangered, Languages, Language Loss, Ghana, Ghanaian, Ga, Dangme, GaDangme the world’s top 10, namely, Standard Chinese, English, 1. Introduction Spanish, Bengali, Hindi, Portuguese, Russian, Arabic, Japanese, and German.
    [Show full text]
  • Iconicity in the Adamorobe Sign Language and the Akuapem Twi (Ideophones)
    We speak with our hands and voices: Iconicity in the Adamorobe Sign Language and the Akuapem Twi (ideophones) Mary Edward Thesis for the degree of Master of Philosophy in Linguistics Department of Linguistic, Literary and Aesthetic Studies University of Bergen, Norway Spring Semester, 2015 UNIVERSITETET I BERGEN 0 Universitetet i Bergen Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske studier LING350 Masteroppgave i lingvistikk Vårsemester 2015 We speak with our hands and voices: Iconicity in the Adamorobe Sign Language and the Akuapem Twi (ideophones) Mary Edward i Abstract This research drew on the linguistic concept of iconicity and with a period of three months, five deaf signers of the Adamorobe community and some unspecified Akuapem Twi (Akan) speakers were studied and interviewed. The Adamorobe Sign Language examples categorised for retrieval are size and shape, time expression, verbal directionality and emotive and cognitive function. The ideophones of Akuapem Twi examples given in this thesis, based on the implicational hierarchy are sound, touch, movement, smell, vision and size and shape. This thesis showed out that iconicity is highly exhibited in the Adamorobe Sign Language and the ideophones of Akuapem Twi. There are levels of iconicity demonstrated in each. The research used an iconic scale of 1-5 to check the levels of iconicity; 5-4 representing the highest iconicity and 1 representing the lowest iconicity. This scale was personally developed to aid in categorising the levels of iconicity and it was identified that some of the iconic element are higher in iconicity while others are low. The AdaSL and the ideophones of Akuapem Twi have Highly Iconic Structures that have strong iconic resemblance of the form.
    [Show full text]
  • Emmanuel Nicholas Abakah. Hypotheses on the Diachronic
    1 Hypotheses on the Diachronic Development of the Akan Language Group Emmanuel Nicholas Abakah, Department of Akan-Nzema, University of Education, Winneba [email protected] Cell: +233 244 732 172 Abstract Historical linguists have already established the constituent varieties of the Akan language group as well as their relationships with other languages. What remains to be done is to reconstruct the Proto- Akan forms and this is what this paper sets out to accomplish. One remarkable observation about language is that languages change through time. This is not to obscure the fact that it is at least conceivable that language could remain unchanged over time, as is the case with some other human institutions e.g. various taboos in some cultures or the value of smile as a nonverbal signal. Be that as it may, the mutually comprehensible varieties of the codes that constitute the Akan language group have evidently undergone some changes over the course of time. However, they lack adequate written material that can take us far back into the history of the Akan language to enable any diachronic or historical linguist to determine hypotheses on their development. Besides, if empirical data from the sister Kwa languages or from the other daughters of the Niger-Congo parent language were readily available, then the reconstruction of the Proto-Akan forms would be quite straightforward. But, unfortunately, these are also hard to come by, at least, for the moment. Nevertheless, to reconstruct a *proto-language, historical linguists have set up a number of methods, which include the comparative method, internal reconstruction, language universals and linguistic typology among others.
    [Show full text]
  • Possessive Constructions in Tongugbe, an Ewe Dialect Promise Dodzi Kpoglu
    Possessive constructions in Tongugbe, an Ewe dialect Promise Dodzi Kpoglu To cite this version: Promise Dodzi Kpoglu. Possessive constructions in Tongugbe, an Ewe dialect. Linguistics. Université de Lille; Universiteit Leiden (Leyde, Pays-Bas), 2019. English. NNT : 2019LILUH003. tel-02453932 HAL Id: tel-02453932 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02453932 Submitted on 24 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITÉ DE LILLE CONSTRUCTIONS POSSESSIVES EN TONGUGBE, UN DIALECTE DE L'ÉWÉ POSSESSIVE CONSTRUCTIONS IN TONGUGBE, AN EWE DIALECT Promise DODZI KPOGLU Soutenue le 28 Février 2019 Directeurs de thèse: Prof.dr. A. Carlier (Université de Lille, Lille) Prof.dr. M.P.G.M. Mous (Université de Leyde, Leyde) Co-encadrant: Dr. F.K. Ameka (Université de Leyde, Leyde) Membres du jury: Prof.emer. D. Creissels (Université Lumière, Lyon) Prof.dr. M. Vanhove (Inalco & LLACAN CNRS, Paris) Prof.dr. J.E.C.V. Rooryck (Université de Leyde, Leyde), Président Dr. P.K. Agbedor (Central University, Accra) Dr. C. Patin (Université de Lille, Lille) POSSESSIVE CONSTRUCTIONS IN TONGUGBE, AN EWE DIALECT Possessive constructions in Tongugbe, an Ewe dialect Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof.mr.
    [Show full text]
  • On Language and Development in Africa: the Case of Ghana* ADAMS B
    Nordic Journal of African Studies 5(2): 31-51 (1996) On Language and Development in Africa: The Case of Ghana* ADAMS B. BODOMO Norwegian University of Science and Technology, Norway ABSTRACT In their search for solutions to the development problems of Africa, students of African development have often ignored linguistic and other socio-cultural resources (Prah 1993). When linguistic issues are addressed at all, the fact that there is a multiplicity of languages in African countries is often seen as a hindrance to the development of the continent. This paper focuses on the relationship between language and development and offers a specific proposal for addressing issues of language policy and planning in Africa. Taking the language situation in Ghana as a case study, a model of development communication and education termed localized trilingualism is proposed; a model, it is believed, will enable Africa to harness its multilingual resources for accelerated and sustainable socio-cultural, economic and technological development in the 21st century. INTRODUCTION The theme of this paper is better highlighted by the story of some young agricultural extension officers and their experiences on one of their first field trips. These young African experts graduated from one of the universities in Africa and were ready to impart new farming technologies to rural farmers in various areas of their country. On the very first day of their jobs they came to terms with one issue which had apparently been neglected in the course of their training: language, that most important tool of communication. In spite of all the academic theorizing about sharing new technologies with the indigenous people, apparently nobody ever thought that these scholars were going to start working with people, the majority of whom did not communicate in their language of education, in the language in which all the wonderful theories of agricultural extension were propounded.
    [Show full text]
  • A Study of the Ewe Unification Movement in the United States
    HOME AWAY FROM HOME: A STUDY OF THE EWE UNIFICATION MOVEMENT IN THE UNITED STATES BY DJIFA KOTHOR THESIS Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in African Studies in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2012 Urbana, Illinois Master’s Committee: Professor Faranak Miraftab, Chair Professor Kathryn Oberdeck Professor Alfred Kagan ABSTRACT This master’s thesis attempts to identity the reasons and causes for strong Ewe identity among those in the contemporary African Diaspora in the United States. An important debate among African nationalists and academics argues that ethnic belonging is a response to colonialism instigated by Western-educated African elites for their own political gain. Based on my observation of Ewe political discourses of discontent with the Ghana and Togolese governments, and through my exploratory interviews with Ewe immigrants in the United States; I argue that the formation of ethnic belonging and consciousness cannot be reduced to its explanation as a colonial project. Ewe politics whether in the diaspora, Ghana or Togo is due to two factors: the Ewe ethnonational consciousness in the period before independence; and the political marginalization of Ewes in the post-independence period of Ghana and Togo. Moreover, within the United States discrimination and racial prejudice against African Americans contribute to Ewe ethnic consciousness beyond their Togo or Ghana formal national belongings towards the formation of the Ewe associations in the United States. To understand the strong sense of Ewe identity among those living in the United States, I focus on the historical questions of ethnicity, regionalism and politics in Ghana and Togo.
    [Show full text]
  • Jet the Translation of Kristos As Kristo in the Dangme Mother Tongue
    THE TRANSLATION OF KRISTOS AS KRISTO IN THE DANGME MOTHER TONGUE TRANSLATION OF THE NEW TESTAMENT VISITED Kuwornu-Adjaottor Jonathan E. T Abstract The writer contends that Greek word Kristos should be translated and spelt Klisto in the Dangme New Testament because the Dangme orthography has no “r;” the nearest in sound is “l.” Comparing the way New Testament is generally taught with the methodology used at three institutions in Ghana, and the results the usage of such a methodology, it is being recommended that New Testament Greek in Ghana/Africa should be taught with the Greek New Testament and the mother-tongue translations of the New Testament. This will allay the fears of students who get scared at the start of the study of New Testament Greek, and motivate them to get interest in the discipline from the unset. Further, it will help students to apply what they learn to their study of the New Testament as a whole. Key words: Kristos, Klristo, Klisto, Dangme orthography, Dangme mother-tongue translation of the New Testament. Introduction The word Christ appears in English and most European languages. It is derived from the Greek Kristos, transcribed in Latin as Christus in the New Testament to describe Jesus. Christ is now often used as a name, one part of the name “Jesus,” but is actually a title, the Messiah. Its usage “Christ Jesus” emphasises its nature as a title (Doniger, 1999: 212; Pannenberg, 1977: 30-31). In the Septuagint (LXX) version of the Hebrew Bible, the word Kristos is used to translate the Hebrew mashiach, Messiah, meaning “anointed” (Zanzig, 1999: 314; Etynonline, 2013).
    [Show full text]
  • A Dialectal Relook at the Relative Clause In
    International Journal of Applied Research 2018; 4(11): 31-34 ISSN Print: 2394-7500 ISSN Online: 2394-5869 A dialectal relook at the relative clause in EWE Impact Factor: 5.2 IJAR 2018; 4(11): 31-34 www.allresearchjournal.com Received: 15-09-2018 Sampson Lucky Kudjo Yekple Accepted: 20-10-2018 Abstract Sampson Lucky Kudjo Yekple Although it is universally implicated that Ewe introduces the Relative Clause with the demonstrative si Tutor, Department of and marks its end with the determiner (clause final marker) la (hereafter CFM), the preoccupation of Languages, Ghanaian Languages, Ewe Unit St. this paper is to describe how relative clauses are constructed in Ewe spoken dialects in Ghana. This Teresa’s College of Education, paper primarily explored the syntactic features of relative clauses in Ewe. It also examined the syntactic Hohoe, Ghana. configuration of Relative Clauses in relation with the word order of the language. Fiedler & Schwarz (2005:120) claim that the Relative Clause is introduced also by yíkɛ̀ in Inland dialects of Ewe. What is most surprising about their claim is their failure to account for the coastal dialects to make the claim evidentially comparable. This paper explained the argument that the Relative Clause is introduced in southern dialects (also called coastal dialects) by the demonstrative adjectives; “yì, ya” and marks it end with “ké”. It is also demonstrated that the Relative Clause is however introduced by the inland dialects with “kè” and closes it variously with “mí and xé”. The paper also argue that the relativizer is obligatory in both the written language and the oral dialects but the CFM in mostly optional in speech than in the written language.
    [Show full text]
  • The Choice of English As a Home Language in Urban Ghana
    Current Issues in Language Planning ISSN: 1466-4208 (Print) 1747-7506 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/rclp20 The choice of English as a home language in urban Ghana Grace Ampomaa Afrifa, Jemima Asabea Anderson & Gladys Nyarko Ansah To cite this article: Grace Ampomaa Afrifa, Jemima Asabea Anderson & Gladys Nyarko Ansah (2019) The choice of English as a home language in urban Ghana, Current Issues in Language Planning, 20:4, 418-434, DOI: 10.1080/14664208.2019.1582947 To link to this article: https://doi.org/10.1080/14664208.2019.1582947 Published online: 05 Mar 2019. Submit your article to this journal Article views: 63 View Crossmark data Citing articles: 1 View citing articles Full Terms & Conditions of access and use can be found at https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=rclp20 CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 2019, VOL. 20, NO. 4, 418–434 https://doi.org/10.1080/14664208.2019.1582947 The choice of English as a home language in urban Ghana Grace Ampomaa Afrifa, Jemima Asabea Anderson and Gladys Nyarko Ansah Department of English, University of Ghana, Accra, Ghana ABSTRACT ARTICLE HISTORY In this paper, we investigate the choice of English as a home Received 16 March 2018 language in Ghana, a multilingual nation where 81 languages are Accepted 12 February 2019 spoken by a population of about 27 million people. In the past, KEYWORDS while English was reserved as the de facto language of official English; Ghana; home domains, e.g., government business and education, Ghanaian language; language shift; languages were used in informal domains such as homes, markets multilingualism and churches.
    [Show full text]
  • Establishment of Literacy Standards for an Oral Language: the Case of Nafara Discourse Patterns, Côte D'ivoire, West Africa Sidiky Diarassouba
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2007 Establishment of Literacy Standards for an Oral Language: The Case of Nafara Discourse Patterns, Côte d'Ivoire, West Africa Sidiky Diarassouba Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] THE FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF EDUCATION ESTABLISHMENT OF LITERACY STANDARDS FOR AN ORAL LANGUAGE: THE CASE OF NAFARA DISCOURSE PATTERNS, CôTE D’IVOIRE, WEST AFRICA by SIDIKY DIARASSOUBA A Dissertation submitted to the Department of Middle and Secondary Education In partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Degree Awarded: Summer Semester, 2007 Copyright © 2007 Sidiky Diarassouba The members of the committee approved the Dissertation of Sidiky Diarassouba defended on March 2, 2007 __________________________(Signed) Pamela S. Carroll Professor Directing Dissertation ___________________________(Signed) Joseph Hellweg Outside Committee Member ___________________________(Signed) Deborah Hasson Committee Member ____________________________(Signed) Jeffrey Milligan Committee Member Approved:________________________(Signed) Pamela S. Carroll, Chair, Middle and Secondary Education The Office of Graduate Studies has verified and approved the above named committee members. ii In Memory of Judy Kathryn Josserand Suddenly and violently snatched away from our earthly affection. May the Almighty have mercy on her and grant her peace and happiness in the hereafter. For Nnou Mêtanh Raissa Adja Gnima Issouf Who have borne the burden of loneliness, in addition to all the various and sundry emotions that have been caused by my prolonged absence from home. In remembrance of Madjuma Pitchiinh Sita Kapiéne Adama Tiohna Tiohdana Tiagnipilé Gnamangolo My beloved siblings and close relatives who passed away while I was away working on this project.
    [Show full text]
  • ED373534.Pdf
    DOCUMENT RESUME ED 373 534 FL 022 094 AUTHOR Bodomo, Adams B. TITLE Complex Predicates and Event Structure: An Integrated Analysis of Serial Verb Constructions in the Mabia Languages of West Africa. Working Papers in Linguistics No. 20. INSTITUTION Trondheim Univ. (Norway). Dept. of Linguistics. REPORT NO ISSN-0802-3956 PUB DATE 93 NOTE 148p.; Thesis, University of Trondheim, Norway. Map on page 110 may not reproduce well. PUB TYPE Dissertations/Theses Undetermined (040) EDRS PRICE MF01/PC06 Plus Postage. DESCRIPTORS *African Languages; Foreign Countries; *Grammar; *Language Patterns; Language Research; Language Variation; *Semantics; Structural Analysis (Linguistics); *Syntax; Uncommonly Taught Languages; *Verbs IDENTIFIERS Africa (West); Dagari ABSTRACT An integrated analysis of the syntax and semantics of serial verb constructions (SVCs) in a group of West African languages is presented. With data from Dagadre and closest relatives, a structural definition for SVCs is developed (two or more lexical verbs that share grammatical categories within a clause), establishing SVCs as complex predicates. Based on syntactic theories, a formal phrase structure is adapted forrepresentation of SVCs, interpreting each as a product of a series of VP adjunctions. Within this new, non-derivational, pro-expansionary approach to grammar, several principles are developed to license grammatical information flow and verbal ordering priority. Based on semantic theories, a functional account of SVCs is developed: that the actions represented by the verbs in the SVC together express a single, complex event. A new model of e. -ant structure for allconstructional transitions is proposed, and it is illustrated how two types of these transitions, West African SVCs and Scandinavian small clause constructions(SCCs), conform to this proposed event structure.
    [Show full text]
  • Introduction to the Structure of the Ewe Language And"Reasonable Practice" in Speaking
    DOCUMENT RESUME ED 028 444 49 AL 001 946 By-Warburton. Irene; And Others Ewe Basic Course. Revised Version. Indiana Univ., Bloomington. African Studies Program.; Peace Corps(Dept. of State), Washington. D.C. Spons Agency-Office of Education (DHEW), Washington. D.C. Bureauof Research. Report No-NDEA-6-602 Bureau No- BR -7-0097 Pub Date 69 Contract- OEC-3- 7-070097-2201 Note- 304p. EDRS Price MF-S125 HC-S15.30 Descriptors- Audiolingual Methods, Cultural Context, *Ewe, Grammar,:*Instructional Materials, *Language Instruction, Pattern Drills (Language). Phonology. Tone Languages The purpose of this beginning text in Ewe is to provide thestudent with an introduction to the structure of the Ewe language and"reasonable practice" in speaking. It is intended to be taught with the assistanceof a native speaker of Ewe. Linguistic terminology is minimal. Suggested teaching time rangesfrom two semesters of class meetings of three hours each week toapproximately 250 hours in an intensive course. The first section of the volume presents abrief description of the language background and some general linguisticfeatures, followed by pre-speed)" phonology drills. The section on grammar presents the basic structures indialogs glossed in English and accompanied by explanatory notes onthe grammar and culture, paragraphs for comprehension practice, andcomprehension and discussion ciuestions. The final section comprises a glossaryof vocabulary used in the text. (AMM) EWE BASICCOURSE Irene Warburton Pro s per Kpotuf e Roland Glover with the helpof Catherine Felten Revised Version & WELFARE HEWN, EDUCMION U.S. DRAMMEN!OF OFFICE OFEDUCMION ME EMILY ASRECEIVED FROM IIAS BEENREPRODUCED MIS DOCUMENI VIEW OROPINIONS ORIGIIIMING II.POINIS OF PERSON ORORGANIZMION OFFICIAL OFFICEOF EDUCMION REPRESENI SIMED DO1101 NECESSARILY P05III011 ORPOLICY.
    [Show full text]