SETTIMANA INTERNAZIONALE DELLA CRITICA 36. settimana internazionale della critica 01.09 — 11.09.2021

A Valentina

web: sicvenezia.it fb: sicvenezia Sindacato Un particolare Si ringraziano / La 36. settimana internazionale della critica nazionale critici ringraziamento a / Thanks to ringrazia i partner dell’edizione 2021 / cinematografici Special Thanks to The 36th Venice International Film Critics’ italiani Week thanks the partners of the 2021 festival

Presidente / President Segreteria Sncci / BNL Gruppo BNP Paribas Fondazione Fare Cinema Constanza Arena Stine Oppegaard Organizzazione / Partner culturale / Franco Montini Sncci Administative Office Bobbio Violeta Bava Isabel Orellana Organization Cultural partner Vicepresidente / Patrizia Piciacchia Istituto Luce Cinecittà Paola Pedrazzini Danielle Bélanger Juliana Ortiz Vice President Immagine di sigla / Chiara Sbarigia Marjorie Bendeck Seri Park Piero Spila Opening Sequence Nicola Maccanico Decentramento film Márta Benyei Alessandra Pastore Amministratore / Manager Kevin Jerome Everson Carla Cattani Paolo Centore Paolo Bertolin Saverio Pesapane Partner SIC@SIC Bruno Torri Immagine di copertina / Giancarlo Di Gregorio Francesca Cima Elena Bertoni Gianluca Pisacane Con il contributo di / Segretario Generale / Cover Image Griselda Guerrasio Gianni Di Gregorio Francesco Bonerba Angela Prudenzi With the contribution of Secretary General Emiliano Mammucari Giovanni Marco Patricia Bonet Edvinas Pukšta Pedro Armocida Fabrizio Verrocchi Piemontese Frédéric Boyer Jaana Puskala Responsabile Mauro Uzzeo Matteo Oleotto Andreas Bühlmann Tito Rodriguez Comunicazione / Sito web / Webmaster Circolo del cinema Igor Princˇicˇ Gabriele Capolino Sara Rüster Communication Christian Conte di Verona Cristina Cassano Renata Santoro Raffaele Meale Fotografa / Photographer Roberto Bechis Regione del Veneto Carla Cattani Marketa Šantrochová In collaborazione con / Giovanna Ziello Francesco Lughezzani Assessorato al territorio, Vincenzo Cuccia Angela Savoldi In collaboration with la Biennale di Venezia Decentramento film / Luca Mantovani cultura e programmazione Jannike Curuchet Adam Selo Additional Screening comunitaria Direzione Agata Czerner Ursula S´ niegowska Presidente / President Program Assessore alla Cultura Beni Attività Culturali e Weronika Czołnowska Alessandra Speciale Partner istituzionali / Roberto Cicutto Agis – Fice delle Tre Regione del Veneto Sport Matthieu Darras Mira Staleva Institutional partners Direttore generale / Venezie Cristiano Corazzari Decimo Poloniato Alberto De Angelis Andrei Tanasescu Director General Catalogo a cura di / Adriano De Grandis Derya Tarim Andrea Del Mercato Catalogue edited by Assessore alla Cultura Apulia Film Commission Francesco Di Pace Rui Pedro Tendinha Anette Dujisin-Muharay Provincia autonoma di Simonetta Dellomonaco Maurizio Di Rienzo Tatiana Ucros 78. Mostra Giuseppe Ghigi Trento Antonio Parente Markus Duffner Gulin Ustun Suomi Sponton Mirko Bisesti Silvia Echeverri Mauro Uzzeo internazionale d’arte Fred Katie Ellen Angeliki Vergou cinematografica Giuria Gran Premio Assessore alla Cultura / Federico Spoletti Daniela Elstner Fabrizio Verrocchi Main sponsor Settimana internazionale Vicepresidente Provincia Lae Fhan Fong Christof Wehmeier Direttore / Director della critica / Grand Prize autonoma di Bolzano – Festival Scope Lizzie Francke Rowan Wood Alberto Barbera Venice International Film Alto Adige Alessandro Raja Adriane Freitag David Iliana Zakopoulou Direttore organizzativo / Critics’ Week Jury Giuliano Vettorato Gaia Furrer Managing Director Claudio Cupellini Centro del corto Mauro Gervasini Andrea Del Mercato Vanja Kaludjercic Assessore alla Cultura Alessandro Giorgio Giorgio Gosetti Sponsor Sandrine Marques Regione autonoma Friuli Lizette Gram Mygind 36. settimana Venezia Giulia Hot Corn Griselda Guerrasio internazionale Giuria Premio Mario Tiziana Gibelli Andrea Morandi Gulen Guler della critica Serandrei – Hotel Saturnia Viviana Gandini Giusy Gulino per il miglior contributo Presidente Fice Tre Venezie Karen Halley Commissione di selezione / tecnico / Mario Serandrei – Giuliana Fantoni Hollywood Fatma Hassan Al Remaihi Selection Committee Hotel Saturnia & Communication Sylva Häutle Beatrice Fiorentino International Award Agis Triveneta Mary Calvi Jimmy Hirayama Technical Contribution (Delegata generale / for the Best Technical Marco Sartore Oscar Iarussi General Delegate) Achievement Jury Joeun Kim Enrico Azzano Massimo Causo Hotel Saturnia & Irena Jelic Paola Casella Adriano De Grandis International Venezia Leena Khobragade Simone Emiliani Silvana Silvestri Famiglia Serandrei Merzena Kleban Roberto Manassero Nerina Kocjancˇicˇ Programmazione / Giuria Premio Circolo del Agnus Dei Production Gemma Lanzo Media Partners Programming Office Cinema di Verona / Verona Tiziana Rocca Anne Laurent Anette Dujisin-Muharay Film Club Award Jury Hervé Le Phuez Alessandro Gropplero Greta Calaciura Nuovo Imaie Marge Liiske Suomi Sponton Riccardo Chiaramondia Andrea Miccichè Liza Linardou Coordinamento Sncci – Cristiano Devigili Emiliano Mammucari la Biennale / Sncci – la Sofia Mantovani Torino Short Film Market Maria Manthoulis Biennale Coordination Guglielmo Scialpi Eugénie Bottereau Petter Mattsson Giuseppe Ghigi Serena Mazzi Ufficio stampa / Giuria cortometraggi Frame by Frame Mar Medir Press Office SIC@SIC / SIC@SIC Short Martina Cestrilli Max Mestroni The Rumors Films Jury Nathalie Mierop Jacopo Chessa Stadion Video Nikolas Montaldi Silvia Luzi Roberto Grassi Sonˇa Morgenthalová Nadia Trevisan Delia Amicone Monica Moscato Sommario Contents

8 Settimana internazionale della critica 67 Zalava di Venezia – Una storia di esordi 9 The Venice International Film Critics’ Week – Simone Emiliani A History of Debuts 72 Demoni e paure 77 Demons and Fear Franco Montini 10 Verso un nuovo inizio 11 Towards a New Beginning Film di apertura Fuori concorso Opening Film Out of Competition Beatrice Fiorentino 79 Karmalink 12 2020+1: reinventare lo sguardo 13 2020+1: Reinventing the Gaze Enrico Azzano 84 Da Palo Alto a Phnom Penh 87 From Palo Alto to Phnom Penh I sette film Film di chiusura Fuori concorso The seven films Closing Film Out of Competition 89 La dernière séance 17 Eles Transportan a Morte Roberto Manassero Paola Casella 93 I confini del desiderio 22 Erranze parallele 94 The Boundaries of Desire 23 Parallel Wanderings

25 Eltörölni Frankot SIC@SIC short italian cinema Paola Casella 28 Geografie dell’oppressione @ settimana internazionale della critica 31 Geographies of Oppression Carla Cattani progetto grafico 98 A Valentina Livio Cassese 33 Mondocane 98 To Valentina impaginazione e redazione Beatrice Fiorentino Liberink, Padova Simone Emiliani 38 Formiche d’acciaio 99 Una scommessa per il futuro Livio Cassese 99 A Challenge for the Future Stefano Turon 39 Steel Ants 100 Eva prima edizione: agosto 2021 41 Mother Lode 101 Freikörperkultur © 2021 by Settimana internazionale Enrico Azzano della critica di Venezia 102 L’incanto 44 Cuentos sobre nadie 46 Cuentos sobre nadie 103 Inchei stampato da 104 Luna piena L’Artegrafica, Casale sul Sile (TV) 49 Obkhodniye puti 105 Notte romana Le fotocopie per uso personale del lettore 106 L’ultimo spegne la luce possono essere effettuate nei limiti Roberto Manassero 107 Era ieri del 15% di ciascun volume dietro pagamento 52 Tra prede e predatori alla SIAE del compenso previsto dall’art. 68, 55 Between Preys and Predators 108 A Chiara commi 4 e 5, della legge 22 aprile 1941 n. 633. Le fotocopie effettuate per finalità 109 I programmi delle precedenti edizioni di carattere professionale, economico 57 A Salamandra Programs of the Previous Editions o commerciale o comunque per uso diverso da quello personale possono essere effettuate Beatrice Fiorentino 115 Tornare ad abbracciarci a seguito di specifica autorizzazione rilasciata 62 (Auto)distruzione e rinascita 115 Embracing Again da CLEAREDI, Centro Licenze 64 (Self-)destruction and Rebirth e Autorizzazioni per le Riproduzioni Editoriali, Corso di Porta Romana 108, 20122 Milano, e-mail [email protected] e sito web www.clearedi.org. 36. settimana internazionale della critica di Venezia 36th Venice International Film Critics’ Week

Commissione di selezione Selection Committee

Beatrice Fiorentino Delegata generale General Delegate

Enrico Azzano Paola Casella Simone Emiliani Roberto Manassero Settimana internazionale della critica The Venice International Film di Venezia – Una storia di esordi Critics’ Week – A History of Debuts

Negli anni, la Settimana internazionale della cri- niero, mentre The Last of Us (2016) di Ala Eddine Throughout the years, the Venice International Film emy Awards, whereas The Last of Us by Ala Eddine tica, fondata nel 1984 da Lino Micciché, ha se- Slim ha vinto il Leone del futuro – Premio Venezia Critics’ Week, founded in 1984 by Italian film histo- Slim won the 2016 Lion of the Future “Luigi de lezionato le opere prime di registi emergenti poi opera prima, conquistando poi l’Oscar® del cine- rian and critic Lino Micciché, has selected first fea- Laurentis” Venice Award for a Debut Film and lat- affermatisi nel panorama cinematografico inter- ma africano. La Settimana internazionale della ture films by emerging directors from all over the er triumphed at the African Academy Awards. The nazionale. Nel 1985 Kevin Reynolds presenta un critica ha ospitato anche gli esordi di alcune fra world who then went on establishing themselves in Venice International Film Critics’ Week also hosted film divenuto cult movie: Fandango. L’anno suc- le più autorevoli voci del cinema italiano: nel 1987 the international panorama. the debuts of some of the most influential Italian cessivo la SIC sceglie Désordre dell’esordiente Notte italiana porta alla ribalta il talento di Carlo In 1985, Kevin Reynolds presented a film that be- directors: ’s talent came under Olivier Assayas (miglior regia a Cannes 2016 per Mazzacurati; La stazione (1990) è la prima prova came a cult movie: Fandango. The following year, the spotlight in 2010 with Notte italiana. La stazione Personal Shopper). Il regista e sceneggiatore registica per , premio come miglior the sidebar section screened Désordre by debutant (1990) was the directorial debut of actor Sergio Ru- britannico Mike Leigh è nella selezione del 1988 opera prima, riconoscimento che l’anno seguente Olivier Assayas (Best Director at the Cannes Film bini and won the the award for best first film, which con High Hopes, sedici anni dopo torna a Venezia va ad Antonio Capuano con Vito e gli altri. Roberta Festival in 2016 with Personal Shopper). The Brit- the following year went to Antonio Capuano for Vito conquistando il Leone d’oro con Vera Drake. Nella Torre è alla SIC nel 1997 con Tano da morire, con- ish director and scriptwriter Mike Leigh joined the e gli altri. debuted in 1997 with Tano stessa edizione, la SIC ospita il passaggio dietro quistando poi il David di Donatello, il Globo d’oro e 1988 edition with High Hopes and sixteen years lat- da morire, which later won the David di Donatello, la macchina da presa del leggendario fotografo di il Nastro d’argento come miglior regista esordien- er came back to Venice to win the Golden Lion with the Globo d’Oro and the Nastro d’Argento for Best moda Bruce Weber con Let’s Get Lost, poi candi- te. Tornando a casa segna il debutto di Vincenzo Vera Drake. That same year, we premiered Let’s Emerging Director. In 2001, Tornando a casa marked dato agli Oscar®. Marra, che nel 2001 raccoglie numerosi premi e Get Lost, the directorial debut of legendary fashion Vincenzo Marra’s debut collecting several awards; Il 1989 è l’anno di O sangue, primo lungometrag- che pochi anni dopo tornerà a Venezia con Vento photographer Bruce Weber, later Oscar® nominee. a few years later he was back at Venice with Vento gio di finzione del pluripremiato Pedro Costa (No di terra (2004), menzione speciale Orizzonti. 1989 is the year of O Sangue, the first feature film di terra (2004), winning the Orizzonti Special Men- Quarto da Vanda, Juventude em marcha, Cavalo Nel 2003, Salvatore Mereu esordisce con Ballo a of renowned Portuguese filmmaker Pedro Costa tion. Dinheiro e Vitalina Varela, Pardo d’oro al festival tre passi, menzione speciale Premio Venezia ope- (No Quarto da Vanda, Juventude em Marcha, Cavalo In 2003, Salvatore Mereu debuted with Ballo a tre di Locarno nel 2019), mentre Bryan Singer, regista ra prima “Luigi De Laurentiis”, e nel 2007 Andrea Dinheiro and Vitalina Varela, Golden Leopard at Lo- passi, special mention Lion of the Future “Luigi di culto de I soliti sospetti e della saga “X-Men”, Molaioli presenta La ragazza del lago, che gli vale carno in 2019). In 1993 Bryan Singer, cult director of de Laurentis” Venice Award for a Debut Film; and esordisce alla SIC nel 1993 con il thriller dram- il Premio Pasinetti e, nel 2008, dieci David di Do- The Usual Suspects and the “X-Men” saga, debuted in 2007 Andrea Molaioli presented La ragazza del matico Public Access. Nel 1997, la sezione tiene natello. Nel 2012 alla SIC debutta come regista un at the Venice Critics’ Week with his thriller Public lago, earning the Pasinetti Award and ten David di a battesimo Gummo, opera prima di quello che è altro attore, Luigi Lo Cascio, che scrive e dirige La Access. The 1997 edition brought to light Gummo, Donatello. In 2012 actor Luigi Lo Cascio presented oggi un nome di punta del panorama indie statu- città ideale. L’anno seguente, L’arte della felicità, the debut film by one of the most prominent names his first film, La città ideale. The following year, the nitense, Harmony Korine; l’anno seguente l’attore del celebre disegnatore napoletano Alessandro in today’s US indie cinema, Harmony Korine. The section opened with L’arte della felicità, the first Peter Mullan porta alla SIC il suo debutto alla re- Rak – sua la sigla della SIC – è il film d’apertura following year, actor Peter Mullan debuted with feature film by the renowned Neapolitan anima- gia, Orphans. Mullan tornerà in Laguna nel 2002 della Settimana, confermando ancora una volta il Orphans, and in 2002 won the Golden Lion with his tion artist Alessandro Rak (who created the Venice per vincere il Leone d’oro con la sua opera secon- gusto per la scoperta di una sezione che, in oltre sophomore film The Magdalene Sisters. Critics’ Week opening sequence to celebrate its da, The Magdalene Sisters. trent’anni di storia, ha ricercato incessantemente In 1999, Argentinean director Pablo Trapero pre- 30th edition), confirming once again the taste for Nel 1999 l’argentino Pablo Trapero presenta Mun- nell’oggi nuovi sguardi sul domani. Dopo la pre- miered Mundo Grúa, which went on winning many discovery of a section that tirelessly searches to- do grúa, raccogliendo poi premi in tutto il mondo. sentazione in prima mondiale alla 35. Settimana awards around the world. In 2000, the Lion of the day for the new gazes of tomorrow. Nel 2000 il Leone del futuro va a La faute à Voltaire internazionale della critica – con il Gran Premio Future “Luigi De Laurentiis” Venice Award was pre- After the world première at the 35th Venice Film di Abdellatif Kechiche – regista e sceneggiatore andato a Hayaletler / Ghosts di Azra Deniz Okyay, sented to La faute à Voltaire by Abdellatif Kechiche, Critics’ Week, all of the selected films – among de La vie d’Adèle, Palma d’oro al festival di Cannes il premio Mario Serandrei per il miglior contributo director and scriptwriter of La vie d’Adèle, Cannes which, Grand Prix recipient Hayaletler / Ghosts by 2014, vincitore di tre César per La graine et le mu- tecnico assegnato a Topside di Celine Held e Logan Palme d’Or in 2014, and three-time César recipi- Azra Deniz Okyay, Mario Serandrei Award for Best let (2008) e L’esquive (2005). Quello stesso anno, George e il premio Circolo del Cinema assegnato ent with La graine et le mulet (2008) and L’esquive Technical Contribution winner Topside by Celine nella selezione c’è anche You Can Count on Me, a Pohani Dorogy / Bad Roads di Natalya Vorozh- (2005). That same year, the selection included You Held and Logan George, Verona Film Club Award dell’esordiente Kenneth Lonergan, premio Oscar® bit – i lungometraggi selezionati nel 2020, alcuni Can Count on Me by debutant Kenneth Lonergan, receiver Pohani Dorogy / Bad Roads by Natalya Vo- 2017 per la miglior sceneggiatura per Manchester dei quali distribuiti sia in sala che sulle maggiori Oscar ®winner in 2017 for Best Script for Manches- rozhbit – went on to win numerous international by the Sea. In edizioni più recenti, Tanna (2015) di piattaforme on demand, hanno ottenuto numerosi ter by the Sea. In recent years, Tanna (2015) by Bent- awards and gather acclaim at festivals around the Bentley Dean e Martin Butler, ha ottenuto la no- premi internazionali e raccolto consensi a festival ley Dean and Martin Butler landed the nomination world, some of them striking theatrical and major ® Settimana internazionale della critica – Una storia di esordi della critica – Una storia internazionale Settimana mination agli Oscar 2017 come Miglior film stra- ed eventi cinematografici in tutto il mondo. for Best Foreign Language Film at the 2017 Acad- on-demand distribution deals. Debuts of – A History Week Film Critics’ International Venice The

8 9 Franco Montini Franco Montini Verso un nuovo inizio Towards a New Beginning

Il cinema ha vissuto la stagione più dramma- prio incarico triennale, cui si aggiunge la piccola Cinema has lived through the most dramatic the press office, Gianni Galli’s The Rumors, and tica e complicata della sua storia più che cen- ma agguerrita squadra dei collaboratori, Anette and complicated season in its more than centu- the precious behind-the-scene work of Giuseppe tenaria. La normalità è ancora qualcosa da ri- Dujisin-Muharay, Alessandro Gloppero, Suomi ry-long history. Ghigi, for having succeeded in spite of all to pres- conquistare e le difficoltà e i problemi derivati Sponton, Patrizia Piciacchia, senza dimentica- Normality is still something to be regained. The ent a solid, diverse, interesting and surprising dalla pandemia, dal lockdown, dalla prolungata re l’attività dell’ufficio stampa The Rumors di difficulties and problems caused by the pan- programme, with the usual, careful eye for new chiusura delle sale cinematografiche non sono Gianni Galli e il prezioso lavoro dietro le quinte demic, by lockdown and by the prolonged closure modes of expressions and fresh mise en scène. stati del tutto risolti e continuano a penalizzare di Giuseppe Ghigi, va il più sentito apprezza- of cinemas have not yet been completely over- All of this was possible thanks to the collabo- il settore. mento del SNCCI per avere saputo proporre, come and are still affecting the sector. ration and support of institutions and sponsors La realtà che stiamo vivendo rende pertanto an- nonostante tutte le difficoltà appena elencate, The current situation makes it even more crucial to whom we would like to extend our gratitude, cora più necessario lo svolgimento di un festival un programma quanto mai valido, vario, interes- to hold a prestigious festival such as the Venice starting with the Ministry of Culture and the Fon- prestigioso come la Mostra del cinema di Vene- sante, sorprendente, con un’attenzione rivolta, Film Festival, a kermesse that turns the spotlight dazione La Biennale di Venezia, in the persons of zia, una kermesse in grado di riaccendere le luci come da tradizione, a segnalare nuovi linguaggi back on the sector, arouses the curiosity of the its president Roberto Cicutto, its general director sul settore, sollecitare la curiosità del pubblico, e inedite modalità di messa in scena. audience and provides an opportunity to reclaim, Andrea Del Mercato, and the director of the Ven- offrire l’occasione per riappropriarci, con le do- Tutto ciò si è potuto realizzare anche grazie with the necessary precautions, a social life long ice Film Festival Alberto Barbera. The BNL/BNP vute, necessarie precauzioni, di una socialità a alla collaborazione e al sostegno di istituzioni denied. In the past few months, the reopening of Paribas Group is again by our side as the main lungo negata. In questi ultimi mesi, alla ripresa e sponsor a cui va il più sincero ringraziamento, cinemas in Italy has not been greeted with the sponsor of the Venice International Film Critics’ dell’attività delle sale cinematografiche non ha a cominciare dal Ministero della Cultura e dal- desired audience attendance. Our hope and our Week, and it is our hope to continue this historic finora corrisposto una presenza di pubblico nel- la Fondazione Biennale, nelle persone del pre- wish is that, as already happened in 2020, in a collaboration. No less heartfelt is our gratitude la misura auspicata. In questo senso, la Mostra sidente Roberto Cicutto, del direttore generale situation that was even more complicated than to Nuovo Imaie, Apulia Film Commission, Circo- di Venezia può aiutare a superare le residue pre- Andrea Del Mercato, del direttore della Mostra today’s, the Venice Film Festival will once again lo del Cinema of Verona, Hotel Saturnia & Inter- occupazioni. L’augurio e l’auspicio è che, come Alberto Barbera. È ancora al nostro fianco, in show how exciting it is to come together and en- national of Venice, and Agnus Dei Tiziana Rocca già avvenuto nel 2020, in una situazione che era veste di main sponsor della SIC, e ci auguriamo joy beauty and culture. Production. ancora più complicata dal punto di vista sanita- di poter continuare la storica collaborazione, la As for the Venice International Film Critics’ Week, For the past few years, in addition to the seven rio, anche quest’anno la Biennale Cinema dimo- BNL/Gruppo BNP Paribas. E non meno sincero now in its 36th edition, the selection committee, feature films in competition and the two spe- stri quanto sia entusiasmante ritrovarsi insieme è il ringraziamento al Nuovo Imaie, alla Apulia led by Beatrice Fiorentino and composed of En- cial events, the Venice International Film Critics’ per godere della bellezza e della cultura. Film Commission, al Circolo del cinema di Vero- rico Azzano, Paola Casella, Simone Emiliani and Week has welcomed a new and very important Per ciò che riguarda specificatamente la Set- na, al Hotel Saturnia & International di Venezia, Roberto Manassero, had a particularly challeng- competition section dedicated to short films timana internazionale della critica, giunta alla all’Agnus Dei Tiziana Rocca Production. ing task. Even though, unlike theatrical exhibi- and to very young Italian directors, a showcase 36. edizione, alla commissione di selezione, ca- Da qualche anno oltre alla selezione in concorso tion, production has never completely stopped, made with the collaboration and support of Is- pitanata da Beatrice Fiorentino e composta da di sette lungometraggi e due eventi speciali, la the number of films made over the past twelve tituto Luce Cinecitta. Again, the purpose here is Enrico Azzano, Paola Casella, Simone Emiliani Settimana internazionale della critica si è arric- months has inevitably dropped and, as always clear: to bring talented directors to the attention e Roberto Manassero, è toccato quest’anno un chita di una nuova, importantissima sezione de- happens in difficult times, the weaker players of the audience and, in particular, of production compito particolarmente impegnativo. Anche dicata al cinema breve e ai giovanissimi registi have been especially affected, that is, as far companies. The fact that a number of filmmak- se, a differenza dell’esercizio, la produzione non italiani, con una vetrina di cortometraggi, anche as our industry is concerned, the independent ers selected in past years, have in the meantime si è mai del tutto interrotta, il numero dei film essi in concorso, realizzata in collaborazione e productions, which represent the main hunting made their feature film debut is a source of great realizzati nell’ultimo anno è fatalmente diminui- con il sostegno imprescindibile di Istituto Luce ground of the Venice International Film Critics’ satisfaction and concrete proof of the quality of to, e, come sempre accade nei periodi di difficol- Cinecittà. Anche in questo caso lo scopo è chia- Week – always committed to discovering debut the section. tà, a essere penalizzati sono stati soprattutto i ro: segnalare all’attenzione del pubblico, e in films. In short, we as the National Union of Italian soggetti più deboli, ovvero, per ciò che riguarda particolare delle produzioni, registi di talento. Film Critics would like to express our utmost ap- il nostro settore, le produzioni indipendenti, che Il fatto che alcuni di essi, selezionati negli anni preciation to the selection committee, now at the rappresentano il principale territorio di caccia passati, abbiano nel frattempo esordito nel lun- end of their three-year assignment, and to the della SIC, da sempre dedicata alla segnalazio- gometraggio è motivo di grande soddisfazione e small but fierce team of collaborators, Anette ne degli esordi. Insomma, alla commissione dei dimostra concretamente la bontà del progetto. Dujisin-Muharay, Alessandro Gropplero, Suomi

Verso un nuovo inizio un nuovo Verso selezionatori, che conclude quest’anno il pro- Sponton, Patrizia Piciacchia, without forgetting Beginning a New Towards

10 11 Beatrice Fiorentino Beatrice Fiorentino 2020+1: reinventare lo sguardo 2020+1: Reinventing the Gaze

Ripartire dallo sguardo, nell’Anno Uno della pan- più coraggiose e vitali del cinema di oggi, andare Year 1 of the pandemic. Restarting from the gaze; cover the authors of tomorrow, to capture the demia. Dal rapporto tra spettatore e film. alla scoperta degli autori di un cinema del doma- from the relation between the viewer and the most interesting directions towards which the Cos’è il cinema oggi? Cosa cerchiamo nelle im- ni, catturare gli indirizzi più interessanti verso i film. What is cinema today? What are we looking visual and sound language is evolving. magini dopo un’intera stagione trascorsa “a di- quali sta evolvendo il linguaggio visivo e sonoro. for in these images after a whole year spent “at This double challenge resulted in a program of stanza”, privati del contatto fisico, costretti a Questa duplice sfida si è tradotta in un program- a distance”, deprived of physical contact, forced 7+2 titles from diverse backgrounds, with nu- comunicare attraverso il filtro di piattaforme e ma di 7+2 titoli di varia provenienza, con nume- to communicate through the filter of platforms merous, unusual and fruitful co-production en- devices? Dopo un anno di call, di DAD e di stre- rosi, inusuali, fertili incontri co-produttivi che and devices? After an entire year of video calls, counters, which are a clear sign of an increas- aming. Di relazioni interrotte, di corpi negati, di sono il chiaro segnale di un cinema sempre più distance education and streaming; of interrupt- ingly global cinema, the reflection of a shifting festival trasmessi in modalità digitale, doven- globale, il riflesso di un’identità mutante e di ed relationships, denied bodies, digital festivals, identity and the need – already pointed out – to do subire la diaspora della comunità cinefila quella necessità – già messa in luce – di favorire having to withstand the dissolution of the cine- encourage connections (not only financial, but of (e non) sotto la minaccia implacabile del virus, connessioni (non solo finanziarie ma di sguardo) phile community (and other communities) under vision) both on and off screen. Altogether nine ti- ma compiendo anche ogni possibile sforzo per sia dentro che fuori lo schermo. Nove film, quin- the relentless threat of the virus, yet trying our tles, auteur and genre films, lyrical or furious, in- mantenere intatto lo spirito di chi – come noi di, d’autore e di genere, lirici o furiosi, istintivi, hardest to keep intact the spirit of those who – stinctive, intimate, dystopic or carnal. But above – è sempre affamato di condivisione e confron- intimi, distopici o carnali. Ma soprattutto liberi. just like us – are always hungry for sharing and all free, authentic and alive. to. È stata soprattutto questa la grande sfida: Autentici. Vivi. engagement. If there is one thing we have understood, it is that, riappropriarci dell’atto della visione in termini Se una cosa abbiamo compreso è che, nono- The real challenge was to reclaim the act of despite the bad omens, cinema is far from dead. teorici e interrogarci. Cos’è il cinema dopo la stante i cattivi auspici, il cinema è tutt’altro che watching in a theoretical way, and to question Cinema never dies. It adapts and transforms pandemia? Cosa è cambiato nel nostro sguar- morto durante la pandemia. Il cinema non muore ourselves. What became of cinema after the pan- itself. It indulges and nourishes our inexhaust- do? Come guardiamo oggi? mai. Si adatta e si trasforma. Asseconda e nu- demic? What has changed in our outlook? How do ible need for emotions and stories, truths and Il corpus della selezione della 36. Settimana in- tre il nostro inesauribile bisogno di emozioni e di we watch today? The selection of the 36th Venice dreams. The greatest hope is to finally be able to ternazionale della critica di Venezia porta inevita- storie, di verità e di sogni. L’auspicio più grande è International Film Critics’ Week inevitably bears share in Venice, in the darkness of the theatre, a bilmente addosso i segni delle nostre esperienze quello di poter finalmente condividere a Venezia, the marks of our recent experiences. The films renewed gaze on reality and images. recenti. I film scelti assieme alla commissione di al buio della sala, un rinnovato sguardo sulla re- chosen together with the selection committee selezione – composta da Enrico Azzano, Paola altà e sulle immagini. – Enrico Azzano, Paola Casella, Simone Emiliani Casella, Simone Emiliani e Roberto Manassero – and Roberto Manassero – from almost 600 sub- tra quasi 600 iscritti da oltre 75 paesi (un numero mitted films from over 75 countries (a surprising sorprendente rispetto alle aspettative iniziali e al number compared to the initial expectations and passato) relativizzano il nostro vissuto, ci aiuta- compared to past editions), put our experiences no a elaborarlo, ci portano a ragionare in termini into perspective, help us process them, and lead universali. us to think in universal terms. Sono storie che invitano alla reciproca connes- Stories that invite us to connect with one anoth- sione, che cercano nel passato risposte ai dubbi er, that seek in the past answers to the doubts di un presente evidentemente fragile, che spin- of an evidently fragile present, that push us to gono a riflettere su quegli aspetti cruciali che reflect on these crucial aspects that have been sono stati violentemente sconvolti dal sopra- violently upset by Covid-19 and its several vari- vanzare del Covid-19 e delle sue successive va- ants. The meaning of life and death, the (new) rianti: il senso della vita e della morte, le (nuove) coordinates of space and time, bodies, distance, coordinate dello spazio e del tempo, i corpi, le di- fear. The status of mankind in the world. stanze, la paura. Lo status dell’Uomo nel mondo. At the same time, the Venice International Film Contemporaneamente la SIC non vuole abdicare Critics’ Week does not want to stop critically al compito della riflessione critica sull’estetica thinking about the aesthetics and the politics of e la politica delle immagini. Non possiamo né images. We cannot and do not want to lose sight vogliamo perdere di vista l’obiettivo principale of our main goal: to identify the most courageous

2020+1: reinventare lo sguardo lo reinventare 2020+1: della nostra ricerca: individuare le traiettorie and vital trajectories of today’s cinema, to dis- the Gaze Reinventing 2020+1:

12 13 I film della 36. settimana internazionale The films of the 36th Venice International Film I sette film della critica di Venezia concorrono ai seguenti Critics’ Week compete for the following prizes: premi: The seven films Gran premio Settimana internazionale Grand Prize Venice International Film della critica Critics’ Week

Premio Circolo del cinema di Verona Verona Film Club Award

Premio Mario Serandrei – Hotel Saturnia & Mario Serandrei – Hotel Saturnia & International International al miglior contributo tecnico Award for Best Technical Contribution

Leone del futuro – Premio Venezia opera prima Lion of the Future – “Luigi De Laurentiis” Venice “Luigi De Laurentiis” Award for a Debut Film 16 Ricorrente Spain, Colombia Spain, Colombia Spagna, They Carry Death Eles Transportan aMorte Samuel M. Delgado Helena Girón Helena Girón Samuel M. Delgado Eles Transportan a Morte — They Carry Death

Sceneggiatura / Scenografia / Produzione / Vendite internazionali / Screenplay Art Direction Production World Sales Helena Girón. Silvia Navarro Beli Martínez – Filmika Bendita Films Samuel M. Delgado Costumi / Galaika Formato / Fotografia / Costume Design Co-produzione / Format Cinematography Atri Gutiérrez, Maika Novo Co-production DCP, colore / color Jose Alayón Interpreti / Jose A. Alayón, Durata / Montaggio / Cast Marina Alberti (El Viaje Duration Editing Xoán Reices (Xoán) Films), Helena Gíron, 75’ Manuel Muñoz Rivas Valentín Estévez (Telmo) Samuel M. Delgado Musiche / David Pantaleón (La Banda Negra), Music (Bartolomé) Carlos E. Garcia, Camilo Sanabria Sara Ferro (Sara) Maria Alejandra Mosquera Suono / Nuria Lestegás (Beatriz) (Blond Indian Films) Sound Carlos E. Garcia

Sinossi – 1492. All’interno dell’equipaggio capi- Synopsis – 1492. Among the crew captained by Note di regia – Siamo da sempre affascinati dal Directors’ Notes – We have always been se- tanato da Cristoforo Colombo viaggiano tre uo- Christopher Columbus, travel three men who mistero del passato, soprattutto per l’universo duced by the mystery of the past, because of mini che a quest’ora avrebbero dovuto essere should have been dead by now. They have man- di possibilità, azioni, idee ed esperienze che im- the universe of possibilities, actions, ideas and morti. Sono riusciti a evitare il loro triste destino aged to avoid their sad fate by participating in plica l’immaginarlo da un punto di vista contem- experiences, which envisioning it from a contem- partecipando a questo viaggio incerto. Raggiun- this uncertain journey. When reaching the Ca- poraneo. Il film è ambientato nel 1492, un anno porary standpoint implies. te le Isole Canarie fuggono portando con sé una nary Islands they flee, taking one of the ship’s che rappresenta l’inizio del progetto occiden- The film is set in 1492, a year that represents the delle vele della nave. Nel frattempo, nel Vecchio sails with them. Meanwhile, in the Old World, a tale di dominio globale. Da questa data in poi, beginning of the Western project of global dom- Mondo, una donna cerca di salvare la sorella mo- woman tries to save her dying sister by bringing la caccia alle streghe, il traffico degli schiavi e ination. From this date on, witch-hunts, slave rente portandola da un guaritore. Entrambi que- her to a healer. Both of these journeys attempt la conquista delle Americhe sono stati la base trade and the conquest of America were essen- sti viaggi tentano di prendersi gioco della morte. to laugh at death. Both journeys are at the mercy per stabilire e articolare il moderno sistema tial to establish and articulate the modern cap- Entrambi questi viaggi sono in balìa della storia. of History. capitalista del quale siamo tutti discendenti. italist system of which we are all descendants. Eles Transportan a Morte è un film sul lutto, Eles Transportan a Morte is a film about mourn- Il lavoro di Helena Girón (1988) e Samuel M. Delgado (1987) Helena Girón (1988) and Samuel M. Delgado (1987)’s work sulla morte dei nostri cari, dei nostri amici, ing, about the death of our loved ones, of our indaga le relazioni tra mitologia e materialismo. I loro film investigates the relationships between mythology and ma- sono stati proiettati in molti importanti festival cinemato- terialism. Their films have been shown at many well known dell’immagine che abbiamo di loro nella nostra friends, of the image we have of them in our grafici internazionali tra cui Toronto International Film Fe- international film festivals including Toronto International memoria. Ma anche di coloro che non abbiamo memory. But also of those we never met, of the stival, Locarno Film Festival, New York Film Festival, Mar Film Festival, Locarno Film Festival, New York Film Festival, mai incontrato, delle idee e memorie che sono ideas and memories that were buried along the De Plata e Rotterdam International Film Festival. Mar De Plata and Rotterdam International Film Festival. state sepolte lungo il cammino e che in qualche way, and that somehow manage to stay alive in modo sono rimaste vive dentro di noi, come una us, like an inextinguishable flame. fiamma inestinguibile. Eles Transportan a Morte Transportan Eles a Morte Transportan Eles

18 19 Eles Transportan a Morte Transportan Eles a Morte Transportan Eles

20 21 Paola Casella Paola Casella Erranze parallele Parallel Wanderings

Isole Canarie, 1492. Tre marinai della flotta di Cri- disertori, i marinai di Colombo, la donna in cerca Canary Islands, 1492. Three sailors of Christo- visual narrative of everyone’s desperate venture stoforo Colombo, sfuggiti a un destino segnato, di una curandera che sappia compiere miracoli – pher Colombo’s fleet, escaping certain death, – Columbus’ sailors and the woman looking for disertano portandosi via una vela delle caravel- Girón e Delgado incastonano come reperti fossili desert and take the sail from one of the caravels a miraculous healer – Girón and Delgado embed le. Uno trascina con sé un sacchetto con un con- immagini di archivio da filmati anni cinquanta, with them. One of them drags with him a bag con- archival images from the 1950s as if they were tenuto misterioso. Un altro ha il cuore spezzato. recuperano fotogrammi graffiati come pitture taining something mysterious. Another one has a archeological remains, recover scratched pho- Tutti e tre si arrampicano sulle alture delle isole rupestri, citano un testo ottocentesco sulla na- broken heart. The three men climb towards the tograms as if they were cave paintings, quote per sfuggire all’equipaggio che li cerca, perché scita delle streghe, alternano la narrazione rea- highest points of the mountains in an attempt to a 19th-century text on the birth of witches, al- “Colombo non continuerà il suo viaggio senza la lista a visioni allucinatorie. La loro è una ricerca run away from the rest of the crew that is looking ternate realistic narration with hallucinatory vela”. Nel Vecchio Mondo, contemporaneamen- filologica prima ancora che iconografica, che si for them since “Columbus won’t continue his voy- visions. Theirs is first a philological rather than te, una donna intraprende un viaggio speculare inserisce bene nel percorso collettivo del Novo age without his sail”. At the same time, in the Old iconographic research, which matches perfect- attraverso rovi e rami intricati per trovare la gua- Cinema Galego, tra Lois Patiño e Oliver Laxe, nel- World, a woman undertakes a specular journey ly the collective path of New Galician Cinema, ritrice che potrebbe salvare sua sorella minore, la riflessione sul rapporto fra uomo e paesaggio through brambles and tangled branches, to find between Lois Patiño and Oliver Laxe, in the re- che si è gettata da un dirupo per amore. e nel racconto di eventi magici e stregonerie. La a healer that could save her younger sister, who flection of the relationship between man and Eles Transportan a Morte segue le loro erranze cura con cui imbastiscono la tessitura visuale jumped off a cliff for love. landscape and in the narration of magical events parallele, incuneandosi fra rocce aride e sterpa- e sonora di Eles Transportan a Morte rivela una Eles Transportan a Morte follows their parallel and witchcraft. The care with which they weave glie rinsecchite, accarezzando i lividi sulla pelle tradizione pittorica che strappa le figure umane wanderings. Wedging between barren rocks and the visual and sound texture of Eles Transportan della ragazza ferita come il pelo dell’asino che la al buio modulando la luce e recupera un’identi- withered undergrowth, caressing the bruises on a Morte reveals a pictorial tradition that tears trasporta, dettagliando le gomene che tengono tà artistica artigianale mai edulcorata. Fin dalla the skin of the wounded girl as well as the fur of human figures out of the dark by modulating ancorati i pesi e i volti scavati dei disertori. Per prima scena, in cui la vela viene sottratta alle the donkey that carries her, detailing the hawsers the light, and recover a crafted artistic identity, contro, le figure umane inquadrate in lontananza onde, i registi ci immergono in una dimensione that anchor the weights in the same way it details which is never toned down. From the very first diventano puntini sul volto riarso della terra, a ri- sensoriale che impedisce ogni distanza, facen- the hollow faces of the deserters. As a counter- scene, when the sail is pulled out of the waves, schio di scomparsa dentro una natura ostile che doci sentire sulla nostra pelle tutta la gravitas point, the human figures framed at a distance be- the directors immerse us in a sensorial dimen- giganteggia e minaccia di inghiottire gli uomini dell’avventura umana. come dots on the parched face of the land, risking sion that averts any distance, making us feel all per sempre. I dimenticati dalla Storia si caricano Eles Transportan a Morte è imbevuto di un lut- to disappear into a hostile nature that looms large the gravitas of human adventure. di pesi superiori alle loro forze e tentano dispe- to doloroso e senza tempo (ma perfettamente and threatens to swallow them forever. Eles Transportan a Morte is imbued with a time- ratamente di estorcere il proprio destino a una adatto al nostro presente) e ci trasporta fino al The weight carried by those forgotten by History less, painful grief (although perfectly adapted to terra che li vive come corpi estranei. Ognuno ha confine del mistero. Il loro racconto di un colo- is heavier than their strength, and they desper- our time) and transports us to the edge of mys- con sé un carico macabro, ma i “portatori di mor- nialismo descritto dai libri di Storia come mera ately try to extort their own destiny from a land tery. Their account of a colonialism described in te” del titolo sono anche i conquistadores di Co- esplorazione geografica dissotterra le radici di that perceives them as foreign bodies. Every one history books as a mere geographical exploration, lombo, che procedono verso la colonizzazione di certe odierne rivendicazioni etnoculturali cul- of them carries a macabre burden, but the ones unburies the roots of certain ethnocultural reven- un Nuovo Mondo con la motivazione dichiarata minate nelle decapitazioni simboliche delle sta- “carrying death” are also Columbus’ conquista- dications of today, culminated in the symbolic be- della scoperta e quella segreta del saccheggio. tue di Cristoforo Colombo, in quel Nuovo Mondo dores, that set out to colonize the New World with heading of the statues of Cristopher Columbus, in A modo loro i tre disertori alterano il corso degli che oggi identifica il navigatore genovese come the professed motivation of discovery and the that New World that today identifies the Genovese eventi, ma la Storia procede ineluttabile verso il “sterminatore di nativi americani”. secret goal of looting. In their own way, the three navigator as an “exterminator of the native popu- suo compimento: il 1492 è la data spartiacque deserters alter the course of events, but History lations of the American continent”. della conquista delle Americhe, ma anche l’inizio inevitably carries on towards its fulfillment: 1492 dell’Antropocene, in cui l’intervento umano sulla will be the key date of the conquest of the Amer- Terra altererà irreversibilmente l’ecosistema del icas, but also the beginning of Anthropocene, in pianeta. which the human intervention on earth will irre- Helena Girón e Samuel M. Delgado, cineasti ma versibly alter the planet’s ecosystem. anche artisti visuali, raccontano una dimensio- Helena Girón and Samuel M. Delgado, film di- ne incessantemente materica fatta di rocce e rectors and visual artists, recount a dimension vento, acqua e lava incandescente. Dentro il rac- that is incessantly textured, made of rocks and

Eles Transportan a Morte Transportan Eles conto visivo delle imprese disperate di tutti – i wind, water and incandescent lava. Inside the a Morte Transportan Eles

22 23 24 Ricorrente Hungary Ungheria Erasing Frank Eltörölni Frankot Gábor Fabricius Gábor Fabricius Eltörölni Frankot — Erasing Frank

Sceneggiatura / Scenografia / Interpreti / Produzione / Screenplay Art Direction Cast Production Gábor Fabricius Dorka Kiss, Benjamin Fuchs (Frank) Gábor Fabricius, Tamás Fotografia / Gábor Fabricius Kincso˝ Blénesi (Hanna) Barna – Otherside Stories Cinematography Costumi / Andrea Waskovich (Anna) Vendite Internazionali / Tamás Dobos Costume Design István Lénárt (Dr. Ero˝s) World Sales Montaggio / Judit Sinkovics Pál Frenák (Vas) Totem Films Editing Zsigmond Gerlóczy (Ezé) Formato / Bernadett Tuza-Ritter, Péter Iványi (Pravda) Format Wanda Kiss Zsolt Zayzon (Wilhelm) DCP, bn/bw Suono / Durata / Sound Duration Tamás Zányi 99’

Sinossi – 1983, dietro la cortina di ferro dell’Eu- Synopsis – 1983, behind the Iron Curtain of Note di regia – Racconto in prima persona. Ri- Director’s Notes – First-person story. Portrait. ropa orientale a Budapest. Frank è il carismatico Eastern Europe in Budapest. Frank is the charis- tratto. I frammenti della realtà di Frank sono co- Fragments of Frank’s reality are built on his cantante di un gruppo punk messo al bando, che matic singer of a banned punk band that carries struiti sulle sue percezioni, senza filtri. Pensieri perceptions, unedited. Visual thoughts from his dà voce alla sua generazione contro un regime the voice of their generation against an authori- visivi dalla sua cognizione: noi siamo lui. Il “gio- cognition: we are him. The perceptual “game” is autoritario. Rinchiuso dalla polizia in un ospeda- tarian regime. Taken by the police to a psychiatric co” di percezione è il motore visivo dell’esperien- a visual engine of the immersive cinematic ex- le psichiatrico nel tentativo di farlo tacere, Frank hospital in an attempt to silence him, Frank will za cinematografica immersiva, per un impatto perience, for maximum impact. Enigmatic visu- sacrificherà tutto per resistere. sacrifice everything to resist. estremo. Un’enigmatica paranoia visiva, dove al paranoia, where the audience goes through lo spettatore vive la vicenda anziché guardare the experience instead of looking at illustration. Gábor Fabricius (1975) scrittore e regista, si è laureato al Gábor Fabricius (1975) writer and director, graduated from la sua rappresentazione. Gli strumenti utilizzati Tools employed are hidden in long shots: smell of Central Saint-Martins College di Londra. Ha pubblicato Central Saint-Martins College, London. He has published due romanzi ed Eltörölni Frankot è il suo lungometraggio two novels and Eltörölni Frankot is his debut feature film sono nascosti nei campi lunghi: l’odore di un im- a collapsing empire, haunting brutalist architec- d’esordio dopo diversi cortometraggi presentati in vari fe- after several shorts that played in various festivals includ- pero al collasso, l’inquietante architettura “bru- ture, Kafkaesque world: never ending labyrinth, stival tra cui il Toronto International Film Festival. ing Toronto International Film Festival. talista”, un mondo kafkiano: il labirinto senza sharp corners, dehumanized aesthetics trigger fine, gli angoli taglienti, l’estetica disumanizzata our enigmatic fear. In this altered state of mind, scatenano una misteriosa paura. In questo stato decisions are also altered, we are elevated to mentale alterato anche le decisioni sono falsate, “dystopia”. An attempt to redefine direct cinema, veniamo elevati alla “distopia”. Un tentativo di social drama, a documentarist approach creates ridefinire il cinema diretto, il dramma sociale, un the raw and dehumanized Orwellian reality. approccio documentaristico che crea una realtà orwelliana brutale e disumana. Eltörölni Frankot Frankot Eltörölni Frankot Eltörölni

26 27 Paola Casella Geografie dell’oppressione

È la Budapest del 1983, ma per Frank, frontman po e vaga consistenza all’ambiguità dove tutti di un gruppo punk underground, è il 1984 orwel- negoziano la loro sopravvivenza; i primi piani liano: un inferno in cui tutti ti controllano e i del ragazzo restituiscono in tempo reale le sue delatori sono pronti a tradirti. I testi incendia- emozioni: paura e sospetto, insolenza e ostina- ri delle canzoni del ragazzo entrano nel mirino zione, indignazione e sconforto. delle autorità e i concerti del suo gruppo sono In Eltörölni Frankot si avverte l’influenza di spesso interrotti dalle forze dell’ordine perché, László Nemes e Béla Tarr, che però Fabricius come dirà uno di loro, “la musica è anche poli- reinventa attraverso lo sguardo punk del suo tica”. Frank viene arrestato, e solo l’intervento protagonista, e anche quella anarchica di Miloš di una dottoressa, con cui ha una relazione, gli Forman. C’è una violenza reiterata colta con la consente di essere affidato a un ospedale psi- coda dell’occhio, ai margini di un percorso osti- chiatrico di cui è ospite diurno, (ancora) libero nato e solitario, e c’è la lotta donchisciottesca di entrare e uscire con relativa libertà. Il pia- di una mente libera contro il consenso passivo no della dottoressa è quello di espatriare con di chi convive con uno stato di oppressione. Frank alla volta di New York, ma per il ragazzo Frank è a disagio tanto con i circoli intellettua- andarsene non sarà così facile. li che fanno resistenza da salotto quanto con i La camera a mano del regista Gábor Fabricius militari che cercano di silenziarlo con la forza, resta incollata a Frank lungo piani sequenza ma il suo arcinemico è un vecchio militante che concitati e impetuosi, attraverso geografie ur- da piromane è diventato pompiere e che lo in- bane alienanti, reparti psichiatrici sovraffollati e vita a “non sprecare il suo talento”, cercando risse con la polizia, mantenendo il suo protago- di convogliarlo verso la musica accettata dal- nista in primo piano, mentre il Golgota indistinto lo Stato, ovvero quella che “non infiamma gli che lo circonda, popolato da sagome e fantasmi, animi dei giovani”. Ma per Frank è impossibile resta fuori fuoco, conservando la stessa furia non rimanere “contro”, e troverà un’anima affi- ossessiva e malata con cui le autorità perpetra- ne convinta che “laddove è impossibile parla- no la loro marcatura sul giovane, ingestibile arti- re si debba rimanere silenti”: un’altra creatura sta. La tessitura sonora stratifica ulteriormente aliena in cui specchiarsi e trovare temporaneo il racconto: grida e bisbigli, fischi e stridii, propa- conforto. In quell’ospedale psichiatrico dove ganda radiofonica e risate isteriche. sono rinchiusi “i pacifisti come gli omosessuali, Tutto concorre a creare la geografia dell’op- gli artisti come i sociologi”, Frank abbraccerà pressione che Frank attraversa con il suo ince- definitivamente la sua alterità radicale. E sotto dere agitato e quella rabbia che solo sul palco quel regime che si crede Dio, nel quale i Giuda trova sfogo. Eltörölni Frankot racconta la ne- vanno perdonati perché “portano avanti il piano cessità di ogni regime autoritario di ridurre al divino”, Frank ribadisce che non si libereranno silenzio le voci del dissenso e si fa metafora di di lui, confermando la propria follia agli occhi di ogni oppressione – passata, presente e futu- chi intende proteggere il sistema, a ogni costo. ra – esplicata attraverso identici meccanismi contro chiunque abbia una concezione libera e creativa dell’espressione di sé. In particolare, Frank denuncia ad alta voce l’ipocrisia e l’in- ganno: “Troppo mi è stato taciuto, troppe vol- te sono stato imbrogliato”, grida dal palco. La sua silhouette si staglia nitida sul bianco e nero

Eltörölni Frankot Frankot Eltörölni pastoso e indefinito con cui Fabricius dà cor- Frankot Eltörölni

28 29 Paola Casella Geographies of Oppression

Budapest, 1983. Although for Frank, the leader of ty where everyone negotiates their own survival; an underground punk band, it’s Orwellian 1984: the close-ups of the young punk convey his emo- an inferno where everyone is watching you and tions in real time: fear and suspicion, insolence infomers are ready to betray you. The feisty lyr- and obstinacy, indignation and dejection. ics of Frank’s songs get on the authorities’ nerves In Eltörölni Frankot, we can see the influence and his band’s concerts are frequently interrupt- of László Nemes and Béla Tarr, re-elaborated ed by the police because, as they will say, “mu- by Fabricius through the punk gaze of his main sic is also political”. Frank is arrested, and only character, together with the anarchic influence thanks to the help of a female doctor, with whom of Miloš Forman. There is a reiterated violence he has a relationship, he is put in a mental insti- captured in a glance, at the edge of an obstinate tution where he is only a day patient, (still) free and lonely path; there is also a quixotic fight of to come and go relatively freely. Their plan is to a free mind against the passive consensus of expatriate together to New York, but for Frank, those who accept to live in an oppressive state. going away won’t be that easy. Frank is as uncomfortable with the intellectual The handheld camera of Gábor Fabricius re- milieu that makes a gauche caviar resistance as mains glued to Frank across frantic and raging he is with the military that tries to silence him by sequence shots, through alienating urban land- force. His true archenemy is an old militant who scapes, overcrowded psychiatric wards and from arsonist became a fire-fighter, and who in- fights with the police, always maintaining his vites him “not to waste his talent”, trying to con- main character in a close-up while the indistinct vince him to play music accepted by the State, Calvary that surrounds him, populated by silhou- that is, “the one that doesn’t inflame the souls ettes and ghosts, remains out of focus, keeping of the youngsters”. But for Frank, it is impossi- the same obsessive and sick rage with which ble not to be “against” and he will find a kindred the authorities perpetrate their marking on the spirit, convinced that “where it’s impossible to young and unmanageable artist. The sound- speak, one must remain silent”: another alien scape further stratifies the narrative: screams creature that mirrors himself and where he finds and whispers, whistles and shrieks, radio propa- temporary comfort. In that psychiatric institu- ganda and hysterical laughter. tion where “pacifists and homosexuals, artists Everything contributes to creating the geography and sociologists” are confined, Frank will finally of oppression that Frank is experiencing, with embrace his radical alterity. And under that re- rage and incendiary agitation that only finds re- gime that believes to be godly, where the Judas lief once on stage. Eltörölni Frankot talks about are forgiven because “they carry out the divine the need of every authoritarian regime to silence plan”, Frank reiterates that they will not get rid the voice of dissent, and becomes a metaphor for of him, confirming his own madness to those who any form of oppression – past, present and fu- aim to protect the system, at any cost. ture – carried out through identical mechanisms against everyone who might have a free and cre- ative conception of self-expression. Frank loudly denounces hypocrisy and deceit: “Too much has been kept from me, too many times I have been deceived”, shouts from the stage. His silhouette stands out clearly against the mellow, undefined black and white with which Fabricius materializ-

Eltörölni Frankot Frankot Eltörölni es and gives a vague consistency to the ambigui- Frankot Eltörölni

30 31 Alessandro Celli Mondocane

Dogworld

Italia

Italy Alessandro Celli Mondocane — Dogworld

Sceneggiatura / Scenografia / Produzione / Formato / Screenplay Art Direction Production Format Alessandro Celli, Fabrizio D’Arpino Matteo Rovere - DCP, colore / color Antonio Leotti Costumi / Groenlandia, Durata / Fotografia / Costume Design Gianluca Curti - Minerva Duration Cinematography Andrea Cavalletto Pictures 110’ Giuseppe Maio Interpreti / con / with Rai Cinema Montaggio / Cast Vendite internazionali / Editing Dennis Protopapa World Sales Clelio Benevento (Mondocane) Minerva Pictures Musiche / Giuliano Soprano Distribuzione / Music (Pisciasotto) Distribution Federico Bisozzi, Alessandro Borghi 01 Distribution Davide Tomat (Testacalda) Suono / Barbara Ronchi (Katia) Sound Ludovica Nasti (Sabrina) Angelo Bonanni Federica Torchetti (Sanghe) Josafat Vagni (Tiradritto) Francesco Simon (Tarallo)

Sinossi – In un futuro non molto lontano, Taranto Synopsis – In the near future, Taranto is a ghost Note di regia – Questa storia può essere più Director’s Notes – This story can be many è una città fantasma cinta dal filo spinato in cui town, surrounded by barbed wire that no one, cose. Una provocazione, un racconto esisten- things: a provocation, an existential tale, a com- nessuno, nemmeno la polizia, si azzarda a entra- not even the police, dares to cross. The poorest ziale, un “coming of age” incentrato sulla ri- ing-of-age story about the pursuit of family and re. Sono rimasti i più poveri che lottano per la so- are left fighting for survival, while gangs com- cerca di un’identità familiare e individuale. Ma individual identity. Most of all, it’s a story about pravvivenza, mentre una gang criminale, le For- pete for territory. Two thirteen-year-old orphans vuole soprattutto essere la storia di un’amici- friendship. And to tell the life of the two orphans miche, capeggiata dal carismatico Testacalda, si who grew up together, dream of joining one of the zia. E per raccontare la vicenda di questi due Mondocane and Pisciasotto, we needed a set- contende il territorio con un’altra gang. Due orfa- gangs, Le Formiche, led by the charismatic Tes- orfani, Mondocane e Pisciasotto, era necessa- ting somehow free from bourgeois conventions. ni tredicenni, cresciuti insieme, sognano di en- tacalda. Pietro, known as Mondocane for having rio un contesto in qualche modo privo delle re- This dystopia didn’t start out as a science-fiction trare in quella banda. Pietro, detto Mondocane passed the gang’s test, brings Christian to the gole del mondo borghese. Questa distopia non story, but is based on the ongoing debate over per aver superato la prova d’accettazione nella group, where he’s mocked and ridiculed. Some- nasce come un racconto di fantascienza, ma the fate of the Taranto steelworks and its peo- gang, impone Christian al gruppo, che lo deride thing breaks between them, putting everything è ispirata dal vivo dibattito sulle sorti dell’ac- ple. We envisioned social failure, regression to chiamandolo Pisciasotto. Ma qualcosa si incrina they believe in at risk. ciaieria di Taranto e della sua gente. Abbiamo a Third World filled with great conflicts. I chose nel loro equilibrio mettendo a rischio tutto quello immaginato un fallimento sociale, la regres- warm colours, drawing on Latin American cine- in cui credono. sione a un Terzo Mondo dai grandi contrasti. ma. Inspired by its atmospheres and its absurd Dal punto di vista visivo ho scelto colori caldi, contradictions, I tried to tell these kids’ “dream Alessandro Celli (1976) ha realizzato diversi cortometrag- Alessandro Celli (1976) directed a number of short films prendendo a riferimento il cinema latinoameri- come true”, from their point of view: the sun, the gi vincitori di premi internazionali e, in Italia, di un David that received several awards: among them a David di Do- di Donatello, un Globo d’oro e due menzioni speciali della natello, a Globo d’oro and two special mentions from the cano. Ispirandomi alle sue atmosfere e alle sue sea, a new family, a few pennies in their pockets, giuria ai Nastri d’argento. Ha lavorato come assistente alla Nastri d’argento juries. He has worked as assistant director assurde contraddizioni, ho cercato di raccontare a girl they met at the beach. They are on top of regia, aiuto regista e regista per serie e programmi tele- and director for kids series and television programmes. il sogno dei nostri ragazzi nel momento in cui si the world, what could go wrong? visivi. realizza, dal loro punto di vista: sole, mare, una nuova famiglia, due soldi in tasca, una ragazza conosciuta in uno stabilimento. Sono sul tetto

Mondocane del mondo, cosa potrebbe andare storto? Mondocane

34 35 36 Ricorrente 37 Ricorrente Simone Emiliani Simone Emiliani Formiche d’acciaio Steel Ants

Le nuvole sono basse in Mondocane e rendono gna un boss spietato, che comanda il suo eserci- The low clouds in Mondocane create an even hallucinated eyes and a “Scorsese look”, with a ancora più opprimente un perimetro già imper- to prevalentemente composto da ragazzini che more oppressing perimeter in a space that is mustache à la Bill the Butcher in Gangs of New meabile. La città fantasma è quella di Taranto potrebbero essere la reincarnazione di quelli di already impermeable. Taranto is a ghost city in York, shaved head as Travis Bickle in Taxi Driver che, in un futuro non molto lontano, è diventata Il signore delle mosche. Lo fa con il suo sguardo the near future and has become an impenetra- and a prominent scar on his head. Barbara Ron- un luogo invalicabile. La polizia non ci può entra- allucinato e un look alla Scorsese, con baffi che ble place. The police cannot enter and the city is chi is the policewoman who tries to find a way to re ed è dominata da una gang criminale, Le For- ricordano “Bill il macellaio” di Gangs of New York, dominated by a criminal gang called “Le Formi- enter the war zone and particularly bonds with miche, capeggiata da Testacalda. Due ragazzini, capelli rasati alla Travis Bickle di Taxi Driver e ci- che” (The Ants), headed by Testacalda. Two boys, Sabrina. Mondocane’s cinema is where the gaz- Pietro e Christian, sognano di farne parte. Però, catrice sulla testa in evidenza. Barbara Ronchi Pietro and Christian, dream of joining the gang. es of the characters cross. They can be of terror una volta entrati, qualcosa si rompe. è invece una poliziotta che cerca di trovare ogni But once in, something breaks. or hope, ruthless or suddenly filled with human- Mondocane si approccia direttamente al cine- soluzione per entrare nella zona di guerra e lega Mondocane directly approaches genre cinema, ity. The performance of the very young actors is ma di genere, un fantasy-thriller apocalittico in particolarmente con Sabrina. Quello di Mondo- an apocalyptic fantasy-thriller where one of the remarkable and their desire and criminal path cui uno dei riferimenti più immediati è il cinema cane è un cinema in cui si incrociano i diversi most immediate references is the cinema of appear instinctive, starting with the image of the di John Carpenter. Il buio, i detriti di una città e sguardi dei personaggi. Possono essere di ter- John Carpenter. The darkness, the city debris cross found in the sea at the beginning of the film. l’immagine di un’umanità al capolinea potrebbe- rore o di speranza, spietati o improvvisamente and the portrayal of humanity in its final chap- Particularly effective are the action scenes, from ro arrivare da 1997: Fuga da New York, mentre la carichi di umanità. Appare notevole la prova dei ter, could be taken from Escape from New York, the police truck surrounded by the Le Formiche to tensione claustrofobica richiama Distretto 13. Le giovanissimi attori e il loro desiderio e percorso while the claustrophobic tension recalls As- the theft of the safe in the luxurious apartment, brigate della morte. Il primo lungometraggio di- criminale risulta istintivo, a cominciare dall’im- sault on Precinct 13. The debut feature film by up until the fragments of violence and torture retto da Alessandro Celli, già premiato per i cor- magine del crocifisso trovato in mare all’inizio award winning director Alessandro Celli – David that have the merit of never being complacent ti Uova con il David di Donatello, La pagella con del film. Risultano inoltre particolarmente effi- di Donatello for Uova, Globo D’oro for La pagella but always functional to the story line. Glimps- il Globo d’oro e Montesacro e Fine corsa con la caci le scene d’azione, da quella della camionet- and special mention from the Jury of the Nastri es of Testacalda and the policewoman’s past menzione speciale della giuria ai Nastri d’argen- ta della polizia circondata dalle Formiche al fur- d’Argento for Montesacro and Fine corsa – , also emerge. Their future could have been different. to, richiama anche il futuro post-atomico di 2019 to della cassaforte nel lussuoso appartamento, evokes the post-atomic future in 2019 – Dopo But the place where they grew up has marked – Dopo la caduta di New York (1983) di Sergio fino ai frammenti di violenza e tortura che hanno la caduta di New York by Sergio Martino and the them forever. As in American fantasy films, the Martino e gli effetti del disastro ambientale del il merito di non essere mai compiaciuti ma sem- effects of the environmental disaster of the pro- space is already abandoned: the hospital signs, profetico Waterworld (1995) di Kevin Reynolds (e pre funzionali alla narrazione. Emergono poi phetic Waterworld (1995) by Kevin Reynolds (and the Ferris wheel at the amusement park. Every Kevin Costner). Ed è proprio sotto quest’ultimo squarci del passato di Testacalda e della poli- Kevin Costner). It is exactly in this respect that law is bypassed as in The Purge franchise. aspetto che Mondocane è estremamente attua- ziotta. Il loro futuro poteva essere diverso. Ma il Mondocane is extremely contemporary, talking The only chance of salvation is perhaps to es- le: perché attraverso il genere parla di Taranto, luogo dove sono cresciuti li ha segnati per sem- about Taranto, the Ilva (Taranto’s steelworks) and cape and Mondocane has the merit of tracing this dell’Ilva, delle polveri inquinanti. Il cielo è sporco pre. Come nei fantasy statunitensi, lo spazio è particle pollution through genre cinema. The sky path in a tense and gripping way, allowing us to e soprattutto si vede sullo sfondo il fumo delle ormai abbandonato: le insegne dell’ospedale, la is dusty and, in the background, the chimneys’ glimpse Italian cinema’s new ways of approach- ciminiere mostrate come una presenza minac- ruota del luna-park. E ogni legge è saltata come smoke portrays a menacing presence. On the ing genre cinema. ciosa. Dall’altra parte c’è l’Eden incontaminato, nella saga di La notte del giudizio. L’unica possi- other side there is the unpolluted Eden, the ide- la città ideale, nello stabilimento dove Pietro e bilità di salvezza è forse la fuga e Mondocane ha al city, where Pietro and Christian meet Sabrina, Christian conoscono Sabrina, la ragazzina che il merito di disegnare questo percorso in modo a girl who lives in a foster home. In that fleeting vive in un orfanotrofio. È solo uno squarcio mo- teso e avvincente, facendo anche intravedere moment, an instant desire, the two characters mentaneo, un desiderio istantaneo, quello in cui nuove soluzioni del cinema italiano nel modo di can demand and dream a different future from i due protagonisti possono ordinare ciò che vo- confrontarsi con il cinema di genere. the one destined for them. gliono e sognare un futuro diverso da quello che The title of the film refers to the name of the an- il destino gli ha riservato. imal shop that is set on fire, but it is also Pietro’s Il titolo del film richiama il nome del negozio di nickname after passing the Formiche gang’s ac- animali che viene incendiato, ma è anche il so- ceptance test. Alessandro Borghi as Testacalda prannome di Pietro dopo che ha superato la pro- plays a ruthless boss that commands his troops, va di accettazione nella gang delle Formiche. mainly composed of young boys, as if it were the

Mondocane Alessandro Borghi nel ruolo di Testacalda dise- reincarnation of Lord of the Flies. He does so with Mondocane

38 39 Matteo Tortone Mother Lode

Francia, Italia, Svizzera

France, Italy, Switzerland Matteo Tortone Mother Lode

Sceneggiatura / Aiuto regia / Juan Pedro Nazario Produzione / Screenplay Assistant Director Campos (il padre / Production Mathieu Granier, Andrea Balice the father) Nadège Labé & Alexis Matteo Tortone Mediatore culturale / Cristian Nazario Campos Taillant – Wendigo Films Fotografia / Cultural Mediator (il fratello / the brother) Co-produzione / Cinematography Ladoysca Romero Katerine Campos Co-production Patrick Tresch Interpreti / (Katerine) Margot Mecca – Malfé Montaggio / Cast Carla Fernanda Napoleon Film, Benjamin Poumey – Editing José Luis Nazario Campos Vasquez (una ragazza / C-Side Productions Enrico Giovannone (Jorge) a girl) Vendite internazionali / Musiche / Damian Segundo Vospey World Sales Music (Damian) Intramovies Ivan Pisino Maximiliana Campos Formato / Suono / Guzman (la madre / the Format Sound mother) DCP, bn / bw Jean-Baptiste Madry Juan José Nazario Campos Durata / (il fratello / the brother) Duration 86’

Sinossi – Jorge lascia la sua famiglia e il suo lavo- Synopsis – Jorge leaves his moto-taxi business Note di regia – In una miniera in Tanzania ho Director’s Notes – In a mine in Tanzania I was ro di mototaxi nei sobborghi di Lima per cercare in the suburbs of Lima and his family to seek for- provato per la prima volta il fascino del pote- first captivated by the metaphysical power of fortuna nella miniera più elevata e più pericolosa tune as a miner, reaching the highest and most re metafisico dell’oro, non soltanto come ico- gold, not only as an ancestral icon of dream and delle Ande Peruviane. Isolata su un ghiacciaio, dangerous Andean goldmine in Peru. Lost under na ancestrale di desiderio e potere, ma come power, but also as a key for the global world we La Rinconada, è “la città più vicina al cielo”. Qui a glacier in the mountains, La Rinconada is “the chiave per il mondo globale in cui viviamo. Du- live in. During my research, the Peruvian informal arrivano ogni anno migliaia di lavoratori stagio- closest city to the sky”. It attracts thousands rante le mie ricerche, l’estrazione informale gold mining became the perfect setting. nali attratti dalla possibilità di far fortuna e dalla of seasonal workers like Jorge, seeking a lucky dell’oro in Perù è diventata lo scenario perfetto. In 2015, to understand the background but also speranza di una vita migliore. Da qui, Jorge inizia strike and a better life. Nel 2015, per capire meglio il contesto, ma anche to shoot in those extreme locations, I started to un viaggio fatto di premonizioni, in cui la realtà Here starts a journey full of presages, where per riuscire a girare in quei luoghi estremi, ho ini- build a network of locals and experts. Through the e l’immaginazione si legano indissolubilmente e reality blends with magic, where the myth of ziato a costruire una rete di abitanti del posto ed main character, who was working occasionally as dove il mito della ricchezza viene costruito sul richness is built over sacrifice. Every now and esperti. Con il personaggio principale, minatore a miner since the age of thirteen, I was able to en- sacrificio. Occasionalmente dei giovani minatori then, miners mysteriously disappear, since gold occasionale dall’età di tredici anni, sono riusci- ter this world and together we developed a mod- scompaiono, perché l’oro appartiene al Diavolo: belongs to the Devil: el Tio de la Mina requires to a entrare in questo mondo e insieme abbiamo ern fairytale, borderlining reality and fiction. A el Tio de la Mina reclama sacrifici. sacrifices. sviluppato una favola moderna, al confine tra contemporary and ancient journey where dreams realtà e finzione. Un viaggio allo stesso tempo melt with the material world: the same path of Matteo Tortone (1982) dopo aver studiato Lettere all’Uni- Matteo Tortone (1982) studied Literature at Turin University contemporaneo e antico, dove i sogni si fondono men and women that through the centuries con- versità di Torino lavora nel campo del documentario cre- and then worked in the field of creative documentary as au- ativo come autore, produttore e direttore della fotografia. thor, producer and cinematographer. He won the Jury Prize con il mondo fisico: lo stesso viaggio di uomini e tributed to our wealth, dying anonymously. Vince il premio della giuria al Kazan Film Festival (White at the Kazan Film Festival (White Men, 2011 co-directed donne che attraverso i secoli hanno contribuito Men, 2011 co-diretto con Alessandro Baltera) e il premio with Alessandro Baltera), Best Cinematography Award at alla nostra ricchezza, morendo nell’anonimato. per la miglior fotografia al Krakow Film Festival per Rada Krakow Film Festival (Rada, by Alessandro Abba Legnazzi, di Alessandro Abba Legnazzi, 2014. Dal 2016 lavora come 2014). Since 2016 he works as a producer at Malfé Film. In produttore presso Malfé Film. Nel 2018 firma la fotografia 2018 he signed the cinematography on After the crossing by di After the crossing di Joel Akafou, presentato nel 2020 in Joel Akafou, which premiered at Berlinale – Panorama in anteprima alla Berlinale – Panorama. Con il suo progetto 2020. He won the Eurimages Lab Award with his film Moth- Mother Lode Mother documentario Mother Lode vince l’Eurimages Lab Award. er Lode. Lode Mother

42 43 Enrico Azzano Cuentos sobre nadie

“Escucha, esto no es un cuento, son muchos”. i confini nazionali, gli steccati narrativi ed este- Storie di nessuno e di chiunque. Storie di fortuna, tici, le stantie logiche produttive. Ad esempio, di amore, di oro e di morte. Storie senza nome. potremmo considerare Mother Lode come una L’incipit di Mother Lode, affascinante ed emble- sorta di sequel di Eles Transportan a Morte di matico, ci dice già molte cose del lavoro di Matteo Helena Girón e Samuel M. Delgado: il punto di Tortone e del co-sceneggiatore Mathieu Granier. partenza (Eles Transportan a Morte) e l’attuale E ci dice, nel suo bianco e nero così calibrato, punto di arrivo (Mother Lode) del lungo e inter- che ci porteremo dietro per tutta la durata del- minabile processo di colonizzazione del Nuovo la pellicola una domanda senza risposta, forse Mondo. Una, cento, mille storie che seguono una persino superflua, ma incalzante: dov’è il confine linea già tracciata dall’oro, dal denaro, dal pote- tra la realtà e la finzione, tra il documentario e la re. Dal colonialismo e dal capitalismo. fiction? Insomma, chi e cosa stiamo guardando? Una linea, un fil rouge che possiamo rintracciare Nel suo essere tanto ibrido quanto attuale, cala- anche in Karmalink di Jake Wachtel, con la sua to visceralmente nella realtà che vuole raccon- duplice anima cambogiana e statunitense, o nel tare, Mother Lode dialoga a distanza con altre russo-olandese Obkhodniye puti di Ekaterina pellicole della Settimana della critica. Un dialo- Selenkina, altra storia di nessuno e di chiunque. go non casuale, figlio delle istanze e degli sguar- Tutti film che battono più bandiere, coproduzio- di di cineasti che sanno e vogliono oltrepassare ni, sguardi stratificati che si nutrono di realtà e

finzione, luoghi e persone, estetica e teoria, ci- Il viaggio di Jorge da Lima a La Rinconada, cit- nema e vita. tà mineraria e insediamento abitato più alto del Mother Lode riesce a essere vero fingendo e la- mondo, è avvolto da un alone magico, come se scia soprattutto trasparire il lavoro d’immersio- fosse una favola nera. Come se il tempo fosse so- ne di Tortone in un luogo “altro”, la fiducia cre- speso e il viaggio fosse circolare, infinito, desti- ata col tempo, con la condivisione. In sostanza, nato a ripetersi. Jorge come un moderno Sisifo, il punto di partenza per un documentarista e il condannato a percorrere per sempre quella linea punto d’arrivo, non facile da raggiungere, per un invisibile che lo conduce inevitabilmente dentro regista e la sua opera. Spazio e tempo servo- una grotta buia, verso il centro della Terra, ver- no a Tortone per architettare la sua metafora, so gli Inferi. Ieri, oggi e domani. Jorge è nessuno. per scolpire tra le Ande peruviane quel tragitto Jorge è chiunque. E Mother Lode, con geometrica reiterato intriso di speranza e sacrificio. Lam- e calcolata precisione, traccia proprio questa li- pante, in questo senso, la dilatazione e manipo- nea, questo percorso forzato. lazione temporale, col pedinamento della mac- Il film diretto da Matteo Tortone è davvero un china da presa accompagnato spesso da una ibrido: lo è perché pesca a piene mani nel cine- voce narrante carica di pathos e lo scarto im- ma documentario e nel cinema di finzione; lo è maginifico della processione finale. Altrettanto perché intreccia anime e culture, nazioni e con- lampante la lenta e progressiva compressione tinenti; infine, lo è perché riesce a essere una fa- dello spazio scenico e delle conseguenti pro- vola nera, un manifesto estetico e un manifesto spettive narrative, fino all’ultima entrata nella politico. Mother Lode è la messa in scena delle miniera, alle immagini claustrofobiche che si voragini oscure del capitalismo, del neolibe- contrappongono alle mille luci e al panorama rismo, del non detto e del sottaciuto del primo

Mother Lode Mother cittadino dell’incipit. mondo. Il nostro. Lode Mother

44 45 Enrico Azzano Cuentos sobre nadie

“Escucha, esto no es un cuento, son muchos”. er and his work. Space and time are needed for Stories of no one and anyone. Stories of fortune, Tortone to construct his metaphor, to carve in the love, gold and death. Stories without a name. The Peruvian Andes that repeated journey steeped in incipit of Mother Lode, fascinating and emblem- hope and sacrifice. In this sense, the dilation and atic, already tells us many things about the work manipulation of time is evident, with the track- of Matteo Tortone and co-writer Mathieu Granier. ing shot of the camera often accompanied by a And it tells us, in its calibrated black and white, narrator’s voice charged with pathos and the that we will carry with us for the entire duration turn towards the imaginary of the final proces- of the film an unanswered question, perhaps sion. Equally evident is the slow and progressive even superfluous, but incessant: where is the compression of the scenic space and of the con- border between reality and fabrication, between sequent narrative perspectives, until the final documentary and fiction? In short, who and what entrance into the mine, with its claustropho- are we looking at? bic images that contrast with the thousands of In its being as hybrid as it is topical, viscerally im- lights and the cityscape of the beginning. mersed in the reality it wants to recount, Moth- Jorge’s journey from Lima to La Rinconada, the er Lode dialogues at a distance with other films highest mining town and inhabited settlement in of the Venice International Film Critics’ Week. A the world, is shrouded in a magical aura, as if it dialogue that is not fortuitous, the result of de- were a black fairy tale. As if time were suspended mands and gazes of filmmakers who know and and the journey was circular, infinite, destined to want to go beyond national borders, narrative repeat itself. Jorge as a modern Sisyphus, con- and aesthetic fences, stale production logics. demned to walk forever that invisible line that For example, we could consider Mother Lode as leads him inevitably into a dark cave, towards a sort of sequel to Helena Girón and Samuel M. the center of the Earth, towards the Underworld. Delgado’s Eles Transportan a Morte: the starting Yesterday, today and tomorrow. Jorge is nobody. point – Eles Transportan a Morte, and the actu- Jorge is anyone. And Mother Lode, with geomet- al point of arrival – Mother Lode, of the long and ric and calculated precision, traces precisely this interminable process of colonization of the New line, this forced path. World. One, a hundred, a thousand stories that The film directed by Matteo Tortone is truly a follow a line already drawn by gold, money, pow- hybrid: it is so because it draws heavily from er. From colonialism and capitalism. documentary and fiction; it is so because it in- A line, a fil rouge that we can also trace in Jake terweaves souls and cultures, nations and conti- Wachtel’s Karmalink, with its dual Cambodian nents; finally, it is so because it manages to be a and American soul, or in Ekaterina Selenkina’s black tale, an aesthetic and a political manifesto. Russian-Dutch Obkhodniye puti, another story Mother Lode is the staging of the dark chasms of of no one and everyone. All films that fly multi- capitalism, of neo-liberalism, of the unspoken ple flags, co-productions, layered outlooks that and the unsaid of the first world. Ours. feed on reality and fiction, places and people, aesthetics and theory, cinema and life. Mother Lode manages to be true by pretending, and above all lets Tortone’s work of immersion in another place shine through, trust created over time, through sharing. In essence, the starting point for a documentary filmmaker and the not-

Mother Lode Mother so-easy-to-reach point of arrival for a filmmak- Lode Mother

46 47 Ekaterina Selenkina Obkhodniye puti

Detours

Russia, Olanda

Russia, The Netherlands Ekaterina Selenkina Obkhodniye puti — Detours

Sceneggiatura / Scenografia / Produzione / Formato / Screenplay Art Direction Production Format Ekaterina Selenkina Darya Litvinova Vladimir Nadein, DCP, colore / color Fotografia / Costumi / Ekaterina Selenkina Durata / Cinematography Costume Design Co-produzione / Duration Alexey Kurbatov Anna Braude Co-production 73’ Montaggio / Interpreti / Rogier Kramer Editing Cast Luis Gutiérrez Arias, Denis Urvantsev Ekaterina Selenkina (Tesoriere / Treasureman) Suono / Sound Andrey Dergachev

Sinossi – Un’ampia riflessione sulla coreografia Synopsis – A sprawling meditation on the chore- Note di regia – Molti di quelli che lavorano come Director’s Notes – Many of those who work as dei corpi nel paesaggio urbano di Mosca, Obkho- ography of bodies in Moscow’s urban landscape, treasuremen sono giovani, alcuni sono minorenni. treasuremen are young. Some are minors. They dniye puti descrive un nuovo modo di trafficare Obkhodniye puti depicts a new way of dealing il- Spesso vedono il loro lavoro come un gioco, una often perceive their job as a kind of game, a droga attraverso il dark web, la stratificazione di licit drugs via the dark web, the layering of phys- missione. Al tempo stesso, le leggi russe contro la quest. Meanwhile, Russian anti-drug laws are realtà fisiche e virtuali, così come una poetica e ical and virtual realities, as well as a reflection droga sono brutali. Il film presenta questo aspet- brutal. The film presents this game-like as- una politica dello spazio. Ambientato in quartieri on the poetics and politics of space. Taking place to giocoso del sistema, mentre mette in luce il pect of the system, while exposing the failure silenziosi, tra i muri di cemento dei grattacieli, in sleepy neighbourhoods, among the concrete fallimento delle politiche antidroga dello Stato. of the State’s drug policies. Brutality and op- dietro i garage e tra i binari abbandonati, il film walls of high-rises, behind garages and amidst La violenza e l’oppressione portano soltanto a pression only lead to more imaginative ways of segue e perde di continuo le tracce di Denis, il abandoned railroads, the film alternately follows modi più fantasiosi per evitare di essere presi. avoiding being caught. Obkhodniye puti utilises “tesoriere” che nasconde pacchetti di droga in and loses track of Denis, the “treasureman” who Obkhodniye puti utilizza una struttura narrati- an unusual narrative structure: the treasure- tutta la città. hides stashes of drugs all over the city. va insolita: la storia del treasureman è costan- man’s story is constantly interrupted by seem- temente interrotta da scene apparentemente ingly unrelated scenes, widening our focus to Ekaterina Selenkina (1992) è una regista, artista e cura- Ekaterina Selenkina (1992) is a filmmaker, artist and cu- non correlate, ampliando la nostra prospettiva a a citywide network. Thus, the film is preoccu- trice nata a San Pietroburgo, in Russia. Per il suo lavoro, rator born in St. Petersburg, Russia. Her work received the ha ricevuto il Bright Future Award dell’Hubert Bals Fund Bright Future Award of the Hubert Bals Fund of the Inter- tutta la città. Così il film si concentra sui sistemi pied with systems rather than individuals. It dell’International Film Festival di Rotterdam e l’Eurima- national Film Festival Rotterdam and the Eurimages Lab piuttosto che sugli individui. Disegna il comples- draws the complex urban ecosystem, mapping ges Lab Project Award al Les Arcs Film Festival. Insieme a Project Award at Les Arcs Film Festival. Together with Zaina so ecosistema urbano, mappando i molteplici the multiple routes of meanings a city holds. Zaina Bseiso, Luis Gutiérrez Arias e Joie Estrella Horwitz, Bseiso, Luis Gutiérrez Arias and Joie Estrella Horwitz, she fa parte del collettivo cinematografico Bahía Colectiva. Ha is a member of the film collective Bahía Colectiva. She re- percorsi di significati che una città possiede. Most of the scenes are reenactments of the ricevuto il suo master in Film & Video al California Insti- ceived her MFA in Film & Video from the California Institute La maggior parte delle scene sono ricostruzioni events that took place in Moscow performed by tute of the Arts e ha studiato regia al Moscow School of of the Arts and studied film directing at the Moscow School di eventi successi a Mosca in cui attori non pro- non-professional actors playing themselves. New Cinema. of New Cinema. fessionisti interpretano se stessi.

Obkhodniye puti Obkhodniye puti Obkhodniye

50 51 Roberto Manassero Tra prede e predatori

A zonzo per Mosca (Ja šagaju po Moskve) è il tito- traffico – la metropoli non è meno accogliente, lo di un celebre film del 1964 di Georgij Danelija, meno cementificata o degradata di quanto lo simbolo del clima di distensione e liberalismo fosse sessanta, trenta o dieci anni fa, nell’Urss nell’Urss del disgelo. Che meraviglia, all’epoca, del disgelo e della decadenza, nella Russia capi- la Mosca dei šestidesjatniki, la generazione di talista e putiniana. artisti, intellettuali e semplici cittadini cresciu- Nel 2021, in mezzo, sotto, di fronte o attraverso ti in un paese destalinizzato e aperti al futuro: edifici e infrastrutture urbane, a essere mutate moderna, futurista, ariosa. Sessant’anni dopo, sono la visione meccanica del teleobiettivo e qualcosa di quella città ancora rimane: non la la percezione di chi la città la vive e la consu- leggerezza primaverile, non la promessa del fu- ma; di conseguenza, il racconto per immagini turo, ma il suo corpo sempre più gigantesco e in- si fa astratto, frammentato, “in assenza”, cioè differente; uno spazio alieno che è ancora testi- virtuale, con le mappe di Google e le interfacce monianza del proprio tempo e che il movimento degli smartphone al posto delle riprese en plein dei personaggi illustra e modifica. InObkhodniye air, “interessato più a sistemi che agli individui”, puti di Ekaterina Selenkina – film fatto di spo- come dice la stessa regista. Il film segue gli stra- stamenti, appostamenti, avvistamenti per le tagemmi di un giovane spacciatore per vendere strade, i parchi, gli angoli bui e gli scorci di una droga sfuggendo al controllo della polizia, in una Mosca periferica, centrale, vuota o imballata di caccia senza pathos fra preda e predatori che

trasforma l’esperienza reale in una sorta di gio- in decine di scene singole, in cui figure anonime co collettivo. riprese a distanza, immerse nei toni impressio- Alle spalle del racconto c’è quel “paese terribi- nisti della fotografia di Alexey Kurbatov, trasfi- le”, come lo chiama Keith Gessen, che è la Rus- gurano la città con la loro presenza. sia contemporanea: l’esplosione del mercato I gesti con cui giovani uomini e giovani donne illegale della droga negli ultimi decenni; la pro- consumano relazioni personali ed economiche liferazione su internet di piattaforme sulle quali (appuntamenti, contrattazioni, incontri) o le contrattare prezzo e luogo degli scambi; la dif- semplici chiacchiere indistinte svelano tattiche fusione di spacciatori e spacciatrici spesso mi- e abitudini, superano ostacoli come piazze trop- norenni; le leggi anti-droga severissime (dai tre po larghe, angoli troppo stretti o muretti troppo ai dieci anni di reclusione per quantità superiori alti per affermare, oltre il tallone di ferro del si- agli 0,6 grammi di MDMA o ai sei grammi di erba); stema, un principio d’esistenza individuale o di la repressione indiscriminata delle forze dell’or- gruppo. Nel vuoto di ambienti spersonalizzanti dine, che picchiano e arrestano migliaia di giova- e spersonalizzati, Obkhodniye puti offre all’im- ni, colpevoli o meno di spaccio. magine vuota l’occasione di veder germogliare Obkhodniye puti non illustra e non spiega il con- al suo interno la vita: i piani fissi diventano piani testo socio-politico, ma lo crea dalla somma dei vivi, i dettagli si tramutano in racconto, lo spazio particolari, dall’accostamento di inquadrature e si fa storia, l’architettura si apre all’intimità. scorci di paesaggio urbano che rimandano a im- maginari noti e creano per questo un effetto di straniamento: la linea narrativa principale, che segue il protagonista nelle sue azioni quotidiane

Obkhodniye puti Obkhodniye non sempre decifrabili, si spezza e si disperde puti Obkhodniye

52 53 Roberto Manassero Between Preys and Predators

Walking the Streets of Moscow (Ja šagaju po over 0.6 grams of MDMA or 6 grams of weed); Moskve) is the title of a 1964 film by Georgij Dan- the indiscriminate repression of the law enforce- elija, symbol of a period of détente and liberalism ment, who beat and arrest thousands of young during the Thaw in the Soviet Union. How won- people, whether guilty of dealing or not. derful, back then, the Moscow of šestidesjatniki, Obkhodniye puti neither illustrates nor explains where a generation of artists, intellectuals and the socio-political context, but creates it from ordinary citizens grew up in a destalinised coun- the sum of the details, from the juxtaposition of try, open towards the future: modern, futuristic, images and glimpses of urban landscape that airy. Sixty years later, something of that Moscow evoke known imagery, thus creating an alienat- still remains: not the springtime lightness, not the ing effect: the main narrative line, which follows promise of a bright future, but its body, increas- the main character in his not always decipher- ingly gigantic and indifferent; an alien space that able daily actions, is broken up and scattered in is still testimony to its own time, that the move- dozens of individual scenes where anonymous ment of its characters illustrate and transform. figures shot at a distance, immersed in the im- Obkhodniye puti by Ekaterina Selenkina is a film pressionist tones of Alexey Kurbatov’s photogra- made of displacements, stakeouts, sightings in phy, transfigure the city with their presence. the streets, parks, dark corners; of glimpses of a The gestures with which young men and wom- Moscow that is central and suburban, empty and en consummate personal and economic rela- jammed with traffic. The capital is no less wel- tionships (dates, deals, meetings) or the simple coming, overbuilt or degraded than sixty, thirty indistinct conversations reveal tactics and hab- or ten years ago, in the Soviet Union of the Thaw its, overcome obstacles such as squares that and decadence, as in Putin’s capitalist Russia. are too wide, corners that are too tight or walls In 2021, in between, under, in front of or through that are too high, in order to affirm a principle buildings and urban infrastructures, what changed of individual or group existence, beyond the iron is the mechanical vision of the telephoto lens and heel of the system. the perception of those who live and consume the In the void of depersonalizing and depersonal- city. As a result, the story told through images be- ized environments, Obkhodniye puti offers the comes abstract, fragmented, “in the absence of”, chance to see life germinate inside empty imag- that is, virtual, with Google maps and smartphone es: fixed framing becomes alive, details turn into displays instead of open-air shots, “more interest- stories, space becomes history and architecture ed in systems than individuals” as stated by Selen- reveals intimacy. kina. The film follows the tricks of a young drug dealer to sell drugs while evading police control, in a hunt without pathos between prey and predators that transforms the real experience in a sort of col- lective game. Behind the narrative, that “terrible country”, as described by Keith Gesse, which is today’s Rus- sia: the explosion of the illegal drug market in the last twenty years; the proliferation of online platforms where one can bargain prices and set exchange places; the increase in drug dealers, often underage; the very severe anti-drug laws

Obkhodniye puti Obkhodniye (from 3 to 6 years’ imprisonment for quantities puti Obkhodniye

54 55 Alex Carvalho A Salamandra

The Salamandre

Brasile, Francia, Germania

Brazil, France, Germany Alex Carvalho A Salamandra — The Salamandre

Sceneggiatura / Scenografia / Produzione / Formato / Screenplay Art Direction Production Format Alex Carvalho Juliana Lobo Alex Carvalho (N Filmes), DCP, colore / color Fotografia / Costumi / Julie Viez (Cinenovo), Durata / Cinematography Costume Design Patrick Andre (High Sea), Duration Josée Deshaies Andréa Monteiro Sven Schnell (Sancinema) 120’ Montaggio / Interpreti / Produzione esecutiva / Editing Cast Executive Production Joana Collier, Marina Foïs (Catherine) Simon Egan, Olwyn Agnieszka Liggett Maicon Rodrigues (Gil) Silvester, Silke Wilfinger, Suono / Anna Mouglalis (Aude) Diana Sette Sound Bruno Garcia (Ricardo) Co-produzione / Edson Secco, Allan Souza Lima (Pachá) Co-production Danilo Carvalho Suzy Lopes (Rosa) Géneviève Lemal, Paula Buda Lira (Péricles) Cosenza, Tiago Lima, Ane Oliva (Ana) Adriana Rouanet, Paul Thardelly Lima (Renato) Dominique Vacharasinthu (Tribus P Films)

Sinossi – Dopo anni passati a prendersi cura del Synopsis – In the wake of years caring for her Note di regia – Il desiderio di Catherine di segui- Director’s Notes – Catherine’s desire to follow padre, Catherine fugge in Brasile per ricongiun- father, Catherine escapes to Brazil to reconnect re un impulso fino alla sua conclusione rappre- an impulse to its culmination presented an ex- gersi con la sorella. Libera ma disorientata, si with her sister. Unburdened but disorientat- senta un’entusiasmante occasione di ritrarre citing opportunity to portray an unconventional imbatte in un’improbabile relazione con un cari- ed, she stumbles into an improbable relation- un’eroina non convenzionale. Volevo indagare la heroine. I wanted to explore a relationship be- smatico giovane. Catherine è colpita dalla fragi- ship with a charismatic young man. Catherine is relazione tra una donna e un uomo più giovane, in tween a woman and a younger man where both lità di Gil, e la loro attrazione reciproca ruota in- touched by Gil’s fragility, and their mutual attrac- cui entrambi sfruttano e sono sfruttati in egual are exploiting and exploited in equal measure, torno alla loro comune condizione di outsider e al tion pivots upon their shared outsider status and misura, in una reciproca dipendenza, potente a powerful but destructive mutual dependen- desiderio di essere accettati. Mentre il corpo di the acceptance they both crave. As Catherine’s ma distruttiva. Ambientato a Recife, mia città cy. Set in Recife, my hometown and one of Bra- Catherine si scontra con quello di Gil, le tensioni body collides with Gil’s, the city’s tensions reso- natale, la storia gioca con la tensione alimentata zil’s most polarised cities, the story plays on della città risuonano tra loro, amplificando ogni nate between them, amplifying each contact and dall’eredità coloniale e dalla multiculturalità di the tension of its colonial legacy and mixed cul- contatto e negando la possibilità di una libera- denying the possibility of release. Determined uno dei centri più polarizzati del Brasile. L’espe- tures. Catherine’s experience may be extreme zione. Determinata a non voltarsi indietro, Ca- not to look back, Catherine must decide whether rienza di Catherine può essere estrema nella sua in its violence and irrevocability, but at its heart therine deve decidere se portare la sua rinascita to see her reinvention through to its violent and violenza e irrevocabilità, ma centrali sono i temi are questions of self-acceptance and identi- fino alla sua violenta e inevitabile conclusione. irrevocable conclusion. di auto accettazione e identità che molti trove- ty that many will find uncomfortably familiar. ranno scomodamente familiari. Alex Carvalho (1973) ha trascorso gli anni della formazione Alex Carvalho (1973) spent his formative years in Recife, a Recife, in Brasile. Dopo un anno di lavoro in Angola, deva- Brazil. After a year working in war-torn Angola, he moved to stata dalla guerra, si trasferisce a Londra per conseguire un London to pursue a Master’s in film at Central Saint Mar- master in cinema alla Central Saint Martins e studiare re- tins and study direction at the National Film and Television gia alla National Film and Television School. Tra gli altri, ha School. He has worked with the BBC, Netflix, Amnesty Int, lavorato con la BBC, Netflix, Amnesty International, Safer Safer World, Brian Eno, U2, among others. His work has World, Brian Eno, U2. Le sue opere sono state presentate al been shown at the Museo Nacional de Bellas Artes San- Museo Nacional de Bellas Artes Santiago, MAM São Paulo, tiago, MAM São Paulo, Photographers’ Gallery London, Les Photographers’ Gallery London, Les Rencontres d’Arles and Rencontres d’Arles and Les Arcs. The Salamander is his de- Les Arcs. A Salamandra è il suo primo lungometraggio. but feature film. A Salamandra A Salamandra A Salamandra

58 59 60 Ricorrente 61 Ricorrente 62 A Salamandra passa attraverso il corpo dell’altro, inteso come come dell’altro, inteso il corpo attraverso passa che dominio di reciproco storia una nizzazione: di colo forma una rappresenta amore, un vero di possibilità remota alla apre si istanti vissimi romance impossibile Questo offerto. loro ha il destino che quella da sa diver vita di una di entrambi il sogno alimenta si di sé, altra proiezione di una possibile, un doppio di nell’immagine vetrate, e finestre specchi, su riflessi spesso vedono li che immagini tante le no testimonia come e, dell’attrazione leggi le dare - assecon per ton bon del regole alle di sottrarsi protagonista della desiderio dal anarchico, moto un da apartire accende si eGil lei tra scintilla La negate. alungo così emozioni quelle è tagliata, non cui per eleganti cene edalle salotti dai fuori altrove, cerca Catherine Così auspicato. mente probabil avrebbero conciliante entrambe come né èconciliato non sociali), divisioni dalle gnate se più città delle una (non acaso aRecife mare fronte appartamento in un lussuoso in Brasile il marito con vive che sorella, alla vicinamento - Il riav stretto. va le appartiene cui borghese contesto e il vita alla tornare finalmente vuole padre del morte la Dopo fame. ha Catherine passato. quale in chissà affondano che visibili cicatrici addosso nell’animo e porta invisibili ferite “padrone”, nasconde del d’ombra cono nel ancora e governante di una figlio nero, forte, giovane, Gil, detto Gilberto, malato; padre il fine alla fino accudire per caso suo nel a lungo, èsacrificata si di chi rancore il segreto stodisce cu sguardo nello mentre pelle, sua sulla affiora che tempo del l’incedere con iconti fa bianca, precede il loro incontro: Catherine, bella, ricca, che vita della isegni addosso portano Entrambi alla nascita. inchiodato ha lo di classi sistema un rigido quale della all’interno gabbia dalla di uscire ansioso ambizioso, brasiliano eun giovane età mezza alla affaccia si che desiderabile ancora francese donna una tra impossibile nell’unione e Gilberto, Catherine lega che di attrazione storia cendiaria nell’in- politico di profondamente C’è qualcosa (Auto)distruzione erinascita Beatrice Fiorentino , che solo per bre per solo , che ------stesso cammino di (auto)distruzione erinascita. di (auto)distruzione cammino stesso tempo èal che strada una aimboccare decisa caso in ogni azioni, sue delle estreme guenze conse le pelle propria sulla apagare disposta ancora, esbandare pentirsi dica” perseverare, “diaboli volontà sua la istintive, irrazionali, ne, leostinazione sue “sbagliate”, scelte inopportu con afferma di moda, tanto “alfa” oggi modello dal lontana eanche esociale familiare vazione dell’appro giogo dal affrancata Catherine, ria, e contradditto Affascinante donne. delle capo sul grava spesso troppo che (comportamentale) all’ideale indifferente pletamente di perfezione - com disinibito, libero, furiosamente questo per e proprio senso di buon regola a ogni estraneo femminile un modello politico: un piano su tura let alla offre si che aspetto E c’è un ulteriore sottrarsi. èimpossibile quali ealle prestabilite regole do - secon procede che in un mondo offerte nuanti atte le tutte con pur innocente, dirsi neppure può però Nessuno storia. alla mai sovrappone si non Carvalho di Alex preciso il gesto in cui posto, - com e classico mélo Rufin, di Jean-Christophe lamandra, Non ci sono davvero vittime né carnefici in ASa carnefici né vittime davvero sono ci Non vincente? uscire potrà nessuno quale edal il denaro il sesso, seduzione, la sono armi le in cui sole al duello in questo sfruttato dirsi l’altro? realmente domina può due dei Chi Chi gioco. del redini le in mano di tenere patto a dato, venga le purché Adare ancora. di averne pur atutto è disposta ed carne della pulsioni le il desiderio, il piacere, scopre corpo e seducente giovane in quel che (europea) donna dall’altro la donna benestante l’occasione per realizzarsi, in una intravede che opportunità senza vane un gio un lato Da epotere. di conquista terreno adattamento dell’omonimoadattamento romanzo ------63 Ricorrente Beatrice Fiorentino (Self-)destruction and Rebirth

There is something profoundly political about geois context where she belongs suffocates the fiery attraction that binds Catherine and Gil- her. She wants to reconnect with her sister, who berto; about the impossible union of a still desir- lives with her husband in Brazil in a luxurious able middle-aged French woman, and an ambi- seafront flat in Recife (one of the cities in Bra- tious young Brazilian man, anxious to break free zil most marked by social disparity), but their from the chains with which a rigid class system reunion is neither as reconciled nor conciliatory has tied him. as either of them would probably have wished. They both carry within the scars of a life that Therefore, Catherine looks elsewhere, outside preceded their encounter: Catherine, beautiful, upper-class gatherings and fancy dinner parties rich, white, is dealing with the passage of time where she doesn’t feel comfortable, for those appearing on her skin, while in her eyes she holds long-denied emotions. The flame between her the secret resentment of someone who sacri- and Gil is sparked by an anarchic impulse, from ficed herself for too long, in her case, to tend to Catherine’s desire to escape the rules of good her sick father until the end; Gilberto, called Gil, manners in order to indulge in the laws of at- young, strong, black, son of a housekeeper, still traction. Their shared dream of a different life living under the shadow of his employer, hides other than the one destined to them is nourished invisible wounds in his soul and bears visible by the image of a potential double, of another scars on his skin, a reminder of a difficult past. version of themselves, as attested by the many Catherine is hungry. After the passing of her fa- shots that see them reflected in mirrors, win- ther, she wants to finally enjoy life, but the bour- dows and glass. This impossible romance, that only for brief moments opens up to the remote There is another layer that reinforces a political possibility of true love, represents a form of col- perspective, which is the portrayal of a feminin- onization: a story of reciprocal domination that ity that is estranged from any rule of common goes through the other’s body, lived as a terri- sense, hence her being furiously free, uninhibit- tory of conquest and power. On the one hand a ed, completely indifferent to the ideal of perfect young man with no opportunities who sees in a behaviour, that too often weighs down on women. rich woman the possibility for realization; on the Fascinating and contradictory, Catherine, freed other hand, a European woman, who discovers from the constraints of family and social approv- pleasure, desire and sexual drive in that young al and yet far from the “alpha” model that is so and seductive body and is willing to do anything fashionable nowadays, stubbornly asserts her to have more. To give as long as she is given, as “wrong”, inappropriate, irrational, instinctive long as she keeps the upper hand in the game. choices, her “diabolical” will to persevere, re- Who dominates who? Who can really say to be pent and stray again, willing to pay with her body exploited in this duel in the sun, in which seduc- for the extreme consequences of her actions, in tion, sex and money are the weapons, and where any case determined to take a path that is both a no one can come out winning? There are no vic- way to (self-)destruction and rebirth. tims or perpetrators in A Salamandra, an adapta- tion of the homonymous novel by Jean-Christo- phe Rufin, a classic and mannered melodrama, where director Alex Carvalho’s precise gesture never overwhelms the story. No one can claim to be innocent either, even with all the mitigating factors offered by a world that proceeds under pre-established rules from which it is almost impossible to escape. A Salamandra A Salamandra A Salamandra

64 65 Arsalan Amiri Zalava

Iran Arsalan Amiri Zalava

Sceneggiatura / Suono / Interpreti / Produzione / Screenplay Sound Cast Production Arsalan Amiri, Rashid Daneshmand, Navid Pourfaraj (Massoud) Samira Baradari, Ida Panahandeh, Amir Hossein Ghasemi Pouria Rahimi Sam Rouhollar Baradari – Tahmineh Bahram Scenografia / (Amardam) Touba Films Fotografia / Art Direction Hoda Zeinolabedin Co-produttore / Cinematography Mohammad Reza Shojaie (Maliheh) Co-production Mohammad Rasouli Costumi / Baset Rezaei (Younes) Ruth Yoshie Linton Montaggio / Costume Design Shaho Rostami (Khalaj) Vendite internazionali / Editing M. Hossein Karami Fereydoun Hamedi (A’ World Sales Emad Khodabaksh Mousa) LevelK Musiche / Zahed Zandi (Amini) Formato / Music Saleh Rahimi (A’ Latif) Format Ramin Kousha DCP, colore / color Durata / Duration 93’

Sinossi – 1978, gli abitanti di un piccolo villaggio Synopsis – 1978, in a small village called Zala- Note di regia – Ricordo la prima volta che sen- Director’s Notes – I remember the first time I chiamato Zalava sono convinti che un demone va, villagers claim that a demon is among them. tii parlare del Jinn (genio). Da piccolo, dubitavo heard about Jinn (genie). As a little boy, I ques- sia tra loro. Un giovane sergente che indaga sul A young sergeant who investigates this claim dell’esistenza di una creatura soprannaturale tioned the existence of this supernatural invisi- caso decide di arrestare l’esorcista che tenta di crosses paths with an exorcist attempting to rid invisibile fatta di fuoco, ma non avevo il corag- ble creature made from fire, but didn’t have the scacciare il demone dal villaggio. Ma improvvisa- the village of the demon. He arrests the exorcist gio di parlarne. Mi costringevo a crederci, non courage to speak up about it. I forced myself to mente si ritroverà bloccato in una casa maledet- on charges of fraud, but he finds himself stuck in volevo che di notte i geni mi punissero. Ho supe- believe as I didn’t want to be punished by genies ta con la sua amante. Gli abitanti del villaggio, a cursed house with his lover. The villagers, who rato questi racconti e queste paure. Anni dopo, in the middle of the night. I outgrew these sto- credendoli entrambi posseduti, cercheranno di believe they are both possessed by the demon, mentre cercavo una storia unica per il mio primo ries and fears. Years later, as I was searching for dare fuoco alla casa. decide to burn down the house. film, mio padre mi raccontò di uno dei nostri avi a unique story for my first feature film, my dad che catturò un genio attaccandosi una spilla ai shared a story about one of my ancestors who Arsalan Amiri (1975) è nato in Kurdistan, in Iran. Ha con- Arsalan Amiri (1975) was born in Kurdistan, Iran. He holds a vestiti! Era puro realismo magico e, sorprenden- enslaved a genie by attaching a pin to his clothes! seguito una laurea in regia cinematografica presso l’Art B.A. in Film Directing from the Art University of Tehran and a University di Teheran e un master in letteratura dramma- Master’s Degree in Dramatic Literature from the University temente, mio padre ci credeva. In quel momento, It was pure magical realism and surprisingly my tica presso l’università di Teheran. Nel 2003 ha iniziato a of Tehran. In 2003, he began to write scripts, editing, and trovai il mio film. Il tema della “credenza” non mi father believed it. At that moment I knew I found scrivere sceneggiature e a montare e realizzare documen- making documentaries. His first co-written feature script, ha mai lasciato dall’infanzia sino ad ora. Ho ca- my film. About “belief”, a theme that wouldn’t let tari. Il suo primo lungometraggio co-scritto, Nahid (2015), Nahid (2015), directed by Ida Panahandeh, won the Prix de diretto da Ida Panahandeh, ha vinto il Prix de l’avenir nella l’avenir in Un Certain Regard at the 68th Cannes Film Fes- pito che non siamo nulla se non quello in cui cre- me go from childhood until now. I understood we sezione Un Certain Regard al 68. Festival di Cannes. Ha tival. He continued collaborating with Panahandeh in her diamo o scegliamo di credere. Allo stesso tem- are nothing but what we believe in or what we continuato la sua collaborazione con Panahandeh nei following three films: Israfil (2017), The Nikaidos’ Fall (2018), po, ogni tanto dobbiamo rivedere i nostri valori, choose to believe. Meanwhile we must some- suoi ultimi tre film come co-sceneggiatore, montatore e and TiTi (2020) as co-writer, editor, and producer. Zalava, is produttore: Israfil (2017), The Nikaidos’ Fall (2018) e TiTi his debut feature film, shot in Iranian Kurdistan. lasciare che il dubbio e l’incertezza giudichino le times look back at our values to let doubt and (2020). Zalava, realizzato nel Kurdistan iraniano, è il suo nostre idee più rigide. Questo può portare ad una uncertainty judge our rigid ideas. This path can primo lungometraggio come regista. vita migliore, o forse alla tragedia! E la tragedia è lead us to a better life, or maybe a tragedy! And consapevolezza. tragedy is awareness. Zalava Zalava

68 69 70 Ricorrente 71 Ricorrente Simone Emiliani Demoni e paure

I luoghi della memoria di Arsalan Amiri sono origini iraniane Ali Abbasi. Le tracce dell’horror rappresentati soprattutto attraverso le stra- però in Zalava agiscono sottotraccia. de di montagna, nei campi lunghi dove la mac- La storia potrebbe somigliare a quelle più anti- china e la strada vengono inquadrate dall’alto. che in cui si parla di una maledizione secolare. Sono spazi polverosi simili a quelli del cinema Ci sono momenti in cui la tensione è alimentata di Kiarostami, che però vengono reinventati at- solo da piccoli ma decisivi dettagli, come tut- traverso le forme di un horror soprannaturale, ta la sequenza in caserma con un barattolo di che somiglia ai film di Shyamalan nel modo in vetro che rotola per terra, un gatto agitato che cui fa avvertire la presenza dei demoni ma di miagola, una finestra che di colpo si apre e una non li mostra mai. La paura è tutta negli occhi coperta che si muove. Nel film rivestono parti- degli abitanti di Zalava. Nella scena iniziale c’è colare importanza anche i dettagli sonori: ogni una ragazza inquadrata di spalle. Cammina, poi rumore è sinistro e depistante e la colonna so- improvvisamente si ferma. Il suo volto è pietrifi- nora di Ramin Kousha accompagna le immagini cato e le esce il sangue dal naso. Poi indietreggia con una musica mai invasiva che però permette prima di precipitare nel vuoto. Cosa ha visto? E di accrescere la continua ansia di una presenza cosa vedono gli altri abitanti? ignota. Parallelamente al genere, c’è poi tutta Zalava alimenta la tensione proprio perché il de- la sequenza tra Massoud e Malileh dentro l’ap- mone è nascosto allo sguardo dello spettatore. partamento della donna, con cui il film potrebbe Ci si trova davanti a un anomalo e potente horror sfociare in un impossibile e disperato mélo, trat- di fantasmi, dalla struttura narrativa classica tenuto sul filo del rasoio, circondato da un buio che però è interrotta da improvvise allucinazio- spettrale che è anche l’oscurità dei sogni dove ni. È l’esempio di un cinema sulla fede nell’invisi- la debole illuminazione arriva da una lampada e bile, su quello che può mostrare ma soprattutto crea dei contrasti chiaroscurali su volti dei pro- che può suggerire. I primi piani di gran parte de- tagonisti. Amiri, che ha girato numerosi corti pri- gli abitanti del villaggio e del cacciatore di demo- ma del debutto nel lungometraggio con Zalava e ni Amardan sono inquietanti proprio perché ciò che è stato anche sceneggiatore, tra gli altri, di che è mostruoso passa attraverso i loro occhi Nahid di Ida Panahandeh (Prix de l’Avenir al 68. senza essere mai riflesso. Festival di Cannes dove è stato presentato a Un Zalava è ambientato nel 1978, prima della Ri- certain regard), realizza al tempo stesso un film voluzione, in un villaggio del Kurdistan dove compatto e visionario che crea l’illusione di es- gli abitanti sono particolarmente agitati per- sere stato girato alla fine degli anni settanta, nel ché credono che tra loro ci sia un demone. Per decennio in cui si svolge la storia. Ma Zalava è scacciarlo viene chiamato un esorcista che vie- anche un film politico attualissimo che mostra la ne arrestato da Massoud, un agente di polizia, superstizione religiosa e la paura della scienza e con l’accusa di frode. Il poliziotto non crede a di ogni forma di progresso. Dopo la Rivoluzione. quello che sta accadendo. Una sera in caserma però l’uomo sta per aprire un barattolo dove po- trebbe esserci rinchiuso il demone. E una sera a casa di Malileh, la dottoressa che ha sempre amato, l’atmosfera è strana. C’è un continuo contrasto tra fede e ragione. La natura selvag- gia, brutale dell’individuo crea un accostamen- to immediato con il recente Border. Creature di

Zalava confine (Gräns) diretto dal cineasta svedese di Zalava

72 73 74 Ricorrente 75 Ricorrente Simone Emiliani Demons and Fear

Arsalan Amiri’s places of memory are mainly rep- where the tension is fed only by small but de- resented through mountain paths, in long-shots cisive details such as the whole sequence in where both the car and the road are framed from the police station with a glass jar rolling on the above. Dusty spaces recall those of Kiarostami’s floor, a restless cat meowing, a window sudden- cinema although reinvented in the form of a su- ly bursting open and a blanket moving. Sounds pernatural horror that resembles Shyamalan’s are especially important in the film: every noise cinema in the way it makes you feel the presence is sinister and misleading and Ramin Jousha’s of demons but never shows them. Fear is all in soundtrack accompanies the images with a the eyes of the inhabitants of Zalava. In the open- music that is never invasive but heightens the ing scene there is a girl framed from behind. She continuous anxiety of an unknown presence. is walking, then suddenly stops. Her face freezes Alongside the genre, there is the entire sequence and blood comes out of her nose. She then steps between Massoud and Malileh inside the wom- back before falling into the abyss. What did she an’s apartment where the film could turn into an see? And what do the other villagers see? impossible and desperate melodrama, stand- Zalava feeds the tension precisely because the ing right on the edge, surrounded by a spectral demon is hidden from the spectator’s eyes. We darkness which is also the darkness of dreams are faced with an anomalous and powerful ghost where the soft light of a lamp creates a chiar- horror film, with a classical narrative structure oscuro contrast on the characters’ faces. Amiri, that is interrupted by sudden hallucinations. It who shot numerous short films before his debut is an example of a cinema that has faith in the feature film Zalava and who was also one of the invisible, in what it can show but mostly in what screenwriters of Nahid by Ida Panahandeh (Prix it can suggest. The close-ups of most of the vil- de l’Avenir at the 68th Cannes Film Festival, pre- lagers and of the demon hunter Amardan are un- sented in Un Certain Regard) directs a compact settling exactly because what is monstrous goes yet visionary film, that creates the illusion of hav- through their eyes without ever being reflected. ing being shot in the 70s, the decade in which the Zalava is set in 1978, before the Revolution, in story is set. a village in Iranian Kurdistan where the inhab- But Zalava is also a contemporary political film itants are particularly unsettled because they that shows religious superstition and the fear believe there is a demon among them. An exor- of science and of any form of progress. After the cist is brought in to cast it out, but he is arrest- Revolution. ed by Massoud, a police officer, on charges of fraud. Massoud does not believe in what he is told it’s happening. But one night, at the police station, Massoud is about to open a glass jar that might contain the demon. Another night at Malileh’s place, the doctor who Massoud has al- ways loved, the atmosphere is strange. There is a constant tension between faith and reason. The savage, brutal nature of the individual creates an immediate parallel with Border (Gräns) directed by Swedish-Iranian director Ali Abbasi. Although the traces of horror in Zalava act undercover. The story could resemble more ancient stories

Zalava about centuries-old curses. There are moments Zalava

76 77 Film di apertura Fuori concorso Opening Film Out of Competition

Jake Wachtel Karmalink

Cambogia, USA

Cambodia, USA

78 Jake Wachtel Karmalink

Sceneggiatura / Scenografia / Interpreti / Produzione / Screenplay Art Direction Cast Production Jake Wachtel, Olga Miasnikova Srey Leak Chhith Valerie Steinberg – Christopher Seán Larsen Costumi / (Srey Leak) Valerie Steinberg Productions Fotografia / Costume Design Leng Heng Prak Co-produttore / Cinematography Olga Miasnikova, (Leng Heng) Co-production Robert Leitzell Evren Catlin Sahajak Boonthanakit Sok Visal – 802 Films, Montaggio / Supervisione effetti (Vattanak) Christopher Rompré – Editing visivi / Cindy Sirinya Bishop littleBIG Films Harrison Atkins, Visual effects supervisor (Sophia) Vendite internazionali / Stephanie Kaznocha Blaise & Kyle Hossain Rous Mony World Sales Musiche / (agricoltore / Farmer) XYZ Films (US & Canada), Music Sveng Socheata LevelK Ariel Marx (la mamma di Leng / Formato / Suono / Heng’s Mom) Format Sound DCP, colore / color Vincent Villa Durata / Duration 102’

Sinossi – Phnom Penh, in un futuro prossimo. Synopsis – In near-future Phnom Penh, a teen- Note di regia – La Cambogia si sta gettando a ca- Director’s Notes – Cambodia is speeding head- Un ragazzino adolescente si allea con una bril- age boy teams up with a street-smart girl from pofitto nel futuro. Terreno fertile, ma perenne- long into the future. Fertile, yet perennially over- lante ragazzina senzatetto del suo quartiere per his neighborhood to untangle the mystery of his mente trascurato, per una storia di fantascien- looked, ground for a sci-fi story. Yet how is this risolvere il mistero dei sogni delle sue vite pas- past-life dreams. What begins as a hunt for a za. Ma in che modo questo rapido sviluppo sta rapid development affecting the individual, cul- sate. Quel che inizia come una caccia a un tesoro Buddhist treasure soon leads to greater discov- influenzando l’individuo, la cultura, i valori? ture, values? buddista presto si traduce in una scoperta più eries that will either end in digital enlightenment Ho riflettuto su questa domanda durante il mio I reflected on this question during my year teach- grande che potrebbe portare a una rivelazione or a total loss of identity. anno d’insegnamento di cinema ai bambini di ing filmmaking to kids in Tralop Bek, a neighbor- digitale o a una totale perdita di identità. Tralop Bek, un quartiere costruito intorno ai hood built around the railroad tracks that bisect binari della ferrovia che divide in due Phnom Phnom Penh. In this teeming metropolis, Tralop Jake Wachtel (1987) ha trascorso gran parte dell’ultimo Jake Wachtel (1987) considers himself a dedicated peri- decennio a vagare per il mondo. Dopo essersi laureato patetic, having spent much of the past decade wandering Penh. In questa metropoli brulicante, Tralop Bek has a small community, traditional feel, but alla Stanford University in psicologia e cinema, ha rea- the globe. After graduating from Stanford University in Psy- Bek ha una piccola comunità, un’atmosfera tra- is under threat of displacement from all sides. lizzato brevi documentari per organizzazioni non profit chology and Film Studies, he began a career making short dizionale, ma è sotto la minaccia continua dello This is a story about collisions that occur in the che lavorano nel sud del mondo: il suo lavoro è stato pre- documentaries for nonprofits and social impact ventures sentato su NYTimes.com, Wired, NPR e MSNBC. Nel 2015, working in the global south, his work has been featured on sgombero. process of development – tradition and moderni- desideroso di conoscere più a fondo una singola comu- NYTimes.com, Wired, NPR, Filippo Ranzato and MSNBC. In Questa è una storia sulle contrapposizioni del ty, science and religion, East and West. Ultimate- nità, si è trasferito in Cambogia per insegnare cinema a 2015, hungering to get to know a single community more processo di sviluppo: tradizione e modernità, ly, the story is a clarion call for more empathy bambini che vivono in quartieri svantaggiati. Il suo corto in-depth, he moved to Cambodia to teach a year-long class ambientato a Phnom Penh, The Foreigner Here, è stato in filmmaking to children living in disadvantaged neighbor- scienza e religione, Est e Ovest. La storia è un and understanding for the disenfranchised, as presentato in anteprima al Cambodian International hoods. His Phnom Penh-set short film The Foreigner Here forte appello a una maggiore empatia e com- we hurtle ever faster into a more homogenized, Film Festival insieme alle opere di giovani registi cam- premiered at the Cambodian International Film Festival prensione per gli esclusi, mentre ci dirigiamo consumerist, and connected future. bogiani. Phnom Penh è diventata la sua base per diversi alongside the works of a new wave of young Cambodian anni mentre sviluppava Karmalink, il primo film di fan- directors. Phnom Penh became his home base for several sempre più velocemente verso un futuro più tascienza della Cambogia, ambientato nella comunità in years as he developed Karmalink – Cambodia’s first sci-fi omogeneo, consumistico e connesso. cui insegnava e con i suoi ex studenti come interpreti. È movie – set in the community where he taught, starring his un appassionato meditatore e musicista eclettico, suona former students. He is an avid meditator and eclectic musi- oltre cento strumenti da tutto il mondo. Arrotonda facen- cian, playing over 100 instruments from around the world.

Karmalink do l’aspirante pop star cambogiana. He also moonlights as an aspiring Cambodian pop star. Karmalink

80 81 82 Ricorrente 83 Ricorrente 84 Karmalink Panh eFunan Panh manquante L’image come pellicole da tracciata produttiva anche ma tematica direttrice quella lungo impegnativa riflessione, Karmalink di quanto intrattenimento di godibile Opera paese. del popolazione della to (1975-1979)cambogiano un quar falciato ha che genocidio eincancellabile tragico di quel rossi, khmer edei Pot di Pol dittatura della intestine, lotte delle aperte ancora ferite le sé con porta Mnemonic di Johnny di Sterling, Gibson, di fantascienza un’estate di alla by –Ricordo Me Goonies dei ragazzini dai ternazionale, in - di un immaginario vista aprima nutre si che Karmalink eStoria, umanità e grondante di (fanta)scienza e adulti, ragazzini di racconto passato, del memore ma futuro al to rivol estatunitense, cambogiano essere suo Nel di mano. portata a prossimo, èdavvero che edi un futuro ticare - dimen non da di un passato di opposti, zioni, di contraddi nutre si che città di una minente, im- oramai cyberpunk da futuribile, dell’afflato e imponenti, ricchi grattacieli dei svantaggiati, quartieri dei mappatura puntuale la urbani, gi paesag è l’equilibrio dei cambogiano, cinema del di fantascienza pellicola eprima Wachtel di edi lettura d’accesso chiavi possibili delle Una Da Palo Alto aPhnomPenh Enrico Azzano tradizionale del Pencak Silat, inaugurando di inaugurando Silat, Pencak del tradizionale tecnica la schermo grande sul portato ha Uwais Iko indonesiano marziali di arti esperto ed tore all’at insieme che Evans, Gareth in Indonesia to Merantau o il precedente ( 2: Raid The Berandal dittico il di paragone pietra utile come prendere siamo pos tematico-produttivo, il ventaglio largando internazionale 2021.Settimana della critica Al della selezione della all’interno anche statare - con facilmente possiamo come di contenuto, autoriali, ambizioni con progetti edei mondo del parte gran abbraccia oramai che duttivo Karmalink ( Raid:The Redenzione di Rithy di Rithy noms sans tombeaux eLes , opera prima del californiano Jake californiano del prima , opera di Denis Do. Un discorso copro discorso Un Do. di Denis Serbuan MautSerbuan 2: Berandal del gallese trapianta gallese del possiede un respiro un respiro possiede Serbuan MautSerbuan prosegue Stand edi Stand , ma che che , ma ) e ------) nettive di pellicole come Paprika come di pellicole nettive leriecheggia immersioni onirico-mentali-con minimalisti toni con che incisiva, visivamente ma essenziale fantascienza, della asettica ne declinazio una etrova cerca ma pionieristico, Karmalink nazionale. cinematografico sotto-genere un nuovo fatto sorta di aggiornatissimo buddismo 2.0. buddismo di aggiornatissimo sorta in una riemerge inevitabilmente che il passato come circolare, Tutto èconnesso, diverse. che epo paesaggi, luoghi, connette che montaggio, e di scrittura lavoro nel narrativo, piano sul e, ni nottur urbani paesaggi nei riverbera si che rete di Karmalink fantascientifica struttura sovra la permea che estetico pulsante cuore il èovviamente eneuronale, digitale rete, La cambogiana”. star pop l’aspirante facendo “arrotonda eche Penh Phnom a fino èarrivato Alto Palo da che Wachtel, dentale, è dal proprio scongiurato “vagabondo” pensiero occi politiche e un critiche verso certo anche intenzioni alle rispetto opposta direzione in andato sarebbe che neocolonialista, duttivo copro un velo da appannato di un cinema rischio Il anni. da –oramai –evive conosce tunitense sta regista stesso lo che urbana realtà quella ea cambogiane radici alle indissolubilmente intrecciato verosimile, autoctono, maginifico im- profilo un evidente amantenere così riesce da tracciata fantascienza La Wachtel flashback. passato, sogni, personali, di ricordi dall’intreccio ma forza con emerge tecnologico-spettacolare, sovrastruttura dalla soffocata viene non dista, bud filosofia dalla qui corroborata umanista, nell’opera prima di Jake Wachtel dimensione la Bigelow,anche Kathryn e Kon Satoshi i film di sogno un ( non si accontenta di essere atipico e e atipico di essere accontenta si non Papurika ) e Strange Days Strange Sognando –Sognando . Come per per . Come : una : una ------85 Ricorrente 86 Ricorrente by Rithy Panh and Funan and Panh Rithy by L’image manquante as such of films paths productive and thematic Karmalink reflection, challenging and entertainment pleasurable of both A work population. country’s (1975-1979)genocide of the a quarter killed that Khmer, Cambodian indelible and tragic of that red the and dictatorship Pot’s of Pol battles, ner in of the wounds open the carries it time same Mnemonic Johnny and Sterlin Gibson, of kids the from imagery, an international on feeds malink Kar History, and tion), dripping humanity with of of science(fic atale children adults, and past, of the mindful but future towards the looking American, North and Cambodian being In its it. feel almost near, can one near so is that afuture and forgotten to be not of apast opposites, contradictions, on feeds that of acity future, an imminent cyberpunk ing skyscrapers, impos and rich the neighbourhoods, vantaged disad of mapping the precise the landscapes, urban of its balance is the cinema, Cambodian film of science-fiction Jake first the Wachtel and Karmalink understand and to read keys possible of the One From Palo Alto to PhnomPenh Enrico Azzano Raid 2:Raid Berendal Redemption Raid: The diptych the comparison auseful as take we can Broadening aspects, the thematic-productive Week. Critics’ Film International ice Ven 36th of the selection at the looking by ly see clear we can that a tendency ambitions, artistic strong with projects of the to most and world the of to most extends now that discourse ductive the previous Merantau previous the cinema. It is not enough for Karmalink for enough is not It cinema. in filmIndonesian sub-genre national a new inaugurating thus big screen, to the technique Silat Pencak traditional the Iko brought Uwais, artist martial and actor Indonesian the with er togeth and in Indonesia, lived who Evans reth The Goonies possesses a light that at first glance glance at first that a light possesses , debut feature film by Californian Californian filmby feature , debut Stand by Me Stand and ( Serbuan Maut 2: Berandal Maut Serbuan Les tombeaux sans noms sans Les tombeaux and ( , by Welsh director Ga director Welsh , by Serbuan Maut Serbuan by Denis Do. Aco-pro Do. Denis by , to the sci-fi of sci-fi , to the follows the the follows , but at the at the , but The The ) and to be a to be ), or or ), ------

in a sort of updated Buddhism 2.0. Buddhism of updated in asort re-emerges lar, inevitably that like just past the circu is connected, Everything epochs. different and landscapes places, connects that ing work, edit and writing in the level, anarrative on and, landscapes urban nocturnal in the reverberates malink Kar permeates that heart beating aesthetic the is obviously neuronal, and digital network, The star”. pop an as aspiring Cambodian “moonlights currently he where Penh wayall to the Phnom Palo Alto went Wachtel from who, “wanderer” by is averted thought, Western towards acertain critical and political intentions, director’s the distorted have would which logic, co-productive aneo-colonialist by blinded of acinema risk The ago. years there rector, moved who di the by known well reality urban the and roots Cambodian its with intertwined file, inextricably pro imaginative plausible and authentic clearly maintainto a Wachtel’smanages therefore sci-fi personal memories, dreams, past, flashbacks. of interweaving the from strongly emerges but of technology, spectacularism the by focated philosophy, Buddhist suf by is not corroborated here humanist filmdimension, the feature but Bigelow, in Jake also Wachtel’s Kathryn and de and as Paprika such of films immersions oneiric-mental-connective the echoes tones, tic minimalis its with which, incisive, visually but essential fiction, of science declination aseptic for an searches It film. or an atypical timer first Strange Days Strange ’s sci-fi superstructure: a network that that network a ’ssuperstructure: sci-fi . As in the films by Satoshi Kon Kon Satoshi by films in the . As ( Papurika ------) 87 Karmalink Film di chiusura Fuori concorso Closing Film Out of Competition

Gianluca Matarrese La dernière séance

The Last Chapter

Italia, Francia

Italy, France Gianluca Matarrese La dernière séance

Sceneggiatura / Interpreti / Produzione / Formato / Screenplay Cast Production Format Gianluca Matarrese, Nico Bernard Guyonnet Giovanni Donfrancesco – DCP, colore / color Morabito Altara Films Durata / Fotografia / Co-produzione / Duration Cinematography Co-production 100’ Gianluca Matarrese Bocalupo Films Montaggio / Editing Gianluca Matarrese Giorgia Villa Giovanni Donfrancesco

Sinossi – Una confessione intima e audace, la Synopsis – An intimate and daring confession, a Note di regia – Ho incontrato Bernard in un mo- Director’s Notes – I met Bernard at a time of my conversazione a due tra il regista e il suo aman- two-way conversation between the director and mento della mia vita in cui ero immerso in una life when I was deep in a journey of self-explo- te, un gioco di dominio e sottomissione che pas- his lover, a game of dominance and submission ricerca legata all’esplorazione di me stesso at- ration through the body. I spent time with him to sa attraverso l’universo del bondage, i traumi that moves through the universe of bondage, the traverso il corpo. L’ho frequentato per scoprire find out more about him, about myself and about dell’Aids e anche la teoria delle immagini. L’es- traumas of HIV and the theory of the image. The di più su di lui, su di me, su tante cose che non many things I would never have imagined. In the sere umano è osservato al di là del principio di human being is observed from beyond the prin- avrei mai immaginato. Alla fine ho capito che end I realised that sex wasn’t the story, it was piacere, aprendosi a interrogativi universali ciple of pleasure, revealing universal questions il sesso non era il mio racconto, ma un veicolo a meaningful vehicle: a metaphor for my main scanditi da pulsioni di vita e di morte. Un percor- punctuated by impulses of life and death. A jour- carico di senso: la metafora dello stato interio- character’s state of mind, a photograph of his so di sofferta complicità in cui si riscrive l’eterna ney of painful complicity that rewrites the eter- re del mio testimone principale, la fotografia time. Bernard is now sixty-three, I’m thirty-eight. dualità tra Eros e Thanatos. nal duality between Eros and Thanatos. della sua epoca. Bernard ha sessantatré anni, Who am I to him? A son? A brother? The Italian io ne ho trentotto. Chi sono io per lui? Un figlio? boyfriend that HIV tore from his arms when he Gianluca Matarrese (1980) nato e cresciuto a Torino, si Gianluca Matarrese (1980), born and raised in Torino, Un fratello? Il fidanzato italiano che l’Aids gli was my age? Bernard is moving out, and says trasferisce a Parigi nel 2002 per proseguire gli studi di ci- moved to Paris in 2002 to study cinema and theatre. He nema e teatro. Lavora come attore per il cinema e per il also worked as a cinema and theatre actor in France. Be- ha strappato dalle braccia quando aveva la mia he’ll burn all the photos from his past. Bernard teatro in Francia. Tra il 2013 e il 2014 dirige due cortome- tween 2013 and 2014 he directed two short fiction films. età? Bernard trasloca, e dice che vorrà bruciare doesn’t want to know where he came from, but traggi di finzione.Il mio bacio come al cinema riceve il pre- Mon baiser de cinéma was awarded the Achille Valdata at tutte le foto del suo passato. Bernard non vuo- he knows exactly where he wants to end up. What mio Achille Valdata al Festival del Cinema di Torino 2014. the Torino Film Festival. In 2019 his documentary Fuori Tut- Il suo primo lungometraggio documentario Fuori Tutto to won the award for Best Italian Documentary at the Tori- le sapere da dove viene, ma sa perfettamente does it mean to retire from life? What do we take ha vinto il premio come miglior documentario italiano al no Film Festival. He just directed the documentary Barbara dove vuole finire. Cosa vuol dire ritirarsi dalla with us, what do we leave behind? Torino Film Festival 2019. Ha recentemente diretto il film Pravi, voilà qui je suis on the French singer who participated vita? Cosa portiamo con noi, che cosa lasciamo? Bernard is never stern, nor sad, nor trashy. He’s documentario sulla cantante francese candidata all’Eu- at Eurovision 2021. He is currently working on two films, rovision 2021 Barbara Pravi, voilà qui je suis per France Fashion Babylon e Il Posto, the latter co-directed by Mattia Bernard non appare mai austero, né triste, né a bright person whose outlook on life is tender as Télévisions. I suoi due prossimi film, Fashion Babylon e Il Colombo. trash. È un personaggio luminoso e il suo sguar- that of a child. Posto, in co-regia con Mattia Colombo, saranno presentati do sulla vita è tenero come quello di un bambino. nei prossimi festival autunnali internazionali. La dernière séance La dernière séance La dernière

90 91 Roberto Manassero I confini del desiderio

Secondo le regole del bondage, Gianluca Matar- re ormai acquietato di un uomo che ha sentito rese, trentotto anni, torinese trasferitosi a Pari- spirare fra le braccia la persona che ha più ama- gi, regista di La dernière séance, è lo slave di Ber- to. Dell’ultimo compagno di Bernard, Christian, nard, parigino, sessantatré anni, da pochissimo Gianluca Matarrese ha gli stessi anni al momen- in pensione. Il protagonista del film è lui, Ber- to della morte: dunque chi è lui per l’uomo che lo nard, il master che maneggia fruste e harness di domina? La versione moderna di un amore man- cuoio, alle prese con scatoloni e oggetti da im- cato? Un affetto surrogato? E chi è Bernard per il ballare da quando ha deciso di traslocare in una suo regista, schiavo consapevole e riluttante pa- nuova casa coi suoi due gatti. Filmando l’amante drone? Il testimone di un’era lontana? Il semplice più grande ed esperto, colui che infligge dolore personaggio di un film? Un amore? al suo corpo per sondare i confini del desiderio In La dernière séance, lo spazio del cinema, vale e del piacere, Matarrese è consapevole della a dire la linea di sguardo che unisce le figure di possibilità di ribaltare le dinamiche del rapporto un film, sfugge al suo autore e diventa il luogo di sadomaso, ma nonostante le intenzioni iniziali una reciproca intesa, di uno scambio condotto finisce per rinunciare al ruolo di dominatore che alla pari. Bernard e Gianluca Matarrese ci sono il cinema gli offrirebbe. l’uno per l’altro, sia quando il secondo torna in Nei due appartamenti di Bernard – quello vec- Italia e ascolta la voce del suo master nei mes- chio che sta per lasciare e quello nuovo che va saggi vocali, sia quando il primo smarrisce uno a occupare – non scruta morbosamente il suo degli amati gatti nel quartiere in cui si è trasfe- uomo, non curiosa nella sua vita, ma semplice- rito e per un attimo rivive il trauma della separa- mente riprende e ascolta con la macchina da zione e dell’assenza. L’ultimo capitolo della vita presa. Ogni tanto lo segue nelle sue abitudini, in di Bernard non è dunque una fine, e nemmeno un locale gay di Parigi o in giro per commissioni, un nuovo inizio, ma semplicemente un insieme e all’inizio mostra anche brevi frammenti dei loro di possibilità. Bernard è un sopravvissuto, l’epi- incontri; ma il più delle volte lo slave filma il suo demia di Aids l’ha risparmiato, e per lui abban- master in mezzo a scatoloni da riempire, oggetti donarsi allo scorrere del tempo in attesa della da incartare o gettare, fotografie da riprendere in morte sarebbe semplicemente impossibile; sa- mano. All’obiettivo che lo riprende e al suo ultimo rebbe una mancanza d’amore verso chi non ce amante che lo interroga implicitamente, Bernard l’ha fatta. Per questo si dice contento dei rap- racconta il suo passato, la sua intimità: i due porti sentimentali del suo giovane amico; per amori perduti, entrambi strappatigli dall’Aids tra questo, al tempo stesso, non vuole più legarsi a gli anni ottanta e novanta; le avventure sessuali nessuno. Bernard ha la dolcezza di un bambino, con altri uomini; i legami strappati con la fami- dice Matarrese. E come un bambino si aspetta glia adottiva, che lo ha respinto a causa della sua molto dalla vita. Ancora oggi, a sessantatré anni, omosessualità; il vuoto di un padre e una madre dopo la fine. mai conosciuti; i residui di un’educazione rigida mai dimenticata. Bernard è ripreso da vicino in primissimo pia- no, sempre in campo, ma mai abbandonato; i suoi occhi e la sua voce interagiscono con una presenza fuoricampo continuamente ribadita. Le immagini di La dernière séance sono dolci, affettuose, compassionevoli, commosse come

La dernière séance La dernière lo spettatore che viene a conoscenza del dolo- séance La dernière

92 93 Roberto Manassero The Boundaries of Desire

According to the rules of bondage, Gianluca Ma- and listens with his camera. Once in a while he tarrese, thirty-eight years old, born in Turin and follows him in his daily routines, in a Parisian gay living in Paris, director of La dernière séance, is bar or out on errands, and at first he even shows Bernard’s slave. Bernard is a recently retired brief fragments of their encounters. But most of sixty-three-year-old Parisian, the master who the time, the slave films his master in the midst handles whips and leather harnesses and is cur- of half empty boxes, objects to be wrapped or rently struggling with moving boxes and objects thrown away, photographs to look over. Bernard to pack, since he decided to move to a new place recounts his past to the camera and to his lover. with his two cats. Filming his older and more He talks about his intimacy, his two lost loves, experienced lover, the one who inflicts pain on both taken from him by AIDS between the 80s his body to grasp the boundaries of desire and and 90s; his sexual adventures with other men; pleasure, Matarrese is aware of the possibility of the broken relationship with his adoptive family, overturning the dynamics of the sadomasochist who pushed him away because of his homosexu- relationship, but despite his initial attempts, he ality; the emptiness left by a mother and a father ends up renouncing the role of dominator that he never met; the remains of a rigid upbringing he cinema could offer him. never forgot. In Bernard’s two apartments – the old one he Bernard is filmed very closely, in constant close- is about to leave and the new one he is moving ups, always on screen, never abandoned; his into – Matarrese doesn’t morbidly scrutinize his eyes and his voice interact with an off-screen partner, he doesn’t pry in his life. He simply films presence, constantly underlined. The images of La dernière séance are sweet, affectionate, com- ic spared him, and it would be impossible for him passionate, moving, feelings that flow over to the to let himself go and wait for death; it would be audience when they learn of the now appeased disrespectful to those who didn’t make it. That is pain of a man who has felt the person he loved why he says he is happy with his young friend’s most passing away in his arms. Gianluca Matar- relationships; that is why he does not want to get rese is now the same age as Bertrand’s last love, involved with anyone anymore. Bernard has the Christian, at the time of his death: therefore, who sweetness of a child, says Matarrese. And like is he to the man that dominates him? The modern a child, he expects a lot from life. Even today, at version of a lost love? Surrogate affection? And sixty-three, after the end. who is Bernard to his director, conscious slave and reluctant master? The witness of a bygone era? Just a character from a film? His love? In La dernière séance, cinema’s space, that is, the line of the gaze that unites the characters of a film, slips from the author’s hands and becomes a place of mutual understanding, an exchange carried out as equals. Bernard and Gianluca Ma- tarrese are there for each other, be that when the latter goes to Italy and listens to his master’s voice messages, or when the former loses one of his beloved cats in the new neighborhood and for a moment relives the traumas of separation and loss. The last chapter of Bernard’s life is not the end, nor a new beginning, but simply a set of pos-

La dernière séance La dernière sibilities. Bernard is a survivor, the AIDS epidem- séance La dernière

94 95 SIC@SIC short italian cinema @ settimana internazionale della critica

I sette cortometraggi in concorso The seven short films in competition at SIC@SIC a SIC@SIC competono per i seguenti premi: are eligible for the following prizes:

Premio al miglior cortometraggio Award for Best Short Film offerto da Frame by Frame e consistente in ser- sponsored by Frame by Frame and consisting in vizi di post-produzione per il prossimo corto- post-production services for the next short film metraggio del regista premiato. by the winning director.

Premio alla migliore regia Best Director Award offerto da Stadion Video e consistente nella rea- sponsored by Stadion Video and consisting of lizzazione dell’edizione inglese sottotitolata per English subtitling for the next short film by the il prossimo cortometraggio del regista premiato. winning director.

Premio al miglior contributo tecnico Best Technical Contribution Award offerto da Fondazione Fare Cinema e consi- sponsored by Fondazione Fare Cinema and con- stente nella partecipazione all’edizione 2021 sisting in an invitation to the 2021 edition of the del Corso di alta formazione cinematografica in Advanced Training Course in Film Directing “Fare regia “Fare Cinema”. Cinema”.

Carla Cattani Beatrice Fiorentino A Valentina Una scommessa per il futuro To Valentina A Challenge for the Future

“Non sono sicura di aver trovato e catturato “I’m unsure whether I’ve found and caught Moby Mai come quest’anno, superato il sesto traguar- This year more than ever SIC@SIC, in its 6th edi- Moby Dick, ma il viaggio è stato uno dei più belli Dick, but the journey has been one of the best do, SIC@SIC è da considerarsi come elemento tion, is to be considered a fundamental element e duri fatti fino ad oggi”. and hardest I took so far”. fondante del programma della Settimana inter- of the Venice International Film Critics’ Week pro- Valentina Pedicini Valentina Pedicini nazionale della critica. Nucleo. Sostanza. Non gramme; its core; its substance. Not only an in- solo incubatore, luogo di osservazione o rampa cubator, an observatory or a launch pad for some SIC@SIC, la partnership tra la Settimana in- SIC@SIC, the partnership between the Venice di lancio per alcuni tra i più promettenti talenti of the most promising talents of the Italian cine- ternazionale della critica e Istituto Luce Cine- International Film Critics’ Week and the Istituto del cinema italiano del futuro, ma l’estensione di ma of the future, but the extension of an organ- città è arrivata alla sesta edizione. Alcuni dei Luce Cinecittà, is now in its 6th edition. Some of un discorso organico, all’interno del quale corti ic discourse, where short and long feature films registi che hanno partecipato con il loro corto the directors whose short films were selected in e lunghi si completano a vicenda, puntualizzan- complete each other by pointing out, reaffirming sono approdati all’opera prima: Chiara Marotta, competition over the years have now complet- do, ribadendo, rafforzando un’idea. Grazie al so- and reinforcing an idea. Thanks to the support of Giovanni Dota, Letizia Lamartire, Hleb Papou, ed their first long feature film: Chia­ra Marotta, stegno dell’Istituto Luce Cinecittà, la Settimana the Istituto Luce Cinecittà, the Venice Interna- Leandro Picarella e Valentina Pedicini. Altri, Giovanni Dota, Letizia Lamartire, Hleb Papou, della critica è diventata un appassionante luogo tional Film Critics’ Week has become an exciting tra cui Alain Parroni, Elio Di Pace, Luca Cap- Leandro Picarella and Valentina Pedicini. While di scommessa. Puntiamo su sette titoli: Eva di place for experimentation. This year, our bet is poni, Andrea Corsini e Tommaso Santambro- others, such as Alain Parroni, Elio Di Pace, Luca Rossella Inglese con un racconto di desiderio e on these seven titles: Eva by Rossella Inglese, a gio, stanno sviluppando il loro primo lungome- Capponi, Andrea Corsini and Tommaso San- disperazione che ci porta dall’origine del mon- tale of desire and despair that takes us from the traggio. Ci piace pensare che la presenza alla tambrogio, are currently developing it. We like do al presente pandemico; Freikörperkultur di origins of Earth to the pandemic world of today; Mostra internazionale d’arte cinematografica to think that their presence at the Venice Film Alba Zari, contrappunto di immagini, parole e Freikörperkultur by Alba Zari, a counterpoint of di Venezia abbia contribuito a rendere visibili Festival gave these young filmmakers visibility corpi nella Natura; L’incanto di Chiara Caterina, images, words and bodies in Nature; L’incanto by questi giovani autori e li abbia avvicinati al loro and brought them closer to their debut feature inquietante paesaggio in nero tra superstizioni e Chiara Caterina, a disquieting dark landscape, esordio. Così mentre la Mostra internazionale films. Therefore, while the Venice Film Festival sanguinosi episodi di cronaca; Inchei di Federico among superstitions and bloody news reports; d’arte cinematografica di Venezia è alla sua 78. is in its 78th edition, seven short films are being Dematté, un coming-of-age in stato di grazia, il Inchei by Federico Dematté, a coming-of-age sto- edizione, sette cortometraggi vengono proposti presented not only to be enjoyed but also to gen- rito di passaggio di un ragazzo rom in partenza ry at its finest, the rite of passage of a Roma boy non solo per essere visti ma anche per generare erate the right amount of curiosity and interest per Berlino dalla periferia di Milano, come un about to leave the suburbs of Milan for Berlin, a la giusta curiosità e interesse verso registi che in directors who deservedly participate in the duetto tra Andrea Arnold e Claudio Giovanne- sort of duet between Andrea Arnold and Claudio meritano di partecipare al festival più antico world’s oldest festival. The Venice International si; Luna piena di Isabella Torre, divertissement Giovannesi; Luna piena by Isabella Torre, a situa- del mondo. La SIC è la cornice perfetta, con le Film Critics’ Week is the perfect setting, with its situazionista che si nutre di colore, atmosfere tionist divertissement that feeds on colour, noc- sue opere prime dal mondo, come un presagio showcase of debut films from around the world notturne e magia; Notte romana di Valerio Ferra- turnal atmosphere and magic; Notte romana by per il futuro dei cortisti. Alla prima edizione, nel working almost as a good omen for these young ra, tra dramma e commedia, l’amore impossibile Valerio Ferrara, intertwining drama and comedy, 2016, ha partecipato Valentina Pedicini con Era directors. In 2016 the late filmmaker Valentina di due giovani dei quartieri alti e bassi di Roma; the impossible love between a young couple from ieri, il cortometraggio che inaugura quest’anno Pedicini took part in the first edition of SIC@SIC, L’ultimo spegne la luce di Tommaso Santambro- the wealthier and poorer suburbs of Rome; L’ul- la selezione di SIC@SIC. Perché a lei è dedicata presenting her short Era ieri; this same short will gio, che fotografa la fine di un rapporto di coppia timo spegne la luce by Tommaso Santambrogio, questa edizione. open this year’s SIC@SIC as a tribute to her. in un solo piano sequenza. In apertura Era ieri di who captures the end of a couple’s relationship Valentina Pedicini, omaggio alla regista recen- in a single sequence-shot. As a tribute to Valenti- Carla Cattani Carla Cattani temente scomparsa con il cortometraggio che na Pedicini who recently passed away, the open- portò nel 2016 a SIC@SIC; in chiusura A Chiara di ing film is Era ieri, the short film she premiered Jonas Carpignano, un rituale per il cineasta che at SIC@SIC back in 2016. The closing film will be prima di ogni lungometraggio si cimenta in una A Chiara by Jonas Carpignano, a filmmaker who, versione breve del film, una sorta di diario di ap- almost as a ritual, composes first a short version punti, di sketch-note, un lavoro preparatorio. A of what will later become a feature film, a sort of riprova del fatto che il cinema non è mai un atto diary, of sketch-notes or preparatory work. This concluso, ma un movimento infinito e in perpe- only to prove, once again, that cinema is never a tuo divenire. completed act, but an infinite motion and in per- petual becoming. A Valentina / To Valentina To / A Valentina the Future for / A Challenge Una scommessa per il futuro

98 99 Rossella Inglese Alba Zari Eva Freikörperkultur

Sceneggiatura / Scenografia / Produzione / Formato / Sceneggiatura / Suono / Produzione / Formato / Screenplay Art Direction Production Format Screenplay Sound Production Format Rossella Inglese Alexandros Mars Massimiliano Zanin, DCP, colore / color Alba Zari Massimiliano Borghesi Manuela Buono – DCP, colore / color Fotografia / Costumi / Federico Lami – Wave Durata / Fotografia / Testo e voce / Slingshot Films Durata / Cinematography Costume Design Cinema, Rossella Inglese Duration Cinematography Words and voice Vendite Internazionali / Duration Andrea Benjamin Manenti Aida Ghafouri Co-produzione / 20’ Alba Zari Sandro Pivotti World Sales 18’ Montaggio / Interpreti Co-Production Montaggio / Slingshot Films Editing Giorgia Faraoni (Eva) Andrea Gatopoulos, Marco Editing Rossella Inglese, Franco Giusti (Bruno) Crispano – Il Varco Srls. Fabio Toich Antonio La Camera Vendite internazionali / Musiche / Suono / World Sales Music Sound Gargantua Film Andrea Gulli, Marcello Sodano, Distribution Giorgio Pacorig Antonio La Camera, Matteo Eusepi, Boris Riccardo D’Agostino

Sinossi – Cacciati da Eden, un uomo e una don- Synopsis – Expelled from Eden, a man and a Sinossi – Una famiglia trascorre i mesi estivi su Synopsis – A family spends the summer months na si ritrovano immersi nella violenza della terra. woman find themselves immersed in the vio- una spiaggia per nudisti. L’intimità e la bellezza on a nudist beach. Intimacy and beauty of naked Eva guiderà Bruno in un viaggio di contatto pro- lence of the Earth. Eva will guide Bruno in a pro- dei corpi nudi, le foglie che disegnano forme geo- bodies, leaves drawing geometrical shapes on fondo con se stesso. found journey within himself. metriche sulla pelle, l’acqua che sembra liberare the skin, the water that seems to relieve from any da ogni pensiero. Freikörperkultur è una poesia thought. Freikörperkultur is a poem about long- Rossella Inglese (1989), sceneggiatrice, montatrice e re- Rossella Inglese (1989), screenwriter, editor and director, sul desiderio di ciò che è perduto e non tornerà ing for what is lost and will never return. It’s the gista, si diploma in sceneggiatura alla scuola di cinema e graduated in screenwriting at the NUCT in Rome and later televisione NUCT di Roma e successivamente si laurea al received a degree in digital filmmaking from the SAE Insti- mai più. È la cacciata dall’Eden. expulsion from Eden. SAE Institute di Milano in digital filmmaking. I suoi primi tute of Milan. Her first short films are Sara and Vanilla, the cortometraggi da regista sono Sara e Vanilla, quest’ultimo latter selected at the 31st Venice International Film Critics’ Alba Zari (1987) fin da piccola conduce una vita nomade Alba Zari (1987) led a nomadic life since childhood, living in selezionato alla 31. Settimana internazionale della critica Week. Her more recent short film Denise participated in che la porta a vivere in città e nazioni differenti. Nata in different cities and countries. Born in Thailand, she gradu- di Venezia. L’ultimo, Denise, è selezionato in molti festival several international (Calgary Film Festival, St. Louis Film Thailandia, si laurea al DAMS di Bologna in cinematogra- ated in cinematography at the DAMS in Bologna and contin- del cinema internazionali (Calgary Film Festival, St. Louis Festival, Wimbledon Short Film Festival) and national film fia per poi specializzarsi in fotografia e visual design alla ued her studies in Photography and Visual Design at NABA Film Festival, Wimbledon Short Film Festival), nei maggio- festivals (Giovani Autori Italiani at the 75th Venice Film NABA di Milano, proseguendo gli studi in fotografia docu- in Milan, followed by Documentary Photography at the In- ri festival italiani (75. Mostra del cinema di Venezia, gio- Festival, Festival del cinema in Roma, Lecce European Film mentaria all’International Center of Photography di New ternational Center of Photography in New York. Her trave- vani autori italiani, Festival del cinema di Roma, Festival Festival), winning several awards. She is currently develop- York. L’esperienza di viaggiatrice influenza e si riflette ling experience influences and reflects in her photography del cinema europeo) e vince numerosi riconoscimenti. ing her first feature film: L’origine del mondo. nella sua pratica fotografica, volta a indagare temi di con- focused on social issues. She regularly collaborates with Attualmente sta sviluppando il suo primo lungometraggio: tenuto sociale. Collabora stabilmente con brand di moda fashion brands and newspapers. Her most recent works are L’origine del mondo. e testate giornalistiche. Tra i suoi lavori recenti: Places Places (2015), a book and photographic project done with (2015) libro e progetto fotografico condotto con Elemen- ElementWo, an analysis of the visual communication of ISIS tWo sull’analisi della comunicazione visiva della propa- propaganda; Radici (2013), a documentary project about ganda dell’ISIS; Radici (2013), progetto documentaristico the vegetation in the Mesr Desert in Iran; The Y – Research sulla vegetazione del deserto del Mesr in Iran, The Y – Re- of Biological Father (2017), the result of a journey in search search of biological father (2017), nato da un viaggio alla of her origins. She is currently researching the Children of ricerca delle sue origini. Attualmente sta lavorando a una God cult in India, Nepal and Thailand. She is also develop- ricerca sulla propaganda della Setta dei Bambini di Dio ing her first long-feature documentary, White Lies. in India, Nepal e Thailandia, e alla realizzazione di White Lies, il suo primo lungometraggio documentario. Eva Freikörperkultur

100 101 Chiara Caterina Federico Demattè L’incanto Inchei — Enchantment

Fotografia / Produzione / Formato / Sceneggiatura / Scenografia / Interpreti / Produzione / Cinematography Production Format Screenplay Art Direction Cast Production Chiara Caterina Chiara Caterina DCP, colore / color Federico Demattè Claudia De Salve, Armando Barosanu (Arma) Andrea Italia Montaggio / Co-produzione / Durata / Fotografia / Laura Pintacorona Melanie Kimberley (Nieminen Film) Editing Co-Production Duration Cinematography Costumi / (Melanie) Vendite Internazionali / Valentina Andreoli Luca Mosso 19’ Filippo Marzatico Costume Design Andrea Giorgiani (André) World Sales Suono / Montaggio / Claudia De Salve, Marco Ezechieli (Eze) Prem1ere Film Sound Editing Laura Pintacorona Ivan Andreozzi (Ivan) Formato / Mirko Fabbri Federico Demattè Gabriele Barosanu Format Musiche / (fratello / brother) DCP, colore / color Music Florin Barosanu Durata / Tommaso Lapiana (fratello / brother) Duration Suono / Michaela Barosanu 17’ Sound (madre / mother) Tommaso Barbaro

Sinossi – Le voci di cinque donne riempiono lo Synopsis – The voices of five women fill the Sinossi – Armando, ragazzo rom di quindici anni, Synopsis – Armando, a fifteen-year-old Roma spazio sonoro del film tessendo i fili di una trama: sound space of the film, weaving the threads of vive con la madre e i fratelli nella periferia di teenager, lives with his mother and siblings in una donna legge i tarocchi; la sopravvissuta del the narrative: a woman reads from tarot cards; Milano. La famiglia sta per lasciare le baracche the suburbs of Milan. The family is about to leave “Massacro del Circeo”, uno degli episodi di rapi- the surviror of the “Circeo Massacre”, one of the alla volta di Berlino, dove il nuovo compagno del- the shacks to move to Berlin, where his moth- mento e violenza più efferati della cronaca nera most heinous episodes of kidnapping and vio- la madre è riuscito a trovare un lavoro. Arman- er’s partner found a job. In the few days before italiana, risponde alle domande di un giornalista; lence in italian crime history, answers a journal- do trascorre i giorni prima della partenza tra gli departure, Armando moves through his teenage una donna accusata dell’omicidio di quattro per- ist’s questions; a woman accused of the murder amici di sempre, i primi amori e la nostalgia ver- friends, his first love and a nostalgia for a Milan sone viene interrogata dai magistrati; una donna of four people is questioned by the magistrates; so una Milano che ormai era casa. that is now home. racconta del suo rapporto con la morte, mentre a woman recounts her relationship with death, un’altra cerca nella pratica religiosa una risposta while another seeks an answer to violence Federico Demattè (1996) si trasferisce nel 2016 a Berlino Federico Demattè (1996) moved to Berlin in 2016 and then con il suo progetto musicale e in seguito a Londra. Dopo to London to develop his musical project. After three years alla violenza. Queste voci fanno emergere, in modi through religious practice. These voices bring tre anni, torna in Italia, pubblica il romanzo Jennifer salta abroad he returned to Italy and published his first novel diversi, il rapporto con la vita attraverso il discor- out, in different ways, the relationship to life giù (Edizioni la Gru) e si iscrive alla Nuova Accademia di Jennifer salta giù. He started studying at Nuova Accademia di so della morte. through the discourse of death. Belle Arti di Milano. Comincia così il suo percorso di vi- Belle Arti in Milan and began directing video-clips for Sony, deoclip musicali e commercial: firma la regia di video per Asian Fake, Bombadischi among others, and commercials Sony, Asian Fake, Bombadischi e commercial per Porsche for Porsche and Golden Goose. Inchei is his first short-film. Chiara Caterina (1983) è filmmaker e artista. Il suo primo Chiara Caterina (1983) is a filmmaker and artist. Her first e Golden Goose. Inchei è il suo cortometraggio d’esordio. corto Avant la nuit vince il Festival Cinema Zero 2013 e short-film, Avant la nuit won the Festival Cinema Zero in il festival A corto di donne. Il suo documentario Il mon- 2013 and the A corto di donne festival. Her documentary do o niente è stato presentato in concorso al 58 Festival Il mondo o niente premiered at the 58th Festival dei Pop- dei Popoli e selezionato in molti festival internazionali. oli and was selected in several international festivals. She Attualmente è impegnata nello sviluppo del documenta- is currently developing the documentary Il dominio, il dia- rio Il domino, il diamante e il diavolo. Nel 2020 partecipa, mante e il diavolo. In 2020 she participated in the collective con l’episodio Pugno, al film collettivo La città del teatro film La città del teatro with the episode Pugno. In 2021 her all’interno del progetto Transfert per Kamera. Nel 2021 il short-film Sei ancora tu was selected at the 57th Pesaro cortometraggio Sei ancora tu è selezionato alla 57. Mostra Film Festival. Internazionale del Nuovo Cinema di Pesaro. L’incanto Inchei

102 103 Isabella Torre Valerio Ferrara Luna piena Notte romana — — Full Moon Roman Nights

Sceneggiatura / Interpreti / Produzione / Formato / Sceneggiatura / Suono / Interpreti / Produzione / Screenplay Cast Production Format Screenplay Sound Cast Production Isabella Torre Isabella Torre (Lina) Paolo Carpignano, DCP, colore / color Valerio Ferrara, Giulio Maria Sereno Lorenzo Aloi (Paolo) CSC Production Fotografia / Lea Pedri Stocco (Lea) Jonas Carpignano Durata / Alessandro Logli, Scenografia / Raffaele Nardi Formato / Cinematography (Stayblack Productions), Duration Matteo Petecca Art Direction (Gioacchino) Format Gemma Doll-Grossman Lucia Vesco (Guai) 15’ Fotografia / Nike Paolucci Sara Santostasi (Chiara) DCP, colore / color Montaggio / Cinematography Costumi / Durata / Editing Andrea Pietro Munafò Costume Design Duration Melanie Akoka Montaggio / Beatrice Del Conte, 12’ Suono / Editing Giorgia Tomatis Sound Diego Bellante Giuseppe Tripodi Musiche / Effetti speciali / Music Special effects Alessandro Speranza Beast VFX

Sinossi – Un avvenimento improvviso e inspie- Synopsis – A sudden and inexplicable event in- Sinossi – In un quartiere borghese di Roma, Synopsis – In an upper-class neighborhood of gabile interrompe un’intervista che una troupe terrupts an interview that a TV crew is conducting Paolo è al bar con i suoi amici, come ogni sera. Rome, Paolo is having a drink with his friends, as televisiva sta facendo a Lina, una famosa attrice with Lina, a famous actress in a villa in Calabria. Quando sta per andare a casa, arrivano due ra- per usual. When he decides to go home, he is ap- cinematografica, in una villa in Calabria. Risve- Waking up after a short sleep, Lina finds herself gazzi minacciosi. Uno in particolare punta Paolo. proached by two dodgy-looking guys. Gioacchi- gliatasi dopo un breve sonno durante una pausa, alone. The crew has disappeared, the water in È Gioacchino: sono tre mesi che cerca Paolo e no, one of the two, is immediately very aggres- Lina scopre di essere rimasta sola. La troupe è the pool is now covered by a layer of slime, as if finalmente l’ha trovato. Una storia d’amore im- sive towards Paolo. He has been looking for him scomparsa, l’acqua della piscina è ora coperta contaminated. The world seems to have emptied possibile tra un ragazzo borghese, una ragazza for the last three months, and now he has finally da uno strato di melma, come se contaminata. out. There is only a small flock of goats wander- dell’estrema periferia e il suo fidanzato, un amo- found him. An impossible love triangle between Il mondo sembra essersi svuotato. Rimane solo ing along a deserted beach under the moonlight. re nato d’estate e finito in una calda notte d’in- people who come from different backgrounds, un piccolo gregge di capre che vaga per una verno. a love story that began in the summer days and spiaggia deserta sotto la luce della luna piena. ended on a warm winter night.

Isabella Torre (1994) e una filmmaker italiana. Ha frequenta- Isabella Torre (1994) is an Italian filmmaker. She graduated Valerio Ferrara (1996) dopo il diploma di liceo classico e Valerio Ferrara (1996), after a classical diploma and study- to la University of Fine Arts, dove si e diplomata in pittura e in pictorial arts and theatre from the University of Fine Arts. anni di studio in composizione e pianoforte, si laurea in ing piano and composition, graduated in History of Art and teatro. Da allora ha recitato in diverse serie televisive e film Since then she starred in a number of TV series and films. Storia dell’arte e spettacolo all’Università Sapienza di Drama from the Sapienza University of Rome, with a thesis per il cinema. Tra il 2014 e il 2016 ha partecipato alla produ- From 2014 to 2016 she participated in the productions of Roma, con una tesi sul ritorno dell’horror gotico nel cine- on the return of gothic horror in contemporary Italian cine- zione dei film Mediterranea e A Ciambra. Nel 2018 ha scrit- Mediterranea and A Ciambra. In 2018 she wrote, directed ma italiano contemporaneo. Dal 2019 è studente di regia ma. Since 2019 he is studying film directing at Centro Sper- to, girato e montato il suo primo cortometraggio da regista and edited her first short film, Ninfe, which had its world al Centro sperimentale di cinematografia di Roma. imentale di Cinematografia in Rome Ninfe, che ha avuto la sua prima mondiale alla Mostra del premiere at the Venice Film Festival. She is currently work- cinema di Venezia. Attualmente sta lavorando allo svilup- ing on a feature film on the same subject, entitled Basilea. po del lungometraggio sullo stesso tema, Basilea. È alunna Isabella attended the prestigious Sundance Mediterrane- del prestigioso Sundance Mediterranean Lab / Faliro House an Lab / Faliro House where, in 2018, she developed Basilea dove nel 2018 ha sviluppato la sceneggiatura di Basilea. Nel script. In 2019 she directed Vernice, her second short docu- 2019 ha girato il suo secondo lavoro, Vernice, uno short do- film, centring on second-generation immigrants in Italy and cu-film sul tema della seconda generazione di immigrati in based on the story of Mojo, a rapper from Rome. Italia, basato sulla storia di un rapper romano di nome Mojo. Luna piena romana Notte

104 105 Tommaso Santambrogio Valentina Pedicini L’ultimo spegne la luce Era ieri — — Closing Time It Was Yesterday

Evento speciale Cortometraggio di apertura Special Event Opening Short

Sceneggiatura / Interpreti / Produzione / Formato / Sceneggiatura / Costumi / Produzione / Formato / Screenplay Cast Production Format Screenplay Costume Design Production Format Tommaso Santambrogio Valentina Bellè (Chiara) Ivan Casagrande Conti – DCP, colore / color Francesca Manieri, Carol Cordella Alfredo Covelli – DCP, colore / color Fotografia / Yuri Casagrande Conti Rossofilm Durata / Valentina Pedicini Interpreti / Meproducodasolo Durata / Cinematography (Alessandro) Vendite internazionali / Duration Fotografia / Cast Co-produttore / Duration Antonio Morra World Sales 19’ Cinematography Giorgia Argese (Giò) Co-production Gianpaolo 14’ Montaggio / Sayonara Film Jakob Stark Matteo De Vita (Matteo) Smiraglia – Jump Cut Editing Distribuzione / Montaggio / Paola Re (Paola) Distribuzione / Michela Zolfo Film Distribution Editing Samuel Lanzillotti Film Distribution Suono / Elenfant Distribution – Luca Mandirle (Samuel) Studio Universal Sound Sayonara Film Suono / Mario Critelli (Mario) Paolo Benvenuti Sound Andrea Fiore (Andrea) Sound Designer Martin Fliri, Francesco Funedda Tommaso Barbaro Stefano Grosso (Francesco)

Sinossi – Di rientro da una cena da amici, una Synopsis – Returning from a dinner party with Sinossi – Giò e Matteo hanno tredici anni e sono Synopsis – 13-year-old Giò and Matteo are best giovane coppia rimane chiusa fuori di casa, tro- friends, a young couple finds themselves locked amici fraterni. Il loro regno è un lembo di terra friends. A small strip of land between the sky and vandosi a fare i conti con le scorie della propria outside their house, and have to deal with the re- stretto tra il cielo e il mare del Sud Italia. Guida- the sea in Southern Italy is their kingdom. They convivenza. mains of their relationship. no una banda di ragazzini: qualche furto per sen- head a group of boys, they do some petty thefts tirsi grandi in una stagione popolata da speranze to feel grown up in an age of hope and childish Tommaso Santambrogio (1992), è un regista e scrittore Tommaso Santambrogio (1992) is a director and writ- e giochi infantili. L’amore irrompe in una giornata games. Love bursts in on a late summer day in milanese. Ha vissuto e studiato tra Milano, Parigi, Roma er from Milan. He lived and studied between Milan, Paris, e L’Havana e ha collaborato con diversi autori di fama Rome and La Habana, and collaborated with internation- di fine estate con il volto di Paola: l’amore arriva the form of Paola: love arrives and turns the internazionale, come Werner Herzog e Lav Diaz. I suoi ul- al authors such as Werner Herzog and Lav Diaz. His last e capovolge il mondo. world upside down. timi cortometraggi (Escena Final e Los Océanos Son Los short-films, Escena Final and Los Océanos Son Los Verda- Verdaderos Continentes) hanno partecipato e vinto premi deros Continentes, participated and won awards in several Valentina Pedicini nasce a Brindisi nel 1978 e si diploma Valentina Pedicini was born in Brindisi in 1978 and grad- in molti festival in tutto il mondo, e sono entrambi stati film festivals around the world and they both premiered at con il massimo dei voti in regia presso la scuola Zelig. Du- uated with distinction in Directing at the Zelig School presentati nel 2019 alla Mostra del cinema di Venezia, l’ul- the 2019 Venice International Film Festival, the latter at rante gli anni scolastici realizza i cortometraggi Pater No- for Documentary, Television and New Media. During her timo alla SIC@SIC. SIC@SIC. ster, Mio Sovversivo Amore e My Marlboro City, selezionati student years she directed the short films Pater Noster, e premiati nei festival internazionali. Nel 2013 il documen- Mio Sovversivo Amore and My Marlboro City, selected and tario Dal profondo, progetto già vincitore del Premio Soli- awarded in several international film festivals. In 2013 her nas, vince il Festival di Roma, vince ai Nastri d’argento ed documentary Dal profondo was awarded the Solinas Prize, è nella cinquina dei David di Donatello. Nel 2016 realizza won the Rome Film Festival, won prizes at the Nastri d’ar- la sua prima opera di finzione, il cortometraggio Era Ieri, gento and was nominated for the David di Donatello. In selezionato e vincitore a Venezia 2016 alla Settimana in- 2016 she directed her first fiction work, the short-film Era ternazionale della critica. Nel 2016 gira il lungometraggio ieri, selected and awarded at the Venice International Film di finzione: Dove Cadono Le Ombre in concorso a Venezia Critics’ Week. Her long feature debut, Dove Cadono Le Om- 2017, nelle Giornate degli autori. Torna al documentario bre, was selected at the Giornate degli autori in Venice the nel 2019 con il filmFaith selezionato da Berlinale e Idfa. following year. In 2019 she returned to documentary with Valentina Pedicini scompare prematuramente nel 2020 a her film Faith selected at Berlinale and IDFA. Valentina causa di una grave malattia. Pedicini passed away prematurely in 2020. L’ultimo spegne la luce L’ultimo ieri Era

106 107 Jonas Carpignano A Chiara

Evento speciale Cortometraggio di chiusura 36. settimana internazionale Special Event Closing Short della critica di Venezia Sceneggiatura / Suono / Produzione / Formato / Screenplay Sound Production Format Jonas Carpignano Danilo Romancino Paolo Carpignano, DCP, colore / color Fotografia / Effetti speciali / Jonas Carpignano Durata / Cinematography Special Effects (Stayblack Productions), Duration Tim Curtin Can Film Lucia Vesco (Guai) 12’ I programmi delle precedenti edizioni Montaggio / Interpreti / Editing Cast Programs of the Previous Editions Melanie Akoka Swamy Rotolo (Chiara) Musiche / Grecia Rotolo (Giulia) Music Giorgia Rotolo (Giorgia) Dan Romer, Benh Zeitlin Carmela Fumo (Carmela) Claudio Rotolo (Claudio)

Sinossi – Chiara sente che c’è qualcosa che non Synopsis – Chiara feels that there is something va. Ha degli strani presentimenti che non riesce wrong. She has a strange feeling she cannot ex- a spiegare alla madre e alla sorella. Durante la plain to her mother or sister. During the night, af- notte, dopo aver sentito una concitata discus- ter overhearing a heated argument between her sione fra i suoi genitori e dopo avere assistito a parents and witnessing something shocking, her un episodio sconcertante, il suo mondo comin- world is overturned and her safety net crumbles. cia a ribaltarsi e le sue sicurezze a venir meno. Reality and dreams start to blur and Chiara’s life Realtà e sogno si confondono e la vita di Chiara will never be the same. sarà cambiata per sempre.

Jonas Carpignano (1984) è cresciuto tra Roma e New York. Jonas Carpignano (1984) grew up between Rome and New I suoi cortometraggi hanno ricevuto premi alla Mostra del York. His acclaimed short films received awards at the cinema di Venezia e alla Semaine de la critique di Cannes. Venice Film Festival and at the Critics’ Week in Cannes. His È autore di tre lungometraggi: Mediterranea (2015), pre- first feature film, Mediterranea, presented at Cannes, was sentato a Cannes, nominato per tre Independent Spirit nominated for three Independent Spirit Awards and award- Awards e premiato come miglior opera prima ai Gotham ed Best First Feature at the Gotham Awards. His second Awards; A Ciambra (2017), selezione italiana agli Academy feature, A Ciambra, premiered in 2017 at Cannes Direc- Awards del 2018, con sette nomination al David di Dona- tors’ Fortnight, represented Italy at the Academy Awards tello e premio per la migliore regia; A Chiara (2021) che ha in 2018, and received seven nominations and the award avuto di recente la sua prima alla Quinzaine des Réalisat- for Best Director at the David di Donatello. In 2021 he went eurs del festival di Cannes, dove ha vinto il premio Europa back to Cannes Directors’ Fortnight with the final film of his Cinemas Label. Lo stesso anno, presenta alla Settimana trilogy, A Chiara, for which he was awarded the Europa Cin- internazionale della critica di Venezia il cortometraggio emas Label. This same year he presented the short-film A A Chiara, preludio del lungometraggio dallo stesso titolo. Chiara, a prelude to the long feature film of the same title, at the Venice International Film Critics’ Week. A Chiara

108  Miglior film alla Settimana internazionale della critica Premio del pubblico – Comune di Taranto  Leone del Futuro – Premio Venezia Opera Prima Premio al miglior cortometraggio “Luigi De Laurentiis” Premio alla migliore regia  Premio Mario Serandrei – Hotel Saturnia & International Premio al miglior contributo tecnico  Premio Circolo del Cinema di Verona

1984 – O’Sullivan, Irlanda/Gran Sierra Leone di Uwe Programmi speciali film scorpione) di Oleg Kovalov, Chronik einer Jugend Doroga v ray (La strada 1998 – Prima edizione Bretagna. Schrader, RFT. Palombella rossa di Nanni Russia. di Edgar Reitz, RFT. per il paradiso) di Vitalij Tredicesima edizione Commissione di selezione: Programmi speciali video Drachenfutter di Ian Schütte, Moretti, Italia. • Ja sluzil v Vito e gli altri di Antonio Moskalenko, Russia. Commissione di selezione: Giorgio Tinazzi (Delegato Brazil – Cinema, Sex and the RFT/Svizzera.  ochrane Stalina (Ho servito Capuano, Italia.  1993 – Frankie, Jonny und die Andrea Martini (Delegato generale), Roberto Ellero, Generals di Simon Hartog, nella guardia di Stalin) di Sem’n Waiting di Jackie McKimmie, Decima edizione anderen di Hans-Erich Viet, generale), Alberto Castellano, Guido Fink, Enrico Magrelli, Gran Bretagna. • The Cabinet 1988 – Davidovic Aranovic, URSS. Australia/Gran Bretagna. Edizione realizzata al di Germania. Giuseppe Ghigi, Fabio Franco Montini. of Jan Svankmajer di Keith Quinta edizione Programmi speciali film fuori della Biennale Ilayum mullum (Foglie e Ferzetti, Silvana Silvestri. O pokojniku sve najlepsˇe Griffiths, Gran Bretagna. • Commissione di selezione: 1990 – Padenie Berlina (La caduta di di Venezia. spine) di K.P. Sasi, India. Beat di Miyamoto Amon, (Tutto il meglio del defunto) David Lean – A Life in Film di Enrico Magrelli (Delegato Settima edizione Berlino) di Michail Ciaureli, Commissione di selezione: Iron Horsemen/Bad Trip di Giappone. di Predrag Antonijevic, Nigel Wattis, Gran Bretagna. generale), Giovanni Buttafava, Commissione di selezione: URSS. • Harb el-halig... wa Franco La Polla (Delegato Gilles Charmant, Francia. Ghodoua, nahrek (Domani Iugoslavia. • The Film of Stephen Dwoskin Roberto Ellero, Andrea Enrico Magrelli (Delegato baad (La guerra del Golfo... e generale), Fabio Bo, Alberto Passé composé di Françoise brucio) di Mohamed Ben Meachorei hasoragim di Anna Ambrose, Gran Martini, Emanuela Martini. generale), Alberto Crespi, dopo) di Neja Ben Mabrouk, Crespi, Piera Detassis, Romand, Francia/Tunisia. Smàil, Tunisia. (Oltre le sbarre) di Uri Bretagna. • Wendy Toye and Il bacio di Giuda di Paolo Giuseppe Ghigi, Andrea Nouri Bouzid, Borhane Giuseppe Ghigi. That Eye, the Sky di John La Mère Christain di Myriam Barbash, Israele.  Sally Potter: Two Directors Benvenuti, Italia. Martini, Emanuela Martini. Alaouie, Tunisia/Italia. Il tuffo di Massimo Martella, Ruane, Australia. Boyer, Francia. Wildrose di John Hanson, USA. di Gina Newson, Gran Der Gläserne Himmel di Nina Boom Boom di Rosa Vergész, Italia. Programmi speciali film L’odore della notte di Claudio Unerreichbare Nahe di Bretagna. Grosse, RFT. Spagna. 1992 – Le fils du requin di Agnès Rancho Notorious di Fritz Caligari, Italia. Dagmar Hirtz, RFT. Ghosts... of the Civil Dead Cold Light of Day di Fhiona Nona edizione Merlet, Francia. Lang, USA. • The Rutles – All Orphans di Peter Mullan, Strikebound di Richard 1986 – di John Hillcoat, Australia. Louise, Gran Bretagna. Commissione di selezione: Moonlight Boy di Yu Wei Yen, You Need Is Cash di Eric Idle, Gran Bretagna. Lowenstein, Austria. Terza edizione High Hopes di Mike Leigh, Dicembre di Antonio Monda, Franco La Polla (Delegato Taiwan. Gary Weis, Gran Bretagna. • The Opposite of Sex di Don Jukkai no Mosukito Commissione di selezione: Gran Bretagna. Italia. generale), Alberto Crespi, Neues Deutschland di Dany Secrets di Michael Pattinson, Roos, USA. (La zanzara del 10° piano) Giorgio Tinazzi (Delegato Let’s Get Lost di Bruce La discrète di Christian Giuseppe Ghigi, Alessandra Levy, Maris Pfeiffer, Australia. • The Hours and Zheleznaja pjata oligarchij di Yoichi Tosaka Sai, Giappone. generale), Roberto Ellero, Weber, USA.  Vincent, Francia. Levantesi, Andrea Martini. Gerd Kroske, Philip Gröning, Times di Christopher Munch, (Il tallone di ferro A csoda vége (La fine del Enrico Magrelli, Emanuela Malen’kaja Vera (Piccola Vera) He’s Still There di Halfdan O. Galaxies Are Colliding di John Uwe Janson, RFT. Gran Bretagna. • Backbeat dell’oligarchia) di Aleksandr miracolo) di János Vészi, Martini, Morando Morandini. di Vasilij Picul, URSS. Hussie, USA. Ryman, USA. Public Access di Bryan di Iain Softley, Gran Bretagna. Basirov, Russia. Ungheria. Désordre di Olivier Assayas, Mortu Nega di Flora Gomes, Pod’ nebom golubjm... (Sotto Kisnevij golod (Mancanza Singer, USA. • Berlin di Julij Jakovlevic Francia. Guinea Bissau. il cielo azzurro) d’ossigeno) di Andrej Donci, Supplì di Vincenzo Rajzman, Russia. • It Happened 1999 – 1985 – Sembra morto... ma è solo Nachsaison di Wolfram di Vitalij Dudin, URSS. Canada/Ucraina. Verdecchi, Italia. Here di Kevin Brownlow, Quattordicesima edizione Seconda edizione svenuto di Felice Farina, Italia. Paulus, Austria/RFT. La stazione di Sergio Rubini, Klamek ji bo Beko Touchia (Il cantico delle Andrew Mollo, Gran Bretagna. Commissione di selezione: Commissione di selezione: Walls of Glass di Scott Programmi speciali film Italia.  (Una canzone per Beko) di donne di Algeri) di Rachid • Moving the Mountain di Andrea Martini (Delegato Giorgio Tinazzi (Delegato Goldstein, USA. Patti Rocks di David Burton Winckelmanns Reisen (I Nazimettin Ariç, RFT/Turchia. Benhadj, Algeria. Michael Apted, Gran Bretagna. generale), Alberto Castellano, generale), Roberto Ellero, Yume miruyo¯ni nemuritai Morris, USA. • Un petit viaggi di Winckelmann) Les sept péchés capitaux Programmi speciali film Giuseppe Ghigi, Fabio Enrico Magrelli, Emanuela (Dormire come sognare) monastère en Toscane di di Jan Schütte, RFT. di Beatriz Flores, Frédéric The Band Wagon di Vincente Nel 1995 e 1996 la Ferzetti, Silvana Silvestri. Martini, Morando Morandini. di Kaizo¯ Hayashi, Giappone. Otar Ioseliani, Francia. Programmi speciali film Fonteyne, Yvan Le Moine, Minnelli, USA. • For Me and Settimana internazionale A Texas Funeral di William A Strange Love Affair di Eric Massey Sahib (Il signor The Edge of the World Geneviève Mersch, Pier-Paul My Gal di Busby Berkeley, della critica di Venezia non Blake Herron, De Kuyper, Paul Verstraten, Massey) di Pradip Krishen, 1989 – di Michael Powell, Gran Renders, Pasca Zabus, USA. • Girl Crazy di Norman ha avuto luogo. USA/Gran Bretagna. Olanda. India. Sesta edizione Bretagna. • Old Feats di Harry Philippe Blasbard, Olivier Taurog, USA. • Good News di Frank Spadone di Richard Les baliseurs du désert Malcom di Nadia Tass, Commissione di selezione: Lachman, Gran Bretagna. Smolders, Francia/Belgio/ Charles Walters, USA. • The 1997 – Bean, Francia. di Nacer Khemir, Tunisia/ Australia. Enrico Magrelli (Delegato Lussemburgo. Wizard of Oz (Il mago di Oz) Dodicesima edizione Getting to Know You di Francia. Abel di Alex Van Warmerdam, generale), Giovanni Buttafava, 1991 – Leon, the Pig Farmer di Gary di Victor Fleming, USA. • I Commissione di selezione: Lisanne Skyler, USA. Fandango di Kevin Reynolds, Olanda.  Roberto Ellero, Andrea Ottava edizione Sinyor, Vadim Jean, cortometraggi del Sessantotto Andrea Martini (Delegato Karvaan (Carovana) di Pankaj USA. Martini, Emanuela Martini. Commissione di selezione: Gran Bretagna. di autori vari, Italia. generale), Alberto Castellano, Butalia, India. Nicht Nichts ohne Dich di Pia 1987 – Koma (Coma) di Nijole Callisto Cosulich (Delegato Naprawde krotki film o Giuseppe Ghigi, Fabio Mundo grúa di Pablo Trapero, Frankenberg, RFT. Quarta edizione Adomenajte, URSS. generale), Alberto Crespi, milosci, zabijaniu i jeszcze 1994 – Ferzetti, Silvana Silvestri. Argentina.  Der Rekord di Daniel Helfer, Commissione di selezione: Corsa di primavera di Giuseppe Ghigi, Andrea jednym przykazaniu di Rafal Undicesima edizione Fassloh Padjom (La quinta Questo è il giardino di Giovanni RFT/Svizzera. Giorgio Tinazzi (Delegato Giacomo Campiotti, Italia. Martini, Mario Sesti. Wieczynsky, Polonia. Edizione realizzata al di stagione) di Rafi Pitts, Iran. Davide Maderna, Italia.  A tanitványok (I discepoli) di generale), Giovanni Buttafava, O sangue di Pedro Costa, Bar des rails di Cédric Kahn, Sabine di Philippe Faucon, fuori della Biennale Gummo di Harmony Korine, Sennen-Tabito (Il viaggiatore Géza Bereményi, Ungheria. Roberto Ellero, Enrico Portogallo. Francia. Francia. di Venezia. USA. millenario) di Jinsei Tsuji, Yesterday di Rodoslaw Magrelli, Emanuela Martini. Chameleon Street di Wendell Drive di Jefery Levy, USA. Programmi speciali film Commissione di selezione: Marie baie des anges Giappone. Piwowarski, Polonia.  Relação fiel e verdadeira B. Harris jr., USA. Le ciel de Paris di Michel Kalkstein la valle di pietra Franco La Polla (Delegato di Manuel Pradal, Francia. Programmi speciali film di Margarida Gil, Portogallo. Kotia Päin (Verso casa) di Béna, Francia. di Maurizio Zaccaro, Italia. generale), Fabio Bo, Piera Masumiyet (Innocenza) di 2000 – Docu Drama di Wim Notte italiana di Carlo Ilkka Järvilaturi, Finlandia. Muno¯no hito (L’uomo di • Sdndagsbarn (Ragazzo Detassis, Giuseppe Ghigi, Zeki Demirkubuz, Turchia. Quindicesima edizione Wenders, Ronee Blakley, Mazzacurati, Italia. Jaded di Oja Kodar, USA. nessun luogo) di Naoto della domenica) di Daniel Emanuela Martini. Swara Mandel (La danza del Commissione di selezione: USA. • La lucarne du siècle Poussière d’ange di Edouard Il prete bello di Carlo Takenaka, Giappone. Bergman, Svezia. • Daniel di Akumulàtor 1 (Accumulatore vento) di Rajan Khosa, India. Andrea Martini (Delegato di Noël Burch, Francia/ Niermans, Francia. Mazzacurati, Italia. Nuvem di Ana Luísa Ingmar Bergman, Svezia. • 1) di Jan Sveràk, Repubblica Tano da morire di Roberta generale), Alberto Castellano, Gran Bretagna. • Nell’acqua Vzlomšcik (Lo scassinatore) Un monde sans pitié di Éric Guimarães, Portogallo. Amblin’ di Steven Spielberg, Ceca. Torre, Italia. Giuseppe Ghigi, Fabio di Dante Majorana, Italia. di Valerij Ogorodnikov, URSS. Rochant, Francia.  Razlucnica (L’intrusa) di Amir USA. • Minder dood dan de Cracking Up di Matt Mitler, USA. Unmade Beds di Nicholas Ferzetti, Silvana Silvestri. • The Woman Who Married Hidden City di Stephen Lover Boy di Geoffrey Wright, Karakulov, Kazakhstan. anderen di Frans Buyens, Doni Get Me Started di Barker, Gran Bretagna. Felicidades di Lucho Bender, Clark Gable di Thaddeus Poliakoff, Gran Bretagna. Australia. Sady skorpiona (Giardini dello Belgio. • Die zweite Heimat – Arthur Ellis, Gran Bretagna. Argentina. I programmi delle precedenti edizioni / Programs of the Previous Editions the Previous of edizioni / Programs precedenti delle I programmi Editions the Previous of edizioni / Programs precedenti delle I programmi

110 111 La faute à Voltaire di Abdel generale), Francesco Di Pace, Le passager di Eric Caravaca, 2008 – Hai paura del buio di Welcome Home di Tom Zerrumpelt Herz di Timm Francia, Iran. Kechiche, Francia.  Michele Gottardi, Anton Giulio Francia. Ventitreesima edizione Massimo Coppola, Italia. Heene, Belgio. Kröger, Germania. Le ultime cose di Irene Lontano in fondo agli occhi di Mancino, Roberto Nepoti. Pavee Lackeen di Perry Commissione di selezione: Hitparzut X di Eitan Zur, Xiao He di Liu Shu, Cina. Film di apertura – Evento Dionisio, Italia, Svizzera, Giuseppe Rocca, Italia. Ana y los otros di Celina Ogden, Irlanda. Francesco Di Pace (Delegato Israele/Francia. Film di apertura fuori speciale fuori concorso Francia. Noites di Cláudia Tomas, Murga, Argentina. Yadasht Bar Zamin di Ali generale), Massimo Causo, Hòra proèlefsis di Syllas concorso Melbourne di Nima Javidi, Iran. Film di apertura – Evento Portogallo. Ballo a tre passi di Salvatore Mohammad Ghasemi, Iran. Adriano De Grandis, Marco Tzoumèrkas, Grecia. Water di Mohammad Film di chiusura – Evento speciale fuori concorso Roozi keh zan shodam di Mereu, Italia.  Evento speciale Lombardi, Silvana Silvestri. Martha di Marcelino Islas Bakri, Ahmad Bargouthi, speciale fuori concorso Prevenge di Alice Lowe, Mariyeh Meshkini, Iran. Matrubhoomi di Manish Jhâ, Bełz˙ec di Guillaume L’apprenti di Samuel Hernández, Messico. Mohammad Fuad, Tal Arance e martello di Diego Regno Unito. Scout Man di Masato India. Moscovitz, Francia. Collardey, Francia.  Ocˇa di Vlado Škafar, Slovenia. Haring, Yona Rozenkier, Maya Bianchi, Italia. Film di chiusura – Evento Ishioka, Giappone. Na-Bi di Marc Kim, Corea Omaggio ad Alberto Lattuada Cˇuvari noc˛i di Namik Kabil, Svinalängorna di Pernilla Sarfaty, Pini Tavger, Israele. speciale fuori concorso You Can Count on Me di del Sud. Giacomo l’idealista, Italia. Bosnia Erzegovina. August, Svezia.  Film di chiusura fuori 2015 – Are We Not Cats di Xander Kenneth Lonergan, USA. Twist di Jacob Daniel Huanggua di Zhou Yaowu, Cina. Evento speciale concorso Trentesima edizione Robin, USA. Tierney, Canada. 2006 – I˙ki C¸izgi di Selim Evci, Turchia. Notte italiana di Carlo Kiss of the Damned di Xan Commissione di selezione: SIC@SIC, 2001 – Variété française di Frédéric Ventunesima edizione Kabuli Kid di Barmak Akram, Mazzacurati, Italia. Cassavetes, USA. Francesco Di Pace (Delegato Short Italian Cinema Sedicesima edizione Videau, Francia. Commissione di selezione: Francia. Film di chiusura fuori generale), Nicola Falcinella, Pagliacci di Marco Bellocchio, Commissione di selezione: 15 di Royston Tan, Singapore. Francesco Di Pace (Delegato Pranzo di Ferragosto di concorso 2013 – Giuseppe Gariazzo, Anna Evento speciale • Alice di Andrea Martini (Delegato Ottavo film generale), Massimo Causo, Gianni Di Gregorio, Italia.  Limbunan di Gutierrez Ventottesima edizione Maria Pasetti, Luca Pellegrini Chiara Leonardi • Atlante 1783 generale), Francesco Di Pace, Lezate divanegi di Hana Adriano De Grandis, Marco $e11.ou7! – Sell Out! di Yeo Mangansakan II, Filippine. Commissione di selezione: Ana Yurdu di Senem Tüzen, di Maria Giovanna Cicciari Michele Gottardi, Anton Giulio Makmalbaf, Iran. Lombardi, Silvana Silvestri. Joon Han, Malesia. Francesco Di Pace (Delegato Turchia/Grecia. •Colazione sull’erba di Edoardo Mancino, Roberto Nepoti. Evento speciale El Amarillo di Sergio Mazza, Eventi speciali generale), Nicola Falcinella, Banat (Il viaggio) di Adriano Ferraro • dodici pagine di GeGe di Yan Yan Mak, Barravento di Glauber Argentina. Lønsj di Eva Sørhaug, 2011 – Giuseppe Gariazzo, Anna Valerio, Italia/Bulgaria/ Riccardo Caruso, Roberto Hong Kong. Rocha, Brasile. Egyetleneim di Gyula Nemes, Norvegia. • Pinuccio Lovero – Ventiseiesima edizione Maria Pasetti, Luca Macedonia/Romania. Tenace, Luigi Lombardi, Rain di Katherine Lindberg, Ungheria. Sogno di una morte di mezza Commissione di selezione: Pellegrini. Kalo Pothi di Min Bahadur Elisabetta Falanga • Era ieri di USA. 2004 – A Guide to Recognizing Your estate di Pippo Mezzapesa, Francesco Di Pace (Delegato L’Armée du salut di Abdellah Bham, Nepal/Germania/ Valentina Pedicini • Notturno Rasganço di Raquel Branco Diciannovesima edizione Saints di Dito Montiel, USA.  Italia. generale), Goffredo De Taïa, Francia/Marocco. Svizzera/Francia. di Fatima Bianchi • Vanilla di Rodrigues Freire, Portogallo/ Commissione di selezione: Hiena di Grzegorz Pascale, Anton Giulio Återträffen di Anna Odell, Light Years di Esther May Rossella Inglese Francia. Andrea Martini (Delegato Lewandowski, Polonia. 2009 – Mancino, Cristiana Paternò, Svezia. Campbell, Gran Bretagna. Sho¯jo di Eiji Okuda, Giappone. generale), Francesco Di Pace, Le pressentiment di Jean Ventiquattresima edizione Angela Prudenzi. Las niñas Quispe di Montanha di João Salaviza, 2017 – Tornando a casa di Vincenzo Michele Gottardi, Anton Giulio Pierre Darroussin, Francia. Commissione di selezione: El campo di Hernán Belón, Sebastián Sepúlveda, Portogallo/Francia. Trentaduesima edizione Marra, Italia.  Mancino, Roberto Nepoti. Sur la trace d’Igor Rizzi di Francesco Di Pace (Delegato Argentina. Cile/Francia/Argentina. The Return di Green Zeng, Commissione di selezione: Un moment de bonheur di Kuang Fang di Leste Chen, Noël Mitrani, Canada. generale), Goffredo De El lenguaje de los machetes Shuiyin Jie di Vivian Qu, Cina. Singapore. Giona A. Nazzaro (Delegato Antoine Santana, Francia. Taiwan. Yi nian zhichu di Cheng Pascale, Anton Giulio di Kyzza Terrazas, Messico. Razredni sovražnik di Rok Tanna di Bentley Dean, generale), Luigi Abiusi, Vagón fumador di Verónica Ve lakachta lecha isha di Ronit Yuchien, Taiwan. Mancino, Cristiana Paternò, Là-bas di Guido Lombardi, Bicˇek, Slovenia. Martin Butler, Australia/ Alberto Anile, Beatrice Chen, Argentina. e Shlomi Elkabetz, Israele.  Omaggio a Otto Preminger Angela Prudenzi. Italia.   White Shadow di Noaz Vanuatu.  Fiorentino, Massimo Tria. Proiezione speciale Le grand voyage di Ismaël Bunny Lake Is Missing, USA. Café noir di Jung Sung-il, Corea. La Terre outragée di Michale Deshe, Italia/Germania/ Pre-apertura – Evento Il cratere di Luca Bellino, The Hired Hand di Peter Ferroukhi, Francia.  Evento speciale Det enda rationella di Jörgen Boganim, Francia. Tanzania.  speciale fuori concorso Silvia Luzi, Italia Fonda, USA, 1971. Koi no Mon di Suzuki La rieducazione di Davide Bergmark, Svezia. Louise Wimmer di Cyril Zoran, il mio nipote scemo Jia di Liu Shumin, Australia/ DRIFT di Helena Wittmann, Matsuo, Giappone. Alfonsi, Alessandro Fusto, Domaine di Patric Chiha, Mennegun, Francia. di Matteo Oleotto, Italia/ Cina. Germania 2002 – Les liens di Aymeric Mesa- Denis Malagnino, Italia. Francia. Marécages di Guy Édoin, Slovenia.  Film di apertura – Evento Team Hurricane di Annika Diciassettesima edizione Juan, Francia. Good Morning Aman di Canada. Film di apertura fuori speciale fuori concorso Berg, Danimarca  Commissione di selezione: Sakenine Sarzamine Sokoot 2007 – Claudio Noce, Italia. Totem di Jessica concorso Orphans di Peter Mullan, Les Garçons sauvages di Andrea Martini (Delegato di Saman Salur, Iran. Ventiduesima edizione Kakraki di Ilya Demichev, Krummacher, Germania. L’arte della felicità di Gran Bretagna. Bertrand Mandico, Francia  generale), Francesco Di Pace, Una de dos di Alejo Hernán Commissione di selezione: Russia Film di apertura Alessandro Rak, Italia. Film di chiusura – Evento Körfez, di Emre Yeksan, Michele Gottardi, Anton Giulio Taube, Argentina. Francesco Di Pace (Delegato Lišticˇky di Mira Fornay, fuori concorso Film di chiusura fuori speciale fuori concorso Turchia, Germania, Grecia Mancino, Roberto Nepoti. Film d’apertura generale), Massimo Causo, Repubblica Ceca. Stockholm Östra di Simon concorso Bagnoli Jungle di Antonio Temporada de caza di Natalia Due amici di Spiro Scimone, P.S. di Dylan Kidd, USA. Adriano De Grandis, Marco Tehroun di Nader Takmil Kaijser da Silva, Svezia. Las analfabetas di Moisés Capuano, Italia. Garagiola, Argentina, USA, Italia.  Opera seconda Lombardi, Silvana Silvestri. Homayoun, Francia.  Film di chiusura Sepúlveda, Cile. Germania, Francia, Qatar  Emtehan di Nasser Refaie, Hudie di Yan Yan Mak, Cina. 24 mesures di Jalil Lespert, Film di apertura fuori concorso 2016 – Sarah joue un loup-garou di Iran. Ottavo film Francia. fuori concorso Missione di pace di 2014 – Trentunesima edizione Katharina Wyss, Svizzera, Mizu no onna di Hidenori El amor (Primera parte) di Karoy di Zhanna Issabaeva, Metropia di Tarik Saleh, Svezia. Francesco Lagi, Italia. Ventinovesima edizione Commissione di selezione: Germania Sugimori, Giappone. Alejandro Fadel, Martín Kazakistan. Film di chiusura Commissione di selezione: Giona A. Nazzaro (Delegato Film di apertura – Evento Mon Huan Bu Luo di Cheng Mauregui, Santiago Mitre, The Nines di John August, USA. fuori concorso 2012 – Francesco Di Pace (Delegato generale), Luigi Abiusi, speciale fuori concorso Wen-tang, Taiwan.  Juan Schnitman, Argentina. Otryv di Aleksandr Chaleh (La buca) di Ali Karim, Ventisettesima edizione generale), Nicola Falcinella, Alberto Anile, Beatrice Pin Cushion di Deborah Roger Dodger di Dylan Kidd, Mindadze, Russia. Iran. Commissione di selezione: Giuseppe Gariazzo, Anna Fiorentino, Massimo Tria. Haywood, Gran Bretagna USA.  2005 – La ragazza del lago di Andrea Evento speciale Francesco Di Pace (Delegato Maria Pasetti, Luca Pellegrini Akher wahed fina Film di chiusura – Evento Un honnête commerçant di Ventesima edizione Molaioli, Italia. Videocracy di Eric Gandini, generale), Goffredo De Binguan di Xin Yukun, Cina. di Ala Eddine Slim, Tunisia, speciale fuori concorso Philippe Blasband, Francia. Commissione di selezione: Small Gods di Dimitri Svezia. Pascale, Anton Giulio Dancing with Maria di Ivan Qatar, Emirati Arabi Uniti, Veleno di Diego Olivares, Italia Zmej di Aleksej Muradov, Francesco Di Pace (Delegato Karakatsanis, Belgio. Mancino, Cristiana Paternò, Gergolet, Italia/Argentina/ Libano.   SIC@SIC, Russia. generale), Massimo Causo, Zui yaoyuan de juli di Ling 2010 – Angela Prudenzi. Slovenia. Jours de France di Jérôme Short Italian Cinema  Eventi speciali Adriano De Grandis, Marco Jingjie, Taiwan. Venticinquesima edizione Äta sova dö di Gabriela Ðâ· p cánh giu˜ra không trung Reybaud, Francia. Nausicaa – L’altra Odissea di Shadows di John Cassavetes, Lombardi, Silvana Silvestri. Omaggio a Ousmane Commissione di selezione: Pichler, Svezia.  di Nguyeˆ˜n Hoàng Ðiê. p, Los nadie di Juan Sebastián Bepi Vigna • Adavede di Alain USA. • Darò un milione di Así di Jesús-Mario Lozano, Sembène Francesco Di Pace (Delegato La città ideale di Luigi Vietnam/Francia/Norvegia/ Mesa, Colombia.  Parroni • Due di Riccardo Mario Camerini, Italia. Messico. Borom sarret, Senegal. generale), Goffredo De Lo Cascio, Italia. Germania. Prank di Vincent Biron, Giacconi • Les Fantômes de Brick di Rian Johnson, USA. La Noire de..., Senegal. Pascale, Anton Giulio Küf di Ali Aydın, Turchia.  Nicˇije dete di Vuk Ršumovicˇ, Canada. la veille di Manuel Billi • Il 2003 – Kuihua duoduo di Wang Evento speciale Mancino, Cristiana Paternò, O luna˘ în Thailanda di Paul Serbia.  Singing in Graveyards legionario di Hleb Papou Diciottesima edizione Baomin, Cina. Año uña di Jónas Cuarón, USA. Angela Prudenzi. Negoescu, Romania. Terre battue di Stéphane di Bradley Liew, Malesia, MalaMènti di Francesco Commissione di selezione: Mater natura di Massimo Angèle et Tony di Alix No quiero dormir sola di Demoustier, Francia/Belgio. Filippine. Di Leva • Piccole italiane di Andrea Martini (Delegato Andrei, Italia.  Delaporte, Francia. Natalia Beristain, Messico. Villa Touma di Suha Arraf. Tabl di Keywan Karimi, Letizia Lamartire • Le visite I programmi delle precedenti edizioni / Programs of the Previous Editions the Previous of edizioni / Programs precedenti delle I programmi Editions the Previous of edizioni / Programs precedenti delle I programmi

112 113 di Elio Di Pace • L’ultimo Jeedar El Sot di Ahmad Danimarca L’immagine ufficiale della 36. Settimana The official artwork of the 36th Venice miracolo di Enrico Pau Ghossein, Libano, Francia, Topside di Celine Held, internazionale della critica International Film Critics’ Week Qatar.  Logan George, USA  2018 – El Príncipe di Sebastián Tvano nebus di Marat Tornare ad abbracciarci Embracing Again Trentatreesima edizione Muñoz, Cile, Argentina, Sargsyan, Lituania Commissione di selezione: Belgio. Film di apertura – Evento Portiamo sui nostri corpi le cicatrici della pandemia che We bear on our bodies the scars of the pandemic that has Giona A. Nazzaro (Delegato Psykosia di Marie Grahtø, speciale fuori concorso ci ha costretti ad allontanarci, isolarci, a vedere gli altri forced us to distance and isolate ourselves, to see others as generale), Luigi Abiusi, Danimarca, Finlandia The Book of Vision di Carlo come qualcosa da tenere a distanza, per tutelarci. Abbia- something to keep away in order to keep safe. We fled com- Alberto Anile, Beatrice Rare Beasts di Billie Piper, S. Hintermann, Italia, mo abbandonato i luoghi d’incontro, ci siamo chiusi den- munal spaces, we shut ourselves inside our homes and we Fiorentino, Massimo Tria Regno Unito. Regno Unito, Belgio tro le nostre case e siamo usciti protetti da mascherine ventured out with masks covering half our faces, eyes to the aKasha di hajooj kuka, Sayidat Al Bahr di Shahad Film di chiusura – Evento che coprivano metà volto, tenendo gli occhi bassi per la ground, ashamed to show fear. We created our own islands Sudan, Sudafrica, Qatar, Ameen, Emirati Arabi Uniti, speciale fuori concorso vergogna di mostrare timore. Ci siamo trasformati in isole to protect ourselves and to allow those tirelessly working Germania. Iraq, Arabia Saudita.  The Rossellinis di per proteggerci e permettere a chi lavorava giorno e not- on a cure to succeed. Adam und Evelyn di Andreas Partenonas di Mantas Alessandro Rossellini, te alla ricerca di una cura per questo disastro mondiale, And now that one step at a time, we are slowly reconquer- Goldstein, Germania. Kvedaravicˇius, Lituania, Italia, Lettonia di riuscirci. E adesso che lentamente, un passo per volta, ing all that once seemed obvious and taken for granted, we Bêtes blondes di Alexia Ucraina, Francia. SIC@SIC, ci stiamo riappropriando di tutto quello che fino all’inizio decided to celebrate the most precious thing we were los- Walther, Maxime Matray, Tony Driver di Ascanio Short Italian Cinema dello scorso anno ci sembrava ovvio e scontato, abbiamo ing while drifting apart: coming together, finding each other, Francia.  Petrini, Italia, Messico. Accamòra (in questo scelto di celebrare quanto di più prezioso stavamo per- erasing distances and embracing again. Lissa ammetsajjel di Film di apertura – Evento momento) di Emanuela dendo, allontanandoci: l’unione, il trovarsi, annullare le To live and rejoice together once more, reclaiming our bod- Saeed Al Batal, Ghiath speciale fuori concorso Muzzupappa • Adam di distanze e tornare ad abbracciarci. Ricominciare a vivere ies, our internal and external spaces, starting with the Ayoub, Siria, Libano, Qatar, Bombay Rose di Gitanjali Pietro Pinto • Finis terrae e gioire assieme, riappropriandoci dei nostri corpi, degli screening room as celebrated in this image, acknowledg- Francia, Germania.   Rao, Regno Unito, India, di Tommaso Frangini • Gas spazi interni e di quelli esterni, a partire proprio da quella ing it as an absolute intersection of emotions and experi- M di Anna Eriksson, Francia, Qatar. Station di Olga Torrico • sala cinematografica che celebriamo in questa immagine ences. This illustration – resulting from a photograph that Finlandia. Sanctorum di Joshua Gil, J’ador di Simone Bozzelli tornando a riconoscerle il suo ruolo di assoluto crocevia captured a moment of pure happiness taken in our beloved Saremo giovani e bellissimi Messico, Qatar, Repubblica • Le mosche di Edgardo di emozioni e esperienze. In questa illustrazione – che è Sala Perla in Venice – encapsulates our desire to go back di Letizia Lamartire, Italia. Dominicana Pistone • Where the Leaves figlia diretta di uno scatto, di un momento di pura felici- to experience cinema as a moment of sharing and syn- Ti imaš noc´ di Ivan Salatic´, SIC@SIC, Fall di Xin Alessandro tà immortalato nella nostra amata Sala Perla – abbiamo ergy among people. We chose to use mainly white as it is Montenegro, Serbia, Qatar. Short Italian Cinema Zheng • Les Aigles de voluto raccontare il desiderio di tornare a vivere il cinema the colour of balance, of life, of the energy that (re)unites Film di apertura – Evento Destino di Bonifacio Carthage di Adriano Valerio come un momento di condivisione e di sinergia tra le per- all the others; we sculpted it by tracing open and floating speciale fuori concorso Angius, Evento speciale • Zombie di Giorgio Diritti sone. Abbiamo scelto di far parlare soprattutto il bianco lines to draw tightly embraced figures, giving them form Tumbbad di Rahi Anil Barve, – Cortometraggio perché è il colore dell’equilibrio, della vita, dell’energia with meshes and digital brushes, so as to bring together the Adesh Prasad, India, Svezia. d’apertura • Amateur di che unisce e ricongiunge tutti gli altri e lo abbiamo scol- worlds that belong to us: photography, illustration, graphics Film di chiusura – Evento Simone Bozzelli • Ferine pito tracciando segni aperti e sospesi per disegnare figure and images. speciale fuori concorso di Andrea Corsini • Fosca ben strette le une alle altre, cui abbiamo dato corpo con Dachra di Abdelhamid di Maria Chiara Venturini retini e pennelli digitali così da avvicinare e unire assieme Emiliano Mammucari, Fabrizio Verrocchi, Mauro Uzzeo Bouchnak, Tunisia. • Monologue di Lorenzo i mondi che più ci appartengono: la fotografia, l’illustrazio- SIC@SIC, Landi, Michelangelo ne, la grafica, l’immagine. Short Italian Cinema Mellony • Il nostro tempo di Nessuno è innocente di Veronica Spedicati  • Los Emiliano Mammucari, Fabrizio Verrocchi, Mauro Uzzeo Toni D’Angelo, Evento oceanos son los verdaderos speciale – Cortometraggio continentes di Tommaso d’apertura • Cronache dal Santambrogio  • Veronica crepuscolo di Luca Capponi non sa fumare di Chiara • Epicentro di Leandro Marotta  • Passatempo Picarella • Fino alla fine di di Gianni Amelio Giovanni Dota • Frontiera di Alessandro Di Gregorio 2020 – • Gagarin, mi mancherai di Trentacinquesima edizione Domenico De Orsi • Malo Commissione di selezione: tempo di Tommaso Perfetti Giona A. Nazzaro • Quelle brutte cose di (Delegato generale) Loris Giuseppe Nese • Paola Casella Si sospetta il movente Simone Emiliani passionale con l’aggravante Beatrice Fiorentino dei futili motivi di Cosimo Roberto Manassero Alemà, Evento speciale – I film Cortometraggio di chiusura 50 (o dos ballenas se • Sugarlove di Laura encuentran en la playa) di Luchetti, Evento Speciale Jorge Cuchí, Messico Hayaletler di Azra Deniz 2019 – Okyay, Turchia, Francia, Trentaquattresima edizione Qatar  Commissione di selezione: Non odiare di Mauro Giona A. Nazzaro (Delegato Mancini, Italia, Polonia generale), Paola Casella Pohani Dorogy di Natalya Simone Emiliani Vorozhbit, Ucraina  Beatrice Fiorentino Shorta di Anders Ølholm, Roberto Manassero Frederik Louis Hviid, Los Nadie di Juan Sebastián Mesa, Sala Perla, 12 settembre 2016

I programmi delle precedenti edizioni / Programs of the Previous Editions the Previous of edizioni / Programs precedenti delle I programmi Los Nadie by Juan Sebastián Mesa, Sala Perla, September 12th 2016 Again / Embracing ad abbracciarci Tornare

114 115 Watch films online from festivals around the world.

hotcorn.com CHANNEL 1 ENGLISH CHANNEL 2 ITALIAN CHANNEL 3 EXTRAS CHANNEL 4 GERMAN CHANNEL 5 POLISH

CHANNEL 6 SPANISH CHANNEL 7 CHANNEL 8 CHANNEL 9 CHANNEL 10

CHANNEL 11 ENTERTAINMENT CHANNEL 12 MANDARIN CHANNEL 13 KOREAN CHANNEL 14 JAPANESE CHANNEL 15 ARABIC

CHANNEL 16 BULGARIAN CHANNEL 17 CROATIAN CHANNEL 18 LATVIAN CHANNEL 19 DANISH CHANNEL 20 HUNGARIAN

CHANNEL 21 DUTCH CHANNEL 22 GREEK CHANNEL 23 CZECH CHANNEL 24 LITHUANIAN CHANNEL 25 SLOVAK

CHANNEL 26 ICELANDIC CHANNEL 27 INDUSTRY CHANNEL 28 EDUCATION CHANNEL 29 SARDU

FRED (Film Radio Entertainment & Dialogue) is a multi-lingual digital radio platform targeted at all those who love indipendent cinema and gravitate around the world of film festivals. Boasting 29 channels (25 language channels and 4 thematic channels: Extra, Entertainment, Education, Industry), FRED allows all those who cannot be at film festivals to share in the experience as if they were, and offers more in-depth information and entertainment to those actually there.

FRED is available online on FRED.FM or through free iPhone and Android Apps. All our contents are also available on Spotify, Apple Podcasts, Castbox, Deezer and other platforms. Comune di Bobbio Cinema Edizione digitale italiana

Mastering TV & VOD

Sottotitoli DVD BLU-RAY

Quality check

Storage Transcoding & fibra

www.stadionvideo.it MASTERING PER CINEMA E TV [email protected] pagina_170x240_no_address_PHONE_NUMBER.pdf 1 16/07/2021 15:57 NI - pagina 170x240.qxp_Layout 1 12/07/21 09:55 Pagina 1

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

post production la Collecting vfx sound degli Artisti Interpreti Esecutori deliverables frame by frame in Italia e nel mondo roma 06 5964941 [email protected] Sei un attore, doppiatore, musicista, cantante o direttore di orchestra o coro? Iscriviti! www.nuovoimaie.it LE GIORNATE DELLA MOSTRA DEL CINEMA DI VENEZIA

I film della settimana della critica < 17 edizione - Anno 2021 Iniziativa realizzata da AGIS-ANEC Sezione interregionale delle Tre Venezie con il contributo della Regione del Veneto, della Provincia autonoma di Trento, della Provincia autonoma di Bolzano Alto Adige, della Regione autonoma Friuli Venezia Giulia. In collaborazione con Unione Interregionale Triveneta AGIS e FICE Tre Venezie.

Con il contributo di Istituto Luce Cinecittà www.agistriveneto.it | @agis.trevenezie Discover the young side of the moon

SIC@SIC 6. edition SHORT ITALIAN CINEMA @ SETTIMANA INTERNAZIONALE DELLA CRITICA

www.sicvenezia.it