JOURNAL of ROMANIAN LITERARY STUDIES Issue No
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Cărturari Bucovineni: Ilie E. Torouţiu
UNIVERSITATEA ȘTEFAN CEL MARE SUCEAVA DOMENIUL ISTORIE REZUMATUL TEZEI DE DOCTORAT CĂRTURARI BUCOVINENI: ILIE E. TOROUŢIU Conducător de doctorat, Prof.univ.dr.Mihai Iacobescu Doctorand, Oltea Andrișan (Prelucă) SUCEAVA, 2020 Cuprins 1. Lista de abrevieri 4 2. INTRODUCERE 5 3. CAPITOLUL I: REDESCOPERIREA UNUI CĂRTURAR 26 I.1. Contextul general al unei existențe 26 I.2. În conștiința contemporanilor săi 37 I.3. Cărturarul în lucrări recuperatorii 56 4. CAPITOLUL II VIAȚA UNUI CĂRTURAR 74 II.1.Lumea copilăriei 74 II.2.Şcolar în sistemul educaţional imperial 78 II.3.Dezertor, refugiat acasă 89 II.4.Oștean discret pe baricadele întemeierii României fireşti 107 II.5.Între literele de cerneală şi cele de plumb 113 II.6.Martor la drama României Mari 128 II.7.În România postbelică sub teroare 137 5. CAPITOLUL III DIMENSIUNI ALE OPEREI LUI ILIE E. TOROUŢIU 147 III.1. Culegător de folclor, critic și istoric literar, traducător 147 III.2.Ilie E.Torouţiu-între date statistice și realități cotidiene; studiile istorico-sociologice 157 III.3.Realizatorul unei colecţii unicat-Studii şi Documente Literare 199 6. CAPITOLUL IV ACTIVITATEA PUBLICISTICĂ 219 IV.1.Debut 219 IV.2.Presa militantă 220 IV.3.Presa literară 238 7. CONCLUZII 297 8. BIBLIOGRAFIE 305 9. ANEXE 325 REPERE CRONOLOGICE ALE VIEȚII UNUI CĂRTURAR 327 FOTOGRAFII 333 ACTE DE STUDII-GIMNAZIUL GRECO-ORTODOX SUCEAVA 365 ACTE DE STUDII-UNIVERSITATEA DIN CERNĂUȚI și FRANKFURT/MAIN 383 FRAGMENTARIUM 399 CORESPONDENȚĂ ÎN LEGĂTURĂ CU MOARTEA CĂRTURARULUI 431 TEXTE ȘI DOCUMENTE PERSONALE 443 GRAFICĂ UTILIZATĂ LA TIPOGRAFIA BUCOVINA - I.E. TOROUȚIU 452 REZUMATUL TEZEI DE DOCTORAT CĂRTURARI BUCOVINENI: ILIE E. -
Titu Maiorescu - the First Translator of Arthur Schopenhauer’S Works in Europe
Iulian Boldea (Editor) - Literature, Discourses and the Power of Multicultural Dialogue Arhipelag XXI Press, Tîrgu Mureș, 2017. eISBN: 978-606-8624-12-9 TITU MAIORESCU - THE FIRST TRANSLATOR OF ARTHUR SCHOPENHAUER’S WORKS IN EUROPE Luiza Marinescu Assoc. Prof., PhD, ”Spiru Haret” University of Bucharest Abstract: Throughout his entire life and work, Titu Maiorescu (1840-1917) could be considered a great thinker, a tutor and a fighter for assertion of values in Romanian culture in one of the most emergent epochs in the history of Romanian literature: 1863-1917. Arthur Schopenhauer came into the world on February 22, 1788 in Danzig [Gdansk, Poland] in a Dutch family implied in international business trade both as a merchant and as a ship-owner. As a translator in Romanian of Arthur Schopenhauerřs work (1788-1866), Titu Maiorescu opened new knowledge tracks to the work of one of the most important thinkers of the time, whose philosophy, with an aesthetic perception of life, more musical and literary in the ability of expression and in the styles of understanding had been widely influential in the 20th century thinkers. Both scholars, Arthur Schopenhauer and Titu Maiorescu stated that the highest purpose of art is to communicate Platonic Ideas. The subject matter and stylistic arrangement of the Aphorisms were significant influences on the work of Titu Maiorescu whose later work exploresŕfollowing Schopenhauerŕ the relation of man to himself, the universe, the state, and women through the art of aphorism. Keywords: Titu Maiorescu, Zizin Cantacuzino, Arthur Schopenhauer, first European translation of Parerga und Paralipomena, aphorisms Among the famous personalities who used to attend the Junimea society (1863) and the review Convorbiri literare / Literary Discussions Ŕ translated title (1867) we first remind the five founders: Titu Maiorescu, Vasile Pogor, P. -
DUILIU ZAMFIRESCU Maree/A Guţu
DUILIU ZAMFIRESCU Maree/a Guţu Profilul uman al lui Duiliu Zamfirescu a fo st lipsit decenii la rând de unele laturi esentiale' care i-ar fi lămurit desfăsurarea' vietii' într-un chip diferit de cel cunoscut, iar în ceea ce priveşte activitatea sa diplomatică şi politică studiile sunt cu totul sumare şi decât în cuprinsul unor schite istorica-literare. În consecintă, s-a obtinut o imagine cu totul , , ' trunchiată în unele privinţe şi deformată în altele. Au contribuit substanţial la aceasta afirmaţii lipsite de obiectivitate ale unor contemporani, inexacte şi tendenţioase sub înfăţişarea lor de calde mărturii şi evocări. Ca urmare, avem despre scriitor imaginea unui om pedant, de un aristocratism confecţionat şi strident. În această lucrare voi încerca o prezentare a unor aspecte esenţiale din viaţa diplomatică a lui Duiliu Zamfirescu. Se naşte în 1858 la Plaineşti (azi Dumbrăveni), lângă Râmnicu Sărat. Este primul născut al soţilor Lascăr Zamfirescu, născut în 1822, care a fo st, în cea mai mare parte a vieţii, funcţionarîn administraţia din Focşani, adică un intelectual local, mai mult autodidact, ocupându-se şi cu treburi politice şi aj ungând la rangul de preşedinte al Comitetului Permanent Judeţean Putna, dar totdeauna ia ră înlesnire din partea materială, şi al Sultanei Mincu, născută în 1837, fiica unui negustor localnic, sora viitorului arhitect Ion Mincu si a viitorului pictor Stefan ' ' Mincu, ambii nu cu mult mai vârstnici decât Duiliu Zamfirescu, ulterior prieteni apropiaţi ai săi. http://cimec.ro / http://muzeulvrancei.ro DuiliuZamfirescu Duiliu Zamfirescu a făcut mult caz, mai cu seamă spre sf'arşitul vieţii, de originea sa aristocratică, descinzând din Ioan al IV-lea Lascaris, împărat al Bizanţului, pe care o invocă ca argument într-o polemică literară. -
Nicolae Iorga
Ediţie îngrijită, introducere şi note de Andrei Pippidi Redactor: Marieva Ionescu Coperta: Ioana Nedelcu Tehnoredactor: Manuela Măxineanu DTP: Andreea Dobreci, Dan Dulgheru Tipărit la Monitorul Oficial R.A. © HUMANITAS, 2019 Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României Iorga, Nicolae Jurnalul ultimilor ani: 1938–1940. Inedit / N. Iorga; ed. îngrij., introd. şi note de Andrei Pippidi. – Bucureşti: Humanitas, 2019 ISBN 978‑973‑50‑6422‑8 I. Pippidi, Andrei (ed., pref., note) 821.135.1 94 EDITURA HUMANITAS Piaţa Presei Libere 1, 013701 Bucureşti, România tel. 021/408 83 50, fax 021/408 83 51 www.humanitas.ro Comenzi online: www.libhumanitas.ro Comenzi prin e‑mail: [email protected] Comenzi telefonice: 021/311 23 30 transcrieri fonetice şi norme practice pentru lectura jurnalului Grafia lui N. Iorga este cunoscută din textele publicate în tim‑ pul vieţii sale, în general sub supravegherea sa. Ulterior, în numeroase cazuri, s‑a procedat la adaptarea după ortografia oficială modernă. Mi s‑a părut necesară respectarea întocmai a manuscrisului, tipărit aici pentru prima oară, cu particulari‑ tăţi care ţin de perioada istorică în care s‑a format grafia auto‑ rului, deci anii din jurul lui 1890, după cum se poate constata şi în autografe ale sale care nu erau destinate tiparului (scrisori personale, de familie). Aşadar persistă până la sfârşitul vieţii unele forme dialectale moldoveneşti (mâni sau mâne = mâine, amiezi = amiază) sau o pronunţie păstrată din secolul al XIX‑lea, ca diferenţa la pronumele relativ între sg. care şi pl. cari, supt = sub, aceia = aceea, ceia ce = ceea ce, aceiaşi = aceeaşi. Din aceeași epocă datează numele lunilor anului: decembre, novem‑ bre, octombre, septembre, sau mart, april. -
Amintiri Din Junimea / Iacob Negruzzi; Îngrijitor De Ed.: Ioana Pârvulescu; Pref.: Ioana Pârvulescu
Iacob Negruzzi (1842–1932), prozator, poet şi dramaturg, fiul lui Costache Negruzzi. A fost membru fondator al Junimii, „secretarul perpetuu“ al Societăţii şi redactorul revistei Convorbiri literare (pen - tru a cărei apariţie scotea adesea bani din buzunarul propriu). Literat mai puţin talentat decât tatăl său, om aşezat, cu limitele şi pre ju - decăţile epocii, are meritul, ca memorialist, de a fi un bun ob servator, un narator onest şi plin de umor şi de a se pune cu bucurie în slujba celor din jur. Ediţie îngrijită şi prefaţă de IOANA PÂRVULESCU Redactor: Anca Lăcătuş Co per ta: Angela Rotaru Tehnoredactor: Manuela Măxineanu DTP: Corina Roncea Tipărit la Accent Print – Suceava © HUMANITAS, 2011, pentru prezenta versiune românească Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României NEGRUZZI, IACOB Amintiri din Junimea / Iacob Negruzzi; îngrijitor de ed.: Ioana Pârvulescu; pref.: Ioana Pârvulescu. – Bucureşti: Humanitas, 2011 Bibliogr. Index ISBN 978-973-50-3373-6 I. Pârvulescu, Ioana (ed.) II. Pârvulescu, Ioana (pref.) 821.135.1-94 EDITURA HUMANITAS Piaţa Presei Libere 1, 013701 Bucureşti, România tel. 021/408 83 50, fax 021/408 83 51 www.humanitas.ro Comenzi online: www.libhumanitas.ro Comenzi prin e-mail: [email protected] Comenzi telefonice: 021 311 23 30 / 0372 189 509 CAPITOLUL 1 Înfiinţarea Societăţii literare La banchetul anual prin care se serba aniversarea înfiin - ţării Societăţii Junimea, secretarul perpetuu – acela eram eu – avea obiceiul să ţie un discurs glumeţ, care începea tot dea - una cu următoarele cuvinte: „Originea Junimii se pierde în noaptea timpurilor“… Tot aşa aş putea începe, fără glumă, şi astăzi, când mi-a venit în gând să scriu oarecare amintiri despre această Societate, care a ocupat un sfert de secul din viaţa mea, şi cu care se leagă multe şi plăcute aduceri aminte ale tinereţii mele. -
Misiunile Diplomatice Ale Lui Trandafir G. Djuvara (1879
www.ssoar.info Misiunile diplomatice ale lui Trandafir G. Djuvara (1879-1924) Bîgiu Răzvan, Cristian Veröffentlichungsversion / Published Version Zeitschriftenartikel / journal article Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Bîgiu Răzvan, C. (2007). Misiunile diplomatice ale lui Trandafir G. Djuvara (1879-1924). Annals of the University of Bucharest / Political science series, 9, 19-44. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-387433 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer CC BY-NC-ND Lizenz This document is made available under a CC BY-NC-ND Licence (Namensnennung-Nicht-kommerziell-Keine Bearbeitung) zur (Attribution-Non Comercial-NoDerivatives). For more Information Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu den CC-Lizenzen finden see: Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de MISIUNILE DIPLOMATICE ALE LUI TRANDAFIR G. DJUVARA (1879-1924) RĂZVAN CRISTIAN BÎGIU Introducere După o seamă de autori, Bucureştiul devenise, în perioada de sfârşit a secolului al XIX-lea, un centru cu o bogată activitate diplomatică, „o veritabilă trambulină pentru ambasadori”1. Un astfel, de ambasador lansat în această perioadă înfloritoare a diplomaţiei româneşti este şi Trandafir G. Djuvara, căruia îi este dedicat acest articol, şi care şi-a desfăşurat activitatea diplomatică între ultimele şi primele două decenii ale secolelor XIX-XX, perioadă în care, în relaţiile internaţionale, tânărul stat român a reuşit, prin reprezentanţii săi, să se afirme ca un partener serios şi demn de a fi primit în cele mai înalte cercuri diplomatice. Diplomaţia românească de la sfârşitul veacului al XIX-lea şi începutul secolului al XX-lea a jucat un rol deosebit de important în consolidarea statului român modern, în afirmarea României ca factor de stabilitate în această zonă a Europei, iar Trandafir G. -
Omanian Diplomats in the Scandinavian Countries R (1916-1947)
Revista Română de Studii Baltice și Nordice / The Romanian Journal for Baltic and Nordic Studies, ISSN 2067-1725, Vol. 6, Issue 2 (2014): pp. 147-167 OMANIAN DIPLOMATS IN THE SCANDINAVIAN COUNTRIES R (1916-1947) Adrian Vițalaru ‘Alexandru Ioan Cuza’ University of Iassy, Faculty of History, E-mail: [email protected] Acknowledgements This paper is based on the presentation made at the Fifth international conference on Baltic and Nordic Studies in Romania A piece of culture, a culture of peace, re-imaging European communities in the North Sea, Baltic Sea and Black Sea regions, hosted by Valahia University of Târgovişte and the Romanian Association for Baltic and Nordic Studies, August 17-19, 2014. Supported by EEA Grants, contract no 4/22.07.2014. This work was cofinaced from the European Social Fund through Sectoral Operational Programme Human Resources Development 2007-2013, project number POSDRU/159/1.5/S/140863, Competitive Researchers in Europe in the Field of Humanities and Socio-Economic Sciences. A Multi-regional Research Network. Abstract: The main object of the present paper is to introduce the diplomats sent to represent the Romanian state in Stockholm, Copenhagen, Helsinki and Oslo, as heads of diplomatic missions. Did they have professional or human connections with the Nordic states? Were they moved from one legation in the Scandinavian world to another? In other words, were they specialists in Scandinavian matters? Were the Nordic states a professional attraction /a trampoline in the career of Romanian diplomats or were they `quiet` diplomatic missions, marginal in importance, less attractive to diplomats? In my attempt to provide an answer to these questions I found that most of those who took turns as head of legation in the Scandinavian countries had not previously been trained at the same missions. -
T. Maiorescu – Sextil Pușcariu Corespondență1
DOCUMENT DORU GEORGE BURLACU T. MAIORESCU – SEXTIL PUȘCARIU CORESPONDENȚĂ1 În 1969, Marta Anineanu semnala prezența în fondul Bibliotecii Academiei Române a 200 de scrisori aparținând lui T. Maiorescu, din care puține văzuseră lumina tiparului. Se sugera publicarea lor integrală, documentele impunând – spunea cercetătoarea – prin „eleganța și bogăția stilului, arta de portretist și de povestitor, cum și finul umor” al semnatarului2. În replică, Constantin C. Angelescu opina că decât o restituire în bloc, mai profitabilă ar fi întocmirea – pe baza unei prealabile selecții valorice – a unui catalog, spre a se evita „eroarea săvârșită cu tipărirea Însemnărilor zilnice ale lui Titu Maiorescu, când au fost reproduse însemnările sale relative la temperatura din cursul zilei, telegrame către hoteluri pentru rezervarea de camere sau amănunte referitoare la maladii intime ori indispoziții trecătoare”3. Dacă realizarea catalogului nu se va înfăptui, Z. Ornea va reuși în 1978 să scoată un consistent volum cuprinzând corespondența primei generații de maiorescieni cu mentorul lor4, complinind, într-un fel, proiectul din 1937 al lui Emanoil Bucuța, Duiliu Zamfirescu și Titu Maiorescu în scrisori, 1884–1913, care, la vremea sa, regreta că suntem „cultura scrisă cu cel mai mic număr de mărturisiri autobiografice, memorii, jurnale sau scrisori”5. După patru decenii, Z. Ornea aducea alte lămuriri: „În intenția noastră acest volum (spre a cărui realizare năzuim de peste zece ani) este unul de corespondență 1 Documentele restituite aici se află în Arhiva Sextil Puşcariu, păstrată la Institutul de Lingvistică şi Istorie Literară „Sextil Puşcariu”, unde, în urma dispoziţiei testamentare a nepoatei savantului, lingvista Magdalena Vulpe (1936–2003), un colectiv de cercetători se ocupă de mai mulţi ani de editarea ei integrală. -
Şcoala Diplomatică Romană
ALEXANDRU N. LAHOVARI. DIPLOMATUL ŞI OMUL POLITIC LIVIU BRĂTESCU Provenit dintr-o familie cu o situaţie materială deosebită, Alexandru N. Lahovari avea să beneficieze încă din primii ani de viaţă de o educaţie aparte. El se încadra în felul acesta în tiparul generaţiei sale, pentru care educaţia era, până la intrarea efectivă în arena politică, pe primul loc. Viziunea pe care Lahovari o avea asupra societăţii româneşti contribuia la integrarea lui încă de la primele acţiuni politice la care a luat parte, în familia ideologică conservatoare. Agitaţia, care a cuprins viaţa politică românească după 1866 şi dorinţa multor lideri politici de a recurge la reforme radicale pentru reducerea diferenţei dintre noul stat de la Nordul Dunării şi statele apusene, nu au contribuit la pierderea „cumpătului” celui care avea să se remarce în întreaga sa activitate în primul rând prin diplomaţie. Bun observator al scenei politice româneşti şi jucând nu de puţine ori rolul de arbitru în cadrul grupărilor conservatoare, Lahovari a reuşit, prin luările sale de poziţie, să devină apreciat de oameni politici din tot spectrul politic românesc. Abordările atente, dar şi tranşante, pe care le-a avut cu privire la subiecte ce ţineau de politica externă l-au transformat, treptat, într-o adevărată autoritate a acestui domeniu. Toate aceste elemente au contribuit la conturarea unui portret de om politic conectat la problemele societăţii româneşti, pentru care cuvântul de ordine a fost mai degrabă echilibrul decât partizanatul politic. Pentru el, politica externă a presupus o anumită dăruire în favoarea intereselor reale ale statului român şi din acest motiv nu a ezitat, în condiţiile unui climat internaţional agitat, să facă apel la adversarii săi politici, pentru a nu duce nemulţumirile politice interne în plan extern. -
Proquest Dissertations
LITERATURE, MODERNITY, NATION THE CASE OF ROMANIA, 1829-1890 Alexander Drace-Francis School of Slavonic and East European Studies, University College London Thesis submitted for the degree of PhD June, 2001 ProQuest Number: U642911 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest U642911 Published by ProQuest LLC(2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 ABSTRACT The subject of this thesis is the development of a literary culture among the Romanians in the period 1829-1890; the effect of this development on the Romanians’ drive towards social modernization and political independence; and the way in which the idea of literature (as both concept and concrete manifestation) and the idea of the Romanian nation shaped each other. I concentrate on developments in the Principalities of Moldavia and Wallachia (which united in 1859, later to form the old Kingdom of Romania). I begin with an outline of general social and political change in the Principalities in the period to 1829, followed by an analysis of the image of the Romanians in European public opinion, with particular reference to the state of cultural institutions (literacy, literary activity, education, publishing, individual groups) and their evaluation for political purposes. -
Bcu Iasi / Central University Library 468 Limbă Literara 2
ILUMINIȘTII ROMÎNI ȘI PROBLEMA „CULTIVĂRII" LIMBII (I) DE ADRIAN MARINO Idealul „regenerării”, atît de specific ideologiei Iluminismului roim- nesc, înscrie problema „cultivării” limbii romîne drept un punct funda mental al programului său cultural. Răspîndlrea „luminilor” prin școală, literatură, presă și toate celelalte manifestări spirituale impunea o perfec ționare imediată și sistematică a instrumentului lingvistic. în stadiul exprimării rudimentare, a vocabularului sărac, lipsit de nuanțe, limba romînă, chemată să traducă noi idei și conținuturi sufletești, nu mai putea rămîne în vechile sale forme. Progres cultural, fără limbă evoluată, îmbogățită, „cultivată”, era cu neputință. Este cauza fundamentală pentru care iluminismul romînesc consacră problemei lingvistice o atenție specială, prin preocupări și sforțări considerabile, permanente, inițiind propriu-zis discuțiile sistematice despre limbă în cultura romînă. Ceea ce caracterizează acest foarte viu interes pentru limbă este deci conținutul său eminamente ideologic. Punctul de plecare nu este lingvistic, științific, ci patriotic și cultural și nici nu putea fi altul. Ten dințele epocii iluministe sînt pe planul culturii în mod esențial progra matice și între ideile de „regenerare”, „progres”, „luminare”, „cultură” și aceea de „limbă națională” exista o strînsă legătură. De foarte multe ori noțiunile se confundă și devin sinon me, într-atît pasiunea animatorilor avea în mod permanent în vedere doar obiectul ssenlial: regenerarea societății și a culturii romînești vechi, prin restructurarea sa pe noi baze de esență burgheză. Este și explicația pentru care problema limbii joacă acum un rol capital. Pentru cărturarii epocii, „cultivarea” limbii devine o problemă-cheie, esențială, și afirmarea acestei idei este unanimă. Pregătirea filologică a celor mai mulți dintre partIcIpanțII la discuție este minimă, Improvizată, adesea inexistentă. -
Muzeul De Literatură Bojdeuca „Ion Creangă”
MUZEUL DE LITERATURà BOJDEUCA „ION CREANGÔ Muzeele literare ieºene reprezintã o carte de vizitã valoroasã a Iaºului cultural. Muzeul Literaturii Române Iaºi, desprins din Complexul Naþional Muzeal „Moldova” Iaºi în anul 1990, tuteleazã, în prezent, 12 case ale literelor : Muzeul „Ion Creangã” ( Bojdeuca din Þicãu), deschis în anul 1918; Muzeul „Vasile Alecsandri”, com. Mirceºti – 1928; Muzeul „Sf. Ierarh Dosoftei Mitropolitul” – 1970; Muzeul „Mihai Codreanu” – 1970; Muzeul „Vasile Pogor” – 1972; Muzeul „Otilia Cazimir” – 1972; Muzeul Teatrului – 1976; Muzeul „Mihail Sadoveanu” – 1980; Muzeul „G. Topîrceanu” – 1985; Muzeul „Mihai Eminescu” – 1989; Muzeul „N. Gane” – 1993 ºi Muzeul „Constantin Negruzzi”, Hermeziu, com. Trifeºti – 1995. În bojdeuca unde locuiesc eu, dorm afarã ºi acesteia sub patronajul Primãriei Municipiului Iaºi. pe vremea asta, în 18 spre 19 septembrie. De În 1942, se aprobã material gratuit de la „aveþi rãbdare, cã bunãtate întotdeauna aþi Mãnãstirea Neamþ pentru refacerea Bojdeucii 3, iar în avut, veþi întreba poate, unde-i bojdeuca mea? Vã voi anul 1968, Comitetul de culturã ºi artã al judeþului rãspunde respectuos: în mahalaua Þicãu, ce-i mai zic Iaºi realizeazã o nouã reparare ºi reorganizare a ºi Valea plângerei, strada Þicãul de sus, no. 4 (dacã muzeului, ca din anul 1989 sã fie inaugurate clãdirea se mai poate numi stradã o hudicioarã dosnicã, plinã anexã, care adãposteºte expoziþia documentarã per- de noroiu pãn’ la genunchi, cînd sunt ploi mari ºi manentã referitoare la viaþa ºi opera lui Ion Creangã, îndelungate, zise ºi putrede, ºi la secetã geme colbul biblioteca ºi amfiteatrul în aer liber 4. pe dânsa). Iar bojdeuca de cãsuþã în care locuiesc eu În prezent, din anul 1990, Bojdeuca lui Ion de vreo 18 ani e de vãlãtuci ºi povârnitã spre cãdere Creangã se aflã sub tutela Muzeului Literaturii pe zi ce merge, de n-ar fi rezãmatã în vreo 24 de furci Române Iaºi, expoziþia conþinând piese originale, de stejar ºi acelea putrede.