Deictoids /Rā-/, /Dər-/ Or /Dar-/, and /Wər-/ Or /War-/ of Some Karlanri Varieties
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
July - December 2013 45 Pashto Volume 42 No 645-46s Deictoids /rā-/, /dər-/ or /dar-/, and /wər-/ or /war-/ of some Karlanri Varieties Yousaf Khan Jazab, Lutz Rzehak Abstract Deictoids, called with various names by different authors and grammarians, isa kind of Pronouns that have the ability to combine chiefly with Verbs and Postpo- sitions. Here, in this paper, their morphological status has been shown when they join with Postpositions in some Karlanri Varieties i.e. Baniswola (Ba.), Wazirwola (Wa.), Khattakwola (Kh.) of districts Bannu, Karak and FR Bannu. Moreover, a non-Karlanri Variety, Marwatwala (Ma.), has been kept under consideration for the purpose of comparison. It is important that morphological units of Deictoids, here with special reference to Adpositional Particles, are not identical to General Pashto as this research work reveals. Abbreviations F = feminine; M = masculine; SG = singular; PL= plural; 1, 2, 3 stand for first, second and third person respectively; OBL = oblique; DIR= direct; PRS.AOR = Present Aorist; PRS.CONT = Present Continuous; PST.AOR = Past Aorist; PST.CONT = Past Continu- ous; COMP = Compitizer; STR.POSS = Strong Possessive; WK = Weak Personal Pronoun; PTCP = Participle; Ø: zero-morpheme. 1 Introduction Deixis (PL: deixes) is a Greek word for ’pointing’ or ’indicating’ that throws light on the ways in an extralinguistic context while encoding or grammaticalizing information in languages and on the ways in which the interpretation of utterances depends on the analysis of that context.[1] It refers to the personal, spatial and temporal aspect of utterances depending upon the given utterance situation resulting in personal deixis, spatial deixis and temporal deixis. Such kind of deictic expressions link semantics and pragmatics to the extent that their meanings can’t be determined without the context. In such a situation, the interpretation of deixis will always depend upon by whom, when and where it was uttered.[2] Explaining who, when and where i.e. personal, place and time aspect of dixies, Stranzy writes: July - December 2013 46 Pashto Volume 42 No 645-46s Three main categories of deixis have been traditionally distinguished: person, time, and place. It is generally accepted that deixis is an egocentric system in that the speaker chooses his own perspective when integrating personal, temporal, and spatial information into the message: the central person is the speaker, the central time is the time at which the speaker encodes the message, and the central place is the speaker’s location at coding time.[3] And Dictionary of Linguistics and Phonetics define the term as: A term used in linguistic theory to subsume those features of language which refer directly to the personal, temporal or locational characteristics of the situation within which an utterance takes place, whose meaning is thus relative to that situation; e.g. now/then, here/there, I/you, this/that are deictics (‘deictic’ or exophoric words).[4] 2 Pashto Deixes Deixes, employed here for /rā-/ [to me/us, here], /dar-/ or /dr-/ [to you/there] and /war-/ or /wr-/ [to him/her/them, there] of General Pashto (GP), have an important role to play in Pashto and this vital role could be known best by the names attributed to them by different authors and grammarians. Boyle has given an account in this regard: Pashto has three sets of deictic morphemes that closely resemble each other for- mally and semantically, to the extent that most authors classify these forms under one rubric. They are variously called pronominal prefixes (Penzl, 1955: 87–88), directive pronouns (Shafeev 1964: 33 and Babrakzai 1999: 33), direc- tional particles (Lorenz 1982: 66 — Richtungspartikels — and Skjærvø 1989: 393), independent pronominal particles (Heston, 1992: 1574) and verbal clitics (Roberts, 2000: 105ff).[5] And about the justification of the name, deictoids, Boyle writes: In recognition of the fact that these morphemes are so frequently and so easily conflated (and also of their probable diachronic relationship), we refer tothem with the umbrella term deictoids, which we use to signify that these forms can be either person-deictic or spatial-deictic.[6] But according to my Supervisor, Professor Dr. Lutz Rzehak1, the name Deictoids is less familiar therefore, a very common name, “deixes” was employed here that is in vogue in the world of linguistics. 1The author is highly obliged to Prof. Dr Lutz Rzehak for his comments and suggestions that he made in this regard. July - December 2013 47 Pashto Volume 42 No 645-46s 3 Forms of Deixes In General Pashto (GP), leaving aside the morpheme /rā-/ [to me/us, here], the other two morphemes have two forms each i.e. /dar-/ and /dər-/, and /war-/ and /wər-/ respectively as written by Penzl. However, the latter forms were written as /der-/, and /wer-/ but actually the vowel is /-ə-/ since Penzl does not distinguish between /-e-/ and /-ə-/.[7] According to Boyle, Tegey distinguishes between these two forms: ::: the forms in ə are what he calls deictic preverbs (corresponding to, we believe, both our oblique pronominal clitics and our directional verbal clitics). Those in a are what he (and we) call the deictic prefixes. Because the ə/a distinction only holds for stressed vowels (and two of the three types of deictoids never bear stress), and because most descriptions do not mention these different forms for the deictoids, we cannot be sure how real or how general this vowel variation is.[8] Though Boyle is suspicious of the two forms of Deictoids in GP but in Karlanri varieties the distribution of vowel variation is quite understandable. Only morpheme /ra-/ has three forms here i.e. /ar-/, /ər-/ and /r-/ and the other two have also two forms each /də(r)-/and /der-/ and /wə(r)-/ and /wer-/. The former form is used in combination with particles and the latter is used when they join with verbs, nouns, adjectives etc. 4 Role of Deixes The role of the deixes, as their meanings given in large brackets mentioned above indicate, is double in nature: • Referring to Persons • Referring to the Direction /rā-/, /dar-/ or /dər-/ and /war-/ or /wər-/ of GP can stand for the first person, second person and third person respectively encoding persons. While explaining direction, /rā- /represents “here” and /dar-/ or /dər-/ and /war-/ or /wər-/ both represent “there” but /dar-/ or /dər-/ points to “there with you or there where you are” and /war-/ or /wər-/ to “there with him/her/them or there where he/she/they is/are”. In Baniswola (Ba.), Wazirwola (Wa.), Khattakwola (Kh.) and Marwatwala (Ma.), the role of deixes remains the same. 5 Morphological status of Deixes Morphologically, deixes can be described as prefixes when they are combined with preposi- tions, adjectives and verbs. In the words of Penzl: July - December 2013 48 Pashto Volume 42 No 645-46s The pronominal morphemes raa (first person), dar, der (second person), and war, wer (third person) do not occur by themselves, but combine as prefixes with prepositional particles like te, tsekha, sera, poori, baandi; with adjectives liri ’far’, nizhdee ’near’; and with verbal stems.[9] Skjaervo agrees with Penzl but he rightly called the particles as postpositions [10] and according to Boyle, they have the following double role to play: • Firstly, by combining with verbs • And secondly, by combining with other particles Boyle again divides verbal prefixes into two categories i.e. directional verbal clitics (never receive stress) and deictic prefixes (taking stress).[11] Apart from the above morphological status of deixes, here in this study some other examples were found where deixes combine with nouns [originally derived from verbs] as in rtag (arrival to me/us)2, wertág (arrival to him/her/them), dertág (arrival to you); rṓša dērša (coming and going, relations). Moreover, they also have the affinity to join with adverbs as in the reference of Penzl nizhdee ’near’. Some other adverbs, found here, are dā́le/déle (here), dī́re/dū́re (there), for instance, in Baniswola, the following sentence was found: اې نېومه وې ېوه ته اووېل چې ا ليټه ردلې که3 e nyṓma we ywə ta ū́wēl če ā of suddenly would one to say PRS.AOR.3SG/PL COMP that-OBL lī́ṭa r-dā́le ka clod-F.DIR 1-give/here do-PRS.AOR.2SG/PL Suddenly, one would say to the other: “give me/us the clod.” But actually here the adverb, like nouns and adjectives, act as complement and combines with the light verb “kēdəl” or “kawəl” to form a denominal verb and similarly, the case of “nizhdee”, referred by Penzl, is. Hence, the discussion relates to deictic preverbs. I have also found an example of preposition pə ’on’ taking deixis /wər-/ in Baniswola that was endorsed by informants from Ma. and from Wa.: سپليې ور په پشې که4 2It is rōtág/rətág/rtág/artág in Wa. of Zonikhel for instance: dəġe sara de- mīž de wazī́re tag o rōtág šta day’ (We Wazir have relations with them) In Ma., it is rātág. Written version 3: نېامده به ېوه ورته اووېل چې هغه لوټه ردېخوا کړه Written version 4: څپلۍ ور په پښو کړه July - December 2013 49 Pashto Volume 42 No 645-46s Persons Ba. Wa. Kh. Ma. 2 də(r)- dē(r)- dē(r)- də(r)- 3 wə(r)- wē(r)- wē(r)- wə(r)- Table 1: Forms of Remaining Deixes saplī́ye wər-pə pšē ka5 shoes-F.DIR 3SG/PL-on feet-F.PL do-PRS.AOR.2SG/PL Wear the sandals on his/her/their feet. This sentence in Marwatwala is: “sapləy wər-pə pšo ka”, and in Wa. is: “sapləy wər- pə pšē ka”. This clearly shows that the morphological status of deixes is quite complex and needs further exploration.