Resubmission of Paper (29 May 2013)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
This is a preprint manuscript. The published version of the work can be found on JSTOR at https://www.jstor.org/stable/pdf/10.15699/jbl.1354.2016.2714.pdf. The Poles of the Ark: On the Ins and Outs of a Textual Contradiction RAANAN EICHLER I. INTRODUCTION The ark, the primary cult object in the Hebrew Bible, is described in detail in the priestly tabernacle pericopes of the Pentateuch. Within these texts, a difficult which are universally understood as ,בַּדִּ ים contradiction arises with regard to its carrying poles.1 In the commands for the construction of the ark (Exod 25:10–16), after it is specified that the carrying poles are to be inserted into four gold rings at each of the ark’s four feet (vv. 12–14), it is added that the poles are to stay in the ark’s rings and never to v. 15). This requirement is not :בְּטַּבְּעֹת הָאָ רֹן יִּהְּ יּו הַּבַּדִּ יםלֹא יָסֻרּו מִּ מֶּ ּנּו) part from it paralleled in the cases of the other three tabernacle objects that have carrying poles – the table, the bronze altar, and the incense altar – nor is its fulfillment reported in the account of the ark’s construction (Exod 37:1–5). It is, however, comparable to two other requirements within the priestly tabernacle texts: first, that the breast-piece is to be tied to the ephod and is not to come loose from it (Exod 28:28 = 39:21); second, that the robe of the ephod is to have a binding around its opening and is not to tear (Exod 28:32 ≈ 39:23). .of the ark are mentioned in Exod 25:13–15; 35:12; 37:4–5; 39:35; 40:20; and Num 4:6 בַּדִּ ים The 1 Outside the Pentateuch, they are mentioned in 1 Kgs 8:7–8 ≈ 2 Chr 5:8–9, in the context of the temple as solid, human-made objects, they are בַּדִּ ים in Jerusalem. In the only other biblical occurrences of transportation-facilitating accessories to other major items in the tabernacle: the table (Exod 25:27–28; 35:13; 37:14–15; Num 4:8), the bronze altar (Exod 27:6–7; 35:16; 38:5–7; 39:39; Num 4:14), and the incense altar (Exod 30:4–5; 35:15; 37:27–28; Num 4:11). 1 The command regarding the poles can be understood to mean that they are to be inserted into the rings in such a way that it is not possible for them to part from it. This understanding was proposed by the Amora R. Aha b. Jacob and rejected in the Talmud (b. Yoma 72a). It may also be reflected in the Septuagint, which has in place the single word ἀκίνητοι, “immovable.”2 But the command לֹא יָסֻרּו מִּ מֶּ ּנּו of the phrase is more commonly understood to mean that it is not permissible for the poles to part from the ark. Hence the Amoraim R. Eleazar and Abaye considered their removal a violation of a pentateuchal prohibition (b. Yoma 72a, Makkot 22a). Either way, the text creates a picture in which, in practice, the poles never part from the ark. This picture is consistent with the testimony of a separate tradition in Kings that the ark retained its poles when it was at rest in the temple (1 Kgs 8:7–8 ≈ 2 Chr 5:8–9). However, in the priestly instructions regarding the preparation of the tabernacle for transport from place to place in the wilderness (Num 4), we read that in the course of preparing the ark for carriage, its carrying poles are to be “put in”3 by Aaron and his v. 6). The same action is prescribed for the table (v. 8), the incense :וְּשָ מּו בַּדָיו) sons altar (v. 11), and the bronze altar (v. 14), and these three objects pose no problem. But if the poles of the ark are always “in,” how can they be “put in” when preparing the ark for transport? It cannot be answered that the author of Num 4 was adhering heedlessly to a rigid formula, because this is clearly not the case. On the contrary, he included two peculiarities in the instructions for the ark vis-à-vis the other objects: it was to be wrapped in the tabernacle’s own screening curtain (v. 5), as opposed to a generic dyed cloth (vv. 7, 9, 11, 12, 13), and its leather covering was to be wrapped again in a “pure blue” cloth (v. 6). This contradiction has received an immense amount of attention, beginning around the eleventh century CE and continuing to the present, with modern scholars often 2 NETS: “fixed.” The Greek word, however, may also describe an object that can be moved but should not be, as in Herodotus, Hist. 6.134 (regarding the nefarious intentions of Miltiades in the Shrine of Demeter near Paros): κινήσοντά τι τῶν ἀκινήτων, “moving something that should not be moved.” 3 As translated in the following English-language Bibles: Wycliffe (Vulgate: inducent), Tyndale, King James, Challoner, Webster, ERV, ASV, RSV, and ESV. Other translations include “draw in” (Douay- Rheims), “put . therein” (Coverdale), “put to” (Geneva), “put to it” (Darby), “put in place” (NAB, NIV, NJPS, NRSV, NLT), “place” (YLT), “set” (JPS), and “insert” (NASB, NKJV, NET; cf. Septuagint: διεμβαλοῦσιν). 2 repeating – knowingly or unwittingly – solutions already proposed by medieval Jewish commentators. Attempts thus far to solve the inconsistency can be divided into four groups. (1) Exod 25:15 does not really mean that the poles are always in the rings.4 (2) Num 4:6 does not really mean that the poles are to be put into the rings.5 (3) One or the other of the instructions is not universally applicable but is restricted in some way.6 (4) The ark had two sets of poles, and each passage refers to a different 4 Rather, it means either (a) that the poles are to be fixed firmly in the rings so that the ark does not slide back and forth along them during carriage: Moses b. Jacob of Coucy, in Jacob Gellis (ed.), Sefer Tosafot hashalem: Commentary on the Bible (Jerusalem: Harry Fischel Institute, 1993; Hebrew), 41 par. 4; see also Joseph Bekhor Shor, in Menahem Cohen (ed.), Mikra’ot Gedolot ‘Haketer’: Exodus (Ramat Gan: Bar-Ilan University Press, 2007; Hebrew), 73; or (b) that they are to be fixed in such a way that the ark does not accidentally fall off of them altogether: Arnold Ehrlich, Randglossen zur hebräischen Bibel: textkritisches, sprachliches und sachliches (7 vols.; Leipzig 1908; repr. Hildesheim: Georg Olms, 1968), 1:366–7; Cornelis Houtman, Exodus III (HCOT; Kampen: Kok Pharos, 2000), 378–9. 5 Rather, it means either (a) that the poles are to be adjusted in some way within the rings: Saadia b. Joseph Gaon, in Mordechai L. Katzenelnbogen (ed.), Torat Chaim: Numbers (Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1991; Hebrew), 22; Eliakim b. Meshullam of Speyer, in Dov Genachowski (ed.), Commentarius in Tractatum Yoma: Auctore R. Eliaqim (Jerusalem: Mekize Nirdamim, 1964; Hebrew), 222; Rashi, in a gloss published in Menachem Cohen (ed.), Mikra’ot Gedolot ‘Haketer’: Numbers (Ramat Gan: Bar-Ilan University Press 2011; Hebrew), 18–19; Nahmanides, ibid., 19; Meir of published e.g. in Gellis, Tosafot, 41–43 par. 6; Isaac ,כתיב .Rothenburg, in Tosafot on b. Yoma 72a, s.v b. Judah Halevi, ibid., 41 par. 5; anonymous tosafist, ibid., 43–44 par. 10; Menachem Meiri, in Haim B. Ravitz (ed.), Beit Habhira on Tractate Yoma (Bnei Brak: Ktavim, 1969–1970; Hebrew), 214–5; Hezekiah b. Manoah, in Chaim D. Chavel (ed.), Hizkuni: The Torah Commentaries of Hezekiah b.R. Manoah (Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1981–1982; Hebrew), 289, 431; George B. Gray, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Numbers (ICC; Edinburgh: T & T Clark, 1903), 34–35; Benno Jacob, Der Pentateuch: Exegetisch-Kritische Forschungen mit Figuren und zwei Tafeln (Leipzig: Veit, 1905), 166; Julius H. Greenstone, Numbers: with Commentary (Holy Scriptures 3; Philadelphia: Jewish Publication Society, 1939), 34; (b) that they are exposed: Meyuhas b. Elijah, in Shlomo Freilich (ed.), Rabbenu Meyuhas b.R. Elijah: Commentary on the Book of Numbers (Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1977; Hebrew), 8; or (c) that they are placed on the shoulders of the ark’s porters: Abraham ibn Ezra, in Cohen, Numbers, 19; Jacob of Orleans, in Gellis, Tosafot, 41–43 par. 6 at 42 col. 1; Eleazar b. Judah of Worms, in Julius Klugmann and Sons (eds.), Rokeach: A Commentary on the Bible by Rabbi Elazar of Worms (3 vols.; Bnei Brak, 1981; Hebrew), 3:15. 6 Num 4:6 is a one-time command: Joseph Bekhor Shor, in Cohen, Exodus, 73. Exod 25:15 does not apply to the disassembly of the tabernacle: Abraham ibn Ezra, ibid., 72; C. F. Keil and F. Delitzsch, 3 set.7 Additionally, some modern scholars maintain (5) that the two passages are indeed contradictory and cannot be reconciled with each other.8 In what follows, a new solution will be offered in the vein of Group 2, based on semantic analysis and an examination of relevant material and iconographic data. וְשָׂ מּו II. SEMANTICS OF in Num 4:6, 8, 11, and 14 is understood וְּשָ מּו The two verses are only contradictory if ,(*וְּשָ מּו עָלָיו בַּדָיו ,.in the sense of “put in.” But this sense begs an indirect object (e.g appears in the tabernacle שִּ ים which is absent here. Every other time the verb pericopes without an indirect object, it conveys the broader sense of “set up.” These occurrences are all in Exod 40: in v.