Arabic Quantitative Metrics in al-Zamakhshari’s al-Qis ṭâs al-Mustaqîm
A Senior Honors Thesis
Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for Graduation with research distinction in Arabic in the Undergraduate colleges of the Ohio State University
by
Leopold Lewis Eisenlohr
The Ohio State University March 2011
Project Advisor: Professor Bruce Fudge, Near Eastern Languages and Cultures
2
Arabic Quantitative Metrics in al-Zamakhshari’s al-Qis ṭâs al-Mustaqîm
Leopold Eisenlohr
Contents
Introduction to the Construction of Arabic Poetry...... 5
An Approach Toward Determining Meter and
Variation through al-Qis âs al-Mustaqîm...... 9
Text of al-Qis âs al-Mustaqîm...... 30
Glossary of Poetic Terminology...... 101
Changes Permissible by Foot...... 105
Glossary of al-Raba î...... 111
Xalîlian Metrics in Relation to the Oral Inheritane of Arabic Poetry...... 114
3
A Note on the Editions Used
The main edition of al-qis ṭâs al-mustaqîm used in this study is that edited and introduced by Dr. Bahijah Baqir al-Hasani, publoished in Baghdad by the Maktabah al-
Andalus in 1969. Other editions consulted include an edition by Dr. Fakhr al-Din
Qabawah published in 2008 in Damascus by Dâr Hârûn al-Ra îd; an electronic version in the cd-rom al-mawsû ˁa(t) al -ši ˁriya(t) published in 2003 in Abu Dhabi by al-Majma al -
Thaqafî; as well as an 1853 manuscript copy accesed online through the King Saud
University Library. These editions all differ slightly from one another, and in those places the effort has been made to provide the work in its most complete form possible; therefore verses omitted from the edition of Dr. Bahijah al-Hasani but included in that of
Dr. Qabawah have been included in the translation. In places where typographical errors appear to have been made, alternate versions have been sought of the line in question and those conforming most closely with the specifications of variation have been used.
Other medieval Arabic works on ˁarû ḍ which were read in comparison with that of al-Zamakhsharî are the kitâb al-ˁarûḍ of Ibn Jinnî, the kitâb al-ˁarûḍ of al-Akhfash, the
ˁarû ḍ al-waraqah of al-Jawharî, the kitâb al-ˁarûḍ of al-Raba î al-Na wî, and the kitâb al-kâfî fî al-ˁarûḍ wa al-qawâfî of al-Kha îb al-Tibrîzî. These works have not been cited in the text, but citations will be given for the editions used.
4
Jâr Allâh al-Zamaxšarî is known for his grammatical and theological works, including his important tafsîr. Other important works are his mufa ṣṣ al on grammar, in which can be seen the high degree of influence on him by Sibawayhi’s kitâb ; his extensive dîwân ; a commentary on the lâmiyya(t) al-ˁarab ; and a book on syntax called kitâb al-mufrad wa-l-mu ˀallaf fî al-na ḥw. He was an adherent of the theological school of
Mu tazilism, which was introdiced into his native land by his teacher Abu Mudâr
Ma mûd ibn Jarîr al-I bahânî; this can be seen in his Quranic commentary but is not readily apparent in his grammatical writings. He did not subscribe to the Persian
šu ˁûbiyya(t) but was a proponent of Arab culture and believed in the superiority and divinity of the Arabic language. It is this fact of his life that most heavily influences his approach to ˁarû ḍ in his loyal adherence to classical Arabic traditions.
5
Introduction to the Construction of Arabic Poetry
These are the characters used for transliteration, in order of the Arabic alphabet, with the IPA equivalents given:
â/a/- b t ( ) j(d ) ( ) x d ð r z s š( ) (s )