Spa Thermal AMÉLIE - LES - BAINS

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Spa Thermal AMÉLIE - LES - BAINS SOMMAIRE Quelques mots 4Le mot du Maire Le CIOFF Le mot de la Présidente 6Le CIOFF est une organisation non gouvernementale... 10-16 Groupes Folkloriques Brésil - Catalogne - Chili - France - Irlande - Russie - Turquie - Ukraine 18-27 Les programmes Programme des mardi 8 et mercredi 8 août. Programme du jeudi 10 août - Amélie en Fête. Programme des vendredi 11 et samedi 12 août. Programme du dimanche 13 août. 32 Les Partenaires Les partenaires du 76e Festival. 36Réservations et Tarifs Où s’informer et réserver. 37 Plan Retrouver les lieux des activités. 3 LE MOT DU MAIRE... « Le Tourbillon de la Vie » Dans ce monde perpétuellement en crise, durant six jours, dans une petite ville du sud de la France prénommée Amélie les-Bains, se côtoient des habitants venus des cinq continents et ce, uniquement dans un but d’échanges, de musique, de danses, de paix et de fraternité. Une semaine durant laquelle la fête est au rendez-vous à tous Alexandre REYNAL les coins des rues, du matin au soir. Maire d’Amélie-les-Bains – Palalda Six jours durant lesquels ils sont présents dans notre ville, ils se côtoient, Vice-Président du Conseil ils vivent à nos côtés. Ils, ce sont les groupes folkloriques venus du monde Départemental 66 entier, qui mettent leur talent et leur savoir-faire au service de l’événement culturel de l’été : Le Festival Folklorique International. La culture est un élément universel de rapprochement entre les peuples, une chance de comprendre l’autre dans son originalité. C’est ainsi que durant un court laps de temps, Amélie l’enjouée devient un peu comme un centre du monde dans lequel se greffent des êtres qui semblent si différents, mais qui sont unis par la danse et l’amour de la fête. Merci donc à ce Festival, merci à Maguy Delmau sa présidente et à tous les bénévoles qui l’entourent et merci au public qui chaque année ranime la flamme de l’espoir entre les peuples ! Je vous souhaite un magnifique Festival 2018 au nom d’Amélie qui vous sourit… ...ET DE LA PRÉSIDENTE Maguy DELMAU Présidente du Festival Folklorique. Adjointe au Tourisme. « Une histoire d’amour qui dure, qui dure » Tous les ans, à la même époque dans notre petite ville, c’est la même effervescence. Le monde entier se rassemble à Amélie-les-Bains ! Cette histoire d’amour, notre commune la partage avec son festival depuis des décennies, puisque nous proposons cette année la soixante seizième édition. C’est ainsi qu’au fil du temps, le monde entier s’est donné rendez-vous dans notre station. Pris dans ce tourbillon de couleurs, de musique et de danse, chacun de nous devient un citoyen du monde, un frère ou une sœur de tous les Hommes. C’est en quelque sorte, la magie du Festival. En quelques secondes, on change de continent, et même d’univers, allant de l’Amérique du Sud, en passant par notre vieille et si belle Europe. Pour sa soixante- seizième édition, nous vous avons réservé un plateau de choix, un magnifique programme servi par des centaines d’artistes des plus talentueux. C’est ainsi que nous accueillerons des groupes en provenance du Chili, de Turquie et du Brésil, mais aussi d’Irlande, d’Ukraine et de Russie, sans oublier la France avec nos amis « les Batuc’Ados » et notre groupe local « des Danseurs Catalans d’Amélie-les-Bains- Palalda. Tout cela, nous le devons au soutien indescriptible de la commune d’Amélie-les-Bains, du ministère de la culture, de la Région Occitanie- Pays Méditerranée, du Conseil Départemental, mais également aux nombreux sponsors, commerçants artisans et restaurateurs et à l’ensemble des médias. Sans oublier de remercier les villes partenaires et toute mon équipe sans la quelle cette belle aventure ne pourrait se dérouler. Que la fête commence ! 4 AMELIE-LES-BAINS - PALALDA Lumineuse et nature... Amélie vous sourit ! Station thermale et climatique Amélie vous invite également à découvrir : Le village médiéval de Palalda, son Pôle des Métiers d’Art Le site de Montalba, La voie verte, les nombreuses randonnées et l’ensemble des localités de la Communauté de Communes du Haut Vallespir 5 LE CIOFF Le CIOFF® est une organisation non-gouverne- mentale partenaire officielle de l’UNESCO ; il est accrédité pour agir comme conseiller du Comité du Patrimoine Mondial culturel Immatériel de l’UNESCO. Le CIOFF® est aujourd’hui présent dans 115 pays. Présentement, le CIOFF® rassemble plus de 350 festivals internationaux de folklore et d’art traditionnel et des milliers de personnes à travers le monde, transmettant sa vision : encourager les échanges culturels pour faire grandire l’esprit de solidarité et de paix. Le CIOFF® a été admis au statut d’Association en tant qu’ONG partenaire de l’UNESCO. La qualité artistique des groupes et festivals, en protégeant la diversité culturelle, représente une bonne manière de ne pas perdre son identité face à la mondialisation ; c’est le cas du festival du «76e Festival Folklorique International d’Amélie-les-Bains» en France. Aujourd’hui à Amélie-les-Bains pour cette nouvelle édition du festival 2018, tous ensemble, artistes, festivaliers, organisateurs et bénévoles sont les auteurs de la réussite du CIOFF et de ses festivals, de leur engagement pour la paix par la rencontre des cultures. Le monde est de toutes les couleurs, il s’épanouit dans une harmonie multicolore et fraternelle sur nos scènes, dans nos rues, mais surtout dans nos cœurs. Avec le CIOFF® et le Festival Folklorique d’Amélie les Bains, soyons tous des semeurs de paix, de générosité et d’espoir. Bon festival à tous ! 6 7 FORMERLY UN SAVOIR-FAIRE AU SERVICE DE LA PRÉVENTION DES INFECTIONS UN LEADER MONDIAL SUR AMÉLIE LES BAINS STERIMED, anciennement Arjowiggins Healthcare, est le leader mondial des solutions d’emballage stériles barrière aux microbes, bactéries et virus. AMÉRIQUE EUROPE ASIE Fort d’un réseau de clients qui s’étend sur plus de 70 pays à Notre engagement quotidien est celui de la lu e contre les infections en fournissant travers le monde, servi depuis aux hôpitaux, aux acteurs de l’emballage et fabricants de dispositifs médicaux des 3 sites de production et de produits sûrs et performants perme ant d’emballer en toute sécurité les instruments transformation en Europe, qui seront utilisés pour soigner les patients. Asie et Amérique, STERIMED s’engage dans la protection des communautés - © AdobeStock Thinkstock. auxquelles il appartient, et de leur environnement. AVEC NOS MARQUES PHARES : • STERISHEET®, pour les centres de stérilisation • ETHYPEL®, pour les fabricants de dispositifs médicaux à usage unique • PROPYPEL®, pour les fabricants de poche es hospitalières Il veille en particulier au Photos : © STERIMED - Noël Hautemanière Nous accompagnons nos clients sur les 5 continents en me ant à leur disposition développement personnel des équipes commerciales, techniques et de R&D experts dans les métiers du et au bien-être de ses contrôle des infections. collaborateurs. www.sterimed.fr 8 9 BRÉSIL BALE FOLCLORICO «ARTE POPULAR DE FORTALEZA» Cet ensemble du Brésil nous emmène faire le tour de ce pays riche par sa diversité culturelle ! Du Carnaval de d’Olinda appelé Frevo au nord est en passant par les danses de Gaucho au sud, sans oublier la samba du carnaval de Rio et les danses de l’Etat d’Amazonie. Un festival de costumes, de musiques et de danses ! Un vrai feu d’artifice ! CATALOGNE LES DANSEURS CATALANS Amélie-les-Bains Palalda pratique le folklore depuis de longues décennies. La cité valespirienne présentait chaque année à l’occasion des fêtes un groupe de jeunes gens et jeunes filles qui exécutait dans les rues de la ville la «Cascavallada» et «l’Entrallissada» sans oublier la «Sardane»... En 1935, Jean TRESCASES, adjoint au Maire décida de créer «Le Groupe des Danseurs Catalans d’Amélie-les-Bains», ce fût le premier groupe folklore du Roussillon. Depuis, ce groupe a été l’ambassadeur de la ville d’Amélie-les-Bains Palalda, et du folklore roussillonnais à travers le monde entier. Ils seront accompagnés par la célèbre COBLA (orchestre typiquement catalan), ‘Les TRES VENTS» sous la houlette de M. Olivier MARQUES. 10 11 CHILI BALLET FOLKLORIQUE DU CHILI Le BAFOCHI célèbre dans le monde entier et qui «BAFOCHI» s’est produit dans quarante pays dans le monde, va nous entraîner au plus profond et au plus beau C’est sous la direction de Petro GAJARDO ESCOBAR d’une culture millénaire que la modernité ne que le BAFOCHI a vu le jour à Santiago le 21 mai réussira pas à effacer. 1987 à l’initiative du Ministère de l’Education avec pour objectif de répandre les valeurs des danses traditionnelles et latino-américaines. La musique folklorique du Chili est influencée par ses origines espagnoles, amérindiennes et africaines. FRANCE LES BATUC’ADOS Les Batuc’ados vous connaissez ? Créée en 2004, cette troupe composée uniquement de jeunes musiciens, danseurs et danseuses de CIOFF notamment à Confolens, Montignac, lespace ados de Colombes en région parisienne, va Plozevet etc... sans oublier Amélie-les-Bains où ils nous charmer avec son punch, sa joie de vivre et ses sont devenus «des habitués» au bonheur de tous. compositions multiculturelles. Les Batuc’ados ont déjà séduit le public de Le temps d’un spectacle vous découvrez ces jeunes nombreuses scènes et festivals... Ils se sont produits pasionnés, vainqueurs du concours «Batucada» de pratiquement dans tous les festivals labellisés Paris au Cabaret Sauvage en 2016 et 2017. 12 13 musiciens, s’est inspiré des traditions de danses de IRLANDE claquettes. Ils exécutent celle-ci en restant fidèles à leurs racines. ENSEMBLE FOLKLORIQUE Les danseurs combinent à la fois la grâce des «ABSOLUTELY LEGLESS» claquettes douces avec la puissance et la précision Même si l’Irlande a connu conflits et chaos, l’amour rythmique des claquettes dures afin de révéler au de la musique, de la danse et du conte est toujours public une expérience vraiment grisante.
Recommended publications
  • Amelie Les Bains - Palalda Sommaire
    AMELIE LES BAINS - PALALDA SOMMAIRE Rejoignez-nous P 1 Veniu amb nosaltres - Getting there Office Municipal de Tourisme et du Thermalisme Catégorie I - Qualité Tourisme Informations générales P 1 Informacions generals - General information 22, Avenue du Vallespir - 66110 Amélie-les-Bains Légende pictogrammes P 2 Tél. 04 68 39 01 98 - Fax. 04 68 39 20 20 Significat dels pictograms - Symbols index Agences immobilières P 3 à 8 www.amelie-les-bains.com Agencies immobiliaries - Estate agencies [email protected] Infos utiles P 9 à 10 Informacions útils - Useful information Locations meublées P 11 à 44 Apartaments amoblats - Furnished accommodations Horaires d’ouverture Lundi au vendredi Samedi Dimanche Gîtes de France & Chambres d’hôtes P 45 à 47 Décembre 09h00 - 12h00 01/02 au 28/02 Allotjaments de turisme rural - Rural accommodation Janvier - février 14h00 - 17h00 08h30 - 12h30 Hôtels - Restaurants P 49 à 56 1er /03 au 15 / 06 09h00 - 12h30 08h30 - 12h30 Hotels restaurants - Hotels - restaurants 16 / 09 au 30 / 11 14h00 - 18h00 Hôtels & Résidences hôtelières P 57 à 58 16 juin au 15 septembre 08h30 - 19h00 08h30 - 19h00 08h30 - 12h30 Hotels & Aparthotels - Hotels & Aparthotels Jours fériés de 08h30 - 12h30 Campings P 59 à 61 mars à novembre Campings - Camp sites Plan P 62 Mapa - Map L’Office de Tourisme d’Amélie-les-Bains Palalda appartient au réseau de la Fédération Nationale des Offices de Tourisme de France. Il est classé catégorie I et détenteur de la marque «Qualité Tourisme». A ce titre, il travaille sans cesse à l’amélioration de ses services et s’engage à vous garantir : • un accueil personnalisé • une information claire et précise • un personnel compétent et à votre écoute • un lieu confortable et accueillant • une prise en compte de votre avis et un traitement de vos réclamations • une amélioration continue des services et des prestations TOUTE UNE EQUIPE..
    [Show full text]
  • Vers Saint Jacques De Compostelle D' Arles Sur
    VERS SAINT JACQUES DE COMPOSTELLE D' ARLES SUR TECH à COUSTOUGES le G.R. 11 et ALBANYA Association "Les Amis du Chemin de Saint-Jacques de Compostelle" Association Roussillonnaise - PERPIGNAN Siège social : 59 rue de la Lanterne - 66000 PERPIGNAN site internet : http://amis.compostelle.free.fr e-mail : [email protected] L'Association Roussillonnaise des Amis du Chemin de Saint-Jacques de Compostelle a prévu, dès sa création, de proposer 5 chemins catalans pour traverser le département des Pyrénées Orientales et déboucher sur la frontière avec l'Espagne. au Col de Panissars (LE PERTHUS) à LLIVIA (Cerdagne) au Col d'Arres (PRATS DE MOLLO) à COUSTOUGES (Vallespir) au Col de Banyuls (BANYULS SUR MER) Un 6ème chemin (voie littorale de CANET à CERBERE / Col des Balitres) a été proposé plus tard. Un descriptif des trois premiers chemins a été édité. Vous trouverez, dans ce fascicule, le cheminement entre ARLES SUR TECH - COUSTOUGES et ALBANYA (GR 11 espagnol). Un changement de voie est proposé : passer de ce chemlin à la voie 2 (vers le Col d'Ares). Précisons qu'après la frontière, ce sont les autorités compétentes et les associations jacquaires catalanes (sud) qui décideront du chemin. Notre descriptif du morceau espagnol n'est donc qu'une proposition qui sera validée (ou non) lorsque nos amis de Catalogne Sud auront officialisé un chemin. Guy SANTESMASES 1ère édition : nov. 2011 P. 1 SUR LE CHEMIN DE SAINT-JACQUES DE COMPOSTELLE ARLES SUR TECH → COUSTOUGES → GR 11 Distances Temps ARLES SUR TECH → Aire de pique nique 16 Km 4 H LA FORGE DEL MITG Aire de pique nique LA FORGE DEL MITG → ST LAURENT DE CERDANS 5 Km 1 H 15 ST LAURENT DE CERDANS → COUSTOUGES 9 Km 2 H 15 COUSTOUGES → LA TRILLE - GR 11 - 18 Km 4 H 30 ALBANYA TOTAUX 48 Km 12 H Temps de marche indicatif : 4 Km / H P.
    [Show full text]
  • Les Itinéraires Nature
    Port-la-Nouvelle Couiza Leucate INFORMATIONS TOURISTIQUES De Paris, Lyon, Marseille, Qualité Tourisme Toulouse, Montpellier, Narbonne Qualité Tourisme Accueil Occitanie Tourisme & Handicap Vélo Tuchan Sud de France J4 › ALÉNYA E4 › MOLITG-LES-BAINS - (CAT. I) Quillan Tél. +33 4 68 22 54 56 - www.alenya.fr Tél. +33 4 68 05 41 02 OPOUL-PÉRILLOS G2 › AMÉLIE-LES-BAINS - (CAT. I) www.tourisme-canigou.com 34 Tél. +33 4 68 39 01 98 C2 › MONT-LOUIS AUDE www.amelie-les-bains.com Tél. +33 4 68 04 21 97 - www.mont-louis.net VINGRAU J3 › ARGELÈS-SUR-MER - (CAT. I) I4 › PERPIGNAN Tél. +33 4 68 81 15 85 Château de Quéribus ÉTANG Site des Dosses Tél. +33 4 68 66 30 30 Gorges de Galamus www.argeles-sur-mer-tourisme.com SALSES-LE-CHÂTEAU DE SALSES www.perpignantourisme.com 30 G2 › ARLES-SUR-TECH K2 › PORT-VENDRES - (CAT. II) 31 PRUGNANES 35 Musée de la préhistoire Tél. +33 4 68 39 11 99 De Toulouse ST-PAUL Chapitre de St Paul de Fenouillet Tél. +33 4 68 82 07 54 MAURY www.tourisme-haut-vallespir.com par Quillan DE FENOUILLET TAUTAVEL www.port-vendres.com AGLY K2 › BANYULS-SUR-MER - (CAT. I) CAUDIÈS-DE E3 › PRADES - (CAT. I) FENOUILLÈDES Tél. +33 4 68 88 31 58 TOUR DEL FAR Salanque Tél. +33 4 68 05 41 02 ST-MARTIN LESQUERDE PORT BARCARÈS www.banyuls-sur-mer.com www.tourisme-canigou.com DE FENOUILLET CASES ST-HIPPOLYTE ESPIRA LE BARCARÈS C2 › BOLQUÈRE-PYRÉNÉES 2000 Fenouillèdes VERDOUBLE DE-PÈNE F1 › PRATS-DE-MOLLO-LA PRESTE FENOUILLET DE-L’AGLY Tél.
    [Show full text]
  • CFT Vallespir 1.3 Part2 96
    Charte forestière de territoire du Vallespir Diagnostic du territoire A partir d’Arles sur Tech, les villages sont plus espacés par de grandes zones naturelles. La vallée est parcourue de torrents, ravins et eaux rapides dévalant vers le Tech. A la différence de la vallée de la Têt, où les villages se situent sur ses affluents, une seconde série de villages est située à une même altitude, environ à 300 mètres au-dessus du fleuve comme Montferrer, Corsavy ou Montbolo. Plus loin vers la ligne de partage des eaux, on retrouve les communes de Taulis, Saint Marsal et La Bastide. Les hauteurs du Vallespir sont composées d’estives, claires pelouses alpines qui s’opposent aux sombres forêts environnantes, entité paysagère dominante sur la tête du bassin versant du Tech en amont de Céret. Les espaces pâturés d’altitude forment des trouées plus où moins espacées qui chapeautent la masse forestière. L’hiver, l’impact visuel de la neige est présent sur les hauts massifs (Canigou). Depuis l’abandon de la montagne par l’Homme, la forêt partage avec les landes le premier rôle dans le paysage, avec des physionomies très contrastées : les versants de la rive droite sont couverts de châtaigniers, le bas Vallespir est le domaine des chênes méditerranéens et la haute vallée celui des chênes à feuillage caduc. Les landes à genêts et à fougères occupent d’immenses étendues aux altitudes moyennes tandis que les hêtraies, complétées par des reboisements résineux couronnent les étages forestiers actuels. Plus haut, les « vieux versants » adoucis portent des landes à genêts purgatif et des pelouses parfois piquées de genévriers et de pins à crochets.
    [Show full text]
  • Les Bases Oronymiques Préromanes Sur Les Pyrénées Méditerranéennes *
    Les bases oronymiques préromanes sur les Pyrénées méditerranéennes * H. GUITER ** Les oronymes pyreneens sont tres souvent donnés comme préromans par les dictionnaires; ceux qui sont indiqués comme romans ne sont pas exempts pour autant de toute suspicion quant a une réfection tardive par fausse étymologie populaire. Si nous examinons les sommets qui couronnent les trois massifs principaux des Pyrénées méditerranéennes, le Canigó (2785 m), le Carlit (2921 m), le Puigmal (2909 m), nous sommes frappés de voir paraitre dans leurs noms trois bases différentes CAN-, CAR- et MAL-, que le romanisme ne saurait expliquer. C'est de bases de ce genre que nous nous proposons d'étudier les manifestations. l. CAN- Cette base semble en relation avec le mot basque gain/gan, que nous voyons traduit par: «sommet, cime, hauteur, élévation» 1 et par «altura, cumbre, cima, elevación» 2• Le basque a connu une sonorisation des sourdes initiales, manifestée 3 a date historique dans ses emprunts au latin (gela, gatea, gastaña, etc ... ) • On peut se demander pourquoi ce k basque ancien n'était pas déja passé a h (il existe d'ailleurs un doublet de gain qui est (h)ain); mais ceci est un prohleme de phonétique historique du basque, étranger a notre sujet. a) Canigó La plaine du Roussillon se termine a Bulaternera a 200 m d'altitude. A 12 km de la, le Canigó culmine a 2785 m. II écrase la plaine de sa * Comunicación presentada al VI Congreso Internacional de Estudios Pirenai­ cos. Bagneres de Bigorre, septiembre de 1971. ** Catedrático de Lingüística Románica en la Universidad de Montpellier.
    [Show full text]
  • 3B2 to Ps Tmp 1..96
    1975L0271 — EN — 14.04.1998 — 014.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COUNCIL DIRECTIVE of 28 April 1975 concerning the Community list of less-favoured farming areas within the meaning of Directive No 75/268/EEC (France) (75/271/EEC) (OJ L 128, 19.5.1975, p. 33) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Council Directive 76/401/EEC of 6 April 1976 L 108 22 26.4.1976 ►M2 Council Directive 77/178/EEC of 14 February 1977 L 58 22 3.3.1977 ►M3 Commission Decision 77/3/EEC of 13 December 1976 L 3 12 5.1.1977 ►M4 Commission Decision 78/863/EEC of 9 October 1978 L 297 19 24.10.1978 ►M5 Commission Decision 81/408/EEC of 22 April 1981 L 156 56 15.6.1981 ►M6 Commission Decision 83/121/EEC of 16 March 1983 L 79 42 25.3.1983 ►M7 Commission Decision 84/266/EEC of 8 May 1984 L 131 46 17.5.1984 ►M8 Commission Decision 85/138/EEC of 29 January 1985 L 51 43 21.2.1985 ►M9 Commission Decision 85/599/EEC of 12 December 1985 L 373 46 31.12.1985 ►M10 Commission Decision 86/129/EEC of 11 March 1986 L 101 32 17.4.1986 ►M11 Commission Decision 87/348/EEC of 11 June 1987 L 189 35 9.7.1987 ►M12 Commission Decision 89/565/EEC of 16 October 1989 L 308 17 25.10.1989 ►M13 Commission Decision 93/238/EEC of 7 April 1993 L 108 134 1.5.1993 ►M14 Commission Decision 97/158/EC of 13 February 1997 L 60 64 1.3.1997 ►M15 Commission Decision 98/280/EC of 8 April 1998 L 127 29 29.4.1998 Corrected by: ►C1 Corrigendum, OJ L 288, 20.10.1976, p.
    [Show full text]
  • Parcourir Le Territoire
    ENTRE MOLLÓ ET SANT JOAN DE LES ABADESSES, Crédits photo Réalisation PARCOURIR LE DÉCOUVREZ 7 COMMUNES DU Ripollès… Contact © photos PAHT et sites PAHT LES VALLÉES Pays d’Art et d’Histoire Transfrontalier partenaires du PAHT (Arles- Maquette Poursuivre sa route vers la frontière au col d’Ares, à 1513m d’altitude, aux sur-Tech, Le Boulou, Le [email protected] TERRITOIRE... Les Vallées Catalanes du Tech et du Ter Perthus, Prats-de-Molló) d’après DES SIGNES vastes pâturages dans un paysage grandiose. Le col franchi, la route descend vers , dominé par son église. 7 place du Foiral studio Muchir Desclouds 2015 CATALANES Déambulez tout au long de ces fleuves Tech et Ter qui prennent tous Molló Impression A gauche empruntez la longue route qui mène vers et , village Sobrepere deux leur source dans le massif compris entre les Pic du Costabonne (2 Rocabruna Beget 66230 Prats-de-Mollo-la Preste traditionnel embelli par son église romane, ou bien rejoignez , au 465m) et celui du Géant (2 881m) appelé aussi pic de Bastiments, situés Camprodon T. 0033 4 68 83 99 49 DU TECH ET DU TER confluent du Ter et du Ritort. Elle offre aux visiteurs un visage multiple allant tous deux à cheval sur la frontière. Les deux fleuves se jettent dans la T. 0033 6 77 58 03 49 de la cité du moyen-âge à celle de villégiature dès le 19e siècle pour la société APPARTIENT AU RÉSEAU NATIONAL DES VILLES Méditerranée : le Ter, côté catalan, se jette à l’Estartit ; le Tech, côté [email protected] barcelonaise venue profiter des bienfais de la montagne.
    [Show full text]
  • Languedoc Itinerary 2004
    Languedoc Itinerary 2020 September 20-October 2, 2020 n Group capped at 16 • Comfortable hotels and charming inns – all with private bath • Transportation in nine-passenger van • Outstanding cuisine • Medieval Carcassonne, a walled miracle from the Middle Ages • The beautiful fishing port of Collioure • Shopping opportunities • France with a flavor of Spain – the border country of Catalonia • The wines of southern France: Collioure, Banyuls, Corbières • A picnic featuring local produce • Fabulous outdoor markets • Romanesque churches • Red-brick Albi & Toulouse-Lautrec Museum • Some of France’s most beautiful villages – Cordes, Bruniquel, Mirepoix Tour cost – $4,295* per person sharing for land arrangements (airfare not included) • Singles add $550 TOUR FLY FROM U.S. – Leave Sept. 18, arrive Sept. 19 (overnight, Holiday Inn, Toulouse airport) SUMMARY TOUR BEGINS – At 9 a.m. Sept. 20, lobby, Holiday Inn, near Toulouse airport Tour begins and TOUR ENDS – October 2, in the morning, at Toulouse airport (you will fly home today) ends in Toulouse 12 NIGHTS • TOUR MEALS – Breakfast daily and eight other meals (lunches & dinners) n Day 1 (Sunday, September 20) Picasso). After a delicious LUNCH in Ceret, we We meet at our hotel near the airport of explore the nearby Fou Gorge, a deep chasm in Toulouse and head south and east. Soon we stop the Pyrénées foothills, accessed via catwalks high at the massive fortress of Salses for a visit. After above a rushing stream. Late in the day we return a peek at sunny Pérpignan, we come to the per- to Collioure. If you wish, visit the town château. fect French fishing village of Collioure and settle OVERNIGHT – COLLIOURE into our hotel.
    [Show full text]
  • Revue De Géologie Pyrénéenne Les Pyrénées
    Revue de Géologie pyrénéenne Rev. Géol. pyrén., 2015, 2, 1, 44 p. Les Pyrénées alpines sud-orientales (France, Espagne) – essai de synthèse The Alpine southeastern Pyrenees (France, Spain); a synthesis Bernard LAUMONIER 1 1 Université de Lorraine, GeoRessources, École des Mines, CS 14234, F-54042 Nancy Cedex, France ; [email protected] 100 avenue du Général Leclerc, 54000 Nancy, France ; [email protected] RÉSUMÉ La Zone axiale (ZA) des Pyrénées orientales présente une structure alpine complexe en partie obscurcie par la tectonique néogène, en particulier dans le Vallespir. On identifie dans le socle hercynien cinq chevauche- ments à vergence S en séquence, soit du N vers le S et du haut vers le bas, trois chevauchements majeurs (chevauchement des Aspres, connu de longue date, chevauchements du Canigou et du Vallespir, plus récem- ment mis en évidence) et deux mineurs (chevauchements des Albères et du Roc de France). Ces contacts dé- finissent six unités structurales, une unité supérieure (Aspres), deux unités intermédiaires (Canigou, Vallespir) et trois unités inférieures (Albères, Roc de France, St-Laurent-de-Cerdans). Une structuration analogue est visible plus au Sud-Ouest, dans la région de Ribes de Freser. Le découpage losangique dessiné par les che- vauchements E-W, NW-SE et NE-SW), dans la ZA orientale, est largement la conséquence d'héritages préal- pins (failles normales finihercyniennes et crétacées inversées, zones mylonitiques tardihercyniennes à rejeu alpin). Ce dispositif est affecté par une flexure bordière relevant la ZA relativement à la Zone sud-pyrénéenne (ZSP), laquelle est formée de terrains de couverture alpine. Cette flexure a valeur de mégapli de rampe fron- tale lié à la mise en place de l'unité inférieure la plus profonde (St-Laurent-de-Cerdans).
    [Show full text]
  • Recueil Spécial 20190507-01
    PRÉFET DES PYRÉNÉES-ORIENTALES RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS Recueil spécial 7 mai 2019 SOMMAIRE PREFECTURE DES PYRENEES-ORIENTALES DIRECTION DE LA CITOYENNETE ET DE LA LEGALITE BUREAU DE LA REGLEMENTATION GENERALE ET DES ELECTIONS . Arrêté PREF/DCL/BRGE/2019108-0002 du 18 avril 2019 modifiant l’arrêté PREF/DCL/BRGE/2019031-0001 portant nomination des membres des commissions de contrôle chargées de la régularité des listes électorales dans les communes du département, accompagné de deux listes de commissions de contrôles arrondt CERET COMMUNES Délégué de Délégué de l’administration Délégué du – 1000 ARR. CANTON DE Représentant de la commune Suppléants CM Délégué du tribunal l’administration suppléants Tribunal suppléant HABITANTS SCHWARTZ née BUTLER CAIXAS CERET Canton 1 – Les Aspres TALABERE Isabelle FELTZ Jean-Jacques Elisabeth (Royaume-Uni) CALMEILLES CERET Canton 1 – Les Aspres BANSILLON Geoffroy ROIGT Pierre TORRES Daniel FERNANDES Pierre AUROUX née CAMELAS CERET Canton 1 – Les Aspres MODAT Pierre CERASO Grégory BONAQUE Marie-Hélène SANNIER née CASTELNOU CERET Canton 1 – Les Aspres HUGE Michel BOYER Nathalie GALLAT Dominique LLAURO CERET Canton 1 – Les Aspres MARTIN née OLIVERES Sylvie RODRIGUEZ François DOUGNAC Jacques CRESPEL Michèle/AZAIS Patrick LOISEAU Thérèse MONTAURIOL CERET Canton 1 – Les Aspres BANTURE Mireille SAQUER Claude CAGNA née TRIADU Josiane OMS CERET Canton 1 – Les Aspres FAJAL née CLARIMONT Annie XATARD Paul DIEVAL Laurent PONS Georges SELLIER Gérard PASSA CERET Canton 1 – Les Aspres VERGNOLE Nathalie TRUCHOT
    [Show full text]
  • Avenue De La Terrasse, 91198-Gif-Sur-Yvette Cedex, France This List Is Part of a Program of Publishing Our Large Backlog of Unpub- Lished Dates
    Gif Natural Radiocarbon Measurements XI Item Type Article; text Authors Delibrias, Georgette; Guillier, Marie-Therese Citation Delibrias, G., & Guillier, M.-T. (1988). Gif natural radiocarbon measurements XI. Radiocarbon, 30(1), 61-124. DOI 10.1017/S0033822200043952 Publisher American Journal of Science Journal Radiocarbon Rights Copyright © The American Journal of Science Download date 27/09/2021 12:07:01 Item License http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ Version Final published version Link to Item http://hdl.handle.net/10150/653002 [RADIOCARBON, VOL 30, No. 1, 1988, P 61-124] GIF NATURAL RADIOCARBON MEASUREMENTS XI GEORGETTE DELIBRIAS and MARIE-THERESE GUILLIER Centre des Faibles Radioactivites, Laboratoire Mixte CNRS-CEA Avenue de la Terrasse, 91198-Gif-sur-Yvette Cedex, France This list is part of a program of publishing our large backlog of unpub- lished dates. The dates listed here, from 1974 to 1979, include archaeo- logic samples from various cultures and countries and geologic samples related to sea-level variations, volcanism, and especially the history of pa- leolakes in Africa. Ages are calculated according to the Libby half-life of 5570 ± 30 years. The recent standard is 95% of the 14C activity of oxalic acid, referring to 1950. All ages are given in years before present (AD 1950). Corrections for isotopic fractionations are made only when b13C values are given. The marine shells in our present and previous lists are corrected for reservoir effect of ca 400 yr, since there is no systematic isotopic correc- tion. For lascustrine shells and carbonate formations corrections are more complex, and were performed when 5'3C values were available.
    [Show full text]
  • Battle of Le Boulou Paulilles to Banyuls-Sur-Mer
    P-OP-O Life LifeLife inin thethe Pyrénées-Orientales Pyrénées Orientales Out for the Day Battle of Le Boulou Walk The Region Paulilles to Banyuls-sur-Mer AMÉLIOREZ VOTRE ANGLAIS Autumn 2012 AND TEST YOUR FRENCH FREE / GRATUIT Nº 37 Your English Speaking Services Directory www.anglophone-direct.com Fond perdu 31/10/11 9:11 Page 1 Edito... Don’t batten down those hatches yet ‚ summer Register for our is most definitely not over here in the P-O and free weekly newsletter, we have many more long sunny days ahead. Lazy and stay up to date with WINDOWS, DOORS, SHUTTERS & CONSERVATORIES walks on deserted golden beaches, meanderings life in the Pyrénées-Orientales. www.anglophone -direct.com through endless hills, orchards and vines against a background of cloudless blue sky, that incredible Installing the very best since 1980 melange of every shade of green, red, brown and gold to delight Call or visit our showroom to talk the heart of artist and photographer, lift the spirits and warm the soul. with our English speaking experts. We also design Yes, autumn is absolutely my favourite time of the year with its dry warm days and and install beautiful cooler nights and a few drops of rain after such a dry summer will be very welcome! Unrivalled 30 year guarantee conservatories. We have dedicated a large part of this autumn P-O Life to remembrance, lest we ever forget the struggles and lost lives of the past which allow No obligation free quotation – Finance available subject to status us to sit on shady terraces in the present, tasting and toasting the toils of a land which has seen its fair share of blood, sweat and tears.
    [Show full text]