AIC L'Immagin' ae RecitazionCinematografice a L'arte dell'interpretazione attraverso il racconto degli autori della fotografia AIC AIC

»

Pier Paolo Pasolini e Maria Callas.

J II direttore della fotografia, in un film, dà qualcosa di suo, una qualità ineffabile, che non si riesce a descrive- re a parole, ma che fa riconoscere agli occhi dell'esper- to, lo stile e la qualità della prestazione. Per esempio, Tonino Delli Colli, ha un suo modo tutto particolare di riprendere gli occhi e i lineamenti del volto umano e cer- tamente io mi servo di questa sua straordinaria abilità per ricavare, dal mio punto di vista, tutta l'espressività psicologica dei personaggi. , 1971 AIC AIC

ASSOCIAZIONE ITALIANA AUTORI DELLA FOTOGRAFICINEMATOGRAFICAA

AIC AIC ASSOCIAZIONE ITALIANA AUTORI DELLA FOTOGRAFIA CINEMATOGRAFICA AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia IMAGO Membro "Federazione Europea degli Autori della Fotografia Cinematografica" IMAGO AIC costituita il 13 maggio 1950 AIC

Presidente Collegio Sindacale Franco Di Giacomo Sebastiano Celeste Sergio D'Offizi Angelo Filippini Alessandro Feirachios Vicepresidenti Mario Vulpiani Paolo Ferrari Alessio Gelsini Torresi Angelo Filippini Giuseppe Lanci Soci effettivi Roberto Forges Davanzati Marcello Montarsi Cesare Accetta Giovanni Galasso Maxime Alexandre Marcello Gatti Segretario generale Manfredo Archinto Alessio Gelsini Torresi Giuseppe Berardini Adolfo Bartoli Roberto Girometti Gianlorenzo Battaglia Giuliano Giustini Consiglieri Tarek Ben Abdallah Antonio Grambone Adolfo Bartoli Roberto Benvenuti Riccardo Grassetti Roberto Benvenuti Giuseppe Berardini Paolo Camera Massimo Hanozet Arnaldo Catinari Adriano Bernacchi Federico Del Zoppo Mario Bertagnin Marco Incagnoli Franco Di Giacomo Emilio Bestetti Massimo Intoppa Marcello Gatti Armando Buttafava Bonalloggi Luigi Kuveiller Alessio Gelsini Torresi Maurizio Calvesi Giuseppe Lanci Roberto Girometti Paolo Camera Emilio Loffredo Antonio Grambone Marco Carosi Enrico Lucidi Marco Incagnoli Bmno Cascio Tonino Maccoppi Massimo Intoppa Agostino Castiglione Domenico Malaspina Luigi Kuveiller Arnaldo Catinari Gianni Mammolotti Giuseppe Lanci Giovanni Cavallini Davide Mancori Davide Mancori Sebastiano Celeste Sandro Mancori Roberto Meddi Roberto Cimatti Pasquale Mari Marcello Montarsi Luca Coassin Giovanni Battista Marras Daniele Nannuzzi Vittorio Daniele Roberto Meddi Alessandro Pesci Fabio Delle Fratte Ugo Menegatti Giuseppe Pinori Maurizio Dell'Orco Raffaele Mertes Giuseppe Rotunno Federico Del Zoppo Marcello Montarsi Dante Spinotti Danilo Desideri Daniele Nannuzzi Vittorio Storaro Roberto D'Ettorre Piazzoli Franz Pagot Luciano Tovoli Alessandro D'Eva Stefano Pancaldi AIC Patrizio Patrizi Collegio Probiviri Soci sostenitori Massimino Pau Adolfo Bartoli Arco Due Alessandro Pesci Marcello Gatti Italo Petriccione Ennio Guarnieri Arri Italia Giulio Pietromarchi Augustus Color Giuseppe Pinori Soci benemeriti Marco Pontecorvo Mario Bernardo Cartocci F.lli s.r.l. Pasquale Rachini Alvaro Mancori Cartoni s.p.a. Roberto Reale Pierludovico Pavoni La Cascina Charles Rose Giovanni Raffaldi Paolo Rossato Umberto Romano Ciak Italia Giuseppe Rotunno Renato Tafuri Cinecittà Holding Sergio Salvati Franco Villa Cinecittà Studios s.p.a. Luigi Cristiano Samassa Arturo Zavattini Germano Saracco Fausto Zuccoli De Sisti Lighting s.p.a. Giuseppe Schifani Deluxe Italia s.r.l. Gino Sgreva Soci onorari Marco Sperduti Eurolab Italia Silvano Agosti Dante Spinotti Fotocinema s.p.a. Vittorio Storaro Gianfranco Borgiotti Silvano Tessicini Mario Ceroli Fuji Film Italia s.p.a. Giorgio Tonti Mario Cimini Kodak s.p.a. Raoul Torresi Angelo D'Alessio Luciano Tovoli Giuseppe Filardi Lvr Gianfranco Transunto Giuseppe Gammarota Panalight s.p.a. Adolfo Troiani Vittorio Giacci Panasonic Italia s.p.a. Chicca Ungaro Giuliano Giuliani Gaetano Valle Gabriele Lucci Ree Giuseppe Venditti Benito Manlio Mari Roseo Laboratories Inc. Mario Vulpiani Stan Miller Massimo Zeri Luigi Umberto Ostinelli Sony Italia s.p.a. Alessandro Zonin Salvatore Zelli Technicolor s.p.a.

Cinecittà - Via Tuscolana n° 1055 - 00173 • Roma tel. 0672900912 - tel. e fax 0672293289 - e-mail: [email protected] - sito internet: mmaicine.com cod. fise. 06294360588 - p. iva 01524821004 AIC

LA TUA CREATIVITÀ SI EVOLVE CONTINUAMENTE ANCHE LA NOSTRA.

Siamo orgogliosi di presentarTi la nuova pellicola negativa KODAK VISION3 500T produzione 5219/7219. La prima di una nuova famiglia di negativi che inaugura una nuova era per post produzione i Filmmakers. Dotata della rivoluzionaria tecnologia Kodak Dye-Layering, la nuova VISION3 500T offre una performance senza confronti sia nelle zone d'ombra che distribuzione

nelle alte luci, pur conservando la pasta e la struttura di immagine che ti aspetteresti. archiviazione Ulteriore controllo e flessibilità dalla ripresa alla post produzione, sia nella route tradizionale che in quella digitale. KODAK VISION3 500T. Per saperne di più visita il nostro sito: www.kodak.com/go/vision3

Kodak AIC inlae RecitazionCinematografice a In copertina: Sophia Loren ritratta alia fine degli anni '50 L'arte dell'interpretazione attraverso da Nino Cristiani. il racconto degli autori della fotografia

L'Immagine Cinematografica & la Recitazione L'arte dell'interpretazione attraverso il racconto degli autori della fotografia Pubblicazione stampata con il sostegno del Dipartimento dello Spettacolo del Ministero Beni e Attività Culturali

A cura di Alessandro Gatti

Organizzazione Sergio Salvati Traduzioni Susan Ann White 10 Nota del curatore Editing e collaborazione redazionale L'attore è fatto di questo Raffaello Beduzzi Alessandro Gatti Progetto grafico e ricerca iconografica 13 Lettera aperta a quel "doppo naturale" dell'io., Alessandro Gatti che si chiama attore Segreteria e Advertising account Sergio Salvati Sonia Acquaviva Giuseppe Berardini 21 Quella luce dietro la maschera Maxime Alexandre Edizioni 25 Incontri fortunati con la recitazione AIC - Roma Adolfo Bartoli Tipolitografia TEF s.a.s. 31 Amici attori Giuseppe Berardini ASSOCIAZIONE ITALIANA 37 Nel cinema documentario AUTOR] DELLA la comparsa interpreta il ruolo dell'attore FOTOGRAFICINEMATOGRAFICAA Mario Bertagnin 45 La scena dell'attore Giovanni Cavallini 49 L'attore e noi AIC Sergio D'Offra 53 In compagnia degli attori AICFederico Del Zoppo 59 Negli occhi dell'attore Marcello Gatti 67 Collaborare con gli attori Roberto Girometti 72 Ieri con Sophia Ennio Guarnieri 75 L'attore Giuseppe Lanci 83 L'attore, una fonte di ispirazione Domenico Malaspina 89 Siamo attori di noi stessi Davide Mancori 97 Omaggio Otello Martelli 101 Quando la luce recita Daniele Nannuzzi 109 Ciao Mario Giuseppe Pinori 115 Luce, fotografia e recitazione Roberto Reale 121 Cinematografia e Recitazione Vittorio Storaro 137 La luce oltre il paradosso dell'attore Luciano Tovoli 143 Interpretare la comicità Gaetano Valle 149 Luce e recitazione Giuseppe Venditti 155 Postfazione 157 II cinema secondo Isarco Giuliano Giuliani 163 "Le piace l'opera, tenente Mahler?" Le due vite della contessa Livia Serpieri da Luchino Visconti a Camillo Boito Massimo Cardillo 173 Fonti delle illustrazioni AIC

Mauro Bolognini e durante le riprese del film Senilità, autore della fotografia Armando Nannuzzi. Editor's Me AICAlessandro Gatti Nota del curatore

The film actor is like an artist who executes a mosaic, piece after piece, but haphazardly. He may perform the last scenes first and the first scenes later. When he is hanging around on the set, maybe reading in a corner to kill time, he is like a tennis player during a rain break, waiting to go back onto the court and L'attore di cinema recita come l'artista che esegue finish the game. An actor's performance il mosaico, pezzo dopo pezzo, in ordine sparso. must hide any "technical" problems like wait- Può interpretare le scene finali e successivamen- ing, mood, jet lag or noisy surroundings. His te girare quelle iniziali. Quando sul set è in at- talent is the only thing that must come tesa, in qualche angolo a leggere per ammazza- across on-screen. When this happens, it re il tempo, assomiglia al tennista che aspetta, brings a bit of reality with it. His gestures re- durante la pausa pioggia, di tornare sul cam- flect us, we see ourselves in his movements. po, per riprendere da dove era stato interrot- Acting can be based on elaborate techniques to. La sua recitazione finale deve celare que- and great discipline, but also on natural tal- JP sti problemi tecnici: l'attesa, l'umore, il jet ent that a school can only shape to some de- ag, l'ambiente rumoroso. Ad apparire gree. Lighting is essential to bring out the sullo schermo dovrà essere solo il suo best in a performance and to make the actor talento. Quando ci riesce si trascina die- part of the fabric of the film. Xì* tro anche un po' di realtà. I suoi gesti ci While the images of a film in production are Un ritratto di Cesare Zavattini dei 1964 rispecchiano, nelle sue movenze ci rive- now viewable in real-time thanks to digital di Roberto Longhi. diamo. La recitazione può nascere da technology and reflect the fast pace of to- elaborate tecniche e da grande discipli- day's world, a great performance makes time na, ma anche da un talento naturale che una scuola di recitazione può stand still, stops the clock and captures us solo modificare un poco. La luce cinematografica è essenziale perché completely. Because quality is as important tutto ciò accada nel migliore dei modi, perché l'attore diventi la mate- as speed of execution. At a historic moment ria di cui è fatto il film. in which the cinematographer is travelling down the double track of cinema and TV he Se le immagini di un film in produzione sono ormai disponibili in tem- must always be aware of this. Photography is po reale grazie al digitale e sembrano corrispondere ai nostri tempi still an artisanal technique and when it has "veloci", la grande interpretazione invece ferma il tempo, azzera le lan- to adapt to the small screen there is in- cette e ci cattura nel film. Perché anche la qualità è importante rispet- evitably a drop in quality. Cinematographers to alla velocità di esecuzione delle riprese. In un momento storico in use visual expedients to give more consis- cui l'autore della fotografia affronta il "doppio binario" cinema e tele- tency and visibility to a scene broadcast on visione, deve essere sempre più consapevole di tutto questo. La foto- TV but the world of miniseries has its rules grafia è una tecnica ancora artigianale e quando si confronta con il pic- which sometimes go against quality. The ac- colo schermo risente di un inevitabile scarto qualitativo. Gli autori del- tor is also central to the ratings-dominated la fotografia usano espedienti visivi per dare più corpo e visibilità alla universe. An example of intelligent acting is scena che andrà in tv, ma il mondo delle fiction ha le sue regole e que- provided by Cesare Zavattini, éminence grise ste a volte vanno contro la qualità. E la figura dell'attore resta centra- and the driving force behind many memo- le nell'universo dominato dall'audience. Un esempio imprevedibile di rable film stories. In 1982 he decided to go in recitazione intelligente ci viene da Cesare Zavattini, eminenza grigia e front of the camera for a change. In La veri- motore di memorabili storie cinematografiche. Nel 1982 decide di pas- taaaa! he gives a performance worthy of sare dall'altra parte della macchina da any happening, reminding us that acting is al- presa e di fare l'attore. Nella Veritàaaa re- so words, that it is part of a creative context, cita e declama come in un happening. that it can change a story like the director or Sembra ricordarci che nel cinema l'attore the least important crew member can. Zavat- è anche parola, che fa parte di un conte- tini's experiment, like Samuel Beckett's Film sto creativo, che può modificare la storia with the deadpan Buster Keaton, makes us come il regista o l'ultimo dei tecnici. Za- reflect on the meaning of cinema in general. vattini col suo esperimento, simile a Film In this volume L'immagine cinematografica di Samuel Beckett con l'immoto Buster Buster Keaton in un fotogramma da e la recitazione/The Cinematic Image and Keaton, ci fa riflettere più in generale sul Film, regia di Samuel Beckett. Acting, Italian cinematographers tell us senso del cinema. about actors, and how finding exactly the Nel volume "L'immagine cinematografica e la recitazione" anche gli right light for each one is always different, al- autori della fotografia italiani ci raccontano gli attori e come sia una ways a gamble. scommessa, sempre diversa, cucirgli addosso la giusta luce.

J AIC

Cesare Zavattini, durante le riprese del film La veritàaaa autore della fotografia Arturo Zavattini! AIC

Jennifer O'Neill in una foto di scena del film , regia di , autore della fotografia Sergio Salvati. AICLettera aperta a quel "doppio naturale" dell'io,,, che si chiama attore

Presidente dell'AIC

Sergio Salvati e in una foto di scena del film llcav. Costante Nicosia demoniaco, ovvero: Dracuia in Brianza, regia di Lucio Fulci.

La storia che voglio raccon- tare in prima persona, come Sergio Salvati, è quella che si è costruita e si costruisce ogni giorno, tra me, la cinepresa e la persona. L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICSergio Salvati Open Letter to that "Dual Nature* of the Self Known as... the Actor Lettera aperta a quel The story I would like to recount in the first person, as Sergio Salvati, is one that is, and al- ways has been, constructed every day by my- doppio naturale" dell'io self, the camera and the individual as a child, young person or adult, according to the role (always difficult) and costume each actor che si chiama attore. plays and wears. Costumes, face, gestures and ways of behaving that are "dissolved" and "fixed", so to speak, by my unique and La storia che voglio raccontare in prima persona, come Sergio Salva- personal interpretation of the light. ti, è quella che si è costruita e si costruisce ogni giorno, tra me, la ci- Naturally, this interpretation of mine is plas- nepresa e la persona, sia nell'essere bambino, giovane, adulto, secon- tic and fluidly adapts to the character and do i ruoli (sempre difficili) ed i panni che riveste ogni attore. Panni, the time and space surrounding him, defin- ing diversely the present, the recent past and volto, gesti e modalità di comportamento che vengono, per così dire, the more ancient past of previous eras, in a "sciolti" e "fissati" dalla mia unica e personale interpretazione della homogeneous blend of scenery and set. luce. This adapting - from the camerawork to the Naturalmente questa mia interpretazione è plastica e duttilmente si choice of lights - is born from the way I adatta al personaggio, al tempo ed allo spazio che vi si pone intorno, "feel" and "participate" at an emotional level definendone diversamente, sia l'attualità, la storia passata dal presen- in the scene and the way in which I am in- te, quella più antica di epoche precedenti nella "omogeneità d'opera" wardly and also outwardly moved by the ac- dell'ambientazione paesaggistica e scenografica. tor or actress's performance. My role as cinematographer has not been Questo lavoro di adattamento ... dalla macchina da presa, fino alla solely that of a scrupulous observer who is scelta delle luci, professional and concerned with fully ren- nasce da come dering the image Often, the acting has be- io stesso emoti- come "reality", moving me, making me laugh vamente "sento" or cry by casting a mutual spell that bridged e "partecipo" al- any technical or acting gap, making the play- la scena e di co- ers and myself "co-protagonists" and creating me mi coinvolge an "existential moment" of fusion that it was difficult to emerge from. intimamente ed I remember shaking uncontrollably with anche esterna- laughter at comic actors in certain scenes.As mente, l'attore o well as being misty eyed, moved to tears by l'attrice nel suo sad or tragic scenes that prevented me from recitare. carrying on with my work. Ricordo che nel- I also remember, as if it were just a detail, a la mia professio- certain situation that was acted so superbly ne, il mio ruolo that it left me feeling deeply disturbed like certain experiences we have all lived, and non è stato solo seemed completely real. Valentina Cortese, Landò Buzzanca e Sergio Salvati in una foto di scena quello di osser- Actors often say that it is difficult to "let go" del film II cav. Costante Nicosia demoniaco, ovvero: in Brianza, vatore scrupolo- of a character. It's the same for the cine- regia di Lucio Fulci. so, attento e pro- matographer, because it's hard to detach fessionale per la yourself from the acting, which in any case is resa dell'immagine ma, spesso, la recita è divenuta "realtà", facendo- the result of a joint effort. mi commuovere, ridere, piangere, attraverso un reciproco "incanta- While doing this great job that has given me the possibility of living many lives - which mento operativo", che annullava ogni distanza tecnica o di recitazio- makes it unique - I have established with ne creando una sorta di co-protagonismo, anzi un "momento esisten- every actor and actress with whom I have ziale" di grande fusione, da cui poi era difficile staccarsi. worked precious human and professional re- Ricordo, dei sobbalzi non controllabili, per le risate, indotte da attori lationships that have strengthened me as a comici, in alcune scene. Come anche gli appannamenti degli occhi, cinematographer and honed my role to the per lacrime di commozione che impedivano di andare avanti nel no- extent that it has also increased my ability to stro agire di autori della fotografia, in altre scene più tristi o tragiche. deal with life. But I have also bathed in the Ricordo anche, come solo un dettaglio, in una certa situazione, reci- reflected glory, shared the spotlight with tata con tanta maestria da lasciare dentro un particolare turbamento AIC

In alto Bernard Blier, e Sergio Salvati. In basso , Alberto Sordi e Sergio Salvati durante le riprese del film Riusciranno i nostri eroi a ritrovare l'amico misteriosamente scomparso in Africa?, regia di Ettore Scola. other actors with whom I haven't worked, da legarsi alle esperienze di vita vissuta da ognuno di noi, tanto da due to their mass appeal, talent and fame. I sembrare vera nel suo insieme. AIChave taken on the same significance because we are both in the entertainment business, Spesso gli attori dicono che è difficile staccarsi dal "personaggio". Ma one supporting the other, since it is not pos- così è anche per l'autore della fotografìa perché è diffìcile astrarsi da sible to do our jobs alone, but only as a large "quel recitare", che comunque è il risultato di un operare collettivo. group that works towards and reaches the Nel fare questo mio splendido lavoro, che ha rappresentato la possi- same objectives by laying the foundations bilità di vivere molte vite, cosa che lo ha reso esclusivo, ho intessuto, for the acting and making it workable for the con ogni attore ed attrice con cui ho lavorato, trame preziose di con- performer who will leave his own personal tatti umani e professionali, che hanno ... rinforzato il mio essere un artistic mark. autore della fotografìa, ed hanno, per così dire, reso lucido e smalta- It is these things that give us the "strength" to to il mio ruolo, facendolo divenire anche una "corazza di operatività face the dark side of our work: the danger of nell'affrontare la vita". Ma anche quegli attori con cui non ho lavora- unemployment, which would be detrimental to us and our families. to, ho per il fascino mediatico del nome, della bravura e della fama, But we have always, through feeling united ricevuto di riflesso, un alone di importanza, come un' "aura" di signi- and sharing the same profession, been able ficato dovuta all'essere in una stessa categoria dello spettacolo, gli uni to wait, believing that a new project would d'appoggio agli altri, non essendo possibile configurarsi, in questo la- come, since we all help each other - and our- voro, da soli, ma solo come una moltitudine che agisce secondo gli selves - even while waiting and hoping for stessi intendimenti e raggiunge gli stessi obbiettivi nell'approntare il work. recitare e nel renderlo possibile ed operativo per l'attore che vi ap- Once again I want to speak straight from the porrà la propria, personale impronta d'arte. heart: my sincere thanks to all the faces, all the names, all the films that have magically E' dovuta a tutte queste declinate motivazioni la nostra "forza" nel far created the "world of images", because they fronte al lato più oscuro del nostro lavoro: quello della precarietà, che have brought for themselves, for all of us, and poteva penalizzare individualmente anche a livello familiare, ma sem- for audiences, a kind of immortality - within pre, nel sentirsi uniti, e nel lavoro comune si riusciva ad attendere, the limits of the human - by being able, con fiducia, il nuovo ingaggio, facendo parte, ognuno per ognuno, di through science and technology, to cast an un mondo di auto-aiuto, anche nell'attesa e nella speranza del lavoro. "audiovisual spell" every time, now as then, Ed ancora voglio raccontare come mi nasca spontaneamente nel cuo- and even more effectively in the near and re ... un commosso grazie a tutti quei volti, a tutti quei nomi, a tutti distant future. quei film che hanno costituito magicamente, il "mondo delle immagi- The story I wanted to tell ends here because ni", perché hanno regalato a se stessi ed a tutti noi, nonché al pubbli- that's me, Sergio Salvati, and I hope to be co come spettatore una sorta di immortalità, nei limiti umani si in- able to recount a lot more! tende, potendo, con la scienza e la tecnica attuali, in ogni momento My thanks to everyone. far rivivere un " visivo ed uditivo", ora come allora e così sarà, al meglio, nel prossimo e nel lontano futuro. La storia che vole- vo raccontare fini- sce qui perché questo sono io, Sergio Salvati e spero di raccon- tarne ancora ... di storie! Grazie a tutti.

Sergio Salvati, Ornella Muti e durante le riprese del film II conte Max. AIC

Marcelle Chantal in una foto di scena del film La gondola delle chimere, regia di Augusto Genina, autore della fotografia . AIC

Clara Calamai e durante le riprese del film Le notti bianche, regia di Luchino Visconti, autore della fotografia Giuseppe Rotunno. AIC

' lae RecitazionCinematografice a L'arte dell'interpretazione attraverso il racconto degli autori della fotografia

In copertina: Sophia Loren ritratta alla fine degli anni '50 da Nino Cristiani. AIC

Due momenti delle riprese del film Le colline hanno gli occhi "The Hills Have Eyes", regia di Alexandre Aja. AIC Quella luce dietro la maschera

L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICMaxime Alexandre The Light Behind the Mask xme^ìemnch One step forward, one step back, a bit this way, a bit that way, and the intense gaze ap- pears in the image. Happy or sad, enam- Quella luce dietro la maschera oured or filled with hatred, this gaze must speak before the dialogue, illuminated by the surrounding world directed by the mind Un passo avanti, uno indie- (the director's) who wants it precisely there, as it is... tro, un po' più in qua, un po' Silence, then the spoken word can begin to in là, ed ecco quello sguardo enhance the woman or man acting so power- intenso apparire all'immagi- fully.An actor must be able to play any kind of ne. Triste o felice, innamo- role, and we cinematographers often have the rato o colmo d'odio, quello difficult task of understanding the real sguardo che deve parlare woman or man behind the mask. Sometimes ancor prima delle parole, il- nasty, often scared, each one of them is differ- luminato dall'universo che ent, each wants something diverse from the lo circonda diretto da quello photography. I was scared of actors for a long spirito (regista) che lo vuole time, and on my early films working with them was a real torment.The problem was to proprio lì, come è... find the right way or the right moment to in- Maxime Alexandre alla macchina da presa. Un silenzio e la parola può troduce a technical note into a universe that cominciare ad ornare quella was supposed to be created by the magic of donna o quell'uomo che recita cosi intensamente. Ogni attore deve es- cinema. I have often sought to identify with sere capace di interpretare un qualsiasi ruolo, a noi, direttori della fo- characters and situations from the first re- tografìa, spesso, la difficoltà di capire chi è veramente quella donna o hearsals with the actors, trying from the out- uomo dietro la maschera. A volte cattivi, spesso impauriti ognuno di lo- set to find the best way to share with them ro è diverso, ognuno di loro vuole dalla fotografia qualcosa di diverso. the feeling of the scene and to protect them Ho avuto per lungo tempo un gran timore degli attori, la collaborazio- from the technical aspect. Since this was of- ten impossible, it was almost painful for me to ne con loro, nei miei primi film, era per me un vero e proprio tormen- have to distract them in certain situations, and to. La difficoltà era trovare il modo o il momento giusto per intromet- this was how I gradually came to the conclu- tere un punto tecnico in tutto quell'universo che voleva essere il risulta- sion that I had to communicate with the char- to della magia del cinema. Ho spesso cercato di immedesimarmi nei ca- acter rather than the actor himself - here I'm ratteri e nelle situazioni dalle prime prove degli attori, cercando da talking about male actors .The relationship be- quell'istante, il miglior modo di condividere con loro l'emozione della tween a cinematographer and an actress is scena, proteggendoli dall'aspetto tecnico, ma essendo questo punto completely different. An actress's physical spesso impossibile è sempre stato per me, come dicevo, quasi doloroso qualities are often light years away from those doverli distrarre in certe situazioni, ed è cosi che piano piano sono riu- of the character she is playing, and it is pre- scito ad individuare il modo in cui comunicare non con loro ma con il cisely this factor that creates an intimate rap- port between us. Her "you'll know how to loro ruolo stesso. La relazione a confronto cambia invece in modo ra- make me look good" should never make the dicale fra il direttore della fotografìa ed un'attrice invece che con un at- cinematographer think that he's wholly re- tore. Il rapporto dell'aspetto fisico è spesso lontano anni luce dall'attri- sponsible for her beauty, but simply be taken ce al ruolo stesso, ed è proprio questo che crea spesso un rapporto mol- as meaning that she will trust him when he to intimo fra un direttore della fotografìa ed un'attrice. establishes a direct relationship with the char- Il: "lei saprà farmi bella" non deve mai trasformarsi in una battuta utile acter she is playing, and no longer with her. I al direttore della fotografia per sentirsi l'unico fautore della bellezza, have always thought that actors have two dif- ma semplicemente il messaggio di fiducia dell'attrice nell'istante in cui ferent identities on the set: there are those il rapporto diretto sarà con quello del ruolo che interpreta non più con who leave the character behind at the end of the day, others who remain completely in the lei stessa. Ho sempre creduto che gli attori sui set fossero due identità part - if they happen to be playing a psycho- diverse, ci sono quelli che a fine giornata escono dal loro lembo altri che pathic killer this makes relating with them a vi si rinchiudono... In quei casi il rapporto diventa molto complesso se bit difficult! I know that'll make you smile, but per esempio il ruolo è un assassino psicopatico! Sono certo che la cosa I'd rather quickly forget such experiences! farà sorridere, ma lasciatemelo dire, sono esperienze che vorreste rapi- On the other hand, there are fantastic en- damente dimenticare! counters with actors who have a feeling for the light and know how to use it to give their Ci sono poi, a volte, incontri magnifici, con quegli attori che hanno il performance that something extra. In these senso della luce e che sanno usarla come un qualcosa in più nella loro cases, we can often communicate with a look interpretazione, in quei casi, spesso, bastano sguardi e piccoli gesti per or a simple gesture, giving them all the room comunicare lasciando quello spazio libero di cui necessita l'acrobata they need to perform their "acrobatics". per volteggiare liberamente. AIC

Billy Zane durante le riprese di The Last Drop, regia di Colin Teague. AIC

In alto un ritratto di Romina Mondello. In basso Melissa Joan Hart l'attrice Melissa Joan Heart as VIACOMPRODUCTIONS . in una foto per la serie televisiva Sabrina Sabrina the teenage witch. AIC Incontri fortunati con la recitazione

«Q)ivdana Guinata y Amo fotografare special- (ìMcuia Qrcizia Cucinotbci mente le donne sullo schermo, '^Melissaffixm c}ìart (Sophia jQiivn cerco di farle risultare più belle, Óilvana (^Mmgxmo compatibilmente con le indicazio- c]brrùna cM)ndello Anthony Quinti sono tanti: la luce, la ricerca del cìh,rm' óchneider profilo giusto, in altre parole la Ódxtstiano óonvna cMryl ótreep cura dell'immagine. /! Stiglici ThiiHn 9hquel cìlJelch L'Immagine Cinematografica k la Recitazione Adolfo Bartoli AICSuccessful Encounters 10 with Acting Is it difficult to photograph acting? Incontri fortunati con la recitazione It's a challenge I try to win. I like photographing women on the screen, I try to make them look more beautiful but in keeping with the indica- E' difficile " fotografare" la recitazione? tions given by the director. There are lots of ways to do this: with the light, getting exactly E' una sfida che cerco di vincere. Amo fotografa- the right profile; in other words, by taking a lot re specialmente le donne sullo schermo, cerco di of care with the image. When the person acting farle risultare più belle, compatibilmente con le in front of the camera is aware of all this, he or indicazioni del regista. I modi per arrivarci she trusts us completely, forgetting about aes- sono tanti: la luce, la ricerca del profilo thetics and concentrating on the part. giusto, in altre parole la cura dell'im- magine. Quando chi recita davanti Is an understanding with actors born also alla macchina da presa nota tutto from being around them? questo si affida a noi completamente, It sure is. I owe my encounter and friendship dimentica l'estetica e si concentra with Sophia Loren to Reginald Morris, a talent- ed Canadian cinematographer who had to sulla parte. abandon Fortunate Pilgrim, directed by Stuart Cooper, for health reasons. As soon as Carlo La complicità con gli attori nasce an- Ponti had put Morris on a plane he asked me to che dalla loro frequentazione? stay on and finish thefilm, a s often happens in Ne sono convinto. Devo l'incontro e our business. Ponti felt that I was the right man Sophia Loren l'amicizia con la grande Sophia Loren for the job because of my English, my friendly all'improvvisa defezione di Reginald disposition and my experience. So, for the first time, I found myself lighting an epic. It was ex- Morris, un bravo autore della fotografia canadese che rifiutò per motivi citing because there was no limit to the light- di salute il film Mamma Lucia (Fortunate Pilgrim) diretto da Stuart Coo- ing and extras I had at my disposal. But my per. Come accade nello spettacolo, Carlo Ponti mi chiese, appena messo biggest break was working with Sophia Loren, sull'aereo Morris, di rimanere e portare avanti il film. Per lui ero l'uomo whom I've always admired. I noticed right giusto per terminare Mamma Lucia grazie alla conoscenza dell'inglese, away that she possessed all the modesty usual- al carattere amichevole e all'esperienza. Mi ritrovai così per la prima vol- ly associated with her American colleagues. She ta a illuminare un kolossal. Era emozionante perché avevo a disposizio- was always present on the set, even when we ne luci e comparse a non finire. Ma la gran- tested the lighting on the actors, because Sophia is an anti-star, she adores cinema and re- de occasione per me era condividere il set spects all the professionals involved. Her atti- con la Loren, che ammiro da sempre. Sco- FORTUNATE tude gave me confidence and I finished my prii da subito che aveva sposato in pieno la work without any complications, knowing that modestia che contraddistingue i suoi colle- I had done a good job. She was surprisingly co- ghi americani. La sua presenza sul set era operative and gave me all the time I needed to costante, anche durante le prove di luce su- illuminate her in the best way, although she gli altri attori, perché Sophia è un'antidiva, jr; personally checked my work with a small mir- ror she kept in her pocket. Like many stars she ama il cinema e rispetta i professionisti. was afraid her face would be marred by un- Questo suo comportamento mi diede fidu- welcome shadows, such as that "kick on the cia, portai a termine il mio lavoro con la nose" that all actresses dread. But when she semplicità e la convinzione di aver fatto be- watched the dailies and saw the results, the lit- ne. Trovai in lei una collaborazione ina- tle mirror disappeared after a few days: she spettata, mi dava tutto il tempo per illumi- trusted me. I had made a star happy just by do- narla al meglio e al contempo controllava ing my job. When Cristiano Pogany joined me di persona il mio operato con uno spec- il poster del film Mamma Lucia, on the set as cinematographer, we completed chietto che tirava fuori dalla tasca. Come regia di Stuart Cooper. the shooting in a very harmonious atmos- molte star aveva timore che il suo volto fosse sporcato da ombre sgradi- phere. Sophia made us spaghetti in her suite in te, il cosiddetto kick on the nose (ombra sul naso) così temuto dalle at- Bulgaria. The film was finished and a new trici. Poi però, davanti ai giornalieri del film, si accorse dei risultati e do- friendship had begun. $ j po pochi giorni lo specchietto non c'era più, ora si fidava. Avevo accon- What did your masters teach you about light- tentato una star facendo solo il mio lavoro. Poi, quando mi raggiunse sul ing an actor? set Cristiano Pogany alla fotografia, completammo le riprese con gran- You learn to enhance a face with experience, de armonia. Sophia volle cucinarci gli spaghetti, nella sua suite in Bul- and when you're lucky enough to have a good garia. Il film era finito ed era iniziata una nuova amicizia.

j AIC

|n alto Sebastiano Somma durante le riprese del film II mercante di stoffe, regia di Antonio Baiocco. in basso il regista Luigi Perelli e Adolfo Bartoli durante la lavorazione della serie televisiva Un caso di coscienza 4. teacher. It's difficult to surround actors with the Cosa ti hanno insegnato i tuoi maestri sull'illuminazione dell'attore? right light, and when I started out the "camera- La cura del volto si impara con l'esperienza e con la fortuna di ave- AICmen" were reluctant to explain how things were done. Everything changed when I met re dei buoni maestri. E' difficile avvolgere con la giusta luce gli in- Pasqualino De Santis. Seeing him illuminate Sil- terpreti, e ai miei inizi c'era, da parte degli "operatori", una ritrosia vana Mangano in Gruppo di famiglia in un in- a spiegare come fare. Tutto cambiò quando conobbi Pasqualino De terno was amazing, I watched him like a hawk Santis. In Gruppo di famiglia in un interno, vedere illuminare Silva- to pick up his skills, I took all his advice. The na Mangano era uno spettacolo, rubavo con gli occhi la sua maestria same thing happened with Marcello Gatti: the e facevo tesoro dei consigli. Lo stesso avvenne con Marcello Gatti, la simplicity with which he created the right light sua semplicità a trovare la luce giusta su Raquel Welch, nel film The for Raquel Welch in The Beloved, for Ingrid Beloved, come su Ingrid Thulin nel Mose, fu per me una continua Thulin in Mose, and others, was a continuous scuola sul campo. learning experience for me. What are the fundamentals for illuminating a Quali sono i "fondamentali"per illuminare un volto? face? _ Per rendere al meglio il volto la caratteristica prevalente è quella di To make the most of a face, the general practice mettere la luce dalla parte dove l'attore guarda, poi usare il contro- is to put the light where the actor is looking, luce per ottenere una tridimensionalità, che ritroverò quando con la then use backlight to create relief - which I'll macchina da presa curerò i primi piani. Sono poche regole - come find when I work on the close-ups with the il controluce - che se ben usate non tramonteranno mai. Nonostan- camera. There are just a few rules which if ap- te questo lo stile degli autori della fotografia sarà sempre - per for- plied properly - like backlight - will never be- tuna - diverso, prendiamo Meryl Streep, c'è chi tende a levigare con come redundant. Nonetheless, every cine- matographer's style is different, thank good- la luce il suo naso, c'è chi invece lo considera un complemento alla ness! You can see this with Meryl Streep: there sua personalità e lo evidenzia. In entrambi i casi i risultati sono al- are those who tend to smooth her nose with l'altezza della grande attrice. the light, and others who highlight it because they feel it's a part of her personality. In both Invece come ti comporti di cases, the results are worthy of this brilliant ac- fronte alla bellezza naturale di tress. Maria Grazia Cucinotta? La lasci così o la migliori? Maria Grazia Cucinotta, on the other hand, is Nel film Miracolo a Palermo, a natural beauty. Did you photograph her as she was, or seek to improve her? diretto da Beppe Cino, ho I had the pleasure of illuminating Maria Grazia avuto il piacere di illuminare in Miracolo a Palermo, directed by Beppe Maria Grazia. Lei mi ricorda Cino. She reminds me a lot of Sophia Loren, molto la prima Loren, che co- who used to communicate in the same expres- municava nello stesso modo, sive, earthy way. The director wanted natural- popolare ed espressivo al con- Maria Grazia Cucinotta nel film ness and simplicity from the female protago- tempo. Il regista desiderava Miracolo a Palermo, regia di Beppe Cino. nist, a mother's feelings rather than beauty. I dalla protagonista semplicità think the result works perfectly, mainly thanks e naturalezza, più che la bellezza voleva che si vedesse dallo scher- to Cucinotta's talent. mo il sentimento di una madre. Credo che il risultato sia riuscito Are you able to maintain the quality of the perfettamente, merito soprattutto della bravura della Cucinotta. photography in the course of filming? When I start work on a film I don't just concern Riesci a mantenere la qualità fotografica durante le riprese? myself with the story and the director's aims - Quando inizio un film non lavoro solo which are sacred - but also with giving the film per la storia e per le indiscutibili vo- photographic continuity. It is my responsibility lontà del regista, ma anche per dare to depict a story in which the actors are also una continuità fotografica alla pellico- "right" from a photographic standpoint. Nowa- la. Il mio dovere è fare una storia in cui days, a lot of successful films don't respect these rules, for instance, when they are pho- anche gli attori risultino "giusti" dal tographed just with daylight.You can also make punto di vista fotografico. Oggi si vedo- a film this way, but it's not my style. In recent no molti film di successo che non ri- years, the obligation to shoot fast on certain sets spettano queste regole, usando ad has eliminated many of the techniques it took esempio la sola luce naturale. Anche me a long time to learn over the years, like ac- questa è una via per fare un film, che centuating the eyes of the performer with però non rispecchia i miei gusti. Negli lights devoted precisely to their gaze, because ultimi anni la velocità obbligata di ri- eyes speak. I'm thinking of Romy Schneider's. presa in certi set rende superate molte tecniche che ho imparato con fatica ne- Do great actors "feel" the light? II poster del film Regina Roma, gli anni, come quella di valorizzare gli Besides feeling the light, they know how to use regia di Jean-Yves Prate. it. Anthony Quinn demonstrated this in Regina occhi di chi recita con luci dedicate L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting

Roma directed by Jean-Yves Prate. We were re- proprio allo sguardo, perché gli occhi parlano. Penso a quelli di hearsing the "mechanics" of one scene and I RomAICy Schneider. asked him to be sure to reach the mark for his close-up, otherwise I wouldn't have him com- I grandi attori "sentono" la luce? pletely in shot. Anthony replied ironically: "If I I grandi attori, oltre a sentirla, se la prendono da soli. Come mi ha can see the camera, it can see me." He was try- dimostrato Anthony Quinn, nel film Regina Roma, diretto da Jean- ing to tell me that he himself would exploit the Yves Prate. Gli chiesi, durante le prove "meccaniche", di arrivare al light on his face in the best way. segno prefissato per il suo primo piano, altrimenti lo avrei inqua- drato non completamente. Anthony mi rispose ironicamente: "se io What hints do you give to an actor just start- ing out? vedo la macchina lei vedrà me". In altre parole, voleva farmi capire I always remind him which light is his. I advise che, comunque, lui avrebbe gestito al meglio la luce sul suo volto. him not to take too much notice of the marks on the ground, but rather to go and "find" his light. Che dritte dai a un attore alle prime armi? Shooting has speeded up so much that a few Gli ricordo sempre quale sarà la sua luce, gli consiglio di non fare words of advice are always welcome.Times have troppo caso ai segni in terra, ma di andare a "trovare" la luce. Oggi changed but my approach to lighting afilm i s the le riprese di un film sono più veloci e un consiglio in più viene sem- same as always: give priority to the faces, which pre accolto nel modo giusto. I tempi, sono cambiati ma la luce che are the most important element in a scene. penso per un film è la stessa dei miei inizi; privilegia i visi, che sono Then there are successful actors that divide la parte più rilevante della scena. their time between TV and cinema ... They're the new performers whom I've Poi ci sono gli attori affermati che si dividono tra tv e cinema. learned to appreciate over the years. For exam- Sono i nuovi interpreti che negli anni ho imparato ad apprezzare. La ple, Sebastiano Somma whom I photographed bravura recitativa di Sebastiano Somma che ho fotografato nel Mer- in II mercante di stoffe by Antonio Baiocco, cante di stoffe di Antonio Baiocco, un volto così intenso ed espressi- who is afine acto r and whose face is so intense vo che il mio lavoro su di lui è minimo. Loredana Cannata interpre- and expressive that I have to do very little te di Un caso di coscienza 4 di Luigi Perelli è invece una bellezza na- work on him. Loredana Cannata, who played in turale, che con la luce va semplicemente assecondata. Gli esempi po- Un caso di coscienza 4, by Luigi Perelli, is a natural beauty who simply needs a little sup- trebbero essere molti: l'espressività di Romina Mondello in Orient port from the light. Then there was Romina Express-Viaggio senza ritorno di Mark Roper, quella spontanea di Mondello's expressiveness in Death, Deceipt Melissa Joan Hart protagonista di Sabrina Goes to di Tibor and Destiny Aboard the Orient Express by Takàcs. Tutti esempi diversi col comune denominatore della bravu- Mark Roper, and the spontaneity of Melissa ra naturale. Joan Hart, the lead in Sabrina Goes to Rome by Tibor Takàcs. All these actors are different, Cinema e tv, come cambia il lavoro fotografico tra grande e piccolo but share a natural talent. schermo? What is the difference between photograph- In un film per il grande schermo tutto è dalla nostra parte, gli stru- ing a film and a TV project? menti tecnici sono quelli classici e si ha il tempo per provare al me- If it's a film for the big screen everything is in glio. Con le fiction giocoforza cambiano alcune regole, il tempo si our favour: the technical equipment is the tra- dimezza e spesso gli strumenti sono digitali. E' richiesto molto di ditional kind and there is time for the neces- Più da chi fa il mio la- sary tests. On TV voro, bravura e velo- films some rules are cità per poter realiz- bound to change, be- zare quasi 10 minuti cause you've got half al giorno di girato. the time and often Ma se lavori per la tv work with digital equipment. This re- bisogna comunque quires a lot more trovare la giusta cura from a cinematogra- Per i primi piani, pher, namely talent quelli che poi il pub- and speed, if he's go- blico vedrà meglio sul ing to shoot ten min- teleschermo. utes of filmed materi- al per day. When working for televi- sion you still have to pay a lot of attention Adolfo Bartoli to close-ups, because sul set televisivo del programma they're what viewers £ adesso andiamo a incominciare, see most clearly on regia di Luigi Perelli, autore della fotografia Pierluigi Santi. the small screen. AIC

STEFANIA DI GIANDOMENICO presents a film by AI. FESTA ....

"A gothic-modern thriller set in the magic ...unknown... Eternal City"

Il manifesto e due foto di scena del film Fatai frames, regia di Al Festa, autore della fotografia Giuseppe Berardini. AIC Amici attori

cJielnmt cBerger Ho conosciuto molti attori e for- Charles cBmnson se il rapporto più profondo e diretto c}knry 'Tonda con loro l'ho avuto nel periodo in cui Terence (JiiU facevo l'operatore di macchina. Ero Qui Lancaster impegnato in film molto lunghi, maga- Tfino ^Mnijìvcli ri all'estero e tutti stringevamo rappor- 9t]od óteiger ti, esattamente come avviene in . L'Immagine Cinematografica k la Recitazione AICActorGiuseppe Friends Berardini When you look back on your career, ivho are the actors who come to mind? I've worked with a lot of actors, but I think I was able to establish the most meaningful and direct relationships with them when I was a cameraman. I worked on long epics then, often abroad, and we all got pretty Quando ripensi alla tua carriera, quali close, like one big family. attori ti vengono in mente? On Waterloo by Sergei Bondarchuk, for in- Ho conosciuto molti attori e forse il stance. .. rapporto più profondo e diretto con lo- Shooting on Waterloo lasted about 11 ro l'ho avuto nel periodo in cui facevo months, nearly eight in Russia and three in l'operatore di macchina. Ero impegnato . It was a real epic, like they used to make, in film molto lunghi, magari all'estero e photographed by the great Armando Nan- nuzzi. I became friendly with the star, Rod tutti stringevamo rapporti, esattamente Steiger, who was an unforgettable Napoleon. come avviene in una grande famiglia. After weeks of crowd scenes and sloshing around in muddy trenches, we hit it off also Come in Waterloo di Sergej Bondarciuk. because we shared the same discomforts, me Waterloo at the viewfinder and Steiger in front of the La lavorazione del film durò quasi otto mesi in Russia e tre camera. He was always meticulous and atten- mesi in Italia, un vero kolossal d'altri tempi, con la fotografia del gran- tive to every detail, and before each scene - de Armando Nannuzzi. Diventai amico del protagonista Rod Steiger there were no monitors then - he would un- che interpretava un Napoleone indimenticabile. Dopo molte settima- failingly ask:"What's the shot?" The last scene ne, tra trincee sporche di fango e tante scene di massa, eravamo in sin- at the end of a tough day's shooting in Russia involved a difficult monologue in close-up. tonia, condividevamo gli stessi disagi, io dietro al mirino della mac- Rod looked at me and I confirmed that we china da presa, lui sulla scena, meticoloso e attento ad ogni particola- were in tight. Then he called over his dresser re. Prima della scena, in un'epoca in cui i monitor non c'erano, voleva and had her remove his pants. We couldn't sapere l'inquadratura, "Dove mi tagli?" era la frase ricorrente di Rod, believe our eyes! There he was in his white che mi rivolgeva prima del ciak. Una sera durante le riprese in Russia, hose, but the monologue in CU was OK first time. That evening at dinner I couldn't resist alla fine di una giornata faticosa, l'ultima scena prevedeva un impe- asking him why he had "stripped". He replied gnativo monologo in primo piano, mi guardò e io laconically:"If it's a long shot, anyone can play gli confermai il taglio stretto. Steiger, chiamò la sar- .tfijHMI Napoleon, it doesn't take great acting, but ta e si fece togliere i pantaloni di scena. Noi erava- r when I'm in close-up and occupy the whole mo increduli, era rimasto in calzamaglia bianca, screen, I have to make sure the shot is exact- ly right." This episode reveals a lot, not about ma la scena ravvicinata e dialogata fu buona al pri- Steiger's lack of trust - though he didn't trust mo ciak. La sera a cena gli chiesi incuriosito il mo- us completely - but about his professional- tivo del suo spogliarello. La sua risposta fu ironica ism, since he left nothing to chance and e lapidaria: "Se sono in campo lungo, Napoleone lo brooked no mistakes. può fare chiunque, non ha bisogno di una recita- Are all great actors so exacting when filming? zione importante, ma quando sono in primo piano Il manifesto del film Exacting and often very kind, like Henry Fon- e occuperò tutto il telone dello schermo devo avere Waterloo, regia di da. In the final duel between him and Terence la sicurezza che l'inquadratura sia quella giusta". Sergej Bondarciuk. Hill in My Name is Nobody by Tonino Valerti, Questo episodio la dice lunga, non sulla diffidenza I was behind the camera, and the director - che forse un po' aveva - ma sulla professionalità di un attore come wanted me to frame just the barrel of Fonda's pistol during the shoot-out. I had a 500mm Steiger, che non voleva lasciare nulla al caso o alla disattenzione. telephoto lens on the camera - with a very limited depth of field - so shooting was going Tutti i grandi attori sono così rigorosi in scena? to be tricky. Fonda saw me looking confused Rigorosi e spesso molto gentili, come Henry Fonda. Nella scena del and came over to see what it was all about. duello finale che aveva con Terence Hill nel film II mio nome è Nessu- He couldn't believe I was using such a sensi- tive focal length."Jesus Christ!"he exclaimed. no di Tonino Valerti, ero alla macchina da presa e il regista voleva che "Jesus Christ, for me, not for you!" I promptly durante la sparatoria io inquadrassi esclusivamente il buco della pi- responded. We started laughing, and he im- stola di Fonda. La lente che montavo era un teleobbiettivo da 500 mm. mediately gave me some advice. "When I -dalla profondità di campo molto limitata- quindi la mia ripresa era di draw my gun and raise it, you go up with the una difficoltà unica. L'attore si accorse della mia perplessità e si avvi- camera. If we synchronize our movements, you'll have the barrel in shot, you'll see." I fol- cinò per saperne di più. Non poteva credere che usassi una focale cosi lowed his advice and the scene was perfectly 'spinta' e la sua esclamazione fu "Jesus Christ!", mi venne naturale ri- in focus on the first take. I found myself in a spondergli "Jesus Christ! for me, not for you" cominciammo a ridere, similar situation in a scene with him on ma subito mi diede un consiglio "Quando io slaccio la fondina della p1' horseback. This time I was using an 800 mm AIC

Due fuoriscena dal set del film Waterloo, regia di Sergej Bondarciuk, autore della fotografia Armando Nannuzzi. lens. Again Fonda helped me: "If I put my left stola e la porto in avanti, vai su con la camera foot down first it's one focus, if I land on the AICright, it's another." After marking the two dis- nello stesso momento, sincronizziamoci, vedrai tances, it was very easy for me to get the fo- che trovi nell'inquadratura il buco della pisto- cus right. I didn't receive the same kind of la". Eseguii meccanicamente il suo consiglio e help from Charles Bronson: when he saw that la scena risultò perfettamente a fuoco al primo there was an awkward shooting problem all I ciak. Mi ritrovai nella stessa situazione in una got was a sardonic "Good luck! "As well as be- scena a cavallo. La mia macchina da presa ing entertaining, these anecdotes reveal how incredibly professional actors of the calibre montava questa volta un obbiettivo dalla focale of Henry Fonda are. Like many of his col- Henry Fonda di 800 mm. Ancora una volta Fonda mi aiutò, "Se leagues, he did more than was expected of poggio il piede sinistro all'arrivo è un fuoco se arrivo con il piede de- him, more than just play his part. I was stro è ancora diverso". Segnate le due distanze fu molto facile per me touched by his modesty. non sbagliare la messa a fuoco. Non suc- What was the transition from cameraman cedeva lo stesso con Charles Bronson che to cinematographer like for you? quando si accorgeva di problemi di ripre- If you iniagine a train, it was like moving sa delicati si limitava ad augurarmi un iro- from a compartment to the engine. My many nico "Good Luck". Oltre agli aneddoti di- years behind the camera taught me just how vertenti, questi episodi rispecchiano l'alta important a shot and a frame can be to the end result. I had the privilege of learning the professionalità di attori del calibro di ropes on films directed by Visconti, Leone or Henry Fonda, che andava come tanti suoi Comencini, with actors like Burt Lancaster, colleghi oltre i suoi ruoli e doveri. La sua Helmut Berger or Nino Manfredi, and this en- modestia mi commosse. abled me to reflect on the technical quality of a scene, which means keeping mikes out of shot, composing the frame painstakingly, Come hai vissuto il passaggio da operatore being attentive to actors' glances... These ad autore della fotografia? things are important and have to be con- E' come passare, facendo un paragone fer- trolled. When I first decided to sign the pho- roviario, dalla carrozza alla locomotiva. Il manifesto del film tography of a film, my years as cameraman Tanti anni come operatore alla macchina Il mio nome è nessuno, came back to me in the form of experience. regia di Tonino Valerii, Now, I have a different vision of filmmaking. mi sono serviti a capire come l'inquadratu- autore della fotografia I've developed a greater understanding with ra e il fotogramma siamo essenziali nel ri- Armando Nannuzzi. the director, and I'm more involved in find- sultato finale. Questa gavetta di lusso nei ing ways to reconcile the director's needs film di Visconti, Leone o Comencini, con attori come Burt Lancaster, with those of the actors. Helmut Berger o Nino Manfredi, mi ha fatto riflettere sulla bontà tec- Should the photography also work for the nica della composizione di una scena, come accorgersi dei microfoni actor? in campo, comporre il quadro, essere attento agli sguardi. Tutti fattori Not all of us use the light in the same way to importanti da tenere sotto controllo. Poi nel momento che ho deciso di recount the story of a film, and I myself nev- firmare la fotografia di un film, gli anni da operatore li ho ritrovati in er forget what I learnt from my various teach- ers. Time and again, they told me that the eredità sotto forma di esperienza. Ora la mia visione del lavoro si è mo- most important thing about an actor were dificata. La complicità con la regia è aumentata insieme alla media- his eyes; their light caressed the actresses zione delle esigenze del regista verso gli attori. with the help of countless little tricks. It goes without saying that the director has the last La fotografia è anche al servizio dell'attore? word on a scene, but it is also true that actors inevitably expect special attention from us, Nel lavoro non tutti abbiamo lo stesso modo di raccontare con la luce and always require something different. A fa- un film, ma non dimentico gli insegnamenti dei miei maestri. Ripete- mous actress's image goes way beyond the vano che la cosa importante di un attore sono gli occhi, la loro luce con film, so she doesn't want harsh lights that mille accorgimenti accarezzava le attrici. Tutti diamo per scontato che will show her in a bad light. I have found my- la regia ha l'ultima parola sulla scena, ma è anche vero che gli attori si self taking particular care in illuminating the face of an actress who is tired after a day's aspettano da noi dei riguardi particolari e sempre diversi. Un'attrice fa- work, seeking to make her more beautiful mosa ha una sua immagine che va al di là del film stesso quindi non while meeting the director's aesthetic needs. vuole luci violente che la possano rappresentare in modo negativo. Mi Many actors expect us to devote special at- capita di illuminare con particolare riguardo il volto di un'attrice, stan- tention to their gaze, their eyes or their ap- pearance. I think that finding the right pho- ca dopo una giornata di lavoro, cercando di farla più bella mediando tography is like a game of chess. A kind of sulle esigenze estetiche del regista. Molti attori si aspettano cure parti- magic square that must "add up "at the end of colari verso lo sguardo, gli occhi o l'aspetto. Credo che trovare la giu- thefilm. Ou r photography depends on the di- sta fotografia per chi fa questo mestiere sia come una partita a scac- rector's judgment since he is ultimately re- chi. Una sorta di quadrato magico che a fine film deve dare lo stesso sponsible for the film, even though we are going through a period in which directors as risultato. Ma la nostra fotografia dipende dal giudizio del regista, il re- we knew them - those with very7 definite sponsabile finale del film, anche se stiamo vivendo un momento in cui ideas about every single detail - are increas- i registi di una volta - quelli con le idee chiare su ogni piccolo dettaglio ingly few and far between. - sono sempre di meno. AIC AIC AICNel cinema documentario la comparsa interpreta il ruolo dell'attore

9Mo

Immagini storiche dell'olocausto. Since the very beginning of my career, I have al- Molti anni sono trascorsi da allora, la passione per il cinema si è con- ways been profoundly fascinated by the docu- AICmentary. As I have written elsewhere, this is due solidata nel tempo. to "the immediacy of the situations and the emo- Sin dagli inizi della mia professione il filone documentaristico ha eser- tions they arouse that allow the mind to roam citato nell'intimo intensa attrazione. freely, and especially to the feeling of immense Come ebbi già a scrivere, per l'immediatezza delle situazioni, per l'e- freedom they bring, which is essential if one is motività che ne scaturisce lasciando spaziare la mente e soprattutto to film with instinct and technique and enter that particular dimension that Jean Rouch de- per quel profondo senso di libertà, elemento essenziale di operare at- scribes as a phenomenon of possession, a ciné- traverso l'istinto e la tecnica entrando in quella particolare dimensio- trance'." (Light and Images in Sequence, AIC ne che Jean Rouch definisce per analogia "un fenomeno di possessio- 2005). ne: un cine-trance" ("Luci Immagini in Sequenza" Aie 2005). Experience and imagination interact until they Esperienza e fantasia si fondono sino a raggiungere un magico mo- create a magic moment - in which, though this mento in cui la spontaneità, ciò non sembri un paradosso è preventi- may seem paradoxical, spontaneity is previous- ly analyzed - between the various subjects that vamente analizzata tra i vari soggetti che si avvicendano nel susse- appear in a rapid sequence of frames according guirsi delle inquadrature secondo ideali intendimenti narrativi, ricer- to ideal narrative intentions, conveying the most cando cogliendo non le apparenze convenzionali ma, il pathos più ori- profound pathos rather than conventional ap- ginale e profondo, creando un ideale equilibrio emotivo che accomu- pearances, and creating a perfect emotional bal- na per la vivacità espressiva, che si armonizza in virtuale simbiosi tra ance that communicates through lively expres- la mente e l'inconscio. siveness and harmonizes through the virtual symbiosis of intellect and unconscious. Un'esperienza di vivo interesse storico e umano fu quella vissuta in oc- An experience of significant historical and hu- casione del pellegrinaggio a cura dell'Associazione ex deportati nei man interest was the pilgrimage organized by campi di concentramento della Germania orientale. Vollero fosse rea- the Association of Former Deportees in East lizzato un documentario: Buchenwald 70, che evidenziasse il loro triste German Concentration Camps. They wanted a documentary made: Buchenwald 70, which cammino ripercorso su una tragedia che non ebbe confini: dapprima would give prominence to their pilgrimage in in Turingia a Buchenwald, la tappa successiva, non lontano da remembrance of a tragedy that knew no limits. Nordhausen, il lager Dora Mittelbau, nelle vicine colline solcate da We started fromTuringia at Buchenwald and the profonde gallerie si assemblavano i micidiali missili volanti VI e V2. next stop was the Dora Mittelbau lager not far Per la cerimonia commemorativa le autorità locali hanno schierato ai from Nordhausen; it was here, in the honey- lati della lunga scalinata che porta al Sacrario i bambini delle scuole comb of tunnels deep in the hills, that the dead- ly VI andV2 airborn missiles were assembled. elementari: vestono un grembiulino di un bianco immacolato simbo- For the memorial ceremony, the local authori- lo di purezza, di rinnovata realtà. Nel grigiore che aleggia all'intorno ties had children from the local primary schools spiccano freschi volti e occhi ingenui, si incrociano sorpresi con chi line up on either side of the long flight of steps risalendo quei gradini lo sguardo fisso, apparentemente assente, il vi- leading to the memorial chapel. The youngsters so smunto scavato dal tempo, rivive in modo inequivocabile momenti were all dressed in white smocks, symbolizing purity and a new reality. The greyness hanging tremendi portati avanti con tenace volontà, vissuti in continua lotta over everything accentuated the fresh faces and con il fato incombente; immagini di un verismo impressionante sor- innocent eyes as they looked, in astonishment, rette da incrollabile speranza di resistere all'angoscioso destino. at the gaunt face of the former deportee who Altra tappa del triste calvario Ravensbriick: "L'infer de la femme": qui was staring into space as he climbed back up furono internate le donne rastrellate nei vari paesi occupati dai nazi- the steps. He was undoubtedly reliving those sti. Sulle fatiscenti pareti, al lungo elenco delle innumerevoli vittime, terrible times of the past which he had endured with such willpower, constantly fighting the spiccano uno accanto all'altro i freddi profili delle aguzzine, spietati fate hanging over him.These were frighteningly personaggi "attrici" paradossali tragiche interpreti di un macabro ruo- real images born from the indestructible hope lo, sinistre presenze che scandivano il susseguirsi, giorno dopo giorno, of surviving such an agonizing destiny. di angosciosi attimi in cui un'umanità smarrita attonita si trascinava Ravensbriick was another stop on this Via Cru- stentatamente tra il mistero della vita e della morte. cis. Known in French as "L'infer de la femme", La mente tuttora richiama alla memoria dolorosi ricordi: chi si ad- it was here that all the women rounded up in Nazi-occupied countries were sent. On the di- dentra nelle squallide baracche, appena rischiarite da livida luce, mu- lapidated walls, alongside the endless list of vic- te testimoni di inenarrabili sofferenze, sembra recepire gelide spettra- tims, the cold profiles of the female execution- li sembianze di quelle tristi figure, come aleggiassero tra luci e ombre ers appeared to materialize one after the other, in surreale atmosfera spandendosi all'intorno simili a fantasmi risorti ruthless "actresses" who played a macabre and dal nulla e subito dissolti nel nulla. tragic part, sinister presences during the excru- ciating moments that followed one after the E ancora, nell'arco degli anni, altri lavori: ricordo con nostalgia un in- other, day in day out, as a lost, stunned people teressante documentario girato in terra d'Africa: Mombasa chiamaVe- dragged themselves forward while grappling with the mystery of life and death. nezia. Painful memories still surfaced: all those who Sponsorizzato dalla Regione Veneto, su invito del Consolato Italiano a entered those wretched huts barely illuminated Nairobi, un avvenimento di profondo respiro in cui turismo, gastrono- by an ashen light, those silent witnesses of un- mia e folklore in perfetta armonia con le tradizioni e le usanze della speakable suffering, were greeted by chilling im- gente veneta vengono proposte in grande stile nel cuore del continen- ages of the doomed inmates as they hovered te nero. amidst lights and shadows in a surreal atmos- AIC

Foto di lavorazione durante le riprese di un documentario di Mario Bertagnin in Kenya. phere and wandered like ghosts who had mate- Salgono a bordo di un jet della Lufthansa, appositamente attrezzato, rialized out of nothing only to vanish into noth- AICing. funzionari, maitres, cuochi, comparse e figuranti del carnevale vene- Then there were other projects over the years: ziano. Caricate le derrate, selezionate con attenta cura non senza di- I have fond memories of an interesting docu- menticare i blasonati vini della Valpolicella, seguono per ultimi i bau- mentary, Mombasa chiama Venezia, filmed in li contenenti i preziosi costumi settecenteschi. Africa. Sponsored by the Veneto Regional Coun- Spiccato il volo, con un unico balzo, arriviamo in Kenya: a Mombasa. cil and commissioned by the Italian Consulate in Nairobi, the film was all-embracing in the Ci attende un veloce battello che superato il braccio di mare antistan- sense that tourism, gastronomy and folklore and te, costeggiando la battigia, s'inoltra nell'ampia laguna: le trasparenti the traditions and customs of the Venetian peo- acque, illuminate dai raggi solari, sembrano colorarsi di cangiante tur- ple were all presented in great style, in the heart chino che digrada a tratti in tenue verde smeraldo. Poco più in là, se- of the dark continent. minascosto tra ampi palmeti s'eleva un faraonico hotel, decorato con Various officials, maitre d's, chefs and Venetian tipici elementi bizantini, ingentilito da una caratteristica cupola dora- carnival figures boarded a suitably equipped Lufthansa jet. First the provisions, selected with ta dallo stile orientaleggiante. Nei pressi del prestigioso residence, cir- great care and without forgetting thefine Valpo - condato da dune ricoperte di sabbia finissima, si snoda la sinuosa via licella wines, and then the trunks containing or- che sfiorando la scogliera corallina conduce alla dependance: tutt'in- nate eighteenth-century costumes, were loaded. torno vaste piantagioni d'alberi di papaia, sparse qua e là spiccano The plane took off and we landed in Mombasa, splendide macchie di bouganvillees si allargano si innalzano susci- Kenya, without a single stopover. A fast boat was tando un poetico tripudio di colori: dal rosso che sfuma nell'arancio waiting for us, which, after crossing the arm of the sea opposite, sailed along close to the shore all'azzurro violaceo al bianco: bianca è pure la preziosa luccicante and entered a large lagoon whose transparent Mercedes cabriolet degli anni trenta con a bordo i Vip. Li accoglie un waters illuminated by the sun's rays turned a folto pubblico eterogeneo: ai lati un gruppo di guerrieri Watussi, alti, shimmering turquoise mottled with pale emer- fieri, dalla carnagione scura, le braccia adorne con anelli di rame, ald green. To one side, half-hidden among the schierati per accogliere con le loro vivaci danze i patrizi della Sere- palm groves, there was a Pharaonic hotel deco- rated with typical Byzantine elements, whose nissima Repubblica: precede i figuranti Arlecchino, che indossa un ve- lines were softened by a gilded Oriental-style stito a losanghe dai vivaci colori e ancora avanzano gentiluomini ri- dome. Not far from the hotel, which was sur- coperti da ampio mantello di seta nera con cappuccio e sul capo il tri- rounded by dunes covered with silken sand, corno, le dame abbellite da bianche parrucche e aristocratiche vesti there was a winding road running alongside the sventolando ampi ventagli finemente decorati li seguono accanto. Af- coral reef, which led to the annex. All around fiancano il corteo guerrieri Masai, il volto dipinto con ocra gialla, dal- were huge papaya plantations and wonderful splashes of bougainvillea creating a riot of l'incedere marziale, dal corpo scultoreo, le spalle bardate di criniere colours ranging from red to orange, purplish leonine. blue and white. The gleaming 1930s Mercedes Tutto è stato predisposto con la massima cura ma...non c'è da parte convertible with the VIPs on board was also white. dell'interprete che ci accompagna l'esatta percezione di quanto pro- We were greeted by a mixed gathering of tribes. grammato, anzi non c'è affatto. On either side, a group of tall, proud Watusi war- Il corteo avanza, si avvicina sempre più e gli statuari allampanati abo- riors wearing copper bracelets on their arms rigeni rimangono immobili. Poiché con il dialogo non risolvo la deli- were lined up and ready to welcome the "nobil- cata situazione, per enfatizzare l'attimo fuggente, ricorro alla mimi- ity" of the Serenissima with their lively dances. Harlequin in his familiar costume decorated ca: inizio a saltellare, agito le braccia con vivaci movimenti, li stimolo with brightly coloured lozenges led the proces- a fare altrettanto. In un baleno il messaggio è recepito, così ha inizio sion of traditional Venetianfigures, followe d by una danza frenetica, un agitarsi di scudi e lance che si innalzano sopra lords wearing hooded black silk cloaks and tri- i capi adornati con piume di struzzo: rappresentativa vivace espressio- corn hats accompanied by ladies in powdered ne di magico esoterico simbolismo, coinvolti in allegorica sarabanda, wigs and ornate gowns, waving finely decorated evidenziano, rispecchiano la sacralità di ancestrali origini. fans.The procession was flanked by statuesque Masai warriors, their faces daubed with yellow Non sono generiche comparse ma, attori: interpretano con brio e ochre, who marched forward proudly with li- spontaneità il loro ruolo. on's manes draped over their shoulders. Nell'ampio giardino che costeggia l'hotel, vasti prati all'inglese, petti- Everything had been organized with the great- nati con cura, si estendono sino ai limiti della foresta, qui conclusa l'e- est care, but our interpreter didn't know exact- ly what was on the programme, indeed, he did- sibizione folkloristica ha luogo il gran galà della gastronomia. n't have the faintest idea. I cuochi appositamente giunti da Venezia, coadiuvati da colleghi abo- The parade continued, getting nearer and near- rigeni sono impegnatissimi nel controllare ogni minimo particolare er to another group of statuesque natives who inerente il menù proposto, tipica deliziosa espressione della raffinata remained quite still. Since I could not commu- arte organolettica veneta. nicate verbally I resorted to mime to make them understand that they had to go into action. I Nelle cucine, che si estendono nel seminterrato regna un calore insop- started jumping up and down and waving my portabile, dense folate di vapore si sprigionano in continuità da enor- arms, urging them to do likewise. They got the mi pentoloni, sembra di essere immersi in fiammeggiante bolgia dan- message immediately and began their frenzied tesca. Il personale di colore è gestito da un indiano, figura ascetica, dance, waving their shields and spears above autoritaria. their heads decorated with ostrich plumes: their dancing possessed a magic, esoteric symbolism II clou delle riprese: "la colata delle aragoste"...nel momento prestabi- L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting lito gli inservienti, scostato dal fuoco un voluminoso recipiente ricol- that revealed and reflected the sacredness of their ancient origins. They were not just extras mo degli squisiti crostacei dal colore rosso violaceo, devono rovescia- but actors who played their part with spon- AICre di getto il pregiato contenuto sopra un'eburnea tavola, creando così taneity and verve. un intenso effetto cromatico. Purtroppo l'azione è lenta, statica. The manicured lawns of the hotel's large gar- Intervengo con tono forse troppo acceso evidenziando che è tutto da dens stretched to the edge of the forest, and it ripetere. L'indiano mi rivolge uno sguardo gelido, ai lati indigeni che was in the gardens that the great gastronomic gala took place after the traditional pageant and stanno sezionando un grosso tonno osservano attentamente l'evolver- native dances. Hie chefs brought especially si della situazione: impugnano dei lunghi coltelli appuntiti, per un mo- from Venice, helped by the local staff, busily su- mento i loro volti olivastri, gli occhi fiammeggianti richiamano alla pervised every single aspect of the proposed mente tempi lontani che si succedono in virtuale flashback con i ro- menu featuring the most delicious and refined manzi di Emilio Salgari: il fantasioso scrittore che così bene seppe de- dishes in Venetian cuisine. In the kitchens located in the basement the heat scrivere i misteri della giungla nera, le sunderbauns popolate dalle was unbearable, thick clouds of steam rose con- bags, le feroci tigri del Bengala, i thugs, fanatici adoratori della dea stantly from enormous pots, and it felt as if we Kali. Da ragazzino erano le mie letture preferite. were in Dante's hell. An austere and rather au- Tra gli eminenti ospiti, i personaggi di spicco vestono candidi abiti, as- thoritative Indian was in charge of the local sieme a loro le gentildonne, squisitamente abbellite da eleganti "toilet- staff. The high-spot of the filming was the serv- ing of the lobsters: at the agreed moment, the as- tes", con il volto parzialmente coperto da una mascherina di velluto, sistants had to tip a huge pot of these reddish-vi- "la bautta", in netto contrasto con i Kanga dai colori sgargianti indos- olet crustaceans, which they had just taken off sati dalle donne Keniote. E' un andirivieni di camerieri, d'inservienti the stove, onto an ivory table to create a striking che si prodigano per allietare la mensa degli illustri commensali: un colour contrast. intercalarsi di squisiti assaggi, di stuzzicanti manicaretti e ancora raf- Unfortunately, the action was slow, static almost. I told them, perhaps too heatedly, that they had finate portate si susseguono in continuità: tradizionali secolari espres- to do it all again. The Indian shot me an icy sioni di antiche usanze, di raffinata arte culinaria. glance, while the natives cutting up a large tuna Presso la Serenissima Repubblica godevano di particolare credito. watched closely to see how the situation would Un gruppo di bertucce, i piccoli strettamente aggrappati sul dorso, se- develop - they were holding long, pointed minascosto tra la rigogliosa vegetazione, scorrazza furtivamente attor- knives and their dark-skinned faces and fierce eyes evoked, as if in a series of rapid flashbacks, no alla mensa degli ospiti copiosamente imbandita... A tratti, le sim- images from the books by Emilio Salgari, the patiche scimmiette con mosse rapide, improvvise, strappate da un writer who described so imaginatively and grosso casco alcune banane, s'arrampicano con sorprendente agilità vividly the mysteries of the jungle, the Sundar- tra le liane di un gigantesco baobab scomparendo nel fitto fogliame. bans forest populated by ferocious Bengal Quando all'orizzonte, come per incanto il tramonto s'accende di inten- tigers, the Thugs who fanatically worshipped the goddess Kali. These were my favourite sto- sa luce sanguigna, le ombre si allungano sulla savana, dalle fitte mac- ries as a boy. chie di cespugli fioriti si espande l'essenza di intensi esotici profumi: The aristocratic male guests were dressed in l'animo si distende, lo sguardo spazia all'intorno, su luoghi pittoreschi white and were accompanied by exquisitely at- di un limpido fascino, contempla il brullo paesaggio immerso nella na- tired ladies with their faces partly hidden by a velvet domino, in complete contrast to the flam- tura selvaggia che esalta la suggestiva armonia del creato, rivela un boyant colours of the kangas worn by the senso di religiosa poesia. Kenyan women. There was a continuous toing and froing of waiters and assistants who did everything to ensure that the illustrious guests gathered around the table were well looked af- ter. They brought delicious things to taste, tempting bonnes bouches and refined dishes one after another, at this banquet that evoked age-old traditions and a refined culinary art that goes back centuries; in fact, it was highly re- garded in the days of the Serenissima Republic. Half-hidden by the vegetation, a troop of mon- keys with their young on their backs foraged furtively not far from the richly-laden banquet- ing table. Every so often, the appealing creatures would snatch bananas from a large cluster and climb with surprising agility up through the vines of a huge baobab, disappearing amidst the thick foliage. When, as if by magic, the sky turned a brilliant red at sunset, long shadows fell across the sa- vannah and the thick clumps of flowering shrubs exuded rich, exotic scents, my mind re- laxed and my gaze roved, taking in both the pic- turesque and the rugged landscape immersed in an untamed nature that accentuated the harmo- riprese di un documentario di Mario Bertagnin in Kenya. ny of creation and evoked a feeling of the sacred and poetic. AIC AIC

'''vMMMBWWVi ' ' 'ftMMBMBHMl'M»1 1, ' U'^WBBBBBWl'i'V" MMMWWWMy^

A mio avviso l'Attore è pri- ma di tutto colui che non ha pau- ra di mostrare pubblicamente ogni aspetto della sua persona, sia che si tratti delle sue qualità e virtù, ma anche di tutti i suoi lati più oscuri. L'Immagine Cinematografica k la Recitazione AIC The Actor's Scene QoixffiniCctiullini In my opinion, an Actor is primarily someone who isn't afraid of publicly revealing every aspect of himself, whether it's a question of La scena dell'attore qualities and virtues or the darker aspects of his nature, by com- municating his en- tire being, or non- A mio avviso l'Attore è pri- being, in front of ma di tutto colui che non the camera. We ha paura di mostrare pub- cinematographers blicamente ogni aspetto have the immense della sua persona, sia che (and often thank- si tratti delle sue qualità e less) task of cap- virtù, ma anche di tutti i turing his most suoi lati più oscuri, met- profound essence and projecting it tendo il suo essere o non onto a two-dimen- essere totalmente di fron- sional frame. This te alla macchina da presa. is always an intel- Noi direttori della fotogra- lectual as well as fìa abbiamo l'immane (e an artistic chal- spesso anche ingrato) lenge, since our compito di catturarne l'es- work transforms senza più profonda, reality in the midst of endless limita- proiettandola su un foto- tions. gramma bidimensionale, Generally speak- trattandosi sempre di una ing, I don't con- ilza Prestinari, Sara Felberbaum e Giovanni Cavallini durante le riprese del film Ma/'aria, sfida intellettuale, oltre cern myself too regia di Paolo Bianchini. Foto di Bruno Sbrighi. che artistica, perché il no- much with the photogenic quality of the ac- stro lavoro trasfigura la tors and actresses with whom I have the realtà in mezzo a infinite limitazioni. pleasure of working, because I think that In genere quando lavoro non mi preoccupo troppo della "fotogenia" de- beauty can only spring from the close inter- gli attori e delle attrici con cui ho il piacere di lavorare perché penso che action between myself, the actor and the la bellezza possa sorgere realmente solo grazie all'intimo rapporto che film. I am more interested in finding the "right" light that will make the si instaura tra me, lui e il resto del film. Quello che mi interessa di più complete visual structure consis- è trovare la "giusta" luce affinché tent with the vision of the pro- tutta la costruzione visuale sia coe- duction designer and the direc- rente con la visione dello sceno- tor, and in being closely involved grafo e del regista; in collaborazio- with the subtle work of the cos- ne strettissima con il delicato lavo- tume designer, makeup artist and ro di costumisti, truccatori e par- hair stylist - who are the first to rucchieri, che per primi dipingono ideally depict the frame with me. This enables us to communicate idealmente il fotogramma insieme visual ideas and suggestions, and, a me, per trasmettere idee e sugge- above all, helps me to decide stioni visive e, soprattutto, aiutan- "how" to choose the light that domi a capire "come" scegliere la will best represent the actor and luce per delineare meglio l'attore e the scene in which he is per- la scena in cui si muove. La scena forming. A scene played by an ac- dell'attore è fatta di gesti, parole e tor is made up of gestures, words pensieri, apparentemente lontani and thoughts that seem far re- moved from his real life, but are, dalla sua vita, ma in realtà a lui in- in fact, very much a part of him. It finitamente vicini. Proprio per que- is precisely this fascinating ambi- sta magica ambiguità e bizzarra au- guity, this singular capacity for toreferenza, l'attore gode di un ri- self-reference that earns an actor spetto particolare quando entra in particular respect when he takes scena. Con la sua presenza, vive il the stage. Cinema lives through Cinema. his presence. Giovanni Cavallini AIC

Sul set del film Mal'aria. Da sinistra Luca Bianchini, aiuto regista, il protagonista Ettore Bassi e Giovanni Cavallini, Foto di Bruno Sbrighi. AIC

Sergio D'Offizi sul set del film Aitanic, regia di Nino D'Angelo. AIC

L'attore è una persona par- ticolare, Nell'arco della sua vita • professionale è costretto a tra- sformare il suo modo di essere in continuazione dovendosi calare nei panni dei vari personaggi da lui interpretati, L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICSergio D'Offizi The Actor and Us An actor is an unusual person. In the course of his career he is obliged to change his way of being continually, since he has to identify L'attore e noi with the various characters he plays. Project after project, the actor is shaped (not always successfully) by directors L'attore è una persona who want what they feel to be the ri- ght interpretation. We have seen ac- particolare. Nell'arco del- tors and actresses put on weight, age la sua vita professionale è with the help of makeup, play cha- costretto a trasformare il racters with physical defects, and so suo modo di essere in con- on. This is why they are unusual. Un- tinuazione dovendosi ca- doubtedly, their craft leads them to li- lare nei panni dei vari per- ve a false reality: I've seen actors sonaggi da lui interpreta- "performing" also in their private li- ti. L'attore, lavoro dopo la- ves, talking, moving and gesturing in a way that didn't fit the situation. It is voro, è plasmato (non difficult for them to take off the ma- sempre bene) da registi sk that their profession obliges them che desiderano ciò che ri- to wear. We cinematographers not tengono sia giusto inter- only have to use the light to illumi- pretare. Abbiamo visto at- nate actors, but also consider them tori e attrici ingrassare, psychologically and try to under- Sergio D'Offizi alla macchina da presa. invecchiare grazie al truc- stand them, especially by observing co, interpretare ruoli con them on the set and at rehearsals before shooting. They may be nervous or unprepa- malformazioni fisiche ecc. ecc. Ecco perché sono persone particola- red, the director may not have put them at ri. Indubbiamente il loro mestiere li porta a vivere una realtà falsata ease, and made them feel insecure, or coun- (non per tutti); ho visto attori recitare anche nella loro vita privata, tless other things. At times like this, finding parlavano e si muovevano con atteggiamenti non consoni al momen- that they have a friend in one of us is a big to; è difficile per loro togliersi da quei panni che dà il loro mestiere. help. During my long career I have found ti- Per noi, direttori di fotografìa, è necessario usare non solo la luce per me and again that actresses, especially Ita- illuminarli ma considerarli anche psicologicamente, cercare di com- lian ones, want to be beautiful at all costs. prenderli studiandoli soprattutto quando sono sul set, nelle prove po- They ask me which is their light and what position they have to assume in front of the co prima di girare. Possono essere nervosi, impreparati, il regista può camera, and I tell them not to worry, becau- non averli messi a proprio agio, rendendoli insicuri e tante altre co- se their best light is the one that shines from se. Ecco, in quei momenti, trovarsi, davanti un amico, come può es- within when they truly express themselves, sere uno di noi, gli sarebbe di grande aiuto. Nella mia lunga carriera and that we will obtain an excellent result è capitato moltissime volte che attrici, soprattutto le italiane, ci te- together. I have always treated their faces nessero ad essere belle a tutti i costi, chiedevano quale fosse la loro with respect from luce, come dovevano porsi davan- a photographic standpoint, and I ti alla macchina da presa, rispon- would never al- devo di non preoccuparsi perché low their eyela- la loro luce migliore era quella shes to cast a sha- che gli veniva da dentro, espri- dow on their no- mendosi al meglio, e con il mio se, or neglect to il- aiuto avremmo ottenuto un risul- luminate their tato ottimo insieme. Ho avuto eyes, which are sempre molto rispetto fotografico an important means of expres- per i loro visi; è impensabile da sion. Put yourself parte mia riportare l'ombra delle in their place: it loro ciglia sui propri nasi o non would be like one far vedere i loro occhi, fonte di of our films being espressione, non illuminati. Met- projected badly. tetevi dalla loro parte; è come se a noi, venisse proiettato malamente un nostro film. Sergio D'Offizi durante un seminario sui mestieri del cinema ad Ancona. AIC

In alto, Nino D'Angelo e Sergio D'Offizi sul set del film Aitanic. In basso preparazione di una scena del film Altri uomini, regia di Claudio Bonivento. AIC

Serena Autieri e Federico Del Zoppo. AIC In compagnia degli attori

Omero Stfntoniitti drena Sìitieii Helmut cBerger Qabrìel Qai'ko cBen Qazzarn Qimcarh Qiannini chi pensa alla fotografia di un (Jhtger c)hiier film instaura un rapporto privilegiato ^Zbn Johnson con chi è davanti alla macchina da VirnaJ2isi presa. Siamo vicini agli attori almeno cPaul (Sonino come agli scenografi, perché abbiamo Pamela Vilbresi a che fare tutti con l'immagine. L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICFederico Del Zoppo In the Company of Actors How do you see the actor? For people in our profession, he's an intense and engaging figure. For a simple reason: the person who does the photography of afilm establishe s In compagnia degli attori a special relationship with those in front of the camera. We're as close to an actor at least as we are to a production designer, because we're all concerned with the image.This relationship, this Come vedi l'attore? understanding of ours is established at the be- ginning of eachfilm, whe n we read the screen- Per chi fa il nostro mestiere è una figura coin- play and start collaborating. As we get to know volgente e intensa. Il motivo è semplice: chi pen- each other better through the years we become sa alla fotografia di un film instaura un rappor- friends, we know in advance what will be asked of us, how to make an actress more beautiful or to privilegiato con chi è davanti alla macchina how to get rid of an imperfection. It is from da presa. Siamo vicini agli attori almeno come these little things, which can also be a source of agli scenografi, perché abbiamo a che fare tutti amusement, that the understanding between the cinematographer and actor is born. If the con l'immagine. Questo rapporto di complicità player sees us working well, he will do every- inizia in ogni nuovo film quando leggiamo la thing to continue our relationship in this vein, sceneggiatura e si comincia a collaborare. Poi knowing that it is to our mutual advantage. quando con gli anni ci si conosce meglio si di- Sometimes a director creates an actor. Viscon- venta amici, e sappiamo già in anticipo cosa ci ti did this with Helmut Berger, giving him the sarà chiesto, come renderemo più bella un'attrice, o come elimineremo means to express his talent. What are your una imperfezione. Da queste piccole cose, anche divertenti, inizia la memories of that period? Visconti was an artist and the actor, his brush. complicità tra luce e recitazione. Se l'attore si accorge che lavoriamo be- He performed the miracle of successfully ne, vedendo un vantaggio reciproco, farà di tutto per continuare questo launching Helmut in La caduta dei dei not tipo di collaborazione con noi autori della fotografìa. long after his debut and in a very difficult role. Visconti was a genius and he recounted his sto- ries, which were perfect in every detail, in an Sono i registi a volte a creare un attore. Visconti lo fece con Helmut Ber- extraordinary way. In such a highly-creative set- up, where nothing was left to chance, the ac- ger, dandogli modo di esprimere la sua bravura. Come ricordi quel perio- tors succeeded in giving their best. And that's do? how it was with Helmut; he was as confident in Per Visconti l'attore era il suo pennello. Con Helmut, nel film La caduta the part as a seasoned actor. Visconti's secret was that he used actors for their role, and degli dei, fece il miracolo di lanciarlo, quasi al debutto, in un ruolo mol- didn't treat them like divos or icons. to impegnativo. Visconti era un genio e le sue storie erano raccontate in modo fantastico, risolte nei minimi particolari. In questo terreno di Nowadays film professionals work more and grande creatività, dove nulla era lasciato al caso, gli attori riuscivano a more for television. How do you deal with this "two-track "scene? dare il meglio. E avvenne così con Helmut, sicuro del suo ruolo quanto I alternate between cinema and TV projects. It's un attore navigato. Il segreto di Visconti era di non trattare gli attori da no secret that we always have to work at an in- divi o da icone, ma di usarli per il loro ruolo. creasingly fast pace, nonetheless we must seek to provide the best quality. I always take a lot of trouble with my photography, but I know that Oggi i professionisti del cinema lavorano sempre più spesso per il piccolo it will look different when shown on televi- schermo. Come affronti questo "doppio binario"? sion. This is a problem I share with many col- leagues who sign the photography of TV films. Il mio lavoro si alterna tra film e prodotti televisivi. Non posso nascon- It's always our job to obtain quality, albeit "in a dere che i ritmi di lavoro per noi sono sempre più veloci. Dobbiamo cer- hurry", because we often have superb actors in front of our cameras, like , Ben Gaz- care in ogni modo di fare il meglio dal punto di vista qualitativo. La mia zara, Gabriel Garko, , Serena fotografia è curata, ma sono anche consapevole che se passerà per il pic- Autieri and Paul Sorvino. And I should know, colo schermo sarà visivamente diversa da come si vedrebbe in sala. Con- I've worked with them! divido queste difficoltà con molti miei colleghi che firmano la fotogra- On the film Bastardi you doubled as director fia di fiction televisive, abbiamo la responsabilità di ottenere sempre and cinematographer. How did it go? qualità anche "di corsa", perché poi davanti alla nostra macchina da It was a great experience, but I wouldn't do it presa abbiamo spesso grandi interpreti, visto che i miei incontri recen- again, at least not for the moment.The two pro- fessions are not incompatible, but it's not easy ti sono stati con Virna Lisi, Ben Gazzara, Gabriel Garko, Giancarlo to be two people at once. A director has to Giannini, Serena Autieri, Paul Sorvino. meet production requirements and enter into more bureaucratic relationships, but if you're taking care of the lighting you focus more on Nel film Bastardi ti sei trovato nel duplice ruolo di regista e di autore del- the players and their visual needs, which are of- la fotografia, com'è andata? ten different. In any event, I completed Bastar- di successfully. In the future, I'll think twice Una grande esperienza, ma che almeno per ora non ripeterei. Le due about embarking on a similar experience. professioni non sono incompatibili, ma sdoppiarsi in due è faticoso. H When you play the dual role you're more "in regista deve rispondere alle esigenze produttive e avere rapporti più bu- control" of the set and the film project, but in- evitably you lose something during the actual rocratici. Chi cura la luce è invece molto concentrato sugli interpreti e

54 J AIC

In alto Virna Lisi e Federico Del Zoppo. In basso il cast dello sceneggiato II sangue e la rosa. Da sinistra, in piedi: Virna Lisi, Ornella Muti e Alessandra Martines. Al centro Gabriel Garko e Isabella Orsini al loro fianco Cosima Coppola. shooting.You give up one thing for another: for example, if there's a close-up that requires par- sulle loro esigenze visive, spesso diverse. Il film Bastardi l'ho comunque AICticular attention, as a cinematographer you portato a termine con buoni risultati. In futuro ci penserò bene prima know you've got to spend time on it, but as the di rifare un'esperienza del genere. In questo doppio ruolo si diventa più director of the scene you don't want to be- "proprietari" del set e del progetto film, ma poi durante le riprese si per- cause it could upset the shooting schedule. de fatalmente qualcosa. Si rinuncia ad una cosa per un'altra, se c'è un You directed a top notch cast on Bastardi. primo piano da curare particolarmente come operatore sai che c'è da What was it like working with them? perdere tempo, al contempo ti ribelli come regista alla stessa scena che There was Virna Lisi, Giancarlo Giannini and Don Johnson, to name just three, and they were potrebbe intralciare il piano di lavorazione. easy to work with, as often happens with movie greats. They memorized the screenplay in order to be able to put themselves com- In Bastardi hai diretto un cast di alto livello. Come hai lavorato con i tuoi pletely at the service of the director with true interpreti? modesty, as if it were theirfirst film .Thi s should Virna Lisi, Giancarlo Giannini, Don Johnson, per fare solo tre nomi, e be a lesson to all actors. come spesso accade ai grandi, è facile girare con loro. Mandano a me- Who are your favourite actors? moria la sceneggiatura per essere al servizio del regista con umiltà, co- One of them is undoubtedly Gabriel Garko. He me fosse per loro il primo giorno. Questa è una lezione che tutti gli at- matures with everyfilm, a s far as acting style and bringing depth to the character goes. He always tori dovrebbero fare propria. opts for quality, without thinking about his "heart-throb" image that follows him every- Attori preferiti? where. Gabriel never loses his humanity, he knows how to take a joke, and doesn't take him- Uno è senza dubbio Gabriel Garko, film dopo film cresce, come stile di self too seriously. Of all the young actors I like recitazione e spessore con cui interpreta i suoi personaggi. Ricerca la him best.With Virni Lisi, on the other hand, I have qualità senza fare caso alla sua fama di "bello" da rotocalco che lo segue a special understanding. She noticed my atten- tiveness on the set, and listened to my advice ovunque. Gabriel non dimentica mai la sua umanità e sa stare al gioco, about the lights. Before we started shooting she non si prende mai troppo sul serio. Tra i giovani attori è il mio preferi- was curious to know who my teacher was.When to. Mentre una complicità particolare è nata tra me e Virna Lisi. Si ac- I told her it was Armando Nannuzzi she was truly moved, I saw it in her eyes. Ever since then, corse delle premure che avevo verso di lei sul set, dei miei consigli sulle she has often said to me before a scene: "We luci. Prima delle riprese, curiosa, mi chiese chi era il mio maestro, le made real films, so we understand each other." parlai di Armando Nannuzzi, nei suoi occhi vidi una sincera commo- How did you photograph the actors in I zione. Da allora spesso prima di una scena mi dice: "Noi abbiamo fatto banchieri di Dio who all played well-known fig- il vero cinema, perciò ci capiamo" ures in the world of politics and finance? For this film directed by Giuseppe Ferrara I drew my inspiration from the photographic Che lavoro hai fatto invece sugli attori de I Banchieri di Dio tutti molto si- style of the 1970s, introducing and accentuat- mili a personaggi famosi della politica e della finanza? ing certain tones and contrasts to give it a more Per il film diretto da Giuseppe Ferrara mi sono ispirato alla fotografia recent feel, so that the characters blended more. The cast was impressive: Omeo Antonut- degli anni '70, dandogli certe tonalità e contrasti evidenti che la ricon- ti, Rutger Hauer, Pamela Villoresi... Also in this ducessero ad un passato prossimo, in questo modo i personaggi si amal- case, I found the key to collaborating with ac- gamano meglio tra di loro. Il cast era notevole: Omero Antonutti, Rut- tors who were worlds apart.They all knew that I wanted to render them as effectively on the ger Hauer, Pamela Villoresi. Anche in quel caso trovai la chiave giusta screen as I could, so they had faith in my light. per collaborare con attori così diversi. Tutti loro capirono che ero inte- It was the resulting photography, and also the ressato a renderli sullo schermo nel migliore dei modi, per questo si so- favourable opinions of my colleagues, that gave no fidati della mia luce. Il risultato fotografico finale è quello che mi ha me most satisfaction. dato più soddisfazioni e apprezzamenti da parte dei miei colleghi. After so many experiences on the set, you took up teaching ... Yes, in a film school in Costarica. It was a chal- lenge. They had offered me the post several Dopo tante esperienze sui set, per un breve periodo, ti sei messo dalla par- times, but I had always refused due to work te di chi insegna. commitments. I only accepted because I was go- ing through a quiet period, and off I went to L'ho fatto in una scuola di cinematografia in Costarica. Ed è stata una Central America. When I found myself with a sfida. Questa docenza mi era stata proposta varie volte, rifiutavo rego- handful of students in a half-empty classroom I larmente per motivi di lavoro, ho accettato solo quando ho trovato un set a deadline: if I couldn't get people interested by the end of thefirst wee k I would let someone periodo tranquillo, trasferendomi in Centro America. Quando mi sono else have the job. But in a few days the class- trovato di fronte a pochi studenti in una classe semivuota, mi sono da- roomfilled u p - the word had got around.To my to un tempo, se non li avessi coinvolti durante la prima settimana, avrei immense joy I discovered that there was also a great desire to make films in that part of the lasciato il mio posto a qualcun'altro. In pochi giorni però, merito del world, even with the few means available. It was passaparola, la classe si è riempita. Con mia grande gioia ho scoperto an unforgettable experience for me, which cul- minated in the production of a short under my come da quelle parti ci sia una grande voglia di fare cinema, anche con supervision, signed by the whole class. I was al- pochi mezzi. L'esperienza per me è stata indimenticabile, è finita poi ready familiar with that fascinating part of the con la produzione di un cortometraggio firmato dalla classe sotto la mia world and I was greatly tempted to stay. But a phone call for a new project was enough to supervisione. Conoscevo già quei luoghi suggestivi e la tentazione di sta- bring me back for a new adventure. bilirmi da quelle parti era grande. Ma è bastata una telefonata di lavoro That's cinema! a rimettermi in viaggio per una nuova avventura. Questo è il cinema. AIC

MEDIASET presenta una RTproduzionI e prodotta da Janus International Gabriel Garko Isabella Orsini

Mirko Petrini e ton IJ parti-iipajwim Mrjordinjria di Giancarlo Giannini • Virna Lisi Alessandra Martines • Ornella Muti

con Cosima Coppola direno da Salvatore Samperi - Luigi forisi - Luciano Odorisio UN GRANDE KOLOSSAL SUL PICCOLO SCHERMO

In alto Federico Del Zoppo, Ben Gazzara e il regista Luigi Parisi. In basso il manifesto dello sceneggiato II sangue e la rosa, regia di Salvatore Samperi, Luigi Parisi e Luciano Odorisio. AIC AIC

Marion Tarando Tfoberto Tkrugiì T&chard Calori Qerard T^jxirdieu SMareo Termi cBurt Jjancaster In un battito di ciglia ecco Christopher J^ambert Fattore. Fin dai miei esordi come Sima, riapparii giovane apprendista ho realizzato Tranello SMistroionni velocemente che l'arte della reci- &xmsto SMarquez tazione è una merce pregiata, rara cJknato (Salvatori a trovarsi in grandi quantità. Jacques Tati """'Il' 'MWL.1...1IJBIMBI!'.J.'... 'Jim»''. ' ' L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICMarcello Gatti In the Eyes of an Actor ^Marcello Gatti Gianni Di Venanzo's advice The actor appears in the blink of an eye. When I started out as a young apprentice I quickly re- alized that fine acting was like gold dust, a rare Negli occhi dell'attore commodity. When we did see it, the camera crew would remain spellbound, even if it only lasted for a few moments, like an elusive firefly glimpsed on a summer night. Actors are often I consigli di Gianni Di Venanzo able to create the illusion that what is written In un battito di ciglia ecco l'attore. Fin dai miei esordi come giovane in the screenplay is the only reality, using their art to short-circuit everyday life. apprendista ho realizzato velocemente che l'arte della recitazione è Di Venanzo was the first to explain to me how una merce pregiata, rara a trovarsi in grandi quantità. Quando si rive- to "caress" great acting with the light without lava, la troupe dietro la cinepresa restava incantata, anche solo per un being intrusive, and therefore enhancing the actor's gifts. His recipe was simplicity com- attimo, come di fronte a una lucciola imprendibile, intravista in una bined with experience and special attention to sera estiva. Gli attori spesso riescono a dare l'illusione che la realtà sia the actor's gaze, or rather his eyes, bringing solo quella scritta sul copione, mettono in pratica ad arte un cortocir- them sharply into focus, which was not easy. This is the only way to create the illusion of en- cuito con la vita di tutti i giorni. tering an actor's thoughts, which can enliven Di Venanzo fu il primo a spiegarmi come accarezzare, con la luce, una or throw away dialogue in the blink of an eye. grande recitazione, senza disturbare troppo e quindi esaltando le doti Years later, while looking at Mastroianni's face in La decima vittima, I remembered Gianni's interpretative. La sua ricetta era la semplicità, l'esperienza e una par- advice. His light always helped the actor to ex- ticolare cura per lo sguardo, anzi per gli occhi dell'attore, con la loro press himself. precisa e difficile messa a fuoco attraverso la camera. Solo così otte- niamo l'illusione di entrare nei loro pensieri, che in un battito di ciglia Eyes, windows of the soul possono animare o vanificare le parole del film. Anni dopo guardando I have to hit on the right light for an actor also il volto di Mastroianni nella Decima vittima ricordai i consigli di Gian- by looking at his eyes.The first ideas come pre- cisely from his glances - and I have been lucky ni. La sua luce aiutava sempre l'attore ad esprimersi. enough to have looked into the most beautiful eyes in the world. My approach to bringing a Occhi, finestre dell'anima scene alive is also simple: the more an actor is talented and lives the part, the more the light Per illuminare un attore devo leggere anche dai suoi occhi la luce. I has to "go" with him, pushing technique to the primi suggerimenti vengono proprio dagli sguardi e ho avuto la fortu- limit and walking that visual "razor's edge" to na di guardare gli occhi più belli del mondo. La mia ricetta per dare the point of risking getting the light wrong, in- stead of going all out to create something mem- corpo ad una scena è semplice: più l'attore ha talento e sente la sua in- orable for the audience.The photography takes terpretazione, più la luce dovrà essere al limite dell'errore tecnico e the same risks as the actor. For a cinematogra- correre insieme al suo talento, in quel "filo di lama" visivo dove si può pher, acting isn't simply a list of memorable per- rischiare di sbagliare la luce piuttosto che regalare al pubblico qualco- formers, but an immediate art that is sometimes only manifested for a few seconds while the sa da ricordare. La fotografia prende gli stessi rischi dell'interprete. lights are on and the film is running. Parlare di recitazione per un autore della fotografia non è un mero elenco di interpreti memorabili, ma la descrizione di un arte imme- Richard Burton diata che a volte si consuma in pochi secondi quando le luci sono ac- Working with Burton was a visual challenge. In Rappresaglia he played the difficult part of the cese e la pellicola scorre. Nazi responsible for the Fosse Ardeatine Mas- sacre.The light I created for him was often dra- matic, because that's what Robert Katz's script Richard Burton and George Pan Cosmatos's direction required, Lavorare con Burton è stata una sfida visiva. Nel film Rappresaglia in- but Richard, great actor that he was, continual- terpretava il difficile ruolo di un nazista responsabile della strage del- ly "reworked" it to his advantage. When he felt le fosse Ardeatine. La luce per lui era spesso drammatica, perché il te- the harsh, sinister light he softened it with his art honed by many years of working in films sto di Robert Katz e la regia Jorge Pan Cosmatos richiedevano quel ti- and theatre. It was he who determined the po di risultato, ma Richard, da grande attore, la rimodellava di conti- light, through a position or a glance, as if he nuo a suo favore, sentiva la luce tagliente, cupa, e l'ammorbidiva con had enveloped himself in a magic cloak that re- fracted all other lights, and enhanced him. I got la sua arte arricchita da tanti anni di esperienza al cinema e a teatro. more and more frustrated, I felt like a journalist Era lui con la sua postura e i suoi sguardi a decidere la luce e ad av- interviewing someone who already knew the volgersi in un virtuale "manto magico antisolare", refrattario ad altre questions. After the first week'sfilming, I tried to fool him. I began with one kind of light, then luci, che lo migliorava. La mia frustrazione cresceva, mi sentivo come adjusted it as the scene progressed. This was un giornalista che intervista chi conosce già le domande. Dopo la pri- the only way I could make the photography ma settimana di lavorazione provai ad ingannarlo. Iniziavo la scena mine. From his silence, his acting and his con un tipo di luce per poi modificarla in corso d'opera. Solo così riu- looks, I could see that he was now enveloped in the right atmosphere and accepted it, scii a fare mia la fotografia del film. Nel suo silenzio fatto di recitazio- though with some reservations. I understood ne e sguardi, capivo che lui era ormai impigliato in quel clima e, anche the essence of his art through his gaze: at times se con riserva, lo accettava. Dai suoi sguardi capivo l'essenza della sua he was like a mime, expressing himself solely AIC

Carla Gravina, Marcello Gatti e Ansano Giannarelli sul set del film Sierra Maestra. with gestures. Acting for him was linked to arte: era a volte come un mimo abituato alla gestualità. Il suo mestie- mood, body and soul. Paradoxically, he was illu- re era legato all'umore, al corpo e all'anima. Metteva in pratica un pa- AICminated by his own inner light. radosso dell'attore, illuminarsi con la propria luce interna. Burt Lancaster The term "divo" or "icon" is hardly ever appli- cable to great foreign actors, simply because of Burt Lancaster the way they behave. They see the role for Il termine divo o mostro sacro non si adegua quasi mai allo stile di vi- which they have been chosen as a practical ta dei grandi attori stranieri. Essere scelti per un ruolo è per loro un commitment and work really hard to satisfy the impegno pragmatico quindi lavorano duramente per accontentare il director. Lancaster was no exception. When we were filming Mose by Gianfranco De Bosio he regista. Lancaster non faceva eccezione, durante la lavorazione del was on the set before and after shooting and Mose di Gianfranco De Bosio era presente prima e dopo le riprese, da- gave his all, with the precision of a soldier, va tutto se stesso con la precisione del militare, durante le ore stabili- when he was on stage. During his sometimes long breaks, he would lounge in his comfort- te. Nelle sue pause, a volte lunghe, si immergeva nella sua comoda se- able chair and read American novels, and you dia leggendo romanzi americani e tornava per un po' se stesso. Il set got a glimpse of the real Burt. The set was in era in Palestina, tra Eilat e l'inizio del Mar Rosso, il disagio era condi- Palestine, between Eilat and the Red Sea. The viso da tutta la troupe. Burt era la star ma divenne presto amico di tut- discomforts were shared by the actors and the crew. Although Burt was the star he was soon ti, trovando terreno di confronto con ognuno di noi. L'italiano non lo on friendly terms with everyone, finding com- intimoriva e si faceva capire con uno stentato spagnolo e con un po' di mon ground with each of us. He wasn't put off francese, parlava con i tecnici e chiedeva spiegazioni a tutti. Verso la by not speaking Italian, and made himself un- fine delle riprese quando ormai eravamo compagni di avventura e spet- derstood in broken Spanish with a sprinkling of French; he talked to the crew and asked tatori nostro malgrado della "Guerra dei tre giorni", lui volle bonaria- everyone for explanations. Towards the end of mente prendere in giro il mio modo un po' enfatico di leggere la luce filming, when we had all become fellow ad- con il palmo della mano: a fine riprese, con la tunica di Mosè ancora venturers as well as unwilling spectators of the Yom KippurWar, he decided to good-naturedly indosso, mimò i miei gesti creando sul set un clima umoristico irresi- make fun of my rather exaggerated way of stibile, con la sua stazza atletica danzava goffamente ricordandomi le gauging the light with the palm of my hand.Af- pose comiche e teatrali di Jacques Tati. Mesi dopo a Londra alla prima ter shooting, and still wearing his Moses cos- di Mosè era presente con la Regina alla prima del film. Dichiarò di es- tume, he started mimicking my gestures and had everyone falling about with laughter, and sere ateo e che il suo mestiere di attore gli permetteva di interpretare when the athletically built Burt started dancing qualsiasi ruolo. Le sue affermazioni spaventarono i produttori ma il like a clown, he reminded me of Jacques Tati film fu comunque un grande successo. La figura di Burt continua ad and his comic, theatrical poses. Months later, essere legata a quel ruolo dopo molti anni. Burt attended the premiere of the film in Lon- don in the presence of Queen Elizabeth, where he declared he was an atheist, but that being an La Magnani actor allowed him to play any part. His state- ments put the wind up the producers but the E' l'unica attrice che con il film was a big hit all the same. After all these suo modo di fare mi ha in- years, I still associate Burt with Moses. fluenzato. La nostra ami- Anna Magnani cizia cominciò con una li- She is the only actress whose way of being in- tigata sul set di Vulcano, la fluenced me. Our friendship began with a quar- sua cagnetta mi aveva rel on the set of Vulcano: her little dog had bit- morso e io ero furioso, l'e- ten me and I was furious. Nevertheless, the episode brought us together and we both re- pisodio invece ci legò e spected each other enormously. She had some- nacque tra noi una stima thing magic about her that stayed with me for molto forte. C'era in lei years; she was like an aurora borealis, but could qualcosa di magico che suddenly become mocking, comic and then sad. Watching her act, with that way she had of per anni mi ha seguito, era both using and radiating light on the set, gave Anna Magnani e Jean Cocteau al festival di Cannes. attraente come un'aurora me the yardstick for the kind of illumination that I would develop through the years. She boreale, ma poteva diventare di colpo canzonatoria, comica, e poi tri- liked to blur the line between the scene and re- ste. Vederla recitare, con quel suo modo di prendere e dare luce sul set, ality, this was her style; she seemed to deliver mi ha regalato la misura per l'illuminazione che avrei elaborato negli her lines casually, and the light she indicated anni. Confondere le scene con la realtà era il suo stile, sembrava che was always the one that she herself wanted. She was difficult to follow on the set, but the results porgesse le battute come per caso, e la luce che indicava era solo una, were often poetic. If I am now recognized for quella che voleva lei. Seguirla sul set era difficile ma i risultati finali certain films I owe this to her generosity as an toccavano spesso la poesia. Se oggi vengo riconosciuto per certi film lo actress, her constant advice and her friendship. devo anche alla sua generosità di attrice, ai suoi continui consigli e al- "Colombia doesn't suit my complexion." la sua amicizia nella vita. This was the phrase repeated by Marlon Bran- do, the likeable anti-star who found the torrid "La Colombia non è adatta alla mia carnagione" climate in Colombia hard to bear when we were shooting Queitnada by Gillo Pontecorvo. Ripeteva Marion Brando, antidivo e amabile, ma poco disposto alle The heat and blinding light of Cartagena did not torride atmosfere colombiane dove era ambientato Queimada di Gillo suit his fair skin. He would have preferred the Pontecorvo. Il caldo e la luce accecante di Cartagena non erano giusti cooler, milder air of Jamaica, but the shooting AIC schedule and high costs made this impossible. per la sua carnagione chiara. Avrebbe preferito il clima più fresco e mi- He found it difficult to adapt to the demanding AICset and the rhythms of a European crew, but he te della Giamaica, ma gli alti costi e i piani di lavorazione lo impedi- made friends with everyone, collaborated with rono. Si adattò a fatica ad un set impegnativo e ai ritmi di una troupe the other actors as an equal and rehearsed europea. Fece amicizia con tutti, collaborava alla pari con gli attori, scenes with Renato Salvatori, meticulously working out their movements until a few sec- con Renato Salvatori provava le scene studiando meticolosamente i onds before shooting. He did the same with movimenti fino a pochi secondi prima delle riprese; lo stesso avveniva Evaristo Marquez, who was making his debut con Evaristo Marquez, attore al debutto e bisognoso di qualunque tipo and needed all the advice he could get. Marlon di consiglio. Diventammo amici dopo la visione dei primi giornalieri. and I became friendly after watching the first dailies. He realized that the "eye" of the camera Si rese conto che anche "l'occhio" della macchina da presa era dalla was on his side. From that moment on he let me sua parte. Da quel momento mi concesse di fare riprese estreme per un adopt shooting techniques that were extreme divo come lui: primi piani ravvicinati da 25 centimetri con un'ottica for a star of his calibre: close-ups from 25 cm grandangolare, lunghe scene a cavallo riprese solo da un teleobiettivo with a wide- angle lens; long scenes on horse- back shot with a sensitive telephoto lens. But spinto. La sua figura rimaneva comunque inalterata e molto espressi- this didn't detract from his image and he always va. Ricordo con divertimento una sua fuga, dovuta alla sua insofferen- came across as very expressive. When I think za ai disagi del set, nella vicina Baranchilia a circa cento chilometri da about the time he fled to Baranchilia, about 100 Cartagena, con in tasca un biglietto aereo per gli Stati Uniti. Lo rag- kilometres from Cartagena, with an airline tick- et for the US in his pocket, I have to smile. I giunsi la sera in un bar, era infuriato e pronto a tornarsene a casa, tut- caught up with him in a bar that evening, he to mi ricordava la scena di un film. Gli cucinai degli spaghetti con was furious and on the point of going home - it aglio, olio e peperoncino, la serata finì in allegria con risate e balli im- was like a scene in a movie. I made him spaghet- ti with garlic, olive oil and chilli pepper, and the provvisati. All'alba Marion era di nuovo sul set, con in mano il copio- evening ended with laughter and improvised ne e pronto per il trucco. dancing. At dawn Marlon was back on the set, script in hand and ready for his makeup. , regista e attore Marco Ferreri, director and actor La mia amicizia con Marco Ferreri inizia per caso, nel 1961, con una I became friends with Marco Ferreri by chance, provocazione. Era agli inizi e mi aveva proposto di fotografare l'episo- in 1961, when he provoked me. He had just started directing, and asked me to photograph dio Infedeltà coniugale contenuto nel film Le italiane e l'amore. Al pri- the episode Infedeltà coniugale of the film Le mo incontro fu molto categorico: "Marcè se mi fai una fotografia trop- italiane e l'amore. At our first meeting he was po curata prendo la pizza di pellicola, la metto sotto i piedi e la man- categorical: "Marcé, if you give me photography that's too polished I'll take the roll offilm, jum p do a stampare con tutti i graffi perché i miei personaggi non si meri- on it and send it to be printed with all the tano una buona fotografia", scoppiammo a ri- scratches, because my characters don't deserve dere come dei matti, io ero d'accordo perché beautiful photography." We both burst out CHIEDO maltrattavo già la pellicola in sede di ripresa e laughing, but I actually agreed with him because I was already "mistreating"film i n the camera at ASILO 10 stavo facendo in quel periodo con Le quat- the time, on Le quattro giornate di Napoli . It tro giornate di Napoli. Nell'ambiente era il mio was my trademark in the business. I was chosen marchio di fabbrica, venivo scelto per la foto- for my reportage style that was as raw and di- rect as a punch in the gut. Marco didn't know grafia da reportage sporca e diretta come un that, he had just returned from Spain with his pugno nello stomaco. Marco non lo sapeva, firstfilm, El cochecito, in the can. To shoot it he era da poco tornato dalla Spagna con la sua had been forced to make a virtue of necessity, using any negative he couldfind, stoc k that had opera prima, El cochecito. Per realizzarlo ave- expired or had already been used for x-rays. It roberto benignconi j ; va fatto di necessità virtù, usando pellicole ri- was ideas that counted for him, and the means ieoominique laffin mediate, scadute, spesso usate per usi medici of expressing them was secondar)'. I followed come i raggi x e le lastre. Insomma per lui his guidelines, and his brilliant inventiveness was contagious. When I ran into him ten years wgget So

BARBARELLA

MILO O'SHEA - MARCEL MftRCEAU - CLAUDE DAUPHIN sr DAVID HEMMIHOS iH. JOHN PHILLIP LAW •ram. MOTO ^ ROGER VAI fiorati Di DE \MM In alto, Jane Fonda _ __ IM1BU . iEJU CUBIC rilEST — li liu. M in una foto di scena OMO DE LAURENTIIS CINEMATOGRAFICA... UMA del film Barbarella MASI ANNE PRODUCTIONS. PARICI ir regia di Roger Vadim. PANAV1SION" TECHNICOLOR" In basso la locandina del film. AIC Collaborare con gli attori

SMutin cBalsam Giudice c3erger Tìebmit cBerger c2bkim Tehmiu ffl ine Tonda (joìm cPhilif) J}iw Gli attori hanno un Vemriica J3ogan ruolo importante, perché alla Verònica Zincai fine il pubblico si ricorderà (foìin (Savage soprattutto di loro e molto chid (Spencer meno degli ambienti, degli cPhilip SMichael Thomas abiti, del trucco, f Tìgp Togrmzzi •mmmmmmmmmmmm SMichael TLtnslow L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICRoberto Girometti Collaborating with Actors I have always got on marvellously with ac- tors. What a pity I've rarely encountered any of the new Italian actors recently, because Collaborare con gli attori most of the projects I've photographed have been shot abroad and I've worked with for- eign stars. I met my first actors when I was working on the Settimana Incom newsreel Gli attori, una categoria con la as an assistant cameraman at the start of my quale ho avuto sempre un bel- career. Most of the actors of the period lissimo rapporto. Peccato che passed through the INCOM studios. After negli ultimi tempi ho avuto po- that, I collaborated as cameraman with the chi incontri con i nuovi attori great French cinematographer, Claude italiani, perché gli ultimi lavori Renoir, on Barbarella by Roger Vadim. The li ho fatti sempre all'estero, la- leading players were Jane Fonda, Ugo Tog- vorando con personaggi di altri nazzi, and John Philip Law as the angel. A year later, Claude Renoir came back to Italy paesi. I primi incontri per me to photograph The Adventurers by Lewis avvennero alla "Settimana In- Gilbert. Renoir asked the production organ- corri" dove da giovane ho ini- izer - the extraordinary Mara Blasetti - to ziato la carriera di assistente call me. There were many stars of different operatore. Da lì sono passati nationalities in this film, including Bekim quasi tutti gli attori dell'epoca. Fehmiu, Candice Bergen, Martin Balsam, Una volta chiusa la parentesi Charles Aznavour. For a young cameraman (Incom) ho collaborato come like me, these were fantastic experiences during a period of great cinema, and they operatore alla macchina con un have continued in my career as a cinematog- grande della cinematografia rapher. In fact, I had other marvellous expe- francese, Claude Renoir, nel riences on two TV series, entitled Ex- film Barbarella di Roger Vadim. tralarge, filmed in Miami, Florida, and star- Gli attori principali erano Jane Fonda, e John Philiph ring the very talented Bud Spencer, who has Law nella parte dell'angelo. Un anno dopo Claude Renoir tornò in Ita- entertained the young and the not-so-young lia a girare il film The Adventures di Lewis Gilbert. Renoir mi fece ri- with his hilarious movies in a class of their chiamare dall'organizzatrice del film, quella grande persona di Mara own. In the first series, directed by Enzo G. Castellari, Bud's partner was Blasetti, straordinaria. In questo film c'erano molti attori di vari paesi Philip Michael Thomas, and in the second, di- tra i quali Bekim Fehmiu, Candice Berger, Martin Balsam, Charles Az- rected by Alessandro Capone, it was Michael navour e molti altri. Furono grandi esperienze in quello straordinario Winslow, and it goes without saying that cinema di quel tempo per noi giovani operatori alla macchina da pre- they, too, were extremely professional. Of the sa, che poi, abbiamo continuato nella carriera della cinematografia. Al- many movies I've shot abroad, I'd like to say tre grandi esperienze le ho avuto nel ruolo di autore della fotografìa, a few words about Marcello Avallone's Last nelle due serie televisive Extralarge, girate in Florida a Miami, con quel Cut.The cast was excellent: John Savage, Hel- grande attore che è Bud Spencer. Con il suo lavoro ha divertito i gio- mut Berger, Veronica Logan and Verònica Roman. Among other things, I remember the vani e meno giovani di tutto il mondo con i suoi film straordinari ed great performance given by Veronica Logan esilaranti. Nella prima serie di Extralarge, diretta da Enzo G. Castella- who, although she had a difficult part, did ri, il partner di Bud era Philiph Michael Thomas, mentre nella secon- her best to match those two brilliant actors da serie diretta da Alessandro Capone il partner era Michael Winslow, Savage and Berger. Punctuality may not be inutile dire che anche loro erano straordinari Helmut's strong point, but he's one of the professionisti. Tra i molti lavori girati all'este- few players it is a pleasure to watch work- ro mi fa piacere parlare però di un film di Mar- ing, and his talent more than makes up for cello Avallone dal titolo Last Cut (Ultimo ta- his turning up a bit late. I'd like to dedicate the last part of my article to John Savage, be- glio). Il film aveva un ottimo cast: John Sava- cause his professional attitude towards the ge, Helmut Berger, Veronica Logan e Verònica entire crew was unique, and he couldn't Roman. Ricordo ad esempio la bravura di Ve- have been nicer to the Italian crew mem- ronica Logan che pur avendo una parte com- bers. When a technical problem cropped plicata fece del suo meglio per essere all'altez- up, we tried to find the most workable solu- za di quei due mostri sacri di Savage e Berger. tion while never neglecting the quality of Anche se per Helmut, la puntualità non era il the filming. John saw how professional we were, and his compliments to me when the suo forte, è uno di quei pochi attori che una film was wrapped gave me a lot of pleasure. volta sulla scena è un piacere vedere recitare e con la sua bravura si fa perdonare ampiamen- John Savage

68 J AIC

Roberto Girometti con un giovane attore. te i piccoli ritardi. La parte finale del mio artico- lo vorrei però dedicarla a John Savage, la sua AIC professionalità sul set nei confronti di tutta la troupe era unica, come la simpatia che esprime- va nei confronti di noi tecnici italiani. Quando c'era un problema tecnico da risolvere, cercava- mo di trovare la soluzione più adatta non di- menticando mai la qualità delle riprese. John era consapevole della nostra professionalità e le sue parole d'elogio che mi volle dire a fine film mi hanno fatto molto piacere. In Ultimo taglio infatti Savage, oltre a recitare, aveva molte sce- ne quasi acrobatiche nelle acque del mare dei Caraibi. La mia esperienza in precedenti film in altri mari, mi rendeva consapevole del pericolo che un attore può avere nell'oceano, dove le on- In Last Cut, he had a lot of scenes in which de improvvisamente possono allontanarti di molto dalla terraferma. he had to perform almost acrobatic feats in Fu mio scrupolo chiedere un gommone di sicurezza alla produzione e the Caribbean sea. My ex- ad ogni fine scena perience on previous andarlo personal- films shot on other oceans had made me mente a recuperare aware of the dangers an per riportarlo in po- actor is exposed to in the sizione di inizio ri- sea, where strong cur- presa. Queste accor- rents can suddenly carry tezze nei suoi con- him far away from dry fronti hanno fatto sì land. So I made a point of che il film finisse nel asking the production migliore dei modi e company for a safety nella massima sicu- dinghy, and at the end of each take I picked him rezza per tutti gli at- up personally and tori coinvolti in sce- brought him back to his ne d'azione. original position. My concern with his welfare Gli attori hanno un contributed to the film ruolo importante, being completed in the best way, and also en- perché alla fine il sured the safety of all the pubblico si ricor- players involved in the derà soprattutto di action scenes. loro e molto meno degli ambienti, degli Actors play an import abiti, del trucco. E' part in cinema, because, per questo motivo ultimately, it is them that che quando gli attori the audience remembers, si complimentano far more than the set- con la troupe per il tings, the costumes or the lavoro svolto è un makeup. When actors compliment the crew on grande segno di ri- a job well done it is a sign conoscenza che vale of real gratitude, which is molto, spronandoci worth a lot and spurs us a fare sempre me- to do better every time. glio il nostro lavoro.

Roberto Girometti, Bud Spencer, Philip Michael Thomas in due fuoriscena sul set della serie Extralarge. AIC

Giuseppe Bertolucci e Bruno Ganz durante la lavorazione del film Oggetti smarriti, autore della fotografia Renato Tafuri. AIC (eri coiA, «Sophia

Sophia Loren. Fotografia di Ennio Guarnieri.

cinecittà 2y- Qe.iA,vualo &ara Sophia, Ieri, olopo cjnalcke av^v^o, ci slnm-o di ^uo- vo iMo^tratl sui set. Iia, ui^a vita di Lavoro, c\y.a\Ak.l film, girati insieme! eccoci sotto le Luu, è coiw se il tempo si fosse ferm.ato. B comu.iA,c|u.e oggi inizia u.ia, iA/M.0V0 periodo oli Lavoro; bet/ve siflm-o più. maturi e pieiA,i di voglia di fare altri film, insieme! Tue sei sempre affascinante e straordinariamente bra- va, ascoltiamo oli nu.ovo insieme la parola magica "motore". Ti voglio bene, un abbraccio, Snni0. AIC yesterday with so-phia,

Autoritratto di Ennio Guarnieri.

cinecittà, z^jaiA.u.anj c>ear So-phu?, We met oia, the set agalli yesterday, after some years. H-ow makvy films we've made together the course of our worfeiiA^ Life! Here we are u.fvder the lights; it's as if time had stood still. T&day is the begi^w^ik^g of a kvew worfei^vg -period; well, we're more rn.atu.re mw, a^d cai^'t wait to ma tee more films together! you.'re always charmi^ a^d ii/u>redibly talented. Let's listen to those magic words. '"Roll 'em,!" together owe agaiiA/. with fondest love, Ev^vu, o. AIC

Giuseppe Lanci e Paz Vega durante la lavorazione del film La masseria delle allodole, regia di Paolo e Vittorio Taviani. AIC

Giuseppe Lanci e Sabina Guzzanti

Stfnouk 5ìmée Vigilie Gitillon Qina J^olbbrigidci Jjcia ^Maglietta SMu u ii SMoretti Ho molto rispettope r Ornella 94à gli attori, la loro arte ha un cpazVega ruolo determinante nel risul- SMonim Vitti tato finale dell'opera e l'atten- Oleg cìjcmkovsh' zione ai loro volti è sempre stata una caratteristica del mio stile fotografico. L'Immagine Cinematografica k la Recitazione AICGiuseppe lanci The Actor The choice of the actor's face as the foundation for lighting a shot is not based solely on the fact that it is the principal object, but also on the fact that, in the final analysis, it is the only object in all the frames of the film La scelta del viso dell'attore come fondamento dell'illuminazione whose power of refraction is constant. dell'inquadratura non si basa soltanto sul fatto che esso è l'ogget- Anatoli D. Golovnia to principale, ma anche sul fatto che in ultima analisi questo è l'u- How would you describe the actor's work? nico oggetto in tutti i quadri del film che sia costante per il suo po- I have great respect for actors.Their art has a tere di rifrazione. crucial effect on the finished film and I have Anatolij D. Golovnia always given particular attention to their faces, which is a characteristic of my photo- graphic style. I began my career with Tonino Delli Colli, who always had a small spot fit- Come definisci il lavoro dell'attore? ted to the camera, which was used specifi- Ho molto rispetto per gli attori, la loro arte ha un cally for the actor's face and gaze. Years pre- ruolo determinante nel risultato finale dell'opera viously, when I was studying at the Centro e l'attenzione ai loro volti è sempre stata una ca- LA LUCE NELL'ARTE Sperimentale di Cinematografia, I read the ratteristica del mio stile fotografico. Ho iniziato DELL'OPERATORE classic manual Light in the Art of the Cine- la mia carriera con Tonino Delli Colli che duran- matographer by Anatoli D. Golovnia, who te le riprese voleva sempre sulla macchina da was one of the greatest Russian cinematog- presa, un piccolo proiettore, dedicato al volto e raphers and worked with the director Vsevolod I. Pudovkin. Golovnia also recom- allo sguardo degli attori. Quando, anni prima, mended using a small light for the actor's frequentavo il Centro Sperimentale di Cinemato- eyes, at the back of the camera.You don't for- grafia lessi il classico manuale "La luce nell'arte dell'operatore" di Anatolij D. Golovnia, un ope- La copertina del manuale get these little rules, and when I teach at a "La luce nell'arte film school, between movies, I always pass ratore russo tra i più grandi e collaboratore del dell'operatore" them on to my students and do my best to regista Vsevolod I. Pudovkin. Nelle sue note rac- di Anatolij D. Golovnia. make them understand the importance of comandava anche lui l'uso di una piccola luce whoever's in front of the camera. I use the dietro la camera, dedicata proprio agli occhi dell'attore. Queste regole light to make a face more expressive, which is the main function of our work. The light non si dimenticano e oggi tra un film e l'altro, quando insegno in una can contribute to the actor's performance, scuola di cinema le ricordo sempre ai miei studenti. Ci tengo a fargli be it dramatic or powerful, or give added capire l'importanza di chi si trova davan- punch to a line, and a soft light is more suit- ti alla macchina da presa. Con la luce able for comedy. During the filming of Nos- aiuto il volto ad esprimersi, è qui la fun- talgia by Andrei Tarkovsky, I remember the zione principale del nostro lavoro. La lu- actor Oleg Yankovsky asking me, before ce può partecipare all'espressività dell'at- some of his scenes, at which point in his di- tore, se drammatica o effettata, raffor- alogue he would be in the light and when he would be in the shade, in order to exploit zerà un certo tipo di battuta, mentre una the effect of the photography by giving luce morbida sarà più adatta a una com- added emphasis to, or playing down, his act- media. Ricordo che l'attore Oleg Yankov- ing, thus enriching the meaning of the dia- sky, durante le riprese di Nostalghia di logue through the light. Andrei Tarkovskij, prima di certe scene mi chiedeva a che punto della battuta sa- Sometimes actors want a light that charac- rebbe stato in luce o in ombra, per sfrut- terizes them in particular and their public tare l'effetto della fotografia, enfatizzan- image takes precedence over the lighting for the film in general... do o meno la sua parte, arricchendo così This can happen with famous actors, but I attraverso la luce il significato del testo. think we have to rid them of such a vice, be- La locandina del film Nostalghia, cause a wrinkle can often be very expres- di Andrei Tarkovskij, A volte gli attori cercano una luce che li sive. It actually happened with . autore della fotografia Giuseppe Lanci. caratterizzi- E la loro immagine pubblica We were doing some tests prior to shooting sovrasta la luce generale del film. Tosca by , and she insisted on flat Questo può capitare con gli attori famosi, ma credo che bisogna cer- lighting. Franco Di Giacomo also tried illu- care di togliergli questi vizi, perché spesso una ruga può essere molto minating her with soft side-light, which en- hanced both her beauty and expressiveness. espressiva. Accadde con Monica Vitti, prima di iniziare le riprese della This turned out to be the right choice be- Tosca di Luigi Magni, facemmo dei provini e lei pretendeva una luce AIC

Giuseppe Lanci alla macchina da presa. cause it was confirmed by Carlo Di Palma, her partner at the time, who, when he saw AICthe rushes, told us he had never seen Moni- ca looking so beautiful.Years later, I filmed an interview with Gina Lollobrigida. Before shooting it we talked on her terrace in Rome. In the daylight, without filters, Gina was still a stunning beauty, but she wanted us to use a diffusing filter for the filming, which made her even more stunning but less expressive. The opposite happened on the film Salto nel vuoto by . In this film Anouk Aimée, an actress with great allure, played a dowdy woman who wore no makeup and was dominated by her brother's strong personality. I had to kill her natural beauty. In a scene where she was having din- ner I lit her mercilessly, using only the light from a lamp and accentuating the bags un- der her eyes and the shadows. In the screen- ing room she said to me, with a touch of irony: "You haven't done anything for me, Ornella Muti e Giuseppe Lanci sul set del film Tierra del fuego, regia di Miguel Littin. Giuseppe, but it's perfect for the scene." When her character changes and she falls in love and starts using makeup again, slowly piatta. Franco Di Giacomo, provò anche ad illuminarla con una luce di learning to trust and getting her dignity taglio morbida, che esaltò ancora di più la bellezza e l'espressività del- back, I resolved a similar scene with lighting that made the most of her beauty, which she l'attrice. La scelta fu quella giusta come poi ci confermò, Carlo Di Pal- was finally transmitting. I also photographed ma, al tempo compagno dell'attrice, che ci disse davanti ai giornalieri, Ornella Muti in her debut La moglie più bel- che non aveva mai visto Monica così bella. Anni dopo girai un'intervi- la by Damiano Damiani. As often happens in sta alla Lollobrigida. Prima delle riprese parlammo sulla sua terrazza our profession, we found ourselves working romana. Al naturale, senza filtri, Gina era ancora di una bellezza asso- together again 30 years later on the set of luta, usammo comunque per sua volontà un filtro diffusore per le ri- Tierra del fuego by Miguel Littin. I took great prese, ciò la rese ancora più bella, ma la sua espressività non c'era più. care with her image, just as I had in 1969, to Capitò l'inverso nel film Salto nel vuoto di Marco Bellocchio. Anouk make the most of her glamorous looks and Aimée, attrice di grande fascino, interpretava il ruolo di una donna di- penetrating eyes. messa, non truccata e soggiogata dalla personalità del fratello. Il mio On a director's first film, a cinematograph- compito era cercare di spegnere ancora di più questa sua bellezza na- er may find that he has skills the director turale. Durante la scena di una cena, la mia luce su Anouk fu impieto- has not yet acquired. What do you do in sa, usai solamente l'illuminazione del lampadario, esaltando così bor- this case? se sotto gli occhi e ombre. In sala di proiezione l'attrice -con un po' di This happened on La spettatrice by Paolo ironia- mi disse: "Giuseppe non mi hai aiutato, ma per la scena sono Franchi. It was his directorial debut, but he perfetta". Quando nel film il suo personaggio cambia, si innamora e knew his stuff and had such precise ideas comincia a truccarsi, riacquistando pian piano fiducia e dignità, una about the stylistic construction of the film that all I had to do was help him express his scena simile l'ho risolta visivamente con una luce tutta a suo favore, creativity to the full through my lighting.The esaltando a quel punto la sua bellezza, finalmente espressa. Ho anche only problem was when we realized that tenuto a battesimo l'esordio di Ornella Muti nel film La moglie più bel- one of the two female leads, the talented la di Damiano Damiani, e come accade a chi fa il nostro mestiere ci sia- French actress Brigitte Catillon, was a little mo ritrovati a lavorare assieme solo trent'anni dopo sul set della Tierra too old for the part. The director had origi- del fuego di Miguel Littin. Come avvenne nel 1969, ho cercato di cu- nally wanted fairly harsh side-light for the rarla, di accudirla, visivamente, così da sfruttare al meglio il suo affa- film, but he had to modify this and soften scinante volto e quei suoi occhi penetranti. Brigitte s face with a subtle diffusing filter, which we had to continue to use for the rest of the filming to maintain stylistic continuity. In un'opera prima, l'autore della fotografia può trovarsi ad avere compe- To restore the density of the blacks that had tenze che forse il regista non ha ancora: come ti comporti in questi casi? been lost, we struck the final print using the E' capitato nella Spettatrice di Paolo Franchi. Per lui era l'opera prima, ENR process, which strengthened the blacks ma era preparato e con idee così precise sulla costruzione stilistica del that had been muted by thefilter. Th e end re- film che il mio supporto è stato solo quello fargli esprimere al meglio sult is good, but it is a compromise with re- la sua creatività attraverso il mio lavoro di illuminazione dell'opera. spect to my original idea for the light. L'unico problema è nato quando ci siamo accorti che una delle due protagoniste, la brava attrice francese Brigitte Catillon, era un po' ma- Watching La masseria delle allodole one has the impression that you and the directors tura per la parte che la sceneggiatura prevedeva. Il regista, che voleva were aiming for an ensemble effect rather per il film una luce di taglio abbastanza dura, ha dovuto modificare le AIC than focusing on individual actors, as if idee iniziali e accettare di ammorbidire il volto depicting a fresco of the period ... di Brigitte con un leggero filtro diffusore che ha AICThe Taviani brothers chose the settings in poi accompagnato tutte le altre riprese del film Hungary to create precisely that feeling, per un motivo di continuità stilistica. Per recu- and my work consisted in capturing the an- perare, nella copia finale, quella densità nera cient atmosphere of those places in the im- della pellicola perduta, la copia è stata stampata La spettatrice ages. Many of the settings were located in con il procedimento ENR, una tecnica che serve the historical centre of the city, also to a fare acquisire corposità ai neri originariamen- scritto e diretto da avoid including modern elements. The film Paolo Franchi is a fine ensemble piece, due to many fac- te ammorbiditi dal filtro. Il risultato finale è tors: the lengthy preparation of the loca- buono, ma è una via di mezzo rispetto alla mia tions; the sets designed by Andrea Crisanti; idea di luce originale.

the costumes by Lina Nerli Taviani. The fe- emivie male lead, Paz Vega, is not only beautiful but Guardando il film La masseria delle allodole si very believable, and so much a part of the il manifesto del film ha l'impressione che regia e fotografia puntino più La spettatrice, story that she makes you feel she has al- alla coralità del film che al singolo attore, come a regia di Paolo Franchi, ways liVed in the place. descrivere l'affresco di un'epoca. autore della fotografia Gli ambienti scelti in Ungheria dai fratelli Tavia- Giuseppe Lanci. ni volevano proprio ricreare questa atmosfera particolare, il mio lavoro è stato quello di catturare il sapore antico di quei luoghi per restituirlo nelle immagini del film. Molti ambienti era- no nel centro storico della città, quindi c'è stato anche uno studio per non inquadrare elementi moderni. Il film alla fine risulta come un grande lavoro corale dovuto a molti fattori: la lunga preparazione dei luoghi, le scenografie curate di Andrea Crisanti e i costumi di Lina Nerli Taviani. La protagonista Paz Vega, oltre ad essere bella, è molto credibile, è così inserita nel contesto della storia che dà l'impressione che sia sempre vissuta lì. Moretti regista e attore. Nanni Moretti e Giuseppe Lanci Nanni è un regista, quasi sempre, protagonista delle sue storie. E' giu- durante le riprese di Caro Diario. sto che voglia apparire dal punto di vista estetico al meglio delle sue possibilità quando recita. Il suo viso però è difficile, ci vuole molta ac- What about Nanni Moretti as an actor cortezza per fotografarlo al meglio. La macchina da presa deve avere la and director? giusta angolazione, per evitare ombre, ad esempio sul naso, la mia at- Nanni nearly always directs and stars in his tenzione fotografica è anche ri- films, and it's only natural that he wants to volta ai suoi capelli castani ra- look as good as possible when he acts. But mati, per evitare che possano he has a difficult face, and it requires a lot apparire come una massa nera of skill to make him look his best.The cam- stampata sui fondi delle sceno- era has to be at the right angle to avoid grafie. Con lui uso il controluce shadows, on his nose for instance, and I al- - anche se non è nelle mie corde - ways pay particular attention to his auburn per dargli rilievo e morbidezza. hair when photographing him, so that it Nanni ha un grande rispetto del- doesn't look like a black blob against the la professionalità altrui, e se la- backdrop. I use backlight for him - though vori con lui c'è tutto il tempo tec- it's not really my style - to make him stand out but also to soften him. Nanni has great nico necessario per costruire respect for other people's professionalism, una scena come l'ha pensata sul and when you work with him you have all copione. E' molto esigente ma al the time you need to construct a scene contempo concede molto ai tec- technically, according to the way he has nici. Nanni quando gira un film written it. He is very demanding, but also ha due principali costi: il tempo, gives the crew a lot of leeway. The two most di cui ha estremo bisogno per expensive items on the budget of one of esprimersi al meglio, e la molta Nanni's films are: time, which he needs pellicola usata per girare. Per il plenty of to express himself to the full, and resto le sue ambientazioni sono negative stock, which he uses in abun- all'insegna della semplicità visi- dance. The settings, on the other hand, are va, che poi è la chiave che carat- marked by visual simplicity, which is the terizza i suoi film. key characteristic of his films. Giuseppe Lanci e Nanni Moretti. AIC

Nanni Moretti e Giuseppe Lanci durante le riprese del film Caro Diario. AIC Fili CARTOCCI

SERVICE Via E. Schliemann, 16 00178 ROMA service@cartocci .com Tel. +39. 06. 7233221 Fax +39. 06. 72670765 AUTOPARCO Via Lucrezia Romana, 113 00043 CIAMPINO (Roma) [email protected] Tel. +39.06.79320077 Fax +39.06.79320333

Servizi Completi per CINEMATOGRAFIA e TELEVISIONE

CLASSIC VEHICLES

Cameras # ,-u mm Lighting Jg$i [£f in® Grips 76 ,$L AIC

00178 Roma-Via delle Capannellef95 Tel.06.72900651/2 -72900126 - Fax 06.72900653 www.ciakit.com / E-mail: [email protected] AIC

CINEMA COMMUNICATIONS SERVICES

Slamo la più grande struttura europea per lo stoccaggio, la conser- vazione e la gestione dei patrimoni filmistici. La Cinema Communications Services presenta oggi il nuovo reparto di restauro cinematografico. Stai ricercando film italiani? trovali in www.cinemacsJt

Via Tiburtìna, 1006 • 00156 Roma Tel. +39 06 4102469 • Fax +39 06 4103224 email info^cinemaa.it

, ITALIA LABORATORIO DI SVILUPPO E STAMPA PELLICOLE CINEMATOGRAFICHE 35mm - 16mm TELECINEMA E POST-PRODUZIONE DIGITALE Il nuovo stabilimento di sviluppo e stampa. Cina struttura compatta e operativa che si inserisce tra i più moderni ed efficienti laboratori europei.

Via Tiburtina, 1006 • 00156 Roma Tel. +39 06 4122381 r.a. • Fax +39 06 4102377 email eurolab^cinemacs.it Il Vincitore e' ancora Roseo... AIC Il sistema Roseo View permette il pieno controllo di tutta la luminosità1 esterna attraverso finestre senza cambiare I' illuminazione nello studio o sul set. Sfruttando il principio di polarizzazione incrociata, RoscoView elimina la necessita' di cambiare filtri a densità' neutra per compensare i cambiamenti nella luce diurna e rende molto facile le riprese "giorno per notte."

Il profilo sottile per qualsiasi situazione che crea una sorgente di luce molta luminosa, morbida e uniforme. Disponibile un' ampia di accessori: dimmers, batterie, bracci di montaggio per ogni esigenza progettuale.

LitePad HO e' fornito in otto misure standard, misure personalizzate, in unita' singole o due comodi "kit."

Roseo Italia Via Verdi N.4, 50122 Firenze, Italy Tel: +39 055 243131 • Fax: +39 055 0517394 Also in: London, New York, Hollywood, Toronto, Madrid, Sào www.rosco.com Paulo and Sydney AIC

romedelux • londoen •itali barcelonaa la • madrìb d Hollywood • toronto • new york

Via delle Moiette, 261 • 00013 Fonte Nuova (Roma) • Italia Tel.: +39 06 909601 • Fax: +39 06 90960215 e-mail: [email protected] AIC

Da oltre 40 anni tra un Ciak e l'altro l'Oasi preferita da illustri nomi del Cinema Italiano LA CASCINA Roma - Vìa delle Capannelle 223 - Tel. 06.7211728 - 06.7222019 AIC

In un parco della superficie di 400.000 mq, a pochi chilometri dal centro di Roma, sorge il complesso di Cinecittà Studios che ospita 22 teatri di posa in grado di offri- re tutti i servizi professionali necessari per la realizzazione di un film.

Il reparto di Post-Produzione di Cinecittà Studios si avvale di attrezzature tecno- logicamente avanzate di cui fanno parte 40 sale editing, 8 schermi e 3 sale per il doppiaggio digitale.

Il Laboratorio di Sviluppo e Stampa è all'avanguardia per capacità produttiva e qualità dei servizi. Al suo interno vengono effettuate lavorazioni sui principali for- mati negativi. Il Laboratorio, inoltre, dispone di un reparto per il Restauro e la Rigenerazione delle pellicole.

All'interno degli stabilimenti di Cinecittà Studios sorge Cinecittà Digital, una moderna struttura di 1.500 mq dotata di 25 sale di lavoro ad elevato valore tec- nologico per soddisfare ogni esigenza riguardante immagine, suono, pellicola ed impiego di altri supporti elettronici.

www.cinecittastudios.it Cinecittà Studios S.p.a. Via Tuscolana, 1055 - 00173 Roma - Tel. 06.72.29.31 Fax. 06.72.22.155 AIC

, VI PRESENTEREMO PRESTO 1 DUE NUOVE PELLICOLE VISI0N3

Una per la ripresa Una per la post produzione

Kodal

' Kodak. 2008. Kodal and Vision are trademarks. AIC

©Kodak, 2007. Kodak is a trademark. AIC

A GIRARE IL SUO PROSSIMO AIUTATA A GIRARLO IN PELLICOLA?

produzione

post produzione

distribuzione

archiviazione

Un funzionario commerciale Kodak. Ecco chi. Il personale di vendita Kodak è preparato a sostenere i filmmakers nella scelta del mezzo di ripresa, sia illustrando tutti i formati con le varie opzioni creative disponibili, sia individuando soluzioni in grado di far rientrare il tuo progetto nel budget fissato dalla produzione. La consolidata esperienza e la profonda conoscenza dell'industria cinematografica, su cui potrai far riferimento in qualsiasi momento, ti permetteranno di realizzare il tuo progetto in pellicola. Scoprite le nostre iniziative a sostegno dei filmmakers visitando il sito www.kodak.com/IT/it/motion Kodak AIC

LA TUA CREATIVITÀ SI EVOLVE CONTINUAMENTE. ANCHE LA NOSTRA.

Siamo orgogliosi di presentarli la nuova pellicola negativa KODAK VISI0N3 500T produzione 5219/7219, La prima di una nuova famiglia di negativi che inaugura una nuova era per post produzione i Filmmakers, Dotata della rivoluzionaria tecnologia Kodak Dye-Layering, la nuova VISION3 500T offre una performance senza confronti sia nelle zone d'ombra che distribuzione

nelle alte luci, pur conservando la pasta e la struttura di immagine che ti aspetteresti. archiviazione Ulteriore controllo e flessibilità dalla ripresa alla post produzione, sia nella route tradizionale che in quella digitale. KODAK VISION3 500T. Per saperne di più visita il nostro sito: www.kodak.com/go/vision3

Kodak AIC Pa ncilicjhit

AGENTE -f^AMAV/S/DN

Camera equipment, lighting & grip ARRICAM ST ARRiCAM LT ARRI 535-B / ARRI 435 MOVIECAM COMPACT/SL COOKE S4 LENSES AATON 16 MINIMA SONY HDCAM CINEALTA SUPERTECHNO CRANE HYDROFLEX

Cr^K^cxnào ^•FIIio MNO 01N GABRIEL HO EPAUR SALVATOREA S

PASSIONE

PANALIGHT spa Sede legale e operativa: 00178 Roma • Via delle Capanneile, 95 tei: (+39) 06 72.90.02.05/34/35 • fax: (+39) 06 72.90.02.42 Filiale: 20099 Sesto San Giovanni (Milano) • Viale Edison, 318 tei: (+39) 02 26.22.99.23 • fax: (+39) 02 26.26.31.93 email: [email protected] • www.panalight.it AIC NO STOP SERVICE da LUNEDI a SABATO 7-24

WET & DRY Stampa copie positive in serie per CONTATTO O INGRANDIMENTO ,

'SENZA STAMPA' DI Taglio elettronico del negativo COPIA LAVORO

NO STOP SERVICE da LUNEDI Telecinema in modalità SD, HD rgb, 2K dati a SABATO 7-24

r NO STOP^B ~ - 1 SERVICE • da LUNEDI 1 Online e conforming SD, HD rgb, 2K dati • • a SABATO M ^ 7-24 A

NO STOP SERVICE da LUNEDI 1 1 • • a SABATO Color correction SD, HD rgb, 2K dati

•Compute ••••••••••••r graphic, rendering multipiattaforma •

NO STOP SERVICE Service di scanner a risoluzione SD, HD e 2K dati dai formati Super8,16mm e 35mm

NO STOP SERVICE Service di film recording: video to film, file to film da LUNEDI a SABATO

ROIM - uia Tiuoli, 41 Phone +39 06 41217555 Fax +39 06 41217559 ufuiw.augustuscolor.it [email protected]! AIC COLD LIGHTING illumina il domani

Per lampade a scarica a 3200°K di nuova generazione 22000 lumen - 2000 ore di vita

allast & Dimmer ottico meccanico a bordo Insieme verso il Futuro AIC

Technicolor Roma Dalla Produzione alla Fruizione del tuo Prodotto con le più Evolute Tecnologie

Front end - Post Produzione Audio e Video - Copie Tradizionali e Copie Digitali. Master e DVDs

TECHNICOLOR^ by THOMSON —

Technicolor S.p.A. Via Tiburtina 1138, Via Urbana 172 - Roma Tel: +39 06 418881 AIC

Marco Bellocchio, Giuseppe Lanci e Vittorio Mezzogiorno sul set del film La condanna. AIC

/im/e amoìe e Amitaèui ' ..,1.. nr run* „ i ni i nnninin* «ARISAMERUNI i%gìadi fa

c 6t gatte afa vìec & fuuic, a;

IL BELL'ITnm o

In alto il manifesto del film MASTROI ANNI Pane, Amore e Fantasia, regia di Luigi Comencini, «mi CARDINALE ««1MASSEU R autore della fotografia Arturo Gallea. In basso il manifesto del film ...A MORELLlH,..u MILIAN Il bell'Antonio, regia di , <1U db,, di MAUROBLOGNIN * AlfttJBlC W mu I autore della fotografia Armando Nannuzzi. mmm nuùv ID! », mm* cm tìmuZ AIC L'attore, una fonte di ispirazione

cfegio Gistellìtto Eduardo De cHlippo Vittorio De (Sica Carb Delle Diarie danzilo (Mistroionm Dotò Da ragazzo frequentavo! ci- ^Massimo Droisi nema della mia città. Molti attori, attraverso il grande schermo, mi hanno stimolato a saperne di più e poi in seguito a intraprendere quella strada. L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICDomenico Malaspina Actors Are a Source ^hmwrmx) y^jlaspina of Insp iration You have a passion for Italian post-war cin- L'attore, una fonte di ispirazione ema with its compelling stories in black & white. Which actors from that period had the biggest influence on you? As a boy I used to go to the movie theatres in Hai una passione per il cinema del dopoguerra con le sue suggestive storie in my home town. Many of the actors I saw on bianco e nero. Quali attori di quel periodo ti hanno più influenzato? the screen made me want to know more Da ragazzo frequentavo i cinema della mia città. Molti attori, attraverso about cinema, and later to follow that path. il grande schermo, mi hanno stimolato a saperne di più e poi in seguito Thinking back, everything began with Totò and his ability to communicate with the peo- a intraprendere quella strada. Se torno indietro con i ricordi tutto inizia ple. He made me realize that there was a lot con Totò, e la sua comunicativa popolare, mi of work behind a comedy that aimed at de- ha fatto capire che dietro ad un semplice film picting the society of the time in a farcical comico c'era di più, un lavoro che puntava a ri- way. Watching the films he played in was like specchiare in chiave farsesca la società dell'e- reliving the post-war situation in Italy, which poca. Vedere i film che interpretava, era per me I was not familiar with, and this enabled me to understand its later effects on society. But rivivere la realtà dell'Italia del dopoguerra che it was only through 's art that non conoscevo e capire quello che poi sarebbe I discovered that a great director could also successo nella società. Ma è solo con l'arte di be a great actor. He had the knack of chang- Vittorio De Sica che ho scoperto come un gran- ing register, of directing and acting in come- de regista poteva essere anche un grande atto- dies like Maddalena zero in condotta and Pane amore e fantasia, and then deeply re. Con quella sua capacità di cambiare regi- moving us with his direction of I bambini ci stro, recitando una farsa da lui diretta come guardono or making us reflect on Italian his- Maddalena zero in condotta, o Pane amore e Totò in una foto del 1952. tory in the recently restored II generale della fantasia per poi commuoverci dirigendo I bam- Rovere. These films are still an example for anyone thinking of a career in films, and you bini ci guardano, farci riflettere sulla nostra storia nel Generale della Ro- only have to watch them to realize that film vere, recentemente restaurato. Questi film sono ancora un esempio per acting is no mere trifle. Nor can I forget the chi vuole fare cinema, basta guardarli per capire che la recitazione cine- Neapolitan school of and matografica non è cosa da poco. Non posso dimenticare poi il tocco ma- the magic touch it brought to films like gico della scuola napoletana di Eduardo De Filippo: Napoli milionaria, Napoli milionaria, Napoletani a Milano, Il Cortile, L'oro di Napoli, Fantasmi a Roma. Napoletani a Milano, Il Cortile, L'oro di Napoli, Fantasmi a Roma, quei These films would never be the same with- film senza Eduardo sarebbero un'altra cosa. Credo che questa sia la ma- out Eduardo. I think the magical thing about gia della recitazione, dare corpo ad una storia con la propria arte. acting is using your art to bring a story alive. E dopo Totò, De Sica ed Eduardo, chi ti ha colpito di più? And who impressed you most after Totò, De Marcello Mastroianni naturalmente. Fa parte di quella generazione che Sica and Eduardo? rappresentava negli anni sessanta un Marcello Mastroianni, of course. He was part cinema più attuale, al passo con i of that generation who, in the 1960s, stood tempi. Come molti anni dopo fece an- for cinema that was more topical, abreast of the times. Like the movies made by Massimo che Massimo Troisi, continuatore Troisi many years later, who carried on the della scuola napoletana del dopo- tradition of the post-war Neapolitan school. I guerra. Trovo molti punti in comune think these two actors have much in com- tra i due attori. Mastroianni recitava mon. Mastroianni could play any character con naturalezza qualunque perso- naturally: the thief in I soliti ignoti, the pro- naggio: il ladro nei Soliti ignoti o il tagonist with the problems in II bell'Antonio. Troisi was the same, always helped by his problematico protagonista del Bel- unique, bittersweet expressiveness reminis- l'Antonio. Troisi faceva altrettanto, cent of a Commedia dell'Arte character. He aiutandosi con la sua inconfondibile was comical in Ricomincio da tre, touching mimica da personaggio della comme- in II postino. When I was able to admire both dia dell'arte, dolce e amaro al con- actors as the protagonists first in Splendor Ricomincio da and then in Che ora è, by Ettore Scola, I real- tempo. Era buffo in ized how similar they were. Father and son, Tre, commovente nel Postino. Quan- two great film personalities together. do li ho potuti ammirare insieme, en- trambi protagonisti prima in Splen- How do you reconcile the director's needs II manifesto del film I soliti ignoti, dor e Poi in Che om è di Ettore Scola< with those of the actor? regia di Mario Monicelli. ho capito quanto fossero simili. Pa- I look on the director as the "conductor".The AIC

Domenico Malaspina particular tone of light he asks me for may dre e figlio, due grandi perso- not always be the one most acceptable to the AICactor. When I agree to do a film I start with naggi del cinema, riuniti. the screenplay, which is everyone's point of reference. In a well written screenplay the Come concili le esigenze dell'atto- film already exists, along with the personali- re con quelle del regista? ties of the characters, and a lot of ideas. I have Considero il regista il direttore been lucky enough to work with directors who trusted my lighting choices, allowing d'orchestra del film. Il tono del- me to find a compromise between what they la luce che mi chiede può a vol- wanted and the actors' needs while taking te non essere la più gradita dal- particular care with their faces.A character in l'attore. Quando accetto un the story may be negative, but he doesn't film comincio dal copione, che have to be ugly. è il punto di riferimento per tutti. Dietro ad una sceneggia- You've, shot a lot of quality nature docu- mentaries in your native Calabria. In this tura ben scritta c'è già il film, i case, the actor is in constant contact with caratteri dei personaggi e molte the landscape, which is also the protagonist. suggestioni. Ho avuto la fortu- How do you enhance the actor? na di lavorare con registi che si I've studied the classic documentary school Marcello Mastroianni e Massimo Traisi fidavano delle mie scelte lumi- and that's where I get my inspiration. To sul set del film Che ora è, regia di Ettore Scola, nistiche permettendomi di me- make the most of an actor in a documentary autore della fotografia Luciano Tovoli. you have to work with cuts; for example, diare la loro volontà con le esi- small details of their faces in close-up rapidly genze degli attori, usando la massima cura per i loro volti. Se un per- intercut with the landscape. I'm able to put sonaggio nella storia è negativo, non è detto che debba essere per forza the landscape in the background at the right brutto. moment so that the actor stands out and is part of the story. Hai girato molti documentari di qualità sulla natura della tua regione la So you make a kind of visual collage? Calabria. In questi casi l'attore è in costante contatto con il paesaggio, an- I'm very keen on this type of collage, maybe ch'esso protagonista. Come lo valorizzi? because I began my film career in the docu- Ho studiato la scuola documentaristica classica e a quella mi sono ispi- mentary field. Every documentary is based on rato. Per valorizzare l'attore in un documentario bisogna lavorare sugli an artisanal approach, and painstaking atten- stacchi, su piccoli dettagli veloci dei loro volti ravvicinati, intercalandoli tion to detail. al paesaggio. Riesco al momento giusto a mettere in secondo piano il Which directors work with actors the way paesaggio così l'attore è in evidenza, ed è dentro la storia. you like? In I!uomo delle stele, Giuseppe Tornatore re- Nel documentario quindi fai una sorta di collage visivo. counted a timeless story, describing provin- Questo "collage" mi appassiona, forse perché ho iniziato a fare cinema cial life in Sicily during the post-war period and the illusion of cinema, like few others in questo campo. Dietro ogni documentario si trova questo lavoro arti- can. He directed Sergio Castellito, as Joe gianale, la cura del dettaglio. Morelli, in a very believable way. The film is about an itinerant talent scout who "sells" Quali registi sanno dirigere gli attori come piace a te? screen-tests and illusions that are inevitably Giuseppe Tornatore, ne L'uomo delle stelle, ha raccontato una storia sen- shattered. za tempo, descrivendo come pochi altri la Sicilia, la provincia del dopo- I also have a soft spot for . He's very consistent in his choices, and often focuses guerra e l'illusione del cinema. Ha saputo dirigere , nel his gaze on life in the provinces. He can di- ruolo di Joe Morelli, in modo molto credibile. E' la storia di un talent- rect and enhance an actor like few others, he scout ambulante, procacciatore di provini a pagamento e di illusioni che keeps everything simple, and every one of non verranno appagate. his Alms makes me think. The actor Carlo Ho un debole poi per Pupi Avati. E' molto coerente nelle sue scelte. I suoi Delle Piane gave his best in Una gita scolas- tica, a subtle story set in 1911, describing an occhi di regista sono spesso puntati sulle piccole realtà di provincia. Rie- award trip to the Apennines near Bologna sce a dirigere e a valorizzare l'attore come pochi altri, partendo dalla taken by young secondary-school students semplicità, ogni suo film mi fa riflettere. L'attore ha da- accompanied by their teachers. Avati was to il meglio con Una gita scolastica. Un delicato racconto ambientato nel able to create, through details and close-ups, 1911, che descrive una gita premio di giovani liceali accompagnati dai an unforgettable portrait of a teacher, played loro docenti sull'Appennino nei dintorni di Bologna. Avati ha saputo ti- by Delle Piane in his first dramatic role at the age of forty-seven. This is one of my all-time rare fuori, attraverso dettagli e primi piani, un personaggio indimenti- favourites, maybe because it's acted and re- cabile di un maestro, interpretato appunto da Delle Piane nel suo primo counted with a simplicity of which only great ruolo da attore drammatico a 47 anni. Nella mia personale classifica directors are capable. Avati is one of the questo è uno dei film preferiti, forse perché è recitato e raccontato con handful of directors who uphold the tradi- la semplicità che solo i grandi registi hanno. Avati è uno dei pochi che tion of finely acted films that arouse power- ful emotions, which turned me on to cinema continua quella tradizione di film, con grandi sentimenti e bravi attori, in the first place. che mi ha fatto amare il cinema. GRAN PREMIO DELLA GIURIA AIC 52"CINEMATOGRAFIC MOSTRA IMFRNAZIONUrA di VENEZI. AD'ART E MARIO. VITTORIO CICCHI (.ulil

CilUSiPI'E I ORNATORI:

| SI KCKK ASTI mi IO UOMO g^é MJEtiMjJbJCéjr^mpm jr wp A sinistra il manifesto del film L'uomo delle stelle, STELLE regia di Giuseppe Tornatore. In basso Dante Spinotti e Giuseppe Tornatore RIVAOCCHI COSI -ciUTII.IHóisjca —VUN»vGILMM T(IRNATOi nomoM . « sul set del film. AIC

Yul Brinner e Davide Mancori sul set del film Indio Black, regia di Gianfranco Parolini in arte Frank Kramer, autore della fotografia Sandro Mancori. AIC Siamo attori di noi stessi

WK^MHHIlHMi wm c I/liI cZIBrynner Charlton Weston ?hna tyhgpani ^Uberto (Sordi Il cinema è un treno in viag- gio su un lungo binario sinuoso che, una traversina dopo l'altra, attraversa tenitori inesplorati e straordinari, superando campa- gne, città, quartieri, case, uomini e i volti della fantasia. L'Immagine Cinematografica k la Recitazione AICDavide Mancori We Act Ourselves Cinema is like a train travelling down a long winding track that passes through fantastic un- explored areas one after another, leaving behind stretches of countryside, towns, districts, hous- Siamo attori di noi stessi es, people and faces that are figments of the imagination. The passengers are the audience who watch the constantly changing images, Il cinema è un treno in viaggio su un lungo binario sinuoso che, una landscapes and people as they flash past the windows: screens on which make-believe and traversina dopo l'altra, attraversa territori inesplorati e straordinari, reality alternate, creating the illusion that every- superando campagne, città, quartieri, case, uomini e i volti della fan- thing that happens outside the train is real. tasia. I passeggeri sono gli spettatori di un continuo cambiamento di immagini, paesaggi e persone che sfilano fuori i finestrini, schermi in Do the people who parade across the screen re- ally exist? What fine line separates them from cui finzione e realtà si alternano alimentando l'illusione che tutto the characters they play? Are they individuals or quello che accade fuori dal convoglio sia vero. actors? Ma le persone che sfilano sugli schermi sono reali? Quale sottile linea I've chosen to start this new AIC article with a metaphorical image that I think fittingly ex- le separa dai personaggi che interpretano? Sono uomini o attori? presses this year's theme: the cinematic image and acting. This is perhaps a more stimulating Ho voluto iniziare questo nuovo impegno per i testi A.I.C. con una im- topic than the previous ones, though certainly magine metaforica che mi sembra descriva bene il tema da racconta- more challenging and difficult. re: l'immagine cinematografica e la recitazione. Un tema forse anche In the past volumes we cinematographers have più eccitante di quelli che lo hanno preceduto ma sicuramente più im- recounted, from our point of view, the manifold pegnativo, più difficile. ingredients that go into making the magic po- tion known as a film. I myself have addressed Nei precedenti volumi noi autori della fotografia abbiamo narrato dal production and costume design, sometimes making hazardous equations between history, nostro punto di vista i molteplici aspetti che costituiscono quella po- culture and cinema. I have explored scores en- zione magica che è un film. Personalmente ho trattato materie sce- riched by notes composed by musicians illumi- nografiche e costumistiche, a volte addentrandomi in rischiose equa- nated by the key of "sol". I have also comment- zioni tra storia, cultura e cinema. Ho perlustrato pentagrammi arric- ed on the rhythms created by an edgy editor. chiti di note composte da autori illuminati dalla chiave di "sol". Ho This time, however, the subject is the corner- anche argomentato sui ritmi scanditi da un nervoso montatore. stone of the seventh art: the actor, without whom all the concepts expounded in the previ- Adesso però la materia da raccontare è incentrata su quello che è l'e- ous editions of this volume would have no rea- lemento portante per la settima arte: l'attore. Senza il quale, tutti gli son to exist. The actor is the very essence of altri concetti trattati nelle precedenti edizioni dei nostri libri non cinema. avrebbero alcun motivo di esistere. L'attore è l'essenza stessa del Before throwing myself into the new challenge, cinema. I must get my ideas together. Going back in time, I seek inspiration from those images that represent unparalleled moments in the art of Provo a raccogliere qualche idea prima di tuffarmi nella nuova prova. film acting, and remain indelibly printed on the Muovendomi a ritroso come un gambero cerco aiuto in quelle immagi- memory of every cineaste. I'm thinking of Anna ni che rimangono indelebili nella memoria di ogni cinefilo e che rap- Magnani running like crazy after the truck in presentano momenti impareggiabili dell'arte della recitazione cinema- which the Nazis are taking her man away, and her expression of desolation mingled with ter- tografica. Penso alla corsa sfrenata di Anna Magnani dietro il camion ror just before she's mowed down by machine- su cui i nazisti stanno portando via il suo compagno e alla sua espres- gunfire. Bu t a moment later I find myself smil- sione di sconforto e terrore un momento prima di essere falciata da una ing at line in Roman dialect delivered in a mali- cious, provoking tone by Alberto Sordi as the raffica di mitra. Un attimo dopo invece sorrido alla frase tutta romane- Marquis of Cirillo:"., .the thing is I'm who I am sca e provocatoria di Alberto Sordi che, nelle vesti del Marchese del and you're not worth shit!" Grillo, esclama malizioso : "...è che io so' io e voi nun sete un cazzo!". If we're going to talk about the actor's profes- Per raccontare dal punto di vista degli autori della fotografia il me- sion from a cinematographer s point of view we cannot but focus on the humanity that all great stiere dell'attore non si può fare a meno di concentrare l'attenzione movie actors possess. It is this humanity that has sul lato umano che ha contraddistinto tutti i grandi interpreti cine- enabled them to bring to all the characters they matografici. Un'umanità che ha permesso loro di trasportare nei per- have played a feeling of reality that has en- sonaggi delle proprie storie quel tocco di verità che ha affascinato ed thralled moviegoers of all ages, in all periods. We in the business have the privilege of discovering avvinto gli spettatori di ogni epoca ed età. E noi addetti ai lavori ab- such profound human qualities from an angle biamo il privilegio di scoprire queste doti di profondità umana osser- that no one else can. vandole da un'angolazione per tutti gli altri impossibile. AIC

I registi Rollo Martins e Frank Kramer con Davide Mancori. Now, as I go back over the various stages of my Provo allora a ripercorrere le tappe della mia carriera professionale e career, I remember the humility and elegance of AICBekim Fehmiu - whom I encountered on vari- ricordo l'umiltà e l'eleganza di Bekim Fehmiu, da me incontrato in più ous film sets - as he rolled over and over amidst occasioni sui sets di vari films, mentre sotto il cocente sole estivo del scorpions and giant long-horned beetles be- deserto turkmeno, tra scorpioni e cerambici giganti, rotolava più e più neath the burning summer sun in the Turk- menistan desert, while making every effort to volte, nella inesorabile ripetizione del ciak, cercando di mantenere il respect the precise - and tricky - camera angle difficile angolo esatto per il taglio di luce richiesto sul suo volto dalla necessary to capture the required light on his cinepresa. Si materializza davanti ai miei occhi l'incrollabile forza di face. Then I see Charlton Heston and recall his volontà di Charlton Heston che, a cavallo e sotto il peso di una in- indomitable willpower when, at 68 years of age, he doggedly repeated clashes on horseback gombrante armatura di cuoio e metallo, ad ormai sessantotto anni while clad in heavy, cumbersome armour made d'età, si sottoponeva implacabile con se stesso a frequenti ed este- of metal and leather, because of the variations in nuanti battaglie equestri, imposteci dalle variazioni luminose di un the light created by a changeable leaden sky; or he summoned up all his acting talent to take ad- cielo plumbeo e capriccioso, o si concentrava nella profondità della vantage of the only take permitted by the fleet- sua vis interpretativa per sfruttare l'unico ciak concesso dal breve so- ing light from a glimpse of sun. le di una rapida luce a cavallo. Continuo a scavare nei ricordi per tro- I continue to dig deep into my memories to find vare il bandolo che mi conduca al significato di uomo ed attore. So- the key that will show me what being a human being and an actor means. I'm stumped and feel- no interdetto e insoddisfatto perché mi sembra di non riuscire a co- ing disappointed because I can't get to the crux gliere l'essenza della questione, quando improvvisamente la memoria of the matter, when suddenly memory yields the mi offre la soluzione. answer. E ricordo... I was eight years old. "Come to work with me," my father Sandro said one summer morning in 1970. The year isfirmly imprinte d on my mind Avevo otto anni. "Accompagnami a lavoro" mi disse mio padre Sandro because the World Cup was being held in Mexi- una mattina di estate del 1970. Ho impresso bene l'anno perché si sta- co that year, and a few days later the legendary vano giocando i mondiali di calcio in Messico. Di lì a qualche giorno semi-final between Italy and Germany would si sarebbe disputata la leggendaria semifinale Italia-Germania, finita take place, which Italy won 4-3 after extra time. But that's another story. Let's go back to that 4 a 3 dopo i tempi supplementari. Ma questa è un'altra storia. Tornia- morning. I was proud of my father. Kids see mo a quel mattino. Io ero fiero di mio padre. I bambini vedono il "la- their father's work as something fantastic even voro" del genitore come un fatto mitico anche se fa l'impiegato o il if he's a clerk or a cook, so imagine if he worked cuoco, figuriamoci se, come nel mio caso, lavorava nel Cinema, a Ci- in the movies, at Cinecittà! necittà. At that age I wanted to be a cowboy and noth- ing else. I didn't just dress up as a cowboy at car- Io a quell'età volevo essere assolutamente un cowboy; non mi vestivo nival time, I felt like a cowboy inside. I loved the da cowboy solo a Carnevale, mi sentivo un cowboy dentro: la libertà, freedom, the horses, the sky above the prairie, but, most of all, the duels: two men facing each i cavalli, il cielo della prateria. Ma soprattutto i duelli: due uomini si other with no escape, divided by a bullet and fronteggiano senza ripari, uno e l'altro divisi dallo sparo e dalla pol- the dust of death, and united in their fearless vere della morte e uniti da spavaldo eroismo. Era questo per me esse- heroism. This was what being a cowboy meant re un cowboy: eroismo e libertà. E la mia colt giocattolo era la sinte- to me: heroism and freedom. And my toy Colt symbolized all of that. That's why I always car- si di tutto ciò. Per questo motivo la portavo sempre con me. Dovevo ried it with me. I had to be ready for a duel. sempre essere pronto per un duello. Til get my gun and we can go," I told my father. "Prendo la pistola e andiamo", dissi a mio padre. "Lasciala, almeno og- "Leave it where it is, at least for today," he said firmly, taking me by the hand and steering me gi" ribatté lui con tono deciso prendendomi per mano e facendomi through the door. I felt naked and uncomfort- uscire di casa. Mi sentivo nudo e a disagio senza la mia colt, come able without my Colt, just like when you sud- quando ti svegli di notte di soprassalto pensando di camminare per denly wake up at night, thinking that you're still strada in pantofole o indossando strani abiti che richiamano l'atten- walking down the street wearing the slippers or weird clothes that attracted the attention of the zione dei passanti e ti sottopongono alla loro derisione. Però papà mi passersby who started jeering at you in a dream. aveva detto di lasciare la pistola e ai grandi in certi casi non si può ri- But Dad had told me to leave the pistol and, in spondere di no; così mi avevano insegnato. certain situations, you can't say no to grownups, at least that's what I had been taught. Arrivammo a Cinecittà. Lì Sandro stava lavorando come autore della We arrived at Cinecittà. Sandro was the cine- fotografia al film western Indio Black, ma a me questo interessava po- matographer on the western Indio Black that co, perché per me quello era soprattutto il luogo più fantastico del they were filming there, but I wasn't that inter- mondo: lì si potevano vedere i cavalli, gli sceriffi e i cowboys; tutto ested, I was at Cinecittà and it was the most quello che i miei coetanei guardavano sui fumetti o al cinema parroc- fantastic place in the world: there you could see horses, sheriffs and cowboys, all the things chiale alla domenica pomeriggio io lo potevo toccare realmente. that other kids my age could only look at in comics or on a Sunday afternoon at the local Attraversammo i lunghi viali della Città del Cinema, io e papà, ed en- parish cinema, while I could reach out and trammo in un forte con i muri di cinta, le feritoie, le torrette, insom- touch them. Dad and I walked down the long avenues of the ma tutto quello che serve per difendersi dagli attacchi dei nemici...ed AIC

Davide Mancori bambino sul set del film Indio Black. City of Cinema and went into a fort with enclo- era tutto vero! Sul piazzale della fortificazione c'era un grande andi- sure walls, loopholes and turrets, everything AICnecessary to fight off enemy attacks .... and it rivieni di gente, tutti quelli che lavorano nel cinema, ma io non me ne was all real! There were a lot of people going curavo più di tanto perché stavo osservando incantato un cannone back and forth in the inner square of the fort, all piazzato al centro dello spiazzo e con la bocca rivolta verso il cielo people who worked in the movies, but I didn't pay much attention to them because I couldn't pronta a sputare piombo e fiamme. Un uomo, spuntato dal nulla di take my eyes off the cannon with the barrel fianco a me, mi disse con voce autoritaria di mettermi a cavalcioni sul pointing skywards, ready to spit lead and fusto del cannone. Io guardai lo sconosciuto (solo anni dopo avrei col- flames, mounted in the middle of the square. A legato quel comando imperativo al suo autore, cioè Gianfranco Paro- man suddenly appeared out of nowhere, and told me to sit astride the barrel of the cannon. I lini in arte Frank Kramer, il regista del film a cui stava lavorando mio looked at the stranger (it was not until years lat- padre) e mi limitai ad obbedire, pur lanciando uno sguardo perplesso er that I realized it was Gianfranco Parolini, who a papà che, rimasto in disparte, osservava muto la scena. Sistemato- signed his films Frank Kramer, the director of the film on which my father was working) and mi sulla bocca del cannone, improvvisamente, sentii dietro la schiena just did what he said, while shooting a bewil- qualcosa che mi spingeva, poi delle parole minacciose in una lingua dered look at my Dad who was watching silent- strana. Mi girai di scatto: un uomo con un cappello e una camicia ne- ly from some way off. After taking up my posi- ra mi stava puntando una pistola enorme e lucente contro la schiena, tion on the cannon, I suddenly felt something jabbing me in the back, followed by some era Yul Brynner, il pelato. Il protagonista di tante storie western e non threatening words in a foreign language. I solo che avevo visto al cinema dei preti. Nonostante lo spavento, cer- whirled around: a man wearing a hat and a black cai automaticamente la mia pistola, ma invano...era rimasta a casa. shirt was holding a large, shiny pistol up against my back: it was Yul Brynner with his famous Guardai mio padre sentendomi tradito: era arrivato finalmente il mo- shaved head, the star of so many westerns and mento del duello e lui mi aveva proibito di portare con me la fida colt. other movies that I had seen at the cinema run Sandro mi osservava silenzioso, poi, con aria solenne e con una smor- by the priests! Even though I was scared, I in- fia che tradiva un velo di sorriso, che però io non colsi, mi gridò "Tie- stinctively reached for my gun ... but it was at home. I looked at my father, feeling betrayed: the ni !" e mi lanciò una sciabola militare da cavalleria, luccicante nel suo moment had finally come to fight a duel and he fodero. had forbidden me to bring my trusty Colt. San- dro was still watching me in silence, then with Yul Brynner mi guardò e con cenno di sfida si mise in posa da duello: a mock-serious expression, which I didn't catch at the time, he shouted "Here!" and tossed me a ripose la pistola nella fondina, allargò braccia e mani e lasciò che il gleaming cavalry sword in a sheath. vento della prateria Tuscolana gli lambisse le falde del cappello. Di fronte a lui c'ero io, un cow boy alto un metro, senza la colt ma con Yul Brynner looked at me challengingly and po- una bella spada da sguainare, pronto al duello. "Vai..." disse mio pa- sitioned himself for a duel: he put his pistol back dre "...quando Frank batterà un colpo sul cannone, voi potrete sfidar- in his holster and moved both hands slight away vi!!". Il pelato metteva davvero paura, tutto nero, con lo sguardo tor- from his body, as the wind blowing across the prairies of Via Tuscolana lifted the brim of his vo. Ma il tempo era bello, il sole forte, "una bella giornata per morire" hat. He was facing a cowboy one metre tall, pensai ripetendo una frase sentita tante volte nei film western. without his Colt but with a fine sword to draw, and ready for the duel. "Go!" said my father, "Toc!", "Bang!", "Swiss!", "Sbam!". "When Frank raps on the cannon, you two fight it out!" Yul Brynner really scared me with his fierce gaze and dressed all in black. But it was a Il "Toc!" era il segnale di Frank sul cannone che aveva deciso l'inizio fine day, the sun was hot, and I said to myself "it's del duello; il "Bang!"era il colpo di pistola esploso verso di me dalla pi- a great day to die", a line I'd heard so often in stola di Yul Brynner, ma andato a vuoto; lo "Swiss!" era la stoccata che cowboy films. io portai con un gran balzo al petto dell'avversario con la lama da tea- tro retrattile (ma questo io lo capii solo dopo) mentre vi affondava e Rap! Bang! Swish! Thud! lo "Sbam!" quello di un corpo che cadeva nella polvere. Un corpo ve- The "rap" was Frank's signal to start the duel, the stito di nero, il cappello che rotolava a terra, un raggio di sole che il- "bang" was the shot fired by Yul Brynner, which luminava la testa pelata dell'uomo immobile, sdraiato di fronte a me: missed me, the "swish" was me bringing down the sword and plunging it with all my might in- avevo ucciso Yul Brynner! Mio padre sarebbe stato fiero di me. E ave- to my opponent's chest while the blade slowly vo una sciabola nuova, che non avrei mai più lasciato. retracted (but I didn't know that at the time), and the "thud" was the sound of his body crash- "An ice cream for ing into the dust.A body clothed in black, a hat rolling over the ground, a ray of sun illuminating the hero!", disse Yul the shaved head of the man lying motionless at Brynner, guardan- my feet: I'd killed Yul Brynner! My father would domi sorridente, be proud of me. And I had a new sword that I mentre ordinava al would never be parted from. bancone del bar di "An ice cream for the hero!" said Yul Brynner, Cinecittà. grinning at me as he gave his order at the bar in Cinecittà. Mio padre aveva Un fotogramma dal film Indio Black, trovato quel modo My father had found a "dramatic" way to make regia di Gianfranco Parolini in arte Frank Kramer, me a gift. Instead of having Santa Claus bring the autore della fotografia Sandro Mancori. plateale per farmi L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting un regalo. Invece che farmela portare da Babbo Natale aveva deciso sword, he had chosea to throw it to me during the duel with the actor who was a real legend AICdi darmi la sciabola della cavalleria durante il duello con l'attore che for kids ray age at the time. That day my ice in quel momento era un vero mito per i bambini della mia età. Il cre- cream on a stick tasted even better. quel giorno era ancora più buono. Yul Brynner had worked in the circus, he was a citizen of the world, and had done a thousand Yul Brynner aveva lavorato nel circo, era apolide e aveva fatto mille different jobs. Now he was the protagonist of mestieri. Ora era il protagonista del film western di cui mio padre era the western on which my father was the cine- direttore della fotografia e Gianfranco Parolini il regista. Dopo aver matographer and Gianfranco Parolini the scattato le foto che vedete io mi azzardai ad accarezzare la testa com- director. After taking the photos you see here, I dared to stroke Yul Brynner's completely bald pletamente calva di Brynner e Yul, sorridendo, mi lasciò fare: lui mi head and he just smiled and let me do it. By this sembrava ormai uno di famiglia; cominciava quasi a dispiacermi di time he seemed like one of the family, and I was averlo ucciso in duello! almost sorry I'd killed him in a duel! A distanza di circa quaranta anni tutte le persone di quel giorno sono Nearly 40 years later, all the people with whom I shared that day are still with me: my father, San- ancora accanto a me: Sandro, mio padre, Frank, il regista, con i qua- dro, the director,"Frank", with whom I'm work- li sto lavorando ad alcuni nuovi progetti cinematografici, e Yul, sem- ing on some new cinema projects, and also Yul, pre con il suo cappello e il vestito nero, che incontro ogni volta quan- still wearing his hat and black outfit, whom I do rivedo il film Indio Black. Perché gli attori del cinema non muoio- meet every time I watch Indio Blafiz again. Be- no mai. cause movie actors never die. It was not until I followed in my father's foot- Solo più tardi, quando iniziai la mia carriera professionistica seguen- steps and began my professional career, that I re- do le orme di mio padre, capii di quanta umanità era stato capace, in alized how much humanity one of the most fa- mous actors of the day was capable of showing quel mattino del 1970, uno dei più famosi attori del momento, fer- on that morning in 1970, by taking the time to mandosi a recitare il ruolo del cattivo per la felicità di un bambino di play the part of a"baddie"to make an eight-year- otto anni. old boy happy. Per saper interpretare la parte di un grande personaggio, come faceva In order to play a great character well, as Yul al- ways did, you have to be a "great" human being sempre Yul, bisogna essere un "grande" uomo nella vita di tutti i giorni. in everyday life.

Il regista Frank Kramer e Davide Mancori. AIC

Otello Martelli e durante le riprese del film La diga sul pacifico, regia di René Clément. AIC Omaggio

Otello Martelli alla macchina da presa durante una pausa del film La dolce vita, regia di Federico FeMini. Foto di Arturo Zavattini.

Otello Martelli diventa il foto- grafo ufficiale del Neorealismo. Ha il coraggio di girare in condizioni impos- sibili. Nasce in tal modo uno stile sem- plice, secco, scabro, sporco. Fernaldo Di Giammatteo ''^IIMBIII'IZ"^^ L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AIC

i Domenico Purificato era nato a Fondi come me, io af- I frontavo il mio primo film a colori ambientato in Ciociaria, Giorni d'amore, lo presi per la scenografia. Fu una collabora- j zione validissima e Otello Martelli non ebbe difficoltà a capire i suoi desideri o i suoi riferimenti pittorici. Martelli era pronto ad ascoltarlo e tutto filò liscio. Gli operatori di allora erano molto diversi da quelli di oggi (...) Grandi artigiani ecco cosa erano! Martelli è stato uno di quegli operatori straordinari di cui il ci- nema italiano farebbe bene a ricordarsi quando premia i suoi uomini migliori. La delicatezza della sua fotografia per certe al- be e certi tramonti, la sua incisività restano uniche. Giuseppe De Santis AIC Operatore tecnicamente preparatissimo, che ha collaborato con registi di fama mondiale, Otello Martelli ha profondamente segnato con la sua personalità la produzione cinematografica italiana, molte delle opere più significative devono anche a lui la loro riuscita artistica.

Otello Martelli sul set del film La diga sul pacifico, regia di René Clément. AIC AIC Quando la luce recita

tyhrgfierita cBuy cBen c]iìngsle} ' cMichael cÒ\ rn(> ^Mcuina cMassirom (Jonathan. Coke ythlcom cMecÙowell Scuola Cortellesi Valeria Pillilo Ccuvlina Gvscenlini Emanuela cMnni isabella terrari Claudia cPmdolfi c Jienr\~e/ Rorida Vincent 'fygan In un film, il punto di Anthony Hopkins S%a hrwacher partenza è la storia, se que- Thomas ShweR cMadohn (Smith sta è buona, sarà di stimolo Elizabeth Taylor anche per recitazione, regia e fotografia.

. ... L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICDaniele Nannuzzi When the Light Performs umiek ^JXaiumzzi How do you illuminate an actor? The story is the starting point of afilm. I f it's good it will inspire the actors, director and cinematographer. Everyone has their own Ouand o la luce recita way of getting into the screenplay. I start by studying the setting, which I see as playing a "leading part". My lighting is born from that. Come si illumina un attore? Without knowing where the camera will be In un film, il punto di partenza è la storia, se positioned I imagine the light, do try-outs, questa è buona, sarà di stimolo anche per reci- maybe illuminating my assistant to see where the light will fall, work out the best shooting tazione, regia e fotografia. Ognuno ha il suo mo- angles, and sometimes have doubts about the do di entrare nella sceneggiatura, io comincio quality of my work. Then the actor arrives, studiando l'ambiente, che considero il "primo and I finally see the light I had imagined. attore del film". Da lì nasce la mia illuminazio- Everything falls into place, as if it were just ne. Senza sapere dove la macchina da presa sarà waiting for the protagonist. The light strikes posizionata, immagino la luce, provo, magari illuminando un mio assi- the actor's face differently. It comes alive when the scene begins. That's why I firmly stente per capire dove questa si poserà, studio le angolazioni di ripresa believe that we are the ones who have to get migliori e a volte mi vengono dubbi sulla bontà del mio lavoro. Poi ar- on the actor's wavelength, and not the other riva l'attore e finalmente vedo la luce che pensavo. Tutto si sistema, è way round: the light and the camera have to come se questa aspettasse il pro- "perform with the actor". tagonista. Sulla faccia dell'inter- You've made this a rule with some excep- prete la luce si posa in un modo tional players over the years ... diverso. Essa vive quando la sce- One of them was Anthony Hopkins. In the na ha inizio, per questo sono film Io e il Duce by Alberto Negri, he played convinto che bisogna entrare in . In a pivotal scene, before be- sintonia con loro e non vicever- ing sentenced to death, he is in a cramped sa, luce e macchina da presa de- cell in prison. The setting is low-key, there are just two luminaires with the light vono "recitare con l'attore". coming through the windows, and the cell and Hopkins are backlit. In a moment of lucid Questa tua regola l'hai messa in madness, Ciano tries to imitate Mussolini and Anthony Hopkins in un fotogramma Hitler at the same time. It was a remarkable pratica negli anni con attori fuori del film lo e il duce, regia di , test of Hopkins's acting abilities, and he dal comune. autore della fotografia Daniele Nannuzzi. chose to offer his left profile for Hitler and Uno di questi è Anthony the right for Mussolini, relying simply on his Hopkins. Durante le riprese del film di Alberto Negrin Io e il Duce, in- art. In agreement with the director, I gave him terpretava Galeazzo Ciano. In una scena cruciale, prima di essere con- a rectangular mirror with a crack right down dannato a morte, si trova in una stanza the middle, precisely to accentuate the duali- Appkììtt HOSKIN^ afiEftibON ty. I asked Anthony to use the mirror to re- angusta del carcere di Verona, l'ambien- flect the light from the window onto his face, MUSSOLINI AND I te è sottotono, solo due fonti di luce en- so that the projected light illuminated it and trano dalle finestre, illuminando la cella divided it in two: Mussolini on the right, Hitler on the left .The idea was to simulate the «h e Hopkins in controluce. Ciano in un makeup of those cabaret artists of the period momento di lucida follia prova ad imita- who wore men's and women's clothes. He re Mussolini e Hitler allo stesso tempo. did the scene superbly and the little device Per Hopkins era una straordinaria prova really accentuated the effect, to everyone's d'attore che realizzava offrendo il profilo satisfaction. THE DECLINÒ AN" the rair' sinistro per Hitler, il destro per Mussoli- Can the photography help a film? ni con solo l'uso della sua mimica. In ac- I love my work and I realize that the photog- cordo col regista gli misi in mano uno raphy must always be conceived in relation specchio rettangolare spaccato nella par- to the particularfilm, tha t it mustn't stand out te centrale proprio per accentuare que- and penalize everything else. Following this sta dicotomia. Chiesi ad Anthony di ri- line, I always try to contribute as much as possible to the end-product, as the director Il manifesto dell'edizione americana flettere con lo specchio, la luce della fi- wants it. The acting is also connected to the del film lo e il duce. nestra sul suo viso, in modo che la proie- image. If an atmosphere has already been cre- zione riflessa illuminasse il suo volto ta- ated on the set when the actor arrives, his gliandolo in due. A destra Mussolini, a sinistra Hitler. L'idea era di imi- acting is more inspired. During the filming of The Caller, a thriller by Arthur Allan Seidel- tare i trucchi di quei fantasisti da cabaret, con indosso abiti sia da uo- man, the two protagonists Malcolm McDow- mo che da donna. L'attore fece la sua scena superbamente e l'accorgi- ell and Madolyn Smith Osborne fully exploit- mento accentuò di molto l'effetto, con la soddisfazione di tutti.

• AIC

Un momento della lavorazione della serie Empire, regia di Greg Yaitanes, John Gray e Kim Manners, autore della fotografia Daniele Nannuzzi. ed the extreme lighting situations that I had La fotografia può aiutare un film? created for them in the studio. I remember AICthe powerful visual impact of the actors in a Amo il mio lavoro, e mi rendo conto che la fotografìa deve essere sem- room in darkness, illuminated only by the al- pre pensata per il film, non risaltare a discapito di altri. Su questa li- most blinding light coming through the door nea cerco sempre di contribuire il più possibile a quello che sarà il pro- of a white bathroom. She was backlit against dotto finale, voluto dal regista. La recitazione degli attori è legata an- a black wall and he was silhouetted in the che all'immagine. Se trovano sul set già un'atmosfera, sono più stimo- white area.The explosive and atmospheric ef- La morte avrà i suoi occhi, fect was that of a black & white film. Malcolm lati a recitare meglio. Durante le riprese de was holding a pair of long scissors and he un thriller di Arthur Allan Seidelman, i due protagonisti Malcolm Mc- cleverly bounced the light off the blades so Dowell e Madolyn Smith Osborne hanno sfruttato al meglio situazioni that it was reflected onto the actress's eyes. di luce estreme che avevo ricreato per loro in studio. Ricordo la forza It would have been impossible to have creat- visiva degli attori, al buio, in una stanza scura, illuminata solo dalla lu- ed such an extreme visual situation without ce proveniente dalla porta di un bagno bianco, quasi accecante. L'at- the actors' help. trice era in controluce sulla parete nera e l'attore in silhouette sulla So you support and help actors during a parte bianca. L'effetto era quello di un film in bianco e nero, dirom- scene... pente e suggestivo. Malcolm aveva in mano delle lunghe forbici e abil- Most actors trust us and collaborate.This cre- mente rifletteva la luce creando un riflesso di luce sugli occhi dell'at- ates harmony and the film turns out better. trice. Questa situazione visiva estrema, senza il coinvolgimento degli Working as a cameraman made me under- attori, sarebbe stata irrealizzabile. stand the importance of all the devices we can use to film a scene more effectively, like the zoom - though it can be overdone - which is Nella scena sei vicino all'attore per aiutarlo. perfect for accompanying the actor and his Molti attori si fidano di noi e collaborano con la fotografia. A quel pun- gaze, for "caressing" him with slight move- ments, but avoiding any mechanical effects. to il film riesce meglio perché si crea armonia. La mia esperienza di However, you have to be very involved in the operatore di macchina mi ha fatto capire l'importanza di tutti i mezzi scene to do this, you have to "feel" the actor. che abbiamo per riprendere al meglio una scena, come lo zoom, anche se a volte può essere usato a sproposito, è ideale per accompagnare Then there was your encounter with Eliza- l'attore e il suo sguardo, per "accarezzarlo" con piccoli movimenti, sen- beth Taylor when you were working with Zeffirelli... za far mai sentire l'effetto meccanico. Ma per far sì che ciò accada bi- I had the privilege of working with her on II sogna essere molto coinvolti dalla scena, bisogna "sentire" l'attore. giovane Toscanini by Zeffirelli, and she made me realize that you can't take anything for Accanto a Zeffirelli c'è il tuo incon- granted with great actors. They reveal their nxvio UUM.NO )IRKMI s tro con Elizabeth Taylor. talent when you least expect it. I still quake when I remember that first encounter with Il privilegio di lavorare con lei nel her. I was 37 and looked 25, she was used to film II giovane Toscanini, diretto working with famous American cinematogra- (k II ^ da , mi ha fatto ca- phers, and when Zeffirelli introduced me, say- pire come con i grandi attori nulla ing "This is Daniele, the cinematographer", è dato per scontato. La loro bravu- her eyes widened and she looked at Franco and said: "Him?" My heart stopped for a sec- ra si rivela quando meno te lo ond, then I embarrassedly kissed her hand. aspetti. Ricordo ancora con terro- Franco saved the situation by saying "Don't re il primo incontro che ebbi con worry, he looks young but he's really 64! " Eliz- la Taylor, avevo 37 anni e ne dimo- abeth burst out laughing, and I breathed stravo 25, lei era abituata a lavora- again. Like all not-so-young actresses she needed special treatment and her own spe- re con famosi cinematographers cial light, but at the same time she didn't ^n gjo/ANF- americani e quando Zeffirelli dis- want to forego the illumination for the set se: "Ti presento Daniele, il diretto- and its magnificent scenery - de rigeur in a re della fotografia" sgranò gli oc- Zeffirelli film. When she saw the way I \ TOotM chi, guardò Franco e disse: worked her doubts vanished and she let me take care of her, respecting the areas and "sta- il "Him?". Per un momento il mio tions" where "her light" was waiting for her. Il manifesto del film II giovane Toscanini, cuore si fermò, imbarazzato le ba- She felt protected and I think she worked regia di Franco Zeffirelli, ciai la mano, Franco salvò la situa- more tranquilly because of it. When we were autore della fotografia Daniele Nannuzzi. zione dicendo "Non preoccuparti, filming at the Teatro Petruzzelli in Bari,Taylor played her part by the book, but I thought I sembra giovane ma ha 64 anni!" was never going to see the kind of acting Elizabeth scoppiò a ridere e io ricominciai a respirare. Come tutte le which had made her famous. Until we shot attrici non più giovanissime aveva bisogno di cura e di una sua luce the scene in which she quarrels with Thomas particolare, ma al contempo non volevo rinunciare all'illuminazione Howell who, as the young Toscanini, tries to dell'ambiente ricco di scenografie meravigliose, come d'obbligo in un coerce her into making a comeback. After a moment's silence, Nadia picks out a scale on film di Zeffirelli. Vedendomi lavorare, Elizabeth perse la sua diffiden- the piano and, looking at the light as it illu- za, si affidò alle mie cure, rispettando le zone e le "stazioni" dove ad minates those famous violet eyes through the aspettarla c'era la "sua luce", lei si sentì "protetta" e credo che lavorò lace curtains, then straight into the camera, con molta più tranquillità, fino alla fine del film. Durante le riprese, al L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting

teatro Petruzzelli di Bari, la Taylor recitava giorno dopo giorno la sua says: "This piano needs tuning." The intensity of this simple comment moved us all in a way parteAIC, come da copione. Però avevo l'impressione che quel modo di re- that only great actors can. She had always citare che l'aveva resa famosa, non l'avrei mai visto su quel set, fino a acted superbly, but that afternoon she want- quando girammo la scena di un litigio tra lei e Thomas Howell, che nei ed to show us that she was Elizabeth Taylor. panni del giovane Arturo Toscanini, cerca di convincerla, con parole She also had great class off the set. On the molto dure, a tornare a cantare, dopo un attimo di silenzio, Nadina evening of her birthday, for which a dinner with the whole crew had been planned, we tocca i tasti del pianoforte accennando una scala, e guardando la luce didn't finish filming till late and Elizabeth, not che attraverso le trine del tendaggio della finestra, illumina i suoi fa- wanting to keep everyone waiting, came to mosi occhi "viola", li lancia quasi "in macchina" dicendo: "Questo pia- the party still wearing her elaborate black noforte ha bisogno di un accordatore". L'intensità di questa semplice makeup - she was playing Aida - and a sim- frase fu un momento di emozione che solo i grandi attori riescono a ple turquoise caftan, showing everyone she suscitare. Fino al giorno prima aveva recitato in un modo splendido, had a sense of humour and was the antithesis ma quel pomeriggio ci volle far capire che lei era Elizabeth Taylor. An- of a "diva". che la sua classe la seguiva fuori dal set. La sera del suo compleanno, How would you define a true actor? che prevedeva una cena con la troupe, le scene andarono per le lunghe You can tell a true actor, Italian or foreign, by e lei, per non farsi aspettare, venne a cena con il suo elaborato trucco his lack of pretentiousness and his willing- da nera da Aida, il suo personaggio, senza struccarsi e con indosso un ness on the set. Take Henry Fonda, for exam- ple. During the filming of II mio nome è nes- semplice barracano turchese. Dimostrò a tutti noi di essere spiritosa e suno, shot in the sweltering heat, he re- antidiva. mained on the set in his thick clothes and felt cowboy hat after his scenes were finished Chi sono i veri attori? just to cue the other actors, all the way through the film. This readiness and anti-star Italiani o stranieri si riconoscono dalla loro discrezione e disponibilità attitude is typical of many, like Ben Kingsley continua sul set. Potrei citare Henry Fonda che nel western II mio no- who, in II segreto della Sahara by Alberto me è nessuno, girato con un caldo tropicale, rimaneva sul set anche do- Negrin, was prepared to share the discom- po concluse le sue scene, con pesanti vestiti e cappellone in feltro da forts of the crew without complaining. cow-boy, solo per dare le battute agli attori, rigorosamente fino a fine When you worked on the epic TV series Em- riprese. Essere antidivi e disponibili è la caratteristica di tanti come pire, the actor was almost an appendage to Ben Kingsley che nel Segreto del Sahara, di Alberto Negrin, fu pronto a the imposing sets... condividere i disagi della troupe senza lamentarsi. The Empire series, directed by Greg Yaitanes, John Gray and Kim Manners, consisted of six one-hour episodes. The budget was US$28,000,000, which is unthinkable for an Italian production today. Impressive sets were constructed in the studios, like Mark Antony's villa, the Senate square, the gladia- tors' arena and the proletarian Roman district known as the Subura. Empire was set in pre- Imperial Rome, so the buildings were still constructed in wood and brick. This made it easier for the production designer to create the sets by "grafting" them onto ancient me- diaeval and Roman ruins. The imposing sets were the protagonists... Even though the actors, which included Jonathan Cake, Vincent Regan and Michael Byrne, were talented, they were inevitably in- fluenced by the powerful visual impact of the sets, as is always the case in a series like Una foto di scena della serie Empire, autore della fotografia Daniele Nannuzzi. this. I tried to bring to the images the feeling and majesty of Sir Lawrence Alma-Tadema's paintings while, at the same time, covering Quando hai lavorato nel kolossal Empire l'attore era quasi un compen- up certain visual incongruities that could dio rispetto alle suggestive scenografie. have revealed architectural discrepancies. La serie Empire diretta da Greg Yaitanes, John Gray e Kim Manners, That's why I opted for strong contrasts and prevedeva sei puntate da un'ora, con un budget di 28 milioni di dolla- light effects, which rendered the period more ri, cifra impensabile per una produzione italiana corrente. Furono co- convincingly. struite in studio scenografie imponenti come la villa di Marcantonio, The budget for H quaderno della spesa, by la piazza del Senato, l'arena dei gladiatori e la Suburra di Roma. Em- Tonino Cervi, was far lower than that for pire era ambientato in una Roma pre-imperiale, quindi con costruzio- Empire, but the results were as good. You ni ancora in legno e mattoni, per questo fu più facile per lo scenografo made a virtue of necessity and turned out an exceptional film ... creare altre scenografie "appoggiandosi" ad antiche vestigia romane e Every film is equally important to me, and I medievali. bring the same commitment to each one. Tonino Cervi's film did have a low budget, Lì, il vero "attore" erano le imponenti scene. but the results were excellent. It was one of AIChis last projects and that's why I'm particu- In un film del genere, le figure di attori come Jonathan Cake, Vincent larly attached to thefilm. Visuall y speaking, I Regan, Michael Byrne seppur bravi, sono state molto legate all'impat- made it resemble certain movies by Visconti, to visivo sempre evidente. Ho cercato di rendere il sapore e la gran- which I was able to do thanks also to Carlo dezza dei dipinti di Sir Lawrence Alma-Tadema, mascherando al con- Gervasi's sets and Alessandro Lai's costumes. When the film was finished, the protagonist tempo certe incongruenze visive che potevano denunciare anacronismi Emanuela Muni thanked me and gave me a architettonici. Per questo mi sono aiutato con forti contrasti ed effetti photo with the following dedication: "You di luce, che rendessero visivamente al meglio il periodo. showed me in my best light. As a femme fa- tale... As a woman...As an actress... I couldn't Nel Quaderno della spesa, di Tonino Cervi, le risorse economiche erano have asked for more...Thank you".That was inferiori rispetto a Empire. Ma i risultati analoghi. Avete fatto di neces- quite a compliment. sità virtù, realizzando un ottimo film. In 2003 you won a David di Donatello and Per me i film sono tutti uguali e li vivo con un impegno identico. Il film a Globo D'Oro for the photography of El di Tonino Cervi era sì a basso budget, ma con risultati finali eccellen- Alamein - La linea del fuoco by Enzo Mon- teleone... ti. Fu il suo ultimo film ed è uno dei motivi per cui sono legato a que- I owe these awards to many things, one be- sta pellicola, la confezione visiva lo faceva assomigliare a certe pellico- ing the cast of gifted actors who jelled well le di Visconti, grazie anche alla bellissima scenografia di Carlo Gerva- together, who were on the way up then and si e i costumi di Alessandro Lai. Alla fine del film, Emanuela Muni, la are now famous. This project dedicated to the Italian soldiers who fought in the Second protagonista, mi ringraziò regalandomi una foto la cui dedica recitava World War brought us so close that we often così: "Hai messo in luce solo la parte migliore di me, Come femmina... call each other just to talk about that adven- Come donna... Come attrice... Non potevo chiedere di più... grazie" que- ture in the desert that we lived to the full. In sto lo considero un complimento non da poco. this remarkable film by Enzo Monteleone, I think I have been able to transmit through the photography the palpable sensations I Nel 2003 vinci il David di Donatello e il Globo D'Oro per la fotografia del experienced: the torrid heat of the desert, film El Alamein-La linea del fuoco di Monteleone. the dust, the sinister trenches dug in the I premi li devo a tanti fattori, uno di questi è un cast di attori bravi e sand, the fear of death. affiatati, allora emergenti e ora famosi. Questa esperienza dedicata ai You've just finished shooting a new film... soldati italiani della seconda guerra mondiale ci ha legati a tal punto It's based on the theatrical comedy Due par- che spesso ci sentiamo solo per parlarci di quell'avventura nel deserto tite by Francesca Comencini.When the play che ci ha tanto coinvolti. In questo straordinario film di Enzo Monte- was staged originally, the same four actresses leone credo di essere riuscito a dare allo spettatore, attraverso la foto- played the mothers in the first half, and the grafia, le sensazioni palpabili che provavo anch'io: il calore torrido del daughters in the second. In the film we have eight actresses, each with a single role. The deserto, la polvere, l'ostilità delle trincee scavate nella sabbia, la paura story is simple: four young women meet up della morte. again at the funeral of the mother of one of them, finding themselves in the same house Hai appena girato il suo nuovo film. where their mothers used to get together and play cards, chat and exchange confi- E' tratto dalla commedia teatrale di Francesca Comencini Due partite. dences 30 years previously. The film unfolds Originariamente sul palcoscenico quattro attrici interpretavano, nei in two separate moments: one hour in the due tempi, le madri e poi le figlie. Nel film le attrici sono invece otto, 1960S, with the four mothers around the ognuna con il suo ruolo. La storia è semplice: quattro ragazze si ritro- card table; one hour with the daughters in the same house, in the present day. Margheri- vano in occasione del funerale di una delle loro mamme nella stessa ta Buy, Isabella Ferrari, Paola Cortellesi and casa dove le loro madri trenta anni prima, si incontravano per giocare Marina Massironi play the mums; Carolina a carte, parlare e confidarsi. Il film si svolge senza tagli temporali: Crescentini, Claudia Pandolfi, Alba un'ora negli anni sessanta, con le quattro mamme intorno al tavolo da Rohrwacher and Valeria Milillo, the young women of today. The director, production de- gioco, un'ora con le figlie nella stessa casa, ma oggi. , signer and I agreed that these two periods Isabella Ferrari, Paola Cortellesi e Marina Massironi, le mamme, Ca- should be visualized in a completely differ- rolina Crescentini, Claudia Pandolfi, e Valeria Milil- ent way. I depicted the Sixties mothers in lo, le ragazze di oggi. I due tempi del film in accordo con scenografia glossy, pastel-coloured images, illuminating e regia li ho visualizzati, in modo opposto. Gli anni sessanta delle ma- them in a slightly "retro" style reminiscent of American movies of the period. The present, dri li ho descritti: patinati, color pastello, illuminando le attrici in una as lived by the daughters, is almost mono- maniera un po' "retro", che ricorda i vecchi film anni '60 americani. I chromatic: neutral grey walls, dark gray fitted giorni odierni, delle figlie, sono quasi monocromatici, pareti grigio carpet, sofas with white covers, "colourless" neutro, moquette grigio scuro, divani coperti da fodere bianche, abbi- clothes, the only colour being in the natural flesh tones. This powerfully accentuates the gliamento senza colori; solo gli incarnati mantengono il loro colore na- fine performances by the all-female cast, turale, dando una fortissima enfasi alla grande recitazione del cast di who create an ambience worthy of Woody sole donne che ci trasportano in un clima degno dei migliori film di Allen's best movies. Woody Allen. AIC

Emanuela Muni e Daniele Nannuzzi durante la lavorazione del film II quaderno della spesa, regia di Tonino Cervi. AIC

Aurore Clément protagonista di Circuito chiuso, regia di , autore della fotografia Giuseppe Pinori.

Nicole Garcià interprete di Copkiiler, regia di Roberto Faenza, autore della fotografia Giuseppe Pinori. AIC Ciao Mario Qusqype inori

jfìurom Qément cÈcubam ^Ùe. cìbssi *^Behin ^ehiìiiu ffitkci cJmntova Sticok Qcircià Parto dal principio che la foto- Qio Qoldsmith genia non è un privilegio che appar- Cuixlfflirgens tiene ai soli volti perfettamente ova- Siarvey cKeitel li, e nasino all'insù, ma a tutti i visi, Spirino 9'^hsè Qualsiasi imperfezione essi abbia- Vittorio <7^ezzogiorno no, la mia esperienza mi conferma cPascal che sono tutti fotogenici, * L'Immagine Cinematografica k la Recitazione AICGiuseppe Pinori Hi Mario xppe rmori I start from the principle that not only a per- fectly oval face with a turned-up nose, but all faces, have the privilege of being photogenic. Ciao Mario My experience confirms this to be true, what- ever imperfections a face may have.The choice of lens, the placement of the camera, the posi- tion of the lighting, the quality and quantity of Parto dal principio che la fotogenia non è un privilegio che appartiene the light, and so forth, also lend credence to ai soli volti perfettamente ovali, e nasino all'insù, ma a tutti i visi. Qual- what I am saying and what I have verified on siasi imperfezione essi abbiano, la mia esperienza mi conferma che so- my films. The dictionary definition of photo- no tutti fotogenici. La scelta dell'ottica, la posizione del punto di ripre- genic is "an adjective applied to a person or sa, la posizione della luce, la qualità e quantità della luce, ecc. ecc. mi thing that photographs well". danno la certezza di quanto dico e di quanto ho provato nei miei film. So just think, it's thanks to the infinitesimal Secondo lo Zingarelli, la fotogenia è...«aggettivo di persona o oggetto, particles of luminous energy (photons) that che nella fotografia, risulta vantaggiosamente»... travel at a speed of 300,000 km per second that less harmonious surfaces become more in- E quindi, grazie a delle minuscole particelle di energia luminosa (foto- teresting! ni), pensate, lanciate a 300.000 Km al secondo, anche le superfici me- I have often been involved in the choice of no armoniche, diventano interessanti. makeup. Spesso sono stato coinvolto nella scelta del trucco. Among other projects, I particularly remember Tra gli altri, ricordo in particolare per la pubblicità del prodotto "Sole the commercial for the dishwashing liquid piatti", dove la testimonial era Pascal Petit, quei suggerimenti necessa- Sole Piatti, and my suggestions for accentuat- ri a sottolineare il perfetto ovale della "Venere tascabile" (così veniva ing the perfectly oval face of the testimonial, definita). Pascal Petit, known in Italy as the "Venere tas- A quell'incoraggiamento di Giorgio Albertazzi che mi incitava, nel fare cabile", or "Miniature Venus", a name taken le luci per il particolarissimo volto di Jitka Frantova per il film Gli An- from the Italian title of her film La Bète à l'af- fut. geli del potere, ad osare sempre di più. I recall Giorgio Albertazzi urging me to be O la musica di Morricone che Giuliano Biagetti mi metteva nel walk- even more daring with the lights for Jitka Fran- man per lanciare quei fotoni sul primo piano di Barbara De Rossi in tova's highly individual face in Gli angeli del Vado a riprendermi il gatto. potere. Proiettare con gruppi otti- The music by Morricone that Giuliano Biagetti ci applicati avanti l'appa- put in my Walkman to direct those photons on- recchio illuminante, su un to Barbara De Rossi in close-up, in Vado a fondale neutro, delle im- reprendermi il gatto. magini goboizzate, posi- Projecting specially designed gobo images onto a neutral background using groups of lenses zionare sulla destra della placed in front of the luminaire, and positioning cinepresa un altro appa- another 1000W light on the right of the camera recchio da 1000W per di- to depict the gracefulness of the young female segnare le grazie della gio- Flamenco dancer in thefilm Torero by Federico vane ballerina di Flamen- Bruno, and to create an atmosphere particularly co sul film Torero per la Un fotogramma dal film Torero, regia di Federico Bruno, in keeping with the theme, then making it dis- regia di Federico Bruno autore della fotografia Giuseppe Pinori. appear with a console as the dancer turned to ho ottenuto un'atmosfera her left, where another light of equal intensity and quality gradually came up. particolarmente legata al tema, facendola scomparire con una consol- It goes without saying that a director's collab- le, quando la ballerina si girava alla sua sinistra da dove cresceva un'al- oration is fundamental, and on Torero, shot in tra luce della stessa intensità e qualità. Cinemascope in Spain, Federico Bruno truly E' scontato dire che la collaborazione del regista è fondamentale e per supported the way I interpreted the light. questo film in cinemascope, girato in Spagna, Federico Bruno è stato The so-called, and inappropriately named, dis- un valido sostenitore delle mie interpretazioni luministiche. charge lamps (HMI) had already appeared on Erano già apparse sul mercato le cosiddette e impropriamente chia- the market.They had been made less unwieldy mate lampade a scarica (hmi) pensando di diminuirne l'ingombro than, but maintained the quality of light ob- tainable with a carbon arc lamp (unfortunately mantenendo la qualità della luce che si otteneva, invece, con gli appa- the new lights created various difficulties dur- recchi ad arco voltaico (purtroppo questi nuovi apparecchi, prima del- ing shooting untO the square wave ones came l'uscita dei fratelli ad onda quadra hanno creato diverse difficoltà di ri- out). Nevertheless, for particular atmospheres I prese) ma io per alcune particolari atmosfere ho continuato ad adope- continued to use brutes (that's what they were rare i bruti (così venivano chiamati dagli elettricisti) come nel caso di called by the electricians).This was the case on Contamination, dove, per esaltare Marino Masè sul film di Lewis Coa- Contamination: to enhance Marino Masè in tes ho posizionato il flutto (il meccanismo che avvicina i carboni in- AIC

Clio Goldsmith e Vittorio Mezzogiorno interpreti del film La caduta degli angeli ribelli, regia di , autore della fotografia Giuseppe Pinori. thisfilm b y Lewis Coates I positioned the light candescenti) sotto la griglia dove lui recitava, sopportando da profes- so that the arc that unites the carbon rods was sionista il disagio sia dei fumi che della violenta luce. AICright beneath the grill where he was acting, and he bore the discomfort both from the Lo avevo precedentemente avvertito. smoke and the blinding light like a true pro- O metterlo (parlo sempre del famigerato bruto) in contro luce (unica fessional. sorgente di luce) per raccontare l'incontro di Cagliostro (Bekin Feh- I had warned him previously. miu) con il frate alchimista nel film omonimo per la regia di Daniele I also used it (I'm talking about the notorious Pettinari. brute) as backlight (the only light source) to Per il bellissimo ovale di Clio Goldsmith e il maschio profilo di Vitto- depict the meeting between Cagliostro (Bekim rio Mezzogiorno nel film di Marco Tullio Giordana La caduta degli An- Fehmiu) and the alchemist priest in the epony- geli Ribelli con un solo apparecchio illuminante da 5 KW, con frost, mous film directed by Daniele Pettinari. messo fuori dell'ambiente mi ha permesso di sottolineare un momen- For Clio Goldsmith's lovely oval face and Vitto- rio Mezzogiorno's rugged profile in thefilm La to intimo dei due protagonisti disegnando il profilo silhouettato di lui, caduta degli angeli ribelli by Marco Tullio valorizzando i morbidi tratti della femminilità di lei, graffiando il mu- Giordana, I used just one 5 KW luminaire with ro con il giuoco delle persiane. Come non essere contagiati dalla impareggiabile recitazione di Harvey Keitel e creargli quindi quelle giuste cornici di luci per farlo sentire maggiormente a proprio agio. Fare Copkiller, con lui, per la regia di Roberto Faenza, illuminare un viso così espressivo, così mobile, così narrativo mi ha fatto sentire oltre che un cinematographer, un foto- grafo di divi. Divi perché la sua recitazione era accompagnata da quel- l'altrettanta impareggiabile di Nicole Garcià, oggi diventata regista. E ancora per Aurore Clément su Circuito chiuso di Giuliano Montal- do, l'uomo che dà ascolto e parla con benignità concedendo gli spazi necessari ai suoi collaboratori nel totale rispetto dei ruoli permetten- domi di interpretare, sempre con quei fotoni, la giusta atmosfera e il Bekim Fehmiu in una scena di Cagliostro, volto di Aurore. regia di Daniele Pettinari, Saper mettere, dover mettere a proprio agio gli attori, è la nostra mis- autore della fotografia Giuseppe Pinori. sione Chiudo con un caro ricordo di Curd Jurgens facendomi notare che per frost, placing it outside the setting and accen- tuating an intimate moment between the two lui non era necessario mettere i riferimenti, in terra, dove doveva arri- protagonists by depicting him in silhouette vare. and enhancing her soft, feminine lines, while Lui sentiva il cuore della luce che lo valorizzava. the play of shadows from the shutters incised Ed era vero!!!!!!!!! the wall. CIAO PINO Then, how could I not have been caught up by Harvey Keitel's matchless acting, which en- abled me to create the right lighting to make him feel even more at ease. Making Copkiller, directed by Roberto Faenza, with Harvey, illu- minating a face that is so expressive, chame- olonic and eloquent, made me feel like a pho- tographer of stars as well as a cinematograph- er. I say stars, because he was partnered by the equally unmatchable Nicole Garcia, who has now become a director. And also Aurore Clement in Circuito chiuso by Giulio Montaldo, the man who listens and speaks so benignly, giving his collaborators the room they need and completely respecting everyone's roles, which allowed me - with those photons again - to interpret Aurore's face and to create the right atmosphere. Knowing how to put the actors at their ease is our mission and our duty. I would like to conclude with a fond memory of Curt Jurgens, who told me that it was not nec- essary to put the marks on the floor for him. Because he felt the heart of the light that en- hanced him. And it was true!!!! BYE, Aurore Clément in una scena di Circuito chiuso, regia di Giuliano Montaldo, PINO autore della fotografia Giuseppe Pinori. AIC

Marino Masè in una scena dei film Contamination, regia di Lewis Coates (Luigi Cozzi). AIC

ICHELE HORGAN MICHEL SIMON LOUISmOU HENRY V1DAL ELISA CEGAN

\ C.NINCHI - M. GIROTTI S.TOFANO -P. STOPPA G BARNABO V. RIENTO = •:• E IN FILM UNIVERSALI A PRODOTTO DA SALVO D'ANGEL, f

Michele Morgan e Henry Vidal durante le riprese di Fabiola. In basso il manifesto del film diretto da Alessandro Blasetti, autore della fotografia Mario Craveri. AIC Luce, fotografia e recitazione

r: "

cDaivn Sikkum jQjuren cBacall Thimphre}' Thgart Claudia Cardinale Cair Qranl Per capire come fotografare Carla (gravina un attore è buona norma leggere jQiuretta SMasiero attentamente il copione. Dalle pa- SMaria SMercader role scritte si può capire come SMchèle SMor^wi l'interprete si calerà nei panni del Tronca cPancblfì personaggio, come interpreterà %oldo Tieri l'altro, il suo ruolo. JpJno Ventura. Tinnir Vidal L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICRoberto Reale Light; Photography and Acting Where do you start when depicting acting Luce, fotografia e recitazione on-screen? To understand how to photograph an actor it's a good rule to read the screenplay care- fully. From what is written there, you can see Da cosa parti per rappresentare la recitazione cinematografica sullo how the actor will identify with the charac- schermo? ter, how he will play the other person. We Per capire come fotografare un attore è buona norma leggere atten- cannot exclude that his performance may tamente il copione. Dalle parole scritte si può capire come l'interpre- change dufing shooting, perhaps due to his receiving new guidelines from the director, te si calerà nei panni del personaggio, come interpreterà l'altro, il suo so it's important to respect the ideas in the ruolo. Non è escluso che la sua recitazione possa cambiare in corso script. Once I have understood the aims of d'opera secondo nuove direttive del regista, è importante perciò sta- the director, who is always everyone's point re nell'ordine delle idee del copione. Una volta capite le intenzioni del of reference, I start looking for the right light so that the actor's interpretation of the char- regista, che rimane il punto di riferimento per tutti, vado alla ricerca acter, male or female, will come across in the dell'illuminazione giusta per fare in modo che il personaggio, ma- most powerful way. schile o femminile, esca al meglio con la sua interpretazione. You have said that actors have to be cap- Hai dichiarato che chi recita sul set va captato con la luce. tured with the light when they're working on the set... La luce è il mio unico strumento per individuare quelle caratteristi- The light is my only tool for identifying the che che lo differenziano dai suoi colleghi attori. Chi fa il nostro lavo- characteristics that distinguish one actor ro sa bene che la lettura precisa di un volto può determinare un per- from another. People in our profession are sonaggio. La luce è nostra alleata sul set, ma basta poco a diminuire well aware that a precise interpretation of a l'efficacia dell'espressione, con un taglio di luce o un'ombra sbaglia- face can define a character. Light is our ally on the set, but it takes very little to make an ta. Una volta trovata la chiave giusta si cercherà di replicarla per tut- expression less communicative, sometimes ta la durata del film. E' per questo che penso che l'attore vada cerca- simply the kind of light chosen, or a shadow to attraverso la luce. in the wrong place. Once you've found the key, you try to maintain it throughout the film.That's why I think an actor has to be dis- Le tua carriera inizia al Centro Sperimentale. covered through the light. Devo molto agli studi che ho fatto in questa scuola prestigiosa. Per me il cinema ha preso forma nei luoghi magici del Centro. Sono fi- You took your first steps at the Centro Sper- glio d'arte, mio padre era uno dei più noti ritrattisti della capitale. imentale di Cinematografia in Rome... Fin da bambino mi sono confrontato con le figure, le forme e la tec- I owe a lot to my studies at this prestigious film school. For me, cinema became a reality nica della fotografia, ma solo durante la scuola ho appreso l'arte del- in the magical spaces of the Centro. I'm from le immagini in movimento. Al C.S.C, giravano molti attori, ma uno an artistic family, my father was one of the dei miei ricordi più cari è legato ad una mattina nei primi anni '50, most well-known portraitists in Rome. I had quando dovevo riprendere Carla Gravina, Claudia Cardinale e Fran- been familiar with figures, forms and photo- graphic technique ever since I was a boy, but ca Pandolfi, per i provini d'ammissione alla sezione recitazione. Tre it was only at the film school that I learned ragazze meravigliose, i loro lineamenti fotogenici erano già molto the art of creating moving images. There evidenti. Durante le riprese sia io che il mio operatore non avevamo were a lot of actors around the Centro, and dubbi che sarebbero state ammesse e successivamente avrebbero fat- one of my most special memories is linked to carriera. Era facile illuminarle perché nelle loro espressioni c'era to a morning at the beginning of the 1950s, when I had to film the screen-tests Carla già l'attitudine a cercare la luce giusta. Proprio da questo episodio co- Gravina, Claudia Cardinale and Franca Pan- minciai a capire che la recitazione è un dono spesso innato, che ma- dolfi were doing to get into the acting de- tura nel tempo, che l'attore affronterà dopo la scuola. Ma anche la partment. Three wonderful girls, who were bellezza aiuta molto la carriera. already very photogenic. While we were filming them my cameraman and I had no doubts about their being accepted, and were Come si arriva alla giusta luce sugli attori? sure they would go a long way. They were La luce si crea, a volte manipola e trasfigura i personaggi, special- easy to illuminate because they already mente nei film in costume. Spesso non si riconoscono gli attori e le sensed which was the right light for them. It was precisely this episode that made me un- attrici in abiti borghesi prima del trucco, perché ogni attore quando derstand that acting is often a gift that is de- interpreta un ruolo cambia. Chi si occupa di luce deve avere relazio- veloped in time, which an actor only really ni costanti anche con i truccatori e i costumisti. Ai miei inizi la foto- uses after leaving school. But good looks can grafia era in bianco e nero, quindi dovevo fare molta attenzione, non also do a lot for a career. solo alla luce giusta sulle figure ma anche all'abbinamento di certi to- AIC

Claudia Cardinale e Jacques Perrin in tre foto di scena del film La ragazza con la valigia, regia di Valerio Zurlini, autore della fotografia Tino Santoni. ut-

How do you arrive at the right light for an ni. I costumi spesso erano identici in proiezione, anche se di diversi actor? colori e quindi piatti. Il celeste e il rosa ad esempio hanno la stessa AICThe light creates itself. Sometimes it shapes and transforms characters, especially in cos- lunghezza d'onda e nel bianco e nero risultano simili. Questa curio- tume pictures. Often, you don't recognize ac- sità la dice lunga sul fare cinema, che si basa su una stretta collabo- tors and actresses in their ordinary clothes razione tra reparti, che è in fondo un lavoro molto artigianale. Oggi before they are made up, because each one con le tecniche che in post-produzione manipolano colori e forme, of them changes when they play a part. The sembra ridicolo parlare di queste cose, ma all'epoca era uno dei tan- cinematographer has to relate constantly ti fattori che concorrevano all'esito di una buona fotografia. with the makeup artist and costume design- er. When I started out the photography was in black & white, so I had to be very careful, Nella tua permanenza al Centro hai seguito parte delle riprese di Fa- not only making sure I got the right light for biola. the figures but also with regard to the com- Durante le riprese del film di Alessandro Blasetti che avvennero nel bination of certain tones. Costumes often 1949 rimasi affascinato dai protagonisti, Michèle Morgan e Henry Vi- looked identical, and therefore flat, at a dal. Alcuni interni di questo kolossal italiano furono girati proprio al screening, even though they are in different Centro Sperimentale e noi studenti potemmo seguire dal vivo le ri- colours. For example, pale blue and pink have similar wavelengths, and look very prese di un vero set cinematografico. Vidal interpretava in modo rea- much the same in black & white photogra- listico un massiccio gladiatore dell'antica Roma. Fu proprio questa phy. This curious fact says a lot about film- sua interpretazione a farlo diventare un divo, portandolo ad avere making, which is based on close collabora- una doppia fortuna, in Italia e in Francia. Dieci anni dopo, nel 1959, tion between the various departments, and is quando ormai anche la mia carriera era avviata, ho avuto la soddi- actually more of a craft. It seems absurd to sfazione di fotografarlo nel film Pensione Edelweiss, "Souris pour un talk about this at a time when post-produc- vivant", per la regia di Victor Merenda e Ottorini Franco Bertolini. tion techniques are able to manipulate colours and forms, but in my day it was one Nel cast erano presenti anche Dawn Addams, Lino Ventura e una gio- of the many factors that contributed to the vane Lauretta Masiero. Altro mio sogno realizzato fu quello di lavo- creation of good photography. rare come autore della fotografia, nel 1952, con Vittorio De Sica e la bella Maria Mercader, nel film Buongiorno Elefante di Gianni Fran- While you were at the Centro you were able ciolini. to follow the shooting of some scenes in Fabiola... Come definiresti l'attore? Molti attori hanno una tale personalità che va al di là del film stesso I was fascinated by the protagonists Michèle Morgan and Henry Vidal during the filming e dalle luci che di volta in volta si danno. Penso al carisma di Hum- of this movie made by Alessandro Blasetti in prey Bogart, allo stile magnetico di Lauren Bacali, ai modi allegri di 1949. Some of the interiors of the epic were Cary Grant in Arsenico e vecchi merletti, e per passare all'Italia ricor- actually shot at the film school and we stu- do con nostalgia il modo brillante di recitare dei primi film di Arol- dents were able to follow the shooting on a do Tieri. Ti regalava la sensazione che recitare fosse facilissimo. real set. Vidal was very convincing as the powerfully built Roman gladiator, and it was this performance that made him a star and brought him fame both in Italy and France. Ten years later, in 1959, when my career was already underway, I had the pleasure of pho- tographing him in Pensione Edelweiss di- rected by Victor Merenda and Ottorini Fran- co Bettolini. The cast included Dawn Ad- dams, Lino Ventura and a young Lauretta Masiero. In 1952,1 also realized my dream of working as cinematographer with Vittorio De Sica and the lovely Maria Mercader, on the film Buongiorno, elefante\ by Gianni Franciolini. How do you see actors? Some actors have such a strong personality that it extends beyond the film and the lights that are created. I'm thinking about Humphrey Bogart's charisma, Lauren Bacall's magnetism, Cary Grant's high spirits in Ar- senic and Old Lace, and, returning to Italy, I remember with nostalgia Aroldo Tieri's early films and his brilliant sense of comedy. He made acting look so easy. Roberto Reale e un suo allievo. AIC

Carla Gravina durante le riprese del film Un giorno da leoni, regia di , autore della fotografia Marcello Gatti. AIC

FRANCO ROSSELUNI ELIZABETH TAYLOR IDENTIKIT GIUSEPPE PATRONI GRIFFI

RIZZOLI FILM , FRANCO ROSSELUNI ELIZABETH TAYLOR „ DENTIKIT """GIUSEPPE PATRONI GRIFFI i s--.**™ . ___ GUIDO MANNARI • IAN BANNEN • MONA WASHBOURNE • maxence MAÌUMTIC3NERIZ\ ^•^TTOFTO STORAFTO ,UU • —, FRANCO MAIMWOI ™ M'SBSSFCOA,™. ITECHNICOLOR o

Elizabeth Taylor in due fotogrammi del film Identikit, regia di Giuseppe Patroni Griffi, cinematografato da Vittorio Storaro. Al centro il manifesto del film. AIC Cinematografia e Recitazione

Vittorio (Joixiix)

Vittorio Storaro durante la lavorazione del film Reds, regia di Warren Beatty.

J2orenzo cBcilducei J3no Guancia^ cìlhrren cBeattyr distili %>fjman Stflessio ^Sb/ 7/' ffiick Nicholson Si dice spesso che nel cMcufon brindo cPeter O'TooIe Cinema, durante la lavora- cMchard Union cìrancisco cjhbal zione di un Film, si crea un %beit % 9Yk) Vanessa 9tk/gra/;e calore familiare tra i vari | Qerard cDepcirdieu cl)onwfìk[ae (Scinda componenti. Questo è mol- | ETelassimo boschi Elizabeth c7m hr to vero quando particolar- c mente si incontrano delle Giancarlo Gianniniffean-J^ouis Trintigrimt persone con una \ Urlassimo Girotti 9tiida Valli umana particolare. Gian ^Maria Volonté 'LI,,!ggJ L'Immagine Cinematografica k la Recitazione AICVittorio Storaro Vittorio Óomm After many studies, between Photography and Cinematography, after many years of learning my profession, a short spell as an assistant and a Cinematografia e Recitazione bit more work behind the Camera, my debut as Cinematographer on GIOVINEZZA GIOVINEZ- Le immagini che appaiono in questo articolo ZA - my only film in Black & White - and my sono tratte da film cinematografati da Vittorio Storaro first experiences with Colour, did not leave me any time to pay attention to the kind of acting I was illuminating on my early films. But now that I think about it, there is something, Dopo tanti studi, tra Fotografia e Cinematografia, dopo tanti anni di a face, an allure that is still imprinted, like a apprendimento professionale, un poco di assistenzato ed un po' più di memory, on my retina: ALIDA VALU's ALLURE lavoro alla Macchina da ripresa, l'esordio al primo film in Cinemato- in LA STRATEGIA DEL RAGNO, thefirst film I grafia, Giovinezza, Giovinezza, unico mio film in Bianco e Nero, e le made with Bernardo Bertolucci.A face, a bearing susseguenti iniziali esperienze nel Colore, non mi lasciarono spazio di that seemed to belong to another period. attenzione al tipo di recitazione che man mano andavo illuminando. I looked at her as I was illuminating her face with the very small store of Lights at my dis- posal then, and saw her shine, even in the Ma una cosa, un volto, un fascino, ancora oggi quando lo penso lo ve- penumbras I was creating, especially due to the do, nel ricordo impresso ancora nella retina degli occhi, il FASCINO di effect of a particular wavelength, the colour nel primo BLUE, which at that time of my life I was seek- film realizzato con Ber- ing to capture instinctively, still unaware of its symbolic meaning. nardo Bertolucci: La If I really think about it, I truly discovered the strategia del ragno. Un particular form of expression known as ACT- volto, un atteggiamento ING on the film IL CONFORMISTA, once come di un altro tempo. again directed by Bernardo Bertolucci. I came to understand it by following the way - which La guardavo, ponendo was similar to the way in which I, with a little quel piccolissimo baga- more maturity, was constructing the visual - a character was constructed through JEAN glio di Luci a mia dispo- LOUIS TRLNTIGNAN's INTENSITY. sizione in quell'epoca He was always focused in a very natural way sul suo volto e, la vede- and without any apparent effort, appearing vo, anche nelle penom- tranquil, worried, wary, tense, anxious, amused Alida Valli. La strategia del ragno, regia di Bernardo Bertolucci, bre che andavo realiz- or passionate, according to the developments in the story his character was living, and always zando, ... risplendere, with the same degree of concentration. I dis- particolarmente sotto l'influenza di una specifica lunghezza d'onda lu- covered a creative possibility that I had not minosa, il colore AZZURRO, che in quel momento della mia vita an- known about till then, by experiencing it to- davo cercando di captare, istintivamente, senza ancora conoscerne il gether. significato simbolico. Everything happened in parallel on this film: suddenly, I had the extraordinary feeling that I A pensarci bene, la vera scoperta di un certo modo espressivo, detto was seeing an apparition when, as a door opened, I glimpsed a still indistinct face in the RECITAZIONE, me lo trovai davanti durante il film, ancora diretto da Penumbra, which as it entered the Light of a Bernardo Bertolucci, Il conformista. Lo capii seguendo il percorso, si- hanging lamp in a corridor, revealed DO- mile a quello che io, in quel momento con un po' più di maturità, an- MINIQUE SANDA's BEAUTY in all its splen- davo facendo visivamente, nel comportamento di costruzione di un dour. personaggio, nell'INTENSITA' di JEAN-LOUIS TRINTIGNANT. It was an astounding revelation: the meeting be- tween a light and a Face, when the subject is PHOTOGENIC, was able to solve the mystery of Era sempre concentrato, in modo molto naturale, senza sforzi estemi, femininity. appariva sereno, preoccupato, circospetto, teso, ansioso, divertito, ap- They say that the beauty of a face depends very passionato, a seconda degli sviluppi della storia che il suo personaggio much on the viewpoint and on a particular andava vivendo, sempre con una costante intensità. Fu una scoperta di Light, and this is undoubtedly true, but I don't una possibilità creativa che non conoscevo ancora dal vivo, vivendola know what kind of magnetism brought out Do- insieme. minique's beauty. I was not seeking a particular Light for her face, in fact I was trying to inter- Tutto avvenne in parallelo, nello stesso film, con la meravigliosa im- pret visually the main concept of the film: the provvisa sensazione di una apparizione, quando, nell'apertura di una search for one's own identity. Yet, in all the var- porta si intravide nella Penombra un volto, ancora non schiarito che, ious Shadows-Penumbras-Lights I was con- nel portarsi vicino alla Luce di una lampadina appesa in un corridoio, structing for this visual representation, Do- apparve in tutto il suo splendore, LA BELLEZZA di DOMINIQUE minique's image always, always, always seemed SANDA. AIC

Dominique Sanda. Il conformista, regia di Bernardo Bertolucci. ut-

magically ... ILLUMINATED. L'emozione fu grande quanto una rivelazione, l'incontro tra una Luce Then the time seemed right for conducting AICsome important research on the use of imagi- ed un Volto, in ciò che viene definito FOTOGENIA, poteva generare il nation in the visual arts in the representation, risolversi di un mistero, la femminilità. between Theatre and Cinema, of a major epic poem, ORLANDO FURIOSO, directed by Luca Si suol dire spesso che la bellezza di un volto dipende molto da un pun- Ronconi. to di vista e da una specifica Luce, questo senz'altro è vero, ma non so Set in a sixteenth-century villa that symbolized per quale magnetismo ciò avvenisse, non cercavo una specifica Luce the world, Ludovico Ariosto's poem enabled me to carry out visual research centering on the in- per il volto di Dominique, andavo in realtà cercando di rappresentare ventive construction, through the composition visivamente un ragionamento sul concetto centrale del film, la ricerca of the image and through the Light that re- della propria identità, eppure, in tutte le svariate Ombre-Penombre- vealed it, of a heroic world whose characters re- Luci che andavo costruendo per questa rappresentazione visiva, sem- cited verse in a captivating reconstructed the- pre, sempre, sempre, l'immagine di Dominique appariva magicamente atrical setting. An experience that enabled me ...ILLUMINATA. to realize further projects, thanks to initially having explored the imaginative aspect of visu- al creation. A large group of young actors worked on the project, nearly all of whom had Poi il momento apparve maturo per una grande esperienza di ricerca participated in the revolutionary theatrical ver- nella fantasia nelle arti visive, in una rappresentazione tra teatro e Ci- sion staged previously. nema, di un gran- An extraordinary band of actors who went on de poema: L'Or- to make a name for themselves not only in The- atre, but also Cinema and Television. They all lando furioso, di- put so much into their acting, but it was MAS- retto da Luca SIMO FOSCHI'S TENACITY that struck me Ronconi. more than anything. Il poema di Ludo- While I was framing him in the viewfinder, in vico Ariosto, am- that magical space that delineates the Frame, bientato in una his physique and his face seemed to have come straight out of a sixteenth-century painting. His villa cinquecente- performance as Orlando was so incredibly pow- sca come simbolo erful that, in my opinion, it still remains un- del mondo, mi equalled. Later I accepted an offer from Luca permise una ri- Ronconi that gave me the chance to create the cerca visiva cen- Lights for two different theatrical pieces and to trata sull'inven- watch this troupe of actors rehearse and per- form, putting so much physical, mental, and cre- zione di costrui- ative effort into their work for so long on the Massimo Foschi. L'Orlando furioso, regia di Luca Ronconi. re, nella composi- stage. The Oresteia by Aechylus lasted five zione dell'imma- hours, and Massimo Foschi played at least five gine e nella Luce che la rivelava, un mondo cavalleresco che recitava different parts. I was amazed when I realized in versi nel mezzo di una ricostruzione teatrale di grande fascino. Una how much theatre actors give to a performance and how little they are paid, and how much esperienza che mi ha dato modo in seguito di poter realizzare altri pro- Film actors sometimes receive for giving very getti grazie a quella iniziale preparazione dell'uso della fantasia del- little. I was deeply struck by this lack of pro- l'invenzione visiva. Partecipavano al progetto un largo stuolo di giova- portion. ni attori, già quasi tutti partecipi della precedente rivoluzionaria espe- In responding to Bernardo Bertolucci's "call" to rienza teatrale della stessa opera. work on LAST TANGO IN , I was well Un gruppo straordinario di attori che poi si è andato ad affermare non aware - having heard all the gossip about the solo in Teatro, ma nel Cinema e nella Televisone. Tutti meravigliosa- protagonist - that working with a leading Hol- lywood actor, an international Star, would not mente generosi nelle loro imprese recitative, ma quella che mi ha più be easy. di tutti colpito, è stata la TENACIA di MASSIMO FOSCHI. I had been told there was a danger that I would Nell'inquadrarlo attraverso il mirino della macchina da ripresa, in quel not be able to express myself freely with the magico spazio che delinea un Fotogramma, il suo fisico, il suo volto, Light or with those Penumbras that I was used apparivano come staccati da un dipinto del millecinquecento, e la sua to in Italian films because, or so they told me, a interpretazione di Orlando è stata, e credo sia ancora strabiliante per Star requires HIS LIGHT, wherever he moves and wherever he turns his head. But then I la sua intensità. Ebbi modo ancor più in seguito, accettando una pro- thought that an intelligent person - and that's posta di Luca Ronconi, di fare Luci in Teatro in due distinte opere e il how he appeared to me in hisfilms - would un- veder provare e rappresentare questo gruppo di attori, con tanti sforzi derstand my figurative intentions and would mentali, espressivi, fisici, per tanto tempo su un palcoscenico, "L'Ore- not stand in my way. And that's just what hap- stea" di Eschilo durava cinque ore di rappresentazione, Massimo Fo- pened. I discovered MARLON BRANDO'S GE- schi interpretava ben cinque distinti personaggi. La meraviglia è stata NIUS through the way he used his body: when- ever he moved, he was completely conscious of il capire quanto degli attori di teatro fanno e con quanti sforzi, rice- the space around him in every shot that the vendo ben poco in ritorno economico e quanto a volte, attori di Cine- camera filmed. ma con poco che danno, ricevono tanto in compenso. Una sproporzio- It was amazing: I actually saw him act with the ne che indubbiamente mi colpì. L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting

Nel rispondere part of his body that was in shot, while he used the rest of it to climb over the dolly tracks or to AIC alla chiamata shift things that would have helped or hindered di Bernardo him, without any of these movements affecting Bertolucci di his acting in the smallest way. Incredible. As for partecipazione the Light, he trusted me completely - he had al film Last tan- immediately understood what kind of image go in Paris, ero Bertolucci and I were constructing - showing great respect. Indeed, he was a great collabora- ben consapevo- tor. I remember that in the scene when he le, ascoltando meets his wife's former lover, played by Massi- tutte le dicerie mo Girotti, I didn't want him always to be in the sul suo conto light, so I put a small lamp near him and told che, lavorare him that when he wanted to be seen, according Marlon Brando. Ultimo tango a Parigi, regia di Bernardo Bertolucci. con un grande to the particular moment in the scene, he could switch it on and illuminate himself with the attore Hollywoodiano, una Star internazionale, non sarebbe stato faci- colour Orange that was so symbolic of his char- le. Il pericolo che mi veniva pre-annunciato, era quello che non avrei acter. Fantastic. potuto esprimermi liberamente con la Luce o con quelle Penombre a A great lesson in collaboration for the many cui ero abituato nei film italiani poiché, così mi si raccontava, una Star mediocre actors, some of whom I have en- richiedeva una SUA LUCE, ovunque andasse ed ovunque rivolgeva il countered on various projects. Brando only asked me one thing and that was to suo volto. Ma pensai che una persona, così mi appariva nel guardare i help him see the White on Black cue cards that suoi film, intelligente, avrebbe capito le intenzioni figurative che an- were hung virtually everywhere, so that he davo cercando di rappresentare e non mi avrebbe ostacolato. Infatti fu could read them from his particular position on così. Scoprii la GENIALITÀ' di MARLON BRANDO, nel modo in cui the set and didn't have to memorize his lines. He utilizzava il suo corpo, si muoveva assolutamente consapevole dello told Bernardo and myself that if he didn't have spazio che lo circondava in seno all'inquadratura che ogni volta la to make the effort to remember them, he could macchina da ripresa andava riprendendo. Una meraviglia, lo vedevo concentrate more fully on acting the part. Yet, although even the shortest lines were writ- praticamente recitare, con la porzione del corpo che era in scena, men- ten everywhere on that film, in APOCALYPSE tre con il resto scavalcava binari del carrello, spostava oggetti che lo NOW by Francis Ford Coppola, I saw Brando avrebbero aiutato od ostacolato, senza che detti spostamenti influen- denounce the horrors of war without reading a zavano minimamente la parte recitante. Incredibile. E per quanto ri- single word on a card, in a big close-up lasting guardava la Luce, si affidava completamente a me, aveva da subito ca- no less than 42 minutes, which was extremely pito il tipo di immagine che con Bertolucci andavamo costruendo, con powerful and perfectly understandable without a single cut. We set up two cameras especially grande rispetto. Anzi con grande collaborazione. Ricordo che nella for this scene, which filmed alternately so as not scena dell'incontro con l'ex amante di sua moglie, impersonato da to interrupt him when he needed to concen- , non volevo lasciarlo sempre in luce ed allora gli misi trate so hard. Extraordinary. vicino un piccolo lume e gli dissi che quando, a seconda del momento He revealed his uniqueness at the moment recitativo si voleva far vedere, poteva accendere lui stesso l'interrutto- when his character finally appears, when for re che gli misi vicino e quindi di Ruminarsi di quel colore Arancio che the first time his face is glimpsed, bit by bit, as tanto lo simboleggiava come personaggio. Fantastico. it is constructed like a mosaic in the darkness of the Shade with which I surrounded him. I Una grande lezione di collaborazione, per tanti mediocri attori che, showed Brando that darkness pierced only by a qualche volta, ho incontrato in alcuni progetti. slender beam of Light and explained, while re- Una sola cosa mi chiese, di aiutarlo a vedere bene i cartelli scritti, vealing part of the beam on my hand, where he would be seen and where he could hide, to Bianco su Nero, che venivano appesi un pò ovunque, in cui lui poteva emerge like truth from the Black of the Earth. I leggere, a seconda della sua posizione nella scena, che lo aiutavano a realized afterwards that I could only have gone non dover ri- this far with him. He created what I believe is cordare le bat- one of the few scenes in which Shade and Light tute. Disse a - on his body - convey a character with such Bernardo ed a tremendous power. Ours was yet another true me, che non do- ' Ét * meeting between Illumination and Acting. Bril- 4" v liant, and absolutely memorable for me. vendo fare lo After this experience with an International Ac- sforzo di ricor- 1 tor, my return to our Italian culture was equally dare, riusciva V* significant. When Giuliano Montaldo asked me meglio a con- J > to do the cinematography for his Film on one of centrarsi nel re- the greatest Italian philosophers, GIORDANO citare il suo BRUNO, he gave me the opportunity to wit- Marlon Brando Apocalypse Now, regia di Francis Ford Coppola. ness, to experience for myself GIANMARIA Personaggio - VOLONTÉ'S tremendous WILLPOWER. I had Eppure, sebbene in quel film scriveva dovunque anche delle batture never felt such a powerful emotion as that cortissime, lo vidi in Apocalypse Now, diretto da Francis Ford Coppo- aroused by Gianmaria's ability to concentrate la, recitare una denuncia contro gli orrori della guerra, senza assolu- his energy through the will to become that en- tamente leggere neanche una parola, in un primissimo piano di ben 42 ergy. The character he played was very difficult.A vi- minuti, intensissimo e perfettamente seguibile senza alcun taglio di sionary to the extent that he not only foresaw AICthat the Earth was not the centre of the Uni- montaggio. Organizzammo appositamente due cineprese che si alter- verse, as those who based themselves on the navano nella ripresa, in modo da non interromperlo durante quella Holy Scriptures held, but that it was part of a so- concentrazione di cui aveva bisogno. Straordinario. lar system within that universe, and it was actu- Poi, mostrò la sua unicità, nel momento della sua rivelazione come ally possible to see in the skies an ... Infinite personaggio, in cui per la prima volta si ...intravedeva... il suo volto, number of Universes... pezzo per pezzo, costruito come un mosaico, nell'oscurità di quel- Friar, Philosopher, Libertine, Scientist ... but, l'Ombra di cui lo avevo circondato. Gli mostrai quell'oscurità squar- above all,Thinker. He believed in his ideas and his insights to the extent that he was prepared ciata soltanto da una sottile lama di Luce, e gli dissi, mostrando con la to accept the absurdity of the Roman Inquisi- mano la porzione di quel raggio di Luce, ove si sarebbe visto e da do- tion and be burnt at the stake for heresy, rather ve si poteva occultare, come una verità che veniva fuori dal Nero della than renounce them. Since Gianmaria knew Terra. Mi resi conto in seguito che solo con lui potevo osare tanto. Egli this historical figure inside out and had the dia- dette vita a quella che io credo sia una delle scene in cui l'Ombra e la logue off pat, he was very keen on shooting the Luce, sul suo corpo, raccontano in modo così intenso un personaggio. scenes in a single uninterrupted sequence, where possible, and foregoing the usual syntax Il nostro, ancora una volta, fu un vero incontro tra Illuminazione e Re- of film language, namely the division of a scene citazione. Geniale, per me addirittura storico. into various shots. This meant that Giuliano and I had to develop a language based on the sequence shot without losing the right rhythm for the overall scene, so that we would not be obliged to divide the scene into various close-ups later.This undoubt- edly determined a particular shooting style that supplied the key to the figurative interpretation of the whole film. Seeking, and then finding, in a single plan séquence the various luminous conditions, especially the harmony or conflict between Natural Light and Artificial Light, im- posed a very specific creative/visual condition on me, which has remained with me ever since. I don't know why the Italian film world was so in awe of American stars in the early 1970s. As soon as some of my colleagues heard that I was to have cinematographed IDENTIKIT, direct- ed by Giuseppe Patroni Griffi, they called me, just like they did for Last Tango in Paris, advis- Gian Maria Voionte. Giordano Bruno, regia di Giuliano Montaldo. ing me not to accept the film because I was bound to have problems with the American ac- Dopo questa esperienza con un Attore Internazionale, il ritorno alla tress who was playing the lead. nostra cultura italiana è stato altrettanto importante. Giuliano Mon- Still convinced that the personalities I admired on the screen were intelligent and sensitive - taldo, nel propormi il Film su uno dei più grandi Filosofi Italiani: Gior- now more than ever after the experience with dano Bruno, mi permise di accostarmi, toccare con mano la grande Marlon Brando - I had no hesitation about VOLONTÀ di GIANMARIA VOLONTE'. Non avevo mai avuto un'espe- wanting to meet the actress personally to ex- rienza emotiva così forte come incontrare una concentrazione energe- plain to her my personal vision for the lighting tica, fatta di volontà di esserlo, come quella di Gianmaria. of the film, naturally after having obtained the Director's approval. ELIZABETH TAYLOR'S MAGNETISM had a breathtaking effect on me. Il personaggio era molto difficile, Visionario tanto da prevedere non She was stunning, her eyes were irresistible and solo che la Terra non era affatto al centro del mondo, come alcuni in- I could sense her approaching even before I terpretavano dalle sacre scritture, ma che apparteneva ad un sistema saw her. When I explained my vision in halting solare che era parte di un Universo e che addirittura era possibile pre- English, she smiled at me and said: "I'm sure vedere che nei cieli, vi era un ...Infinito numero di Universi... Frate, Fi- you'll show the different stages in the develop- ment of my character with your different lights, losofo, Libertino, Scienziato ...ma più di tutto, Pensatore. Credente dei like I will with my acting." Stupendous. suoi pensieri, delle sue intuizioni al punto che pur di mantenerle af- We worked in perfect harmony. Every morning frontò l'assudità del rogo dell'Inquisizione, per eresia. Conoscendo when she arrived on the set - you could always molto bene il personaggio storico ed i dialoghi che andava recitando, feel her magnetism from a distance - she would Gianmaria ci teneva particolarmente a che la sintassi abituale del lin- take my hand and ask me to tell her how the guaggio cinematografico, di tagliare una scena in diverse inquadratu- take that Peppino and I had devised together would develop, then she would talk to him re, non avvenisse, ma si realizzasse ogni scena, quanto più possibile, in about the style of acting she wanted to use. un unico quadro, senza interruzione. Like Marlon, she preferred to do just one take; Una ricerca quindi da parte mia e di Giuliano, di un linguaggio a...pia- in fact, she didn't even rehearse it, she just no sequenza... senza però perdere il ritmo giusto della scena in genera- showed us where she was going to move, for le, tanto da non essere costretti a tagliare poi la scena in vari primi pia- the positions of the Lighting, the Camera and ni. Certamente ciò determinò uno specifico stilè di ripresa che dette una L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting chiave di lettura figurativa a tutto il film. Il cercare e trovare poi, in uno the focus, and, since she didn't like to repeat things, threw herself into the scene. Only in spe- stessAICo piano sequenza varie condizioni luministiche, particolannente tra cial cases, when we needed a second possibility, armonia o conflitto tra Luce Naturale e Luce Artificiale, dettò a me una did I go to her personally and, taking her hand as condizione creativo/visiva molto specifica, che ancora mi accompagna. usual, ask her kindly if she would repeat the Non so perché c'era in quel tempo, nei primi anni '70, nel settore della scene for technical reasons. She never said no to Cinematografia italiana, un grande timore per le star americane. Come me, but just opened her big eyes even wider, and avvenne prima del Film The last tango in Paris, alla notizia che avrei do- I lost myself in their Blue/Violet colour. Identikit, One evening, when we were filming in the vuto iniziare il Film diretto da Giuseppe Patroni Griffi, alcuni Borghese Gardens in Rome, I saw her looking colleghi mi chiamarono per consigliarmi di non accettare il Film poiché distressed as she arrived on the set. I was trying avrei avuto sicuramente dei problemi con l'attrice americana designata out some backlighting and had lit a few smoke- per la parte principale. Credendo sempre più all'intelligenza ed alla sen- makers so that the figures in the path of the rays sibilità delle personalità che ammiravo sullo schermo, particolarmente of light would stand out in silhouette. She took dopo l'esperienza con Marion Brando, non esitai invece a voler incon- my hand as usual, then removed the scarf tied trare personalmente e spiegare a quell'attrice, la mia personale visione around her throat and showed me a long scar on her neck, saying in a slightly hoarse voice: luministica del Film, ovviamente avendo già avuto l'approvazione da "Look Vittorio... I had a very painful operation parte del Regista. L'impatto con il MAGNETISMO di ELIZABETH TAY- on my throat, if I inhale that smoke I think I'll LOR fu emozionante sin dall'inizio. Stupenda, con degli occhi da inna- die, but if it's important to you, I'll» do it." My moramento, la sentii avvicinarsi ancor prima di vederla. Alla mia spie- heart went out to her and I kissed her on the gazione, in una mia primitiva lingua Inglese, Lei mi sorrise, e mi disse, cheek, assuring her that I was only using in- ... sono certa che tu mostrerai con luci diverse i diversi stadi dell'evoluzio- cense, like in church, and that I was going to keep both the projectors and the smoke-makers ne del mio personaggio, come io farò con la mia recitazione...Stupenda. at the back of the scene anyway, so that they Lavorammo in perfetta armonia, ogni mattina arrivando sul set, e co- wouldn't bother her. I moved various lights me sempre il suo magnetismo l'annunciava a distanza, mi prendeva slightly and told the special effects boys to di- per mano e amava sapere da me lo svolgersi dell'inquadratura che ave- rect the smoke towards the back and not the vamo ideato insieme a Peppino, poi parlava con lui della qualità di re- middle of the SCENE, and everything went like citazione che amava proporre. clockwork. But the much feared actress was so professional that she was also prepared to breathe in the smoke, if absolutely necessary. Esattamente come Marion, anche lei amava girare una sola volta ogni An Angel. inquadratura, in realtà non la provava neanche, ci faceva vedere ove The epic of a century, NOVECENTO, directed sarebbe andata, per le posizioni di Luce, della Cinepresa e dei fuochi e by Bernardo Bertolucci, gave me the chance lat- poi, non amando ri- er to make a direct comparison in front of the camera between two types, two techniques and petere. Gettava tutta two acting cultures: the European culture, rep- se stessa in scena. resented by GERARD DEPARDIEU'S OUT- Soltanto quando, in WARD VITALITY, and the American culture, casi particolari ave- represented by ROBERT DE NIRO'S INWARD vamo bisogno di una IDENHFICATION.There is no question that, at seconda possibilità, the beginning, Bertolucci stayed closer to his personal way of filming - which was very Eu- andavo io personal- ropean in those years - namely, shooting one mente, prendendole take after another, as if they were tesserae in a sempre la mano, e la mosaic, because this enabled him to understand pregavo, per ragioni how the completed scene would look. So at tecniche di ripeterci Elisabeth Taylor. Identikit, regia di Giuseppe Patroni Griffi. first it was very difficult for Bob De Niro, who was used to the American system, to rehearse la scena ... non ha mai detto di no, apriva soltanto ancor più i grandi the whole scene several times, then shoot a ba- occhi... ed Io mi perdevo nel loro colore Azzurro/Viola. sic "Master" of the scene, and then re-do the dif- poi, una sera, giravamo a villa Borghese, la vidi un po' sconvolta arri- ferent segments in close-up various times. vando sul set, stavo provando dei controluce ed acceso dei fumoni per In actual fact, the one concentrated wholly on Poter stagliare nel percorso dei raggi, le figure in silhouette, mi prese each single part, while the other felt the need to ancora per mano, si tolse il fazzoletto che portava alla gola e, con la vo- concentrate on the scene as a whole. Naturally, Bertolucci continued with his usual system, ce un po' rauca, mostrandomi una lunga cicatrice sul collo, mi disse... leaving Bob to dig deep inside himself until he guarda Vittorio... ho fatto una operazione alla gola, molto straziante, se re- found a way to adapt his talent to the Italian sys- spirassi quei fumoni penso che morirei... ma se sono importanti per te... tem. Later, I came to appreciate the various qual- farò uno sforzo. Per la simpatia la baciai sulla guancia, assicurandola ities of the American "method" while working che stavo utilizzando soltanto dell'incenso, come si fa in una chiesa, e with Francis Coppola and with Warren Beatty. As always, it's extremely important to have the che comunque avrei tenuto nel fondo della scena sia i proiettori che i chance to become familiar with the various fumoni in modo che non la investissero. Spostai di non molto alcune lu- technologies and different creative approaches ci e dissi agli effetti speciali di dare il fumo più nel fondo dell'inqua- in the world, in order to be able to both Teach dratura e non nel mezzo della SCENA e tutto si svolse a meraviglia. Ma and Learn during each experience. lei, l'attrice tanto temuta era professionalmente pronta, se fosse stato On a figurative plane, both actors soon became mdispensabile, a respirare anche i fumoni. Un Angelo. accustomed to my lighting structure for the film, which involved using no Artificial Light at L'epopea del secolo, detto Novecento, diretto da Bernardo Bertolucci, mi all in the first part which is brought alive only AICby Natural Light, and to how these two different dette poi il modo di mettere a confronto diretto avanti alla macchina da luminous energies interacted harmoniously or ripresa, due tipi, due tecniche, due diverse culture di recitazione: l'Euro- conflictually, according to the events, as the pea, con LA VITALITÀ' ESTERIORE di GERARD DEPARDIEU, e l'Ame- century progressed and, consequently, the dra- ricana con l'IDENTIFICAZIONE INTERIORE di ROBERT DE NIRO. In- ma of the story unfolded. dubbiamente Bertolucci era inizialmente più vicino alla sua personale I remember being in New York when Warren scelta di ripresa, molto europea particolarmente in quegli anni, di girare Beatty contacted me, in his capacity as Director, inquadratura dopo inquadratura, come delle tessere di un mosaico, che for the film REDS. It was the first time that I watched an actor performing just for me. After fa comprendere l'intera scena al suo completamento. All'inizio fu così inviting me to his hotel,Warren not only talked molto difficile per Bob De Niro abituato, nel sistema americano, a pro- to me about the film, but also acted the whole vare varie volte tutta la scena, girando quindi un "Master" generale della screenplay for me so that I would understand scena, per poi rifare ancora svariate volte i vari segmenti in primo piano. the leading character better. I was so fascinated In pratica, l'uno concentrava tutto se stesso, pezzo per pezzo, l'altro sen- that I enthusiastically accepted his offer on the tiva il bisogno di concentrarsi sull'insieme di tutta la scena. Bertolucci spot, also because I was very interested in the story. The Film was about an American journal- ovviamente portò avanti il suo sistema, lasciando Bob arrovigliarsi in se ist who took part in the Russian Revolution and stesso fino a quando non trovò anche lui il modo di rispondere con la later became a socialist in the America of the sua qualità recitativa al sistema italiano. Capii in seguito, lavorando con 1920s. It was the first time I had worked with a Francis Coppola o con Warren Beatty, le diverse qualità del loro siste- director who was also the leading Actor, and ma e, come sempre risulta importantissimo poter conoscere le varie during the first part of filming - I'll never forget tecnologie o creatività diverse nel mondo per continuare ad Insegnare this - I couldn't get in tune with his vision. ed ad Imparare nello stesso tempo in ogni esperienza. Everything I proposed didn't fit with his direc- torial choices, especially that of only moving Sul piano figurativo, tutti e due si abituarono presto alla mia struttura the camera if the actor moved on-stage.At one luministica del film, di non utilizzare nessuna Luce Artificiale nella point, I was desperate. I started waking up at prima parte del film, che viveva della sola Luce Naturale, e di come 4.15 every morning - the hour of the Precon- man mano che il secolo, e quindi la drammaticità della storia avanza- scious - trying to figure out a way to communi- va, le due diverse energie luminose si intersecavano, armonicamente o cate creatively with him. Then I woke up one conflittualmente, a seconda della vicenda. morning and saw the light! I was used to look- ing at scenes from the outside, together with the Director and the other creative people, and Ricordo che ero a New York quando venni contattato da Warren not as part of the action, and then deciding how Beatty, in qualità di Regista, per il Film Reds. Fu la prima volta che as- to film them. Being anActor as well,Warren was used to seeing the scene from the inside, from sistetti ad una rappresentazione da parte di un attore, tutta per me. In- the character's standpoint. It was only then that vitandomi nel suo albergo, Warren non soltanto mi parlò del Film ma, I realized that I had to try and understand the per farmi capire meglio il personaggio, mi recitò tutto il copione. Ri- scene from the inside, the same way as him. All masi così affascinato che accettai con entusiasmo l'offerta, anche per- this enabled me to get into the habit of reading ché il racconto mi prese moltissimo. La storia di un giornalista ameri- a screenplay in a more profound and balanced way, thanks to Warren's insisting that I "saw" the cano che partecipò alla rivoluzione Russa e divenne in seguito un so- scene from the inside. cialista nell'America degli anni '20. Era la prima volta che lavoravo con Another great American actor was playing the un Regista che era nello stesso tempo l'Attore principale, e nella prima part of Eugene O'Neill in the Film. Seeing WAR- parte delle riprese, questo non lo potrò mai dimenticare, non riuscivo REN BEATTY'S ENERGY as he switched ef- ad essere in sintonia con la sua visione. Tutto ciò che proponevo non fortlessly back and forth from Producer to Di- era accettato dalla sua scelta registica, particolarmente la possibilità di rector, Actor and Writer, and watching JACK muovere la macchina da ripresa se non quando un attore si muoveva NICHOLSON'S GAZE as,fine Acto r that he is, in scena. Ci fu un momento che ero disperato, iniziai a svegliarmi ogni he diligently followed Warren's Direction - they are great friends - was very enlightening. mattina alle 4,15, l'ora del Pre-Conscio, ed a pensare come trovare una It was like seeing, feeling and listening to the via di comunicazione creativa con lui. Poi, in un risveglio capii. In minds of two Actors working on the Direction. realtà Io ero abituato a vedere le scene dall'esterno, insieme con il Re- Jack would also have liked to have directed War- gista e gli altri creativi, da fuori della scena e quindi decidere come fil- ren when he himself wasn't on-stage, but War- marla. Warren essendo un Attore, era abituato a vedere la scena dal- ren's sharp reasoning always made him feel l'interno, dalla parte dei personaggi. Solo a questo punto realizzai che comfortable with the dual role, and Warren al- ways led the game.A great fencing lesson. ero Io che dovevo tentare di capire la scena similmente a lui, dall'in- If I close my eyes for a few seconds and try to terno. Tutto ciò mi abituò in seguito ad una lettura del copione più ap- think of a voice that made a particular impres- profondita ed equilibrata, grazie a quest'insistenza di Warren di farmi sion on me in the course of my cinematograph- "vedere" la scena dall'interno. ic experiences, it would definitely be Nel Film recitava anche un altro grande attore americano, nella parte RICHARD BURTON'S VOICE. WAGNER, di- rected by Tony Palmer, was one of the first ma- di Eugene O'Neill. Osservare l'ENERGIA di WARREN BEATTY, che si jor international projects - inappropriately destreggiava tra Produttore-Regista-Attore-Scrittore del Film e lo called a "miniseries" - written forTelevision.The SGUARDO di JACK NICHOLSON, grandi amici tra di loro, che segui- programme was ambitious and particularly va la Direzione di Warren, da Attore diligente, era molto istruttivo. complex, since it aimed to recount the histori- AIC

Dall'alto: Gerard Depardieu. Novecento, regia di Bernardo Bertolucci. Robert De Niro. Novecento, regia di Bernardo Bertolucci. Warren Beatty. Reds, regia di Warren Beatty. Jack Nickolson. Reds, regia di Warren Beatty. cai period of the nineteenth century as well as Vedere, sentire, ascoltare come due menti da "Attore", collaboravano tra the human side and creative personality of one AICof the greatest musicians in history, and in visu- di loro nella Regia. Jack avrebbe amato anche lui dirigere Warren che re- alizing his works I sought to construct a rela- citava mentre lui non era in scena, ma l'acutezza di ragionamento di War- tionship between Music and the Image. The ren, riusciva sempre a farlo sentire a suo agio in questo scambio di parti, many different settings, all vast and all real, in- ma era sempre Warren a guidare il gioco. Una grande lezione di scherma. cluded Theatres, Villas and Castles scattered through Europe. Although the budget was sub- Se chiudessi per alcuni attimi gli occhi e pensassi ad una voce che mi stantial, we had to film the approximately eight hours of the project within a TV production ha particolarmente colpito durante le mie esperienze cinematografi- deadline, which forced us to adopt a daily che, questa sarebbe senz'altro LA VOCE di RICHARD BURTON. La shooting schedule three times as long as that storia di Richard Wagner, diretta da Tony Palmer, era una delle prime for a normal feature film. It was only the actors' grandi opere Internazionali, chiamate impropriamente "Mini serie", bravura that enabled us to make up time in scritte per la Televisione. L'intero programma era ambizioso e partico- some scenes by filming long exchanges of dia- larmente complesso, dovendo raccontare il periodo storico dell'Otto- logue. The cast was extraordinary, but one per- former stood out from the rest due to his re- cento, la figura umana e la personalità creativa di uno dei più grandi markable talent and especially the excellent musicisti della storia e, nel visualizzare le sue opere, cercavo di co- memory he had developed during his many struire una relazione tra Musica ed Immagine. Gli ambienti, tantissi- years in the theatre: Richard Burton. He often mi, enormi e tutti dal vero, tra Teatri, Ville e castelli, si ampliavano un had from four to six pages of dialogue to per- po' in tutta Europa. Per quanto il costo dell'opera era sostanzioso, le form, and I remember that one day he actually circa 8 ore di progetto che dovevamo filmare entro i tempi di produ- had nine. Unperturbed, he took his place on the zione televisivi, ci spingevano a un programma di ripresa giornaliero set - he didn't like to move his body that much - and recited all nine pages of dialogue perfect- circa triplo di un normale film cinematografico. Soltanto la bravura ly in that wonderful voice of his. Great. degli attori ci permetteva, in alcune scene, di recuperare del tempo fil- If I had to name the actress, out of all those I've mando dei lunghi dialoghi. Il cast era straordinario, ma su tutti, per la met, who made the deepest impression on me sua qualità recitativa e particolarmente per la eccezionale memoria, with regard to constructing a character, it avendo avuto un buon passato in teatro, spiccava la figura di Richard would probably be VANESSA REDGRAVE. Burton. Spesso aveva dalle quattro alle sei pagine di copione da reci- I first worked with her while shooting a Film on the life of Agatha Christie, directed by Michael tare, un giorno ricordo che le pagine erano addirittura nove. Lui, im- Apted, and then admired her in three other Tele- perturbabile, si poneva in scena, non amava particolarmente fare trop- vision and Cinema projects: WAGNER, by Tony- pi movimenti con il corpo, e recitava con la sua splendida voce, benis- Palmer; Peter the Great, by Lawrence Schiller simo, tutte le sue 9 pagine di dialogo. Meraviglioso. and Marvin Chomsky; Mirka by Rashid Ben- hadj. I have always been fascinated by VANES- SA REDGRAVE'S INTELLECT and full of admi- Fra tutte le attrici conosciute direttamente, se dovessi pensare quale at- ration while watching how she uses little trice mi ha colpito di più nel costruirsi, nel campo della recitazione un things, like a glance or two, a perfect tone of personaggio, probabilmente penserei alla MENTE di VANESSA RED- voice, a movement of her body, the position of GRAVE. Inizialmente incontrata durante la lavorazione di un Film sulla her lovely long legs, her lively gaze, a nearby ob- ject that she moves ... everything in fact, pre- vita di Agatha Christie, diretto da Michael Apted, e poi ammirata in altri cisely to construct the right character, whatev- tre progetti Cinematografici e Televisivi, Wagner di Tony Palmer, Peter the er, whenever, wherever. I always think of this great di Lawrence Schiller e Marvin Chopmsky, Mirka, di Rashid Benhadj, while watching other actresses who, although mi ha sempre catturato, con ammirazione, il guardarla come, da picco- they are able to deliver their lines properly in lissime cose, alcuni sguardi, la voce perfettamente a tono, l'andamento each scene, immediately reveal their weak per- del suo corpo, la posizione delle sue belle lunghe gambe, l'espressione vi- sonality if the Director doesn't to tell them ex- va dei suoi occhi, lo spostamento degli oggetti che la circondano in ogni actly what to do. scena,... tutto insomma Lei utilizza, propriamente, per costruire comun- I'm aware that a certain Camera angle, a certain type of Lens and a certain Lighting style can do que, quantunque ed ovunque il suo, giusto, personaggio. Questa rifles- a lot or nothing for a face, but Vanessa made me sione mi è sempre venuta alla mente quando, guardando altre attrici che, realize that all actresses and actors definitely pur dicendo bene le loro battute in ogni scena, se per caso le viene a man- look good on-screen when they act convinc- care una specifica e forte direzione da parte del Regista, lasciano com- ingly and are completely in the part. prendere la loro debole personalità individuale. Although Vanessa is very strong-willed, she Sebbene sia consapevole che una certa angolazione della Macchina comes across as ethereal, fragile, translucent al- most, like a painted figure. When she moves on da ripresa, un certo tipo di Obiettivo, un certo stile di Illuminazione, the set she is attracted by and attracts the Light possono aiutare o danneggiare un volto, con Vanessa ho imparato a like no one else, her inner beauty is reflected in capire che tutte le attrici e tutti gli attori sono sicuramente anche her outer being and she almost seems to Illumi- Belli sullo schermo, quando sono bravi nella recitazione e giusti nei nate herself. Splendid. loro personaggi. Next, I met up again with someone who is Sebbene fortissima di volontà, essa appare come una raffigurazione "more" of an ACTOR than anyone I've ever known. We had worked together some years be- pittorica, leggera e fragile, quasi traslucida. Quando si muove in scena, fore on Agatha, but he was in depression then, è attratta ed attrae la Luce come nessun'altro ho mai visto riuscire a fa- for family and professional reasons. Now he was re, la sua bellezza interiore si riflette così sul suo esteriore ed essa ap- a new man, happily married again, enthusiastic pare Illuminarsi quasi da sola. Splendida. AIC about his profession again. DUSTIN HOFF- Poi ri-incontrai uno dei più "ATTORI" che ho mai conosciuto, aveva- MAN'S WIT reappeared to the full while we Agatha, AICwere making ISHTAR, directed by Elaine May. mo collaborato insieme qualche anno prima in ma lui in quel It was Warren Beatty, as Producer, who brought periodo era sotto una depressione familiare e professionale. Ri-incon- us together again. Dustin loved to act so much trarlo alcuni anni dopo lo trovai risorto, di nuovo felicemente sposato, he would have performed anything! Every di nuovo entusiasta della sua professione. L'ARGUZIA di DUSTIN morning, as soon as he arrived on the set, he HOFFMAN riapparve tutta mentre realizzavamo Ishtar, diretto da would start acting, entertaining the crew mem- Elaine May. Fu Warren Beatty, in qualità di Produttore a metterci an- bers present with any story that came into his cora insieme. Egli amava così tanto recitare, che avrebbe recitato qual- head. You could feel the ACTOR, the one who needs an audience, whenever, wherever, what- siasi cosa. Ogni mattino appena entrava sul set, iniziava a recitare da ever. He was extraordinary, his energy never let solo, intrattenendo la troupe presente con qualsiasi racconto che gli ve- up. When they finally started rehearsing scene niva in mente. Si sentiva "FATTORE", colui che ha bisogno di un pub- that had to be shot, he was completely wound blico, comunque, quantunque ed ovunque. Era straordinario, con una up. He was'hilarious during the first two or energia in continuo movimento, quando poi finalmente si iniziava a three takes, but, like any truly gifted performer, provare la scena che si doveva girare, era caricato al massimo, parti- he didn't like to repeat the same scene too many times and did everything to have it in the colarmente le prime due o tre riprese era divertentissimo, poi, come i can in a few takes. By contrast, Warren - who grandi cavalli di razza, non amava ripetere troppe volte la stessa scena was also acting in the film - liked to build up to e faceva di tutto per averla completata in poche riprese. Warren, al a scene through repetition, maybe trying out contrario, amava caricarsi a forza di continuare a ripetere, magari pro- different solutions until he'd exhausted all the vando varie soluzioni per la stessa scena, fino all'esaurimento. Un con- possibilities.There was a contrast between their trasto tra i due diversi caratteri, che si sommava esattamente ai due personalities which perfectly matched those of personaggi che interpretavano. Nel loro duetto, Io cercavo di tutto per the characters they were playing. While they performed their duet, I did everything to make rendere interessante l'immagine ma a dir la verità, l'energia in scena the image interesting but, to tell the truth, the era data quasi sempre dalla recitazione. energy in the scenes was nearly always gener- ated by their acting. Se dovessi pensare a quale dei Film che ho visto in qualità di spettato- If I had to say which of the films I've seen as a re, sono rimasto più attratto, sicuramente ad uno dei primi posti met- moviegoer I liked the most,Lawrence of Arabia, directed by David Lean, would definitely be terei Lawrence d'Arabia, diretto da David Lean. E con il Film ho ama- among the top few. As well as the Film itself, and to particolarmente, oltre alla grande sapienza cinematografica di Freddie Young's highly skilled cinematography, I Freddy Young, la bravura dell'attore protagonista. Una rivelazione di particularly admired the leading actor's bravura. quel Film. Quando me lo trovai in Cina, avanti alla macchina da ripre- He was the discovery in that Film. When I found sa durante la lavorazione di The last Emperor, devo dire che, partico- him in front of the camera during the shooting oiTHE LAST EMPEROR in China,I have to say larmente in quel periodo della sua vita, LA SOBRIETÀ DI PETER 0'- I was particularly struck by PETER O'TOOLE'S TOOLE, mi colpì molto. Un po' come accadde a Richard Burton (Cu- SOBRIETY during that period of his life. Rather riosamente avevano recitato insieme nel Film Becket ed il suo Re), an- like Richard Burton (strangely enough, they had che Lui era stato candidato al Premio Oscar per ben sette volte e non acted together in the film Becket), he had re- era mai stato chiamato a salire il palco per ritirare il giusto premio, ceived at least seven Oscar nominations but had meritatissimo in vari film, seppi che lo aveva fatto trovare in un perio- never been invited to step up onto the stage and receive his just award - certainly well-deserved do depressivo da cui recentemente stava uscendo. Si presentò silen- for various films - and I learned that this had zioso, ma attento, si sentiva intorno a lui quel magnetismo che ema- brought on a bout of depression that he was on- nano le grandi personalità. Alto di statura, costringeva positivamente a ly just coming out of. He was silent yet attentive tenere l'inquadratura un poco più larga per contenere anche i non on the set and you could feel that magnetism troppo alti personaggi cinesi, lasciando acquistare così ancor più spa- which only great personalities emanate. Since he was tall, it was absolutely essential to keep zio, all'immagine anamorfica, per la bellezza della città proibita, che si the frame a bit wider than usual so that the estendeva in modo più orizzontale avanti a noi. La sua calma e so- rather short Chinese characters would remain brietà di comportamento, di quel momento di vita privata e professio- within it, thus extending the anamorphic image, nale, ci infondeva ancor più serenità di quanto la lavorazione del Film which enhanced the beauty of the Forbidden aveva già di per sè. Lavoravamo contenti sentendo che la nostra crea- City as it spread out even further in front of us. tività sgorgava da una naturale sorgente di voler e piacer fare. E lui era O'Toole's calm and sober attitude at that partic- ular time in his private and professional life, al- con noi, bellissimo, con il suo sguardo malinconico. lowed us to shoot thefilm wit h even more tran- quillity. We worked contentedly, feeling that our Lo ricordavo come un giovane attore di teatro in Giulietta e Romeo di creativity flowed from the natural spring of Franco Zeffirelli, l'avevo ammirato divertendomi in vari Film di com- wanting to do and liking what we did. He was medie all'Italiana, avevo ascoltato la sua voce nel doppiaggio di alcuni with us, and stunning with his melancholy gaze. I remembered him as a young theatre actor in classici Film inglesi, amai molto la sua voce quando doppiò la versione Romeo e Giulietta by Franco Zeffirelli. I had ad- italiana di Addio fratello crudele diretto da Giuseppe Patroni Griffi, che mired and enjoyed his performances in various io avevo cinematografato anni indietro, che non mi sorprese più quan- Italian-style comedies. I had listened to his dub- do lo incontrai personalmente a New York in qualità di suonatore di bing in classic British films. I really liked his flauto nell'episodio cinematografico New York Stories, diretto da Fran- voice when he dubbed the Italian version of Ad- cis Coppola. Tanto meno mi stupì quando, a Praga, lo vidi davanti alla

J AIC

Peter O'Toole. L'ultimo imperatore, regia di Bernardo Bertolucci dio fratello crudele by Giuseppe Patroni Griffi, mia macchina da ripresa nelle vesti di Imperatore delle galassie, nella which I had cinematographed years previously. serie televisiva The Frank Herbert's Dune diretto da John Harrison. AICSo I was not surprised when I met him in New York, as a flute player in Francis Coppola's episode of NEW YORK STORIES. I was even L'ECLETTICITÀ' di less astonished when I saw him in front of my GIANCARLO GIAN- camera in Prague, as the Emperor of the Galaxy, NINI, mi ha abituato in the Frank Herbert DUNE TV series, directed ad incontrarlo nelle by John Harrison. vesti di qualsiasi per- GIANCARLO GIANNINI'S ECLECTICISM has accustomed me to encountering him as any sonaggio a cui lui character he is able to bring alive on a movie possa dar vita, su screen, a television set or a theatre stage. Being uno schermo, su un a science buff, Giancarlo also likes to invent me- televisore, su un pal- chanical and electronic devices, taking pleasure coscenico. Essendo in it because he knows what he's doing, and consequently he is fascinated by the cinema Giancarlo Giannini. New York Stories, regia di Francis Ford Coppola. un picc°l° amante "machine". In fact, I had already caught sight of della scienza, Gian- him - we didn't know each other then - at carlo ama inventare apparecchiature meccaniche ed elettroniche con some technical presentations where Cine- matography or the then new High Definition il grande piacere di saperlo fare, ed in questo ama ovviamente il mar- Television was discussed, and he also took part chingegno cinematografico. Lo avevo infatti intravisto, non ci cono- in some of the Cinema Days held in the town of scevamo allora, in qualche incontro della tecnica in cui si discuteva di L'Aquila, Italy, in which we all liked to partici- Cinematografia a grande schermo o di nuova Televisione ad Alta Defi- pate to some extent in the 1980s. nizione, partecipe altresì ad alcune giornate cinematografiche della So I immediately felt that he was close to my città dell'Aquila, in cui in quegli anni '80 amavamo un po' tutti parte- world of the Image, as I did with two other great actors, Maximilian Schell and Lino cipare. Capolicchio. Giancarlo is one of the few actors Lo sentii quindi subito vicino al mio mondo dell'Immagine, un po' an- I have met who has a passion for PHOTOGRA- che come avevo sentito essere due altri grandi attori come Maximilian PHY and therefore CINEMATOGRAPHY, and an Schell e Lino Capolicchio, Giancarlo è uno dei pochi attori, che ho avu- understanding of both. When we used to have to la possibilità di conoscere, che ama la FOTOGRAFIA e quindi la CI- dinner together on those evenings in New York, we would often discuss Cinematography while NEMATOGRAFIA, intendendosene. Spesso, nelle serate newyorkesi in accompanying each other to our respective ho- cui cenavamo insieme, ci si accompagnava l'un l'altro davanti al ri- tels, and many a time we continued to go back spettivo albergo, discutendo di Cinematografia e, spesso, si rifaceva la and forth, between one tree and another, be- stessa strada avanti ed indietro tra un albergo e l'altro, poiché il ragio- cause we hadn't finished making our point. namento non era concluso. Magnifico. Magnificent. It is often said that a familiar warmth is created Si dice spesso che nel when various individuals collaborate on mak- Cinema, durante la ing a Film. This is very true, especially when lavorazione di un people with a special human quality come into Film, si crea un calore contact. If I think about actors for a moment, FRANCISCO RABAL'S HUMANITY immedi- familiare tra i vari ately comes to mind. We met in Madrid while componenti. Questo è working on GOYA IN BORDEAUX, directed molto vero quando by . particolarmente si in- Francisco spoke perfect Italian, maybe because contrano delle perso- he had worked a lot in Italy over the years, and ne con una qualità he was ver)' warm and friendly towards me right from the start. umana particolare. Francisco Rabal. Goya in Bordeaux, regia di Carlos Saura. We often used to have lunch together and talk Se penso un attimo about the Italian cinema of the past, which he nel campo degli attori, mi viene subito in mente L'UMANITA' di FRAN- had experienced firsthand. I think that it was CISCO RABAL. Ci incontrammo nella città di Madrid, durante la la- thanks to our cosy relationship that I was able to vorazione del Film Goya in Bordeaux, diretto da Carlos Saura. Forse ask him to do certain things which were diffi- perché aveva lavorato molto in Italia negli anni passati, parlava per- cult for a person of his age - he had just turned eighty - but he was always very willing, espe- fettamente infatti la nostra lingua, mi si avvicinò amichevolmente da cially where I was concerned. I believe that it subito con una grande simpatia. Spesso pranzavamo insieme parlan- was precisely the profound humanity exuded by do del cinema italiano del passato che lui aveva vissuto. Credo che an- his Goya, which he played with great calm every che grazie a questo rapporto caloroso che si era instaurato tra di noi, day, which allowed Carlos and I to go even fur- qualche volta mi permettevo di chiedergli di fare alcune cose com- ther with the figurative research on the Image plesse per una persona della sua età, aveva appena passato gli 80 an- that we had begun some time previously, and which reached the heights of visual imagination ni, ma lui, particolarmente con me, era disponibilissimo. Credo che fu preciseh' on thisfilm. W e were able to do this proprio grazie alla grande umanità che sprizzava dal suo stesso per- thanks to the human warmth that Francisco ac- sonaggio di Goya, che egli andava recitando molto serenamente ogni tually transferred to the negative, enabling us giorno, che permise a Carlos e me di poter spingere ancor più quella L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting

ricerca figurativa che avevamo intrapreso da tempo in seno all'Imma- take the risk of making a Film that was interest- ing on a figurative level without being cold on a ginAICe e che proprio in quel Film portavamo al massimo della fantasia human level.Thank you, Francisco. visiva, e lo potevamo fare anche grazie a quel calore umano che Egli When the Producer called to trasmetteva sulla stessa pellicola, lasciandoci rischiare di realizzare offer me the TV film CARAVAGGIO, directed by un Film interessante sul piano figurativo, ma senza essere freddo sul Angelo Longoni, I still did not know who was piano umano. Grazie Francisco. going to play the great seventeenth-century Quando la Produttrice Ida di Benedetto mi telefonò per offrirmi il Film painter. Unconsciously, I had been waiting for the chance to do more study and research on televisivo Caravaggio, diretto da Angelo Longoni, non sapevo ancora the motivations behind his art for a long time, chi avrebbe interpretato il grande pittore del '600. Inconsciamente, ever since I first saw his painting The Calling of aspettavo l'occasione di avere la possibilità di ancor più studiare e ri- St. Matthew in the Church of San Luigi dei cercare le motivazioni della sua pittura, da molto tempo, credo sin dal Francesi in Rome. momento che vidi nella Chiesa di San Luigi de' Francesi il suo dipinto One day, when we had just started shooting his "La vocazione di San Matteo". Poi, ricordo che un giorno, agli inizi del- life as a young boy, I remember seeing a face among the crew and saying to myself, I'll be le riprese sulla sua vita da bambino, vidi una faccia tra il gruppo della damned, he looks just like Caravaggio! troupe e mi dissi, accidenti come quel viso sembra Caravaggio. Quel vi- That face embodied and expressed all of so era, conteneva, la CAPARBIETA' di di volerlo di- ALESSIO BONI S STUBBORNNESS, his deter- ventare, di volerlo essere. Lo avevo apprezzato, in qualche altro Film, mination to become, to be Caravaggio. I had ad- ma non mi sarebbe mai venuto in mente che avrebbe potuto, con il bel- mired his performances in a few other Films lissimo fisico di cui è dotato, di poter interpretare un personaggio co- but I would never have imaged that, with his great physique, he could have played such a sì complesso come Michelangelo Merisi, da Caravaggio. Alessio si era: complex character as Michelangelo Merisi da dimagrito, fatto crescere la barba, messo delle lenti a contatto per Caravaggio. oscurare i suoi occhi azzurri e, truccato sapientemente, divenendo Alessio had lost weight, grown a beard, put in quel personaggio, volendolo coscientemente esserlo. Quel giorno, truc- contact lenses to hide his blue eyes, and, with cato completamente, era venuto ad incontrarmi per capire l'impres- the help of skilful makeup, had become the sione che avrei avuto, per farsi "vedere" come in scena. Straordinario. character through consciously wanting to be him. He had come to see me in full makeup to Da bellissimo giovane attore, era divenuto l'immagine del pittore de- see what kind of impression he would make, to nominato "maledetto". Devo dire che questa sua costanza di realizzare show me how he would look on-stage. Extraor- questo personaggio, si univa spesso alla mia volontà di visualizzarlo in- dinary. sieme alle sue opere pittoriche. Credo che come io sentivo i suoi occhi The very good-looking young actor had become penetranti, il suo viso inquieto, il suo corpo nervoso nel rappresentare the image of the "damned" artist. I have to say Caravaggio, visualizzarsi nelle Luci che Io gli preparavo, Lui sentiva il that the tenacity with which he played his char- acter was often at one with my desire to visual- suo personaggio vivere i vari aspetti della sua complessa personalità in ize him together with his paintings. I think that sintonia con lo spazio dell'immagine che gli si era preparato intorno, just as I felt the penetrating gaze, restless ex- con le Luci e soprattutto con le Ombre che Io, volutamente e capar- pression and nervous body of his Caravaggio be- biamente, gli andavo costruendo intorno. Una rara ed intensa sintonia ing visualized in the Lights that I prepared for tra Cinematografia e Recitazione che ha portato anche sul piano uma- him, he felt the various aspects of his character's no alla costruzione di un rapporto di amicizia bellissimo. Progetto dif- complex personality existing in harmony with the space of the image that had been created ficile, complesso, ma amato fortemente dalla Produttrice, dal Regista, around him by the Lights and, above all, the da Alessio e da me. Credo che senza tanta volontà da parte di tutti non Shadows that I, deliberately and stubbornly, was avremmo mai potuto realizzare questo Film, con la cura e la qualità constructing. A rare and intense harmony be- che abbiamo potuto raggiungere, dati i costi ed i tempi che vengono tween Cinematography and Acting that led to a normalmente concessi a progetti televisivi. great friendship.A difficult, complex project, but one that the Producer, Director, Alessio and my- Devo dire che sono stati tanti gli attori straordinari che ho potuto in- self were all passionate about. I think that if contrare nella mia carriera cinematografica e ci vorrebbero molte più everyone had not been so enthusiastic about Pagine per descrivere il rapporto avuto con tutti loro. Amo però in this Film we would never have been able to questo momento sottolineare due giovani attori Italiani, appena co- make it with the thoroughness and quality we nosciuti in Io, Don Giovanni, diretto da Carlos Saura, interpreti dei achieved, given the budget and timing reserved Personaggi Loren- for television projects. zo da Ponte ed I have met so many remarkable actors in the course of my cinematography career and it Amadeus Mozart, would take many more pages to describe the re- LORENZO BAL- lationships established with all of them. How- DUCCI e LINO ever, I would just like to mention two young GUANCIALE. Due , LORENZO BALDUCCI and LINO bellissime presen- GUANCIALE, whom I have just met on IO, ze della buona re- DON GIOVANNI, directed by Carlos Saura, in which they played Lorenzo da Ponte and Wolf- citazione Italiana gang Amadeus Mozart respective!): Two ex- che lasciano spera- tremely talented actors in the fine Italian tradi- re in un gran bel tion, who allow us to hope for some great cine- cinema futuro. Lorenzo Balducci e Lino Guanciale, lo, Don Giovanni, regia di Carlos Saura. ma in the future. MARCELLO MASSIMO AIC MASTROIANNI TROISI W

un film di ETTORE SCOLA MARCELLO MASSIMO MASTROIANNI TROISI

In alto il manifesto del film Splendor. In basso il manifesto del film Che ora è, regia di Ettore Scola, autore della fotografia Luciano Tovoli. CHE ORA È AIC La luce oltre il paradosso dell'attore

J3ucionoLlovoE

Paolo Bonacelli in una foto di scena del film, II mistero di Oberwald, regia di , autore della fotografia Luciano Tovoli. Foto di Roberto Russo.

Qeraixl Tkpardieu

L'attore e la luce! Che te- ma affascinante e complesso! Sempre di più e con esperien- za ormai vasta sono portato a percepire ancora più a fondo

L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICLuciano Tovoli Light Beyond the Paradox of the Actor The actor and the light! What a fascinating and complex theme! Let me start by saying that, thanks to my now considerable experi- ence, I have become even more aware of the L'attore e la luce! Che tema affascinante e complesso! Sempre di più e actor's importance and, to some extent, envy him that daily opportunity - which definite- con esperienza ormai vasta sono portato a percepire ancora più a fon- ly has something to do with working magic do l'importanza dell'attore ed ad invidiarne anche un po' quella quoti- - of constantly changing personalities, of as- diana occasione che certo ha a che fare con gli alambicchi della magia, suming disguises, of hiding or, by contrast, re- di poter cambiare continuamente personalità, di camuffarsi, di na- vealing himself to a degree that is not nor- scondersi o per contro di esporsi oltre la misura che nella quotidianità mally permitted or acceptable in everyday della vita sarebbe lecita ed accettata. Non a caso questi camaleontici life. It is no accident that these chameleonic personaggi portatori di esaltanti ma anche inquietanti emozioni veni- figures, who arouse thrilling but also dis- vano nei secoli passati seppelliti lontano dall'abitato. E se oggi esaltati turbing emotions, were buried far from the city, so to speak, in centuries past. And al- e spesso mitizzati la carica di mistero che si portano addosso rimane though they are now put on a pedestal and per me invariata. Credo di avere nel tempo, quanto tempo condiviso! - often mythicized, they still possess the same anche un solo film è un'incredibile quantità di ore e di esperienze vis- mystery for me. Looking back over my career sute assieme - giocato, se guardo ad un percorso che giunge fino ad og- to date, I think I can say that in the course of gi, con Jacques, Gerard, Marcello, Giancarlo, Sergio, Isabelle, Ugo, Vit- time - how much time shared, even a single torio, Ornella, Monica, Massimo, Meryl, Glenn, Samuel, Jean, Liam, film signifies an incredible number of hours Anthony, Jessica, Nino, Jack, Melarne, Sophie, Bridget, Jennifer, Har- and experiences lived together! - I have played with Jacques, Gerard, Marcello, Gian- vey, Alain, David, Nicholas, Daniel, Thierry, Sandra, Benoit, giocato carlo, Sergio, Isabelle, Ugo, Vittorio, Ornella, dunque ma anche imparato, seguendoli con attenzione, a paventare Monica, Massimo, Meryl, Glenn, Samuel, Jean, con amicale comprensione gli effetti di quel loro equilibrio ai limiti del Liam,Anthony, Jessica, Nino Jack, Melarne, So- possibile, di quel riuscire quasi sempre a tenersi pericolosamente sul phie, Bridget, Jennifer, Harvey, Alain, David, filo del rasoio molto affilato al bordo del precipizio cioè dell'errore, del Nicholas, Daniel, Thierry, Sandra, Benoit ... tono falso, del personaggio mancato, dell'approssimazione che può played and, by following them attentively, salvare la giornata di lavoro ma stendere un'indelebile bruma sul per- learnt to sympathize with them as I waited sonaggio e questo per sempre. with bated breath to see the results of their balancing act bordering on the impossible, of their walking a very sharp razor's edge - Perché nel cinema una volta è per sempre e non c'è la replica dell'a- nearly always successfully - constantly risk- pertura del sipario della prossima sera a porre rimedio. ing putting a foot wrong, striking a false note, failing to convey the character or tak- E la luce? Li ho visti, gli attori, e li vedo ancora oggi entrare nella mia ing the easy way out, which can save a day's luce nel tempo forse appena un po' più certa anch'essi esitanti ma poi, shooting but cast an indelible pall on the avanzando insieme in quella specie di traversata nel deserto che sono character for ever. le riprese di un film, terminare felici coscienti del buon lavoro svolto, a volte appassionati di tecnica e quindi sollecitanti la mia mai intera- Because when it's done it's done in the mente soddisfatta componente didattica, a volte, memori di preceden- movies, and you can't remedy things when ti felici esperienze, apertamente diffidenti verso il nuovo che per loro the curtain goes up the next night. rappresenta, se al primo film insieme, il mio metodo-non-metodo di il- luminazione, avendo io teso da sempre e persino troppo testardamen- And the light? I have seen, and still see, ac- tors entering my light - which over time has te a mutare lo stile delle mie luci ad ogni film essendo diversa ogni sto- become a bit more confident - hesitating, ria. like me, as we advance together across that Cerco di manifestare agli attori, quando necessario, con molto tatto e, desert known as a film shoot and finally quando ci riesco, anche con un certo spirito che renda l'affermazione complete the project, happy in the knowl- leggera seppur non meno ferma, conosco la loro ipersensibilità!, che il edge that we've done a good job. Sometimes mio ruolo non è di modellare sull'attore una luce personale a suo uso they are fascinated by the technical aspect e consumo che lo ri-consegni al ruolo di immutabile icona per quanto and ask questions, stimulating my never amata, bensì di "amalgamarlo" con l'insieme dell'ambiente del film completely satisfied desire to pass on my knowledge. At other times, they get too at- cercando di creargli attorno un territorio di luci anche scomode se ne- tached to previous successes and are openly cessario nelle quali possa creativamente nascondersi o mostrarsi. suspicious of the new which, if it is our first Sono arrivato ad interrompere una ripresa, con grande sconcerto del film together, is inevitably represented by my regista Marco Ferreri, pur egli stesso personaggio genialmente impre- method-non-method of lighting, since I have vedibile, soltanto perché l'attore, Gerard Depardieu, aveva mutato in- AIC

Marcello Mastroianni sul set del film Ciao Maschio, regia di Marco Ferreri, autore della fotografia Luciano Tovoli. Foto di D. Issermann. always, and perhaps even too stubbornly, in- fonazione, la mia luce non essendo in accordo con il suo nuovo "tono". sisted on changing the style of my lighting Perché nel mio mestiere della visione grande parte ha sempre avuto il AICfor each film, since each one tells a different story. suono del film, suono corale del quale la voce dell'attore è grande par- I try to tell actors, when necessary and very te. tactfully, and also with a touch of humour to All'inizio può nascere una piccola crisi e perciò non raccomando a nes- lighten things up but nevertheless drive the suno questo metodo di continuo aggiustamento del "tono" delle luci ai point home - I know how hypersensitive "toni" della recitazione perché poi le crisi vanno naturalmente gestite they are! - that it's not my job to create a e non è sempre comodo. Appena dopo però nasce la stima ed il rico- personal light for them to bolster their image noscimento che quell'interruzione all'apparenza inopportuna ed al li- as an immutable though much loved icon. mite del fastidio è la più schietta dimostrazione del mio rispetto del la- But rather to make them "blend" with the voro dell'attore e come attraverso la luce "giusta" e non soltanto "bel- overall ambience of the film by surrounding them with an area of lights - disturbing if la" egli possa, assieme al film, brillare di più. necessary - in which they can creatively hide or show themselves. I went as far as calling a halt to shooting - to the great dismay of the director Marco Fer- reri, despite the fact that he himself was a brilliant and unpredictable personality - sim- ply because the actor Gerard Depardieu had modified his tone and my light was not in keeping with the new one. I did this because the sound of a film, an ensemble sound in which the actor's voice is a major element, has always played an important part in my creating a vision. I wouldn't recommend this method of con- tinually adjusting the "tone" of the lights to the "tones" of the acting to anyone, because initially it can cause a minor crisis, and crises naturally have to be resolved and it's not al- ways convenient. But immediately after- wards, everyone appreciates the fact and ac- knowledges that the interruption, seemingly inopportune to the point of being annoying, was the most sincere demonstration of my respect for the actor's work and of the fact that, with the "right" and not just "beautiful" light, the player will shine more together with the film.

Monica Vitti in una foto di scena del film II mistero di Oberwald, regia di Michelangelo Antonioni, autore della fotografia Luciano Tovoli. Foto di Roberto Russo.

Marco Ferreri ritratto da Letizia Tovoli, sul set del film Ciao Maschio. AIC

MARCO FERRERI

GERARD DEPARDIEU • JAMES GOCQ • SERMDINE FITZGERALD • GAIL LAWREKC STEFANIA KSWi • FfUNCESEA DE SATO •JVIIMSf FARMER - . MARCELO MASTROIANNU^ ^ Huacht s PHIfi'PE SAFDE • pMlxt ìsk.*..: JACQIEiK FBKBS zr-2n «SII -T Jn . Kse^uSr« b ai£T3 sfc'atwseNfluì er".' SE«*? I li ca£K C*OTU - KS&STX EATMÌKBIDF ~

In alto il manifesto del film L'ultima donna. In basso il manifesto del film Ciao Maschio, regia di Marco Ferreri, autore della fotografia Luciano Tovoli. AIC

In alto Cary Grant e Katharine Hepburn; al centro Cary Grant, Katharine Hepburn e May Robson nel film Susanna di Howard Hawks. In basso Katharine Hepburn, Cary Grant e John Howard in una foto di scena del film Scandalo a Filadelfia, regia di George Cukor. AIC Interpretare la comicità

Qaetano Valle

m Qiorgio Stflbertazzi Terence cHill Caij Grcmt Hi/t Jjancaster Ton} ' yhiis id (Spencer Chi si occupa di fotografia è ffames (Stewart sempre a contatto con gli attori. Taob (Stoppa La macchina da presa è lo strumento Jacques Tati più vicino alla scena. Nel momento ^Ionica Vitti della ripresa assistiamo per primi a quello che poi diventerà il film. $ L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICGaetano Valle Playing for Laughs ycielano Valle I think it is necessary to distract the spec- tator, but I absolutely refuse to make people laugh by resorting to base and vulgar means. The public should not be Interpretare la comicità looked down on. The public welcomes films that seek to amuse them without humiliating them. "Io credo nella necessità di distrarre lo spettatore, ma mi Jacques Tati rifiuto assolutamente di far ridere con procedimenti bas- What's your idea of film acting? si e grossolani. Non si deve disprezzare il pubblico. Il When you do ,the photography for a film pubblico fa buona accoglienza ai film che aspirano a di- you're always in contact with the actors. The camera is the piece of equipment closest to vertirlo senza umiliarlo". the set.When shooting, we are the first to see Jacques Tati what will later become the completed film. I always used to rate the great Italian film ac- tors, studying their moves, the special charac- Raccontaci la tua idea di recitazione cinematografica. teristics that made them so popular with the Chi si occupa di fotografìa è sempre a contatto con gli attori. La mac- masses, and their charisma that put them on china da presa è lo strumento più vicino alla scena. Nel momento del- magazine covers. I used to spend whole after- la ripresa assistiamo per primi a quello che poi diventerà il film. Da su- noons at the movies, also admiring the talents of certain directors who were able to make an bito ho sempre apprezzavo i grandi attori del cinema italiano, ne stu- actor grow simply by drawing on their own diavo le mosse e quelle particolarità che li facevano amare dal grande experience. But when it comes to acting, I've pubblico, quel fascino che gli dava la possibilità di arrivare sulle co- always liked a good comedy, ever since I was a kid.What I like best is a tongue-in-cheek per- pertine delle riviste. Passavo pomeriggi interi al cinema e ammiravo formance, a bit over the top. Like the style anche la bravura di certi registi, capaci di far crescere un attore solo James Stewart adopted in The Philadelphia con la loro esperienza. Se parliamo di recitazione, però, la mia vera Story, directed by George Cukor; Cary Grant's passione coltivata fin da ragazzo è per le commedie brillanti. La reci- wildly funny, ironical performance in Bring- ing Up Baby by Howard Hawks; Monica Vitti tazione ironica sempre un po' sopra le righe è quella che prediligo. playing for laughs with Giorgio Albertazzi in Penso allo stile di James Stewart in Scandalo a Filadelfia, diretto da Ti ho sposato per allegria by Luciano Salce, George Cukor, all'ironia di Cary Grant, comico e stralunato, in Susan- based on the novel by Natalia Ginzburg. I also like 's special feeling for comedy, na di Howard Hawks. Penso a Monica Vitti attrice brillante con Gior- with whom I worked on Remo e Romolo by gio Albertazzi in Ti ho sposato per allegrìa di Luciano Salce, tratto dal Pier Francesco Pingitore. I also found the Ital- romanzo di Natalia Ginzburg. Oppure alle corde recitative comiche di ian singer-songwriter Tony Renis very natural and witty in his first film, Non mi dire mai Paolo Stoppa, con cui ho lavorato nel film Remo e Romolo di Pier Fran- goodbye by Frank G. Carrol, which was Gian- cesco Pingitore. Trovai disinvolto e spiritoso anche Tony Renis alle pri- franco Baldanello's pseudonym. This was me armi nel film Non mi dire mai goodbye di Frank G. Carrol, pseudo- Tony's cinema debut, the set was a complete- nimo di Gianfranco Baldanello. Tony era al suo debutto, per lui il set ly new world for him, but he was modest enough to learn from the crew and he era un mondo sconosciuto, ma aveva l'umiltà di rubare con gli occhi watched us closely to pick up all the little dalla troupe tutti i piccoli trucchi che si apprendono nel nostro lavoro. tricks of the trade. He was just learning to act, La sua recitazione era in divenire ma quando iniziava a cantare con la but when he started to sing with the music base, everyone looked at him in awe, the base musicale, tutti lo guardavamo ammirati, la troupe si fermava stu- whole crew stopped in their tracks. This was pita, era quello il suo vero talento che lo fece poi diventare ancora più his real talent, and it was to make him even famoso nel mondo. Adoro ridere al cinema, da spettatore. Come auto- more world famous. I love to laugh when I go re della fotografia apprezzo invece l'arte ironica di alcuni attori. Tutto to the movies.And as a cinematographer I ap- preciate the gift for irony that some actors diventa più leggero quando si lavora con loro, anche se è più difficile possess. Everything is more fun when you far ridere. Per questo vorrei dedicare a Bud Spencer e Terence Hill que- work with them, although it's more difficult ste mie parole sull'attore. La ragione è semplice: avere il dono dell'iro- for them to get a laugh. That's why I'd like to dedicate these few words of mine about the nia è un lavoro molto serio, actor to Bud Spencer and Terence Hill. The purtroppo poco apprezzato reason is simple: having a gift for tongue-in- dalla critica cinematografica. cheek humour is a serious business, but un- fortunately it's not really appreciated by crit- Vedendoli recitare hanno rea- ics. When I was a boy I used to imagine how lizzato il sogno di quando da a good comedy was made, and when I see ragazzo fantasticavo su cosa them performing that's exactly how I imag- succedeva durante la realizza- ined it. zione di un film brillante. So comedy is an art in its own right? Con loro questi sogni si sono Yes, and working closely with Bud Spencer avverati. and Terence Hill (Carlo Pedersoli and Mario Girotti in real life) on sets in Miami, whose many different landscapes are unique, I came Bud Spencer e Terence Hill Quindi la leggerezza è un'arte AIC to appreciate their always opting for comedy a tutti gli effetti? even more. Neither of them ever experienced AICthe need to strike a dramatic note, and all it Sì, e stando vicino a Carlo Pedersoli e Mario Girotti per molti anni, su took was a sidelong glance or an exaggerated quel set ricco di paesaggi unici che è Miami, ho apprezzato ancora di expression to raise a smile .We've all seen their più la loro scelta costante verso la comicità. Entrambi non avevano bi- films at least once, and they put us in a good mood. But not many people realize that a lot sogno di toccare mai le corde del drammatico, bastava uno sguardo di of painstaking work goes into creating all that sbieco, una espressione un po' surreale per far sorridere. Tutti abbia- light-heartedness. It's hard to make people mo visto i loro film almeno una volta, passando momenti di buonu- laugh, and the formula can be summed up as follows: the technique must never show, the more. Pochi sanno però che dietro a tanta leggerezza c'è un lavoro result is the important thing. Then you've got scrupoloso e meticoloso. Divertire è il frutto di un lungo lavoro, la for- to satisfy the public of all ages who willfill th e mula si può riassumere così, il modo tecnico con cui si arriva all'effet- cinemas. Spencer and Hill have another good quality: they're anti-stars. The tongue-in-cheek to comico non deve trasparire, l'importante è il risultato. Pensare quin- atmosphere created on the set by their high di al desiderio del pubblico d'ogni età, che riempirà le sale. Spencer e spirits was contagious. They needed the crew Hill hanno un altro pregio, sono degli antidivi, perciò nel clima ironi- as an audience, and, at the end of a scene, we co dei loro film venivamo coinvolti tutti dalla loro euforia. Avevano bi- all laughed at their gags. The list of this inim- itable duo's successes is long: Altrimenti ci sogno di noi come pubblico, a fine scena tutti ridevamo delle loro gag. arrabbiamo, Pari e dispari, Poliiziotto su- L'elenco dei successi di questa inimitabile coppia con cui spesso ho la- perpiù, Nati con la camicia ... But, I'll say it vorato è lungo: Altrimenti ci arrabbiamo, Pari e dispari, Poliziotto su- again, making a comedy is demanding, it re- quires team work. Altrimenti ci arrabiamo perpiù, Nati con la camicia, ma ripeto: realizzare film del genere è un got good reviews. One of the comments from processo faticoso e corale. Uscirono buone critiche per Altrimenti ci ar- the newspaper La Stampa has stayed in my rabbiamo, ricordo quasi a memoria una frase tratta dal quotidiano "La memory: "The action is skilfully exaggerated Stampa" sul film: "L'iperbole dell'azione è sapientemente spinta sino al until it borders on the surreal." confine del surrealismo". Is there a dramatic actor who represents the best in Italian cinema for you? Ce invece un attore drammatico che rappresenta al meglio il cinema ita- I've just read Gian Carlo Ferretti's book dedi- liano? cated to the 50th anniversary of the publica- tion of II Gattopardo by Giuseppe Tornasi di Ho appena letto un libro di Gian Carlo Ferretti, dedicato al cinquante- Lampedusa, and right after that I watched Vis- nario del libro di Tornasi di Lampedusa "Il Gattopardo", subito dopo conti's film again, and I was struck by the mi sono rivisto il film di Visconti e ho avuto la stessa suggestione che same thing that occurred to me when I first saw it. For many years, a particular face of Italy ebbi all'uscita del film. A rappresentare una certa Italia nel mondo per was represented internationally by an Ameri- molto tempo è stato un attore americano, Burt Lancaster. La sua can actor, Burt Lancaster. His remarkable abil- straordinaria capacità di mimesi, nel Gattopardo, ce lo ha sempre fat- ity to become the character in II Gattopardo to vedere come un perfetto patriarca italiano, la conferma della sua has always made us see him as the perfect Ital- ian patriarch, and his exceptional talent was bravura l'abbiamo anche nell'affresco di Bertolucci Novecento. Sono confirmed by Bertolucci's fresco Novecento. convinto che la bravura di un attore non abbia passaporto, ma è solo I am convinced that acting ability has nothing quella di farci immedesimare nella storia. to do with nationality. The actor uses his tal- ents to allow us to identify with the story. L'attore e il regista, chi influenza l'altro? Does the actor influence the director or Nel 1941 Roberto Rossellini aveva 34 anni e girò La nave bianca, un vice versa? Roberto Rossellin was 34 when he made La film dalla forte impronta documentaristica, fu prodotto nel periodo fa- nave bianca in 1941.The film had a strong scista dalla Marina Militare. Questo suo lungometraggio, recentemen- documentary slant and was produced by the te restaurato, brilla ancora per la sua modernità. Dovrebbe essere stu- Italian Navy during the fascist period.This re- diato nelle scuole di cinema. Descrive nei minimi dettagli la vita a bor- cently restored full-length film is still out- standing due to its modernity. It should be do di un equipaggio nella nave ospedale "Arno" e su una nave da bat- studied in film schools. It provides a detailed taglia, ci racconta in ogni inquadratura l'impronta del grande regista description of the life of the crew on board che riesce a narrare una storia senza l'aiuto degli attori professionisti. the hospital ship Arno, and on a battleship. Every shot bears the imprint of a great di- Nella nave bianca, con i suoi limiti di film di pro- rector who can tell a story without the help paganda, c'è già lo stile di questo regista che in se- of professional actors. In La nave bianca, guito farà del documentario la sua arma divulgati- and within its limits as a propaganda vehicle, va vincente. Per Rossellini il cinema è sempre sta- s you can already see the style of this director who went on to make the documentary a to uno strumento per illustrare la realtà, momento primary educational tool. Rossellini always per momento, come ha scritto molte volte. Mi sen- saw cinema as a means of illustrating reality, to di dedicare queste sue parole a chi vorrebbe im- X moment by moment, as, in fact, he wrote sev- nJf eral times. I would like to dedicate the fol- parare a fare cinema. lowing words of his to those who want to "L'autore di cinema è colui che sa take up filmmaking. esprimere in termini personali tutto rf /MB mPJÈ - A film author is someone who can ex- quello che riesce ad osservare -anche press in personal terms everything he is se è accidentale- ed è questo che dà va- Roberto Rossellini e able to observe - even accidentally - and lore alla sua opera. " Renato Salvatori this is what gives his work value. AIC

Aummt?

TERENCE HILL ..M7R/MMT/ et ARRABBIAMO* BUD SPENCER

Il manifesto del film Altrimenti ci ambiamo, regia di Marcello Fondato, autore della fotografia, Arturo Zavattini. AIC

Alfio Contini, Michelangelo Antonioni e Giuseppe Venditti sul set del film Al di là delle nuvole. AIC Luce e recitazione

QuseppeVendiiti

Ricky Tognazzi e Giuseppe Venditti.

Quest'anno parliamo degli at- tori e delle attrici che si muovono da- vanti alla macchina da presa e di co- me l'impostazione della luce riesce ad esaltare la loro recitazione. L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICGiuseppe Venditti Light and Acting yiuseppeVeridM In recent years, we have described our pro- fessional and human relationships with the various authors and co-authors involved in making a film, always emphasizing the rela- Luce e recitazione tionship between the light and their work, and the changes it can effect within each scene. Nel corso di questi anni abbiamo descritto This year we're talking about the actors and i nostri rapporti professionali ed umani actresses who perform in front of the camera con i vari autori e coautori che partecipa- and how the lighting setup can enhance their no alla realizzazione di un'opera filmica acting and capture every detail, every nuance mettendo sempre in evidenza il rapporto to create a blend of images that are evocative, that create a character, that enter the audi- che la luce ha con essi ed il cambiamento ence's world of dreams and emotions. che può apportare nell'ambito di ogni sce- An actor has to be himself on-camera. He na. must also be able, under the director's expert Quest'anno parliamo degli attori e delle at- guidance, to "become" the character and suc- trici che si muovono davanti alla macchi- ceed in moving the spectator and communi- na da presa e di come l'impostazione della cating a realistic vision of the story being luce riesce ad esaltare la loro recitazione, a told. cogliere ogni dettaglio, ogni sfumatura The influence an actor has on a shot is con- per creare quell'insieme di immagini che siderable and every single camera action and Giuseppe Venditti e Fanny Ardant suggestionano, che creano un personag- movement must be studied beforehand by sul set del film Al di là delle nuvole, the director and cinematographer. regia di Michelangelo Antonioni. gio, che entrano a far parte del mondo dei Unlike a theatre player, whose work pro- sogni e delle emozioni dello spettatore. ceeds uninterruptedly, the movie actor has to L'attore, davanti alla macchina da presa, deve essere se stesso, deve sa- maintain continuity in the portrayal of his per incarnare, sotto la sapiente guida del regista, il personaggio in mo- character despite scene changes, camera do tale da impressionare lo spettatore e trasmettergli quella visione movements, spots, flags, scrims, diffusers and realistica della storia che si va a raccontare. filters, and has to be conversant enough with Il peso dell'attore all'interno dell'inquadratura è enorme e ogni singola technique to exploit all the technical means azione e movimento della macchina da presa vanno studiati in prece- the cinematographer puts at his disposal. He must realize that his voice, gestuality and act- denza dal regista e dall'autore della fotografia. ing technique can only be enhanced by those A differenza dell'attore di teatro che non subisce interruzioni, l'attore means. cinematografico deve saper mantenere la continuità recitativa del suo This undoubtedly requires tremendous ef- personaggio nonostante i cambi scena, i movimenti di macchina, i fort. Controlling your powers of expression proiettori, le bandiere, i velatini, i diffusori, i filtri e deve avere quella takes a huge amount of energy, which means preparazione tecnica che gli permette di avvalersi di tutti i mezzi tec- that sometimes an actor may concentrate too nici che l'autore della fotografia gli propone, deve avere la consapevo- much on himself and become too preoccu- lezza che la sua voce, la sua gestualità, la sua tecnica recitativa posso- pied with his own image, losing sight of the no solo essere esaltati da essi. fact that making a film requires team work. Apropos of this, I would like to tell you about E' sicuramente uno sforzo umano notevole quello che compiono, ave- the time Pasqualino De Santis - with whom I re il controllo delle capacità espressive richiede un enorme dispendio made my first film as assistant cameraman - di energia e ciò comporta che delle volte per la troppa concentrazione was preparing the light for a particular scene su se stessi, si focalizzano sulla loro immagine e perdono di vista quel- and heard one of the actors make an inap- lo che è il lavoro di gruppo di una troupe. propriate comment about it. He took him A proposito di questo vorrei ricordare che una volta Pasqualino De aside and told him firmly that it was the right Santis, con il quale ho fatto il mio primo film come aiuto operatore, sul light for that scene and for his image and that set di un film mentre preparava la luce della scena sentì un commen- he should just think about performing well, to non appropriato di un attore sulla luce, lui prendendolo in disparte and try and use the light to his advantage. Then there was the internationally famous gli disse con fermezza che quella era la giusta luce per quella scena e Italian diva who, after the try-outs were done per la sua immagine e che lui doveva solo pensare a recitare bene e cer- and the movement of the sequence organ- care di prendere bene la luce. ized, would be very preoccupied with tech- Invece, una famosa diva italiana e internazionale dopo che si erano fat- nical details when she arrived on the set and te le prove e organizzato il movimento della sequenza quando arrivava always ask which was the right light for her. in scena era estremamente attenta all'aspetto tecnico e chiedeva sem- Lastly, I would like to quote my teacher, Alfio pre quale era la luce per lei. Contini, with whom I worked as a camera- Infine, voglio ricordare quello che diceva il mio maestro, Alfio Contini, man for 15 years on very interesting projects: con il quale ho lavorato come operatore di macchina per quindici an- "Actors and actresses have to be lit in such a ni, realizzando molti lavori interessanti: "le attrici e gli attori devono way that they always look good and their essere illuminati in modo tale che appaiano sempre belli e che i loro eyes shine." occhi brillino". AIC

Giuseppe Venditti e John Malkovich sul set del film Al di là delle nuvole, regia di Michelangelo Antonioni. AIC

In alto Giuseppe Venditti e Alfio Contini, responsabile della seconda unità, sul set del film II padrino 3, regia di Francis Ford Coppola, autore della fotografia Gordon Willis. In basso Giuseppe Venditti, Henry Alekan e Alfio Contini sul set del film Al di là delle nuvole, regia di Michelangelo Antonioni. AIC

Arnoldo Foà, Erika Blank, Sabrina Fertili, Marco Columbro e Giuseppe Venditti sul set della serie televisiva Caro maestro, regia di Rossella Izzo, autore della fotografia Emilio Loffredo. AIC

GRANDIOSO STRAORDINARIO SPETTACOLO FANTASMAGORIA | Per questa Sera Sabbato 34. Manfi rSù7. 11 NEL TEATRO DELL'ILLUSTRÌSSIMA COMUNITÀ' m Dopo lo Spettacolo Ginnastico ripartito secondo il consueto.

I"1 ra le più grandi meraviglie clic presenta la scienza per col- pire con entusiasmo gli animi, e la FANTASMAGORI A; questa scoperta interessante, maneggiata da mano esperta, deve pro- durre a questo colto Pubblico, ed inclita Guarnigione, il deside- rato rapimento. MARCO ARERI so, Direttore della Compagnia dei Ballerini elastici, si propone di produrre gli cfl'ctti i più compiti e le piii sorprendenti apparizioni di 1 \ \ I -XSMAGOKI.V Le di lui macchine sono Perfettissime, ed a tutti rendono ammi- razione. I Fantasmi sono fatti con la massima accuratezza, in conseguenza bellissimi; e di queste asserzioni il fatto ne sarà te- stimonio. L'esperienza di FANTASMAGORIA avrà principio da tuoni e lampi; tutto parrà naturale: verranno in seguito i Fantasmi. Le apparizioni illudenti in più forme, cioè: Maghi, Lan e, Mummie, teschi, Serpi, Draghi e simili; scorrendo qua e là pel Teatro, si avvicineranno, ed ora si allontaneranno, parte sorgeranno dalla terra, ed altri nasceranno per l'aria, e scorreranno in ap- parenza lo spazio di molte miglia. / illusione sarà perfetta, assicurando non essen i cosa che spa- renti, poiché il Teatro sarà sempre illuminato o da' Fantasmi, o da Mascheroni di Fuoco, i quali appariranno e spariranno a vicenda.

In alto, una locandina del 1827 che pubblicizza uno spettacolo con la Lanterna magica. In basso un'illustrazione di Puyej che mostra il funzionamento dell'Ombra mobile, una delle prime forme di spettacolo basate sul movimento. AIC Postfazione

hh^wm

L'Immagine Cinematografica k la Recitazione AIC

Isarco Ravaioli Il cinema secondo Isarco AIC

Docente di Storia dell'Arte e artista

Sscirco (JhiwoR Isarco, ma per tutti Isacco, mai si sarebbe rassegnato a vivere la vita grigia di paese, Il pianeta cinema destava in lui un fascino ed un'attrazione

L'Immagine Cinematografica & la Recitazione Giuliano Giuliani AICCinema According to Isarco The following is a small tribute, drawn from memories, to the actor Isarco Ra- vaioli whose stage name was Harold Stanley. Giuliano Giuliani tells us Il cinema secondo Isarco about his exploits in the ivorld of cine- Le foto di scena che compaiono in questo articolo sono tratte da fdm interpretati da Isarco Ravaioli. ma, choosing to concentrate more on the individual rather than describing Quella che segue è una memoria, scritta sul filo dei ricordi e dedi- his films in detail. Ravaioli's filmo- cata all'attore Isarco Ravaioli, in arte Harold Stanley. Giuliano graphy is extremely varied and inter- Giuliani ci racconta le sue vicende nel mondo del cinema, ferman- esting, and spans about 40 years of dosi volutamente un attimo prima della descrizione dei film da lui fairly well-known Italian cinema. Isarco Ravaioli - essential filmography: interpretati. Quella di Ravoioli è una filmografia eterogenea ma in- La storia del Fornaretto di Venezia by teressante che attraversa circa quarantanni di cinema italiano, Giacinto Solito (1925), La schiava del più o meno conosciuto. peccato by Raffaello Matarazzo (1954), Filmografia essenziale di Isarco Ravaioli: La Storia del Fornaret- Caporale di giornata by Carlo Ludovico to di Venezia di Giacinto Solito (1952), La schiava del peccato di Bragaglia (1958), La notte brava by Raffaello Matarazzo (1954), Caporale di giornata di Carlo Ludo- Mauro Bolognini (1961), La grande val- vico Bragaglia (1958), La notte brava di Mauro Bolognini (1961), lata by Angelo Dorigo (1961), Un giorno La grande vallata di Angelo Dorigo (1961), Un giorno da leoni di da leoni by Nanni Loy (1961), Vita pri- Nanni Loy (1961), Vita privata di Louis Malie (1962), Super rapi- vata by Louis Malie (1962), Super rapina a Milano by Adriano Celentano (1964), na a Milano di Adriano Celentano (1964), Diabolik di Mario Bava Diabolik by Mario Bava (1967), I corsa- (1967), I corsari dell'isola degli squali di José Luis Merino (1973), ri dell'isola degli squali by José Luis Me- La linea del fiume di Aldo Scavar da (1976), Il commissario Ver- rino (1973), La linea del fiume by Aldo razzano di Franco Prosperi (1978), Magic moments di Luciano Scavar da (1976), Il commissario Verraz- Odorisio (1984), Squillo di Carlo Vanzina (1996). zano by Franco Prosperi (1978), Magic Moments by Luciano Odorisio (1984), Squillo by Carlo Vanzina (1996). Isarco, ma per tutti Isacco, mai si sa- rebbe rassegnato a vivere la vita gri- Isarco - known to everyone as Isaaco (Isaac) gia di paese. Il pianeta cinema desta- - could never have resigned himself to a dull village life. He had always been fascinated by va in lui un fascino ed un'attrazione the world of cinema, and it held an irre- irresistibile. Quando si abbandonava sistible attraction for him. When he leant sulle poltrone della sala cinematogra- back in his seat at the local movie theatre, he fica del paese, era rapito dal grande was enthralled by the big screen where he schermo ove vi sognava ingigantito il already dreamt of seeing his own face in suo volto. Erano gli anni in cui Hol- close-up. Those were the years when Holly- lywood sembrava approdato sulle wood seemed to have landed on the banks sponde del Tevere e la "dolce vita" era of the Tiber and the dolce vita was like a shimmering mirage in the distance, an unat- un miraggio che brillava lontano ed tainable dream for village boys. It was 1947, irraggiungibile per i ragazzi di paese. Isarco was fourteen. He ran away to Rome, E' il 1947, Isarco ha 14 anni, fugge di the city of his dreams, but was picked by the casa per la città dei sogni, ma a piaz- police in Piazza Venezia and taken back za Venezia a Roma è acciuffato dalla home. He helped to run the family business polizia e riportato a casa. Per alcuni for a few years, putting aside a nice little nest anni collabora alla conduzione dell'a- egg, which was to help him realize his life's zienda familiare racimolando un bel ambition. In times of unforeseeable crisis, he did labouring and bricklaying jobs.The work gruzzoletto di soldi che gli sarà utile alla realizzazione del suo proget- was backbreaking, his hands got chafed, and to di vita. Nei momenti di imprevedibile crisi fa il bracciante ed anche his hair turned to straw. He had always il muratore. Il lavoro è pesante, le mani si screpolano, i capelli sono ar- known that he had a great body and he tried si. Lui che da sempre sa di possedere un fisico aitante, cerca di averne to take good care of it, because it could well la maggior cura possibile, perché, per il sogno che da sempre vagheg- have been his winning card in realizing the gia, quello potrebbe essere la carta vincente; i compagni di lavoro lo dream he'd been chasing for so long. His motteggiano a causa di quella attenzione che ritengono eccessiva per workmates took the rise out of him because he was so fussy about his fine head of hair, la sua chioma che nelle giornate estive protegge dal sole e dalla polve- wearing a brightly-coloured bandanna to re con un avvolgente e vistosa bandana. Dopo una confusa attesa, fi- protect it from the summer heat and dust.Af- nalmente un'occasione propizia; è ben accetto in casa di Doris Duran- ter a period of confusion when nothing ti a Roma, dove già vive Francesca un'amica di famiglia. Come attore AIC seemed to happen, he finally got a lucky gli si prospetta un esemplare break: the actress Doris Duranti welcomed avvio di carriera - Doris gli è AIChim with open arms at her house in Rome, where a friend of Isarco's family, Francesca, di aiuto - gli viene assegnata was already living. His acting career got off una borsa di studio che gli to a wonderful start - with Doris's help - consente di frequentare il when he obtained a grant to study at the Centro Sperimentale di Cine- Centro Sperimentale to Cinematografia in matografia. Supera brillante- Rome. He also took various courses at Peter mente anche i corsi della Scharoffs acting school, with brilliant re- scuola di recitazione di Peter sults. Now he was a promising young actor, Scharoff. Ora è un promet- ready for the set. Isarco was the most over- tente attore, pronto per il set. the-top character at the Cinecittà Studios, al- Isarco Ravaioli e Sophia Loren. ways elegantly dressed but in flamboyant A Cinecittà appare il più stra- colours. However, now that he had experi- vagante personaggio del cinema, è ricercato nel vestire e i suoi abiti vi- enced cinema firsthand, it didn't interest him stosi hanno colori sgargianti. Ma poi il cinema visto da vicino non lo as mudi. Cinematic make-believe bordered interessa più come quando ne aveva minor conoscenza. La finzione on the conventional; it didn't satisfy him. He scenica, che per lui si stempera nel convenzionale non lo appaga, l'av- wanted adventure, which was only to be ventura deve essere consumata nella vita. Meglio allora darsi ai grandi found in real life. And what better way to viaggi, dove il vero si evidenzia in tutta la sua pregnanza. L'intrapren- find it than travelling to far-off places where denza e la sua personalità poliedrica ed a volte contraddittoria, lo por- reality was manifest to the full. His enterpris- tano, alla pratica religiosa e soprattutto alla produzione (filmica) che, ing spirit and multifaceted and, at times, con- tradictory personality, also led him to take gli consente di accumulare una rilevante ricchezza. Acquista preziosi, up religion and, above all, film production, opere d'arte, mobili di alto valore antiquario ed una casa a Roma al which enabled him to make a lot of money. quartiere Parioli, che arreda con gusto quasi dannunziano. Ma le sue He bought gems, works of art, valuable an- nostalgie politiche, la singolarità del suo carattere focoso ed intransi- tique furniture and a house in the Parioli dis- gente, lo tengono alla larga dalle servili conventicole politiche, che co- trict of Rome, which he furnished in an al- me si sa hanno una sicura ingerenza sulle carriere. Isarco, perciò, no- most D'Annunzio fashion. His memories of nostante le doti di attore si vede quasi sempre escluso da ruoli inter- politics and his tempestuous and intolerant pretativi di primo piano. Cerca di adeguarsi al modello dell'attore hol- nature, in no way inclined him towards po- lywoodiano, tanto che per il portamento, e l'aspetto di antico celta, si litical boot-licking which, as we all know, can fa chiamare col nome d'arte Harold Stanley, lui che era nato a Carraie, do wonders for a career. So, although Isarco had talent, he was hardly ever cast in a lead- una frazione del comune di Ravenna e dove per l'eccentricità ben gli si ing role. He began to model himself on Hol- attagliava l'appellativo di "fiòl de Gagliott" (figlio del galeotto) che però lywood actors, helped by his bearing and gli derivava dalla località di provenienza della famiglia "La Gagliota". somewhat Anglo-Saxon looks, to the point of Intanto a Roma i forti realizzi gli consentono di mantenere un tenore calling himself Harold Stanley - Isarco, who di vita splendido e raffinato. Assume un maggiordomo di colore, tiene was born at Carraie, an outlying ward of party in cui figurano personaggi importanti dello spettacolo, della po- Ravenna, where his wild behavior had litica e dell'economia; il caviale e lo champagne in quelle occasioni si earned him the nickname "fiòl de Gagliott" sprecano. Questi ritmi di vita così esibiti suscitano scalpore, nel rude (son of a gun) which derived from La Gaglio- paese d'origine lo espongono a critiche non sempre benevole. Isarco ta, the place that his family came from rather than galeotto, the Italian word for scoundrel! come attore è da tutti conosciu- Meanwhile, his considerable income allowed to, ma quello che tutti non pos- him to live in the lap of luxury in Rome. He sono sapere sono questi dettagli hired a black manservant and threw parties attended by leading figures in the world of di vita privata su cui io cerco di entertainment, politics and business, where gettare la giusta luce. Spero che caviar and champagne flowed freely. This qui ne risulti un personaggio ritzy lifestyle caused outrage in his simple che nella gran parte del secolo village and he sometimes came in for harsh scorso ha vissuto con passione criticism. Everyone knows Isarco the actor, esemplare l'avventura della vita but not everyone is familiar with these snip- e della sua rappresentazione: il pets of his private life that I have sought to cinema. Anche l'ultimo ciak sul- show in a true light. I hope he comes across la sua esistenza di "Ulisse del ci- as the personality he was, a man who lived the adventure of life and of cinema - which nema" appare emblematico; represents life - with a real passion, for the muore nel 2004 a 71 armi all'ae- greater part of the last century. The last take roporto di Fiumicino al ritorno of his life as the "Ulysses" of film is symbolic: da un avventuroso viaggio in he died at Fiumicino Airport in 2004, aged Africa. 71, while returning from an adventurous trip to Africa. manifesto del film La schiava del peccato, igia di Raffaello Matarazzo. AIC

Carlo D'Angelo e Doris Duranti sul set del film Clandestino a Trieste, regia di Guido Salvini, autore della fotografia Vincenzo Seratrics. AIC "Le piace l'opera, tenente Mahler?" AICLe due vite della contessa Livia berpieri da Luchino Visconti a Camillo Boito xElo Storico del cinema

Elidei Valli Livia Serpieri-LiviAlida ci viene incontro alla fine del Trovatore du- rante una manifestazione antiaustria- ca alla Fenice di Venezia. Arpiona la nostra anima e la nostra sensibilità infilando nell'ampia scollatura un mazzetto tricolore di fiori. L'Immagine Cinematografica & la Recitazione AICMassimo Cardillo % you like opera, Lieutenant MahlerT Velassimo The two lives of Countess Livia Serpieri "Le piace l'opera, tenente Mahler?" from Luchino Visconti to Camillo Boito Le due vite delta contessa Livia Serpieri To Daniela and our journey "The horrible blaze of that fire ..." da Luchino Visconti a Camillo Boito The film and the drama. The film and the breakdown.The film and madness. Livia Serpieri-LiviAlida comes towards us at the A Daniela e al nostro viaggio end of II Trovatore at La Fenice in Venice, while an Anti-Austrian protest is underway. She rivets "Di quella pira / l'orrendo foco..." our soul and our sensibility by tucking a red, La pellicola e il dramma. La pellicola e la frantumazione. white and green posy into her generous cleav- La pellicola e la follia. age. The freedom of a woman with character, Livia Serpieri-LiviAlida ci viene incontro alla fine del Trovatore duran- and the servile opportunism of a husband who anxiously removes the flowers. The duel is pre- te una manifestazione antiaustriaca alla Fenice di Venezia. Arpiona la cipitated by the Austrian lieutenant's snide com- nostra anima e la nostra sensibilità infilando nell'ampia scollatura un ment as he looks sardonically at the leaflets, al- mazzetto tricolore di fiori. La libertà di una donna di carattere e l'op- so tricolour, raining down from the gallery: portunismo servile e preoccupato di un marito che glielo strappa via. "How entertaining! This is the war the Italians Il duello è anticipato dalle parole vigliacche e provocatorie del tenente prefer ... a shower of confetti accompanied by mandolins!" He is immediately challenged by austriaco che osser- Roberto Ussoni, Iivia's cousin and leading ex- va divertito e beffar- ponent of the underground patriotic move- do i manifestini - an- ment in Venice .The anxiousness and concern of Livia-Alida Valli, breathtakingly beautiful and un- ch'essi a tre colori - readable as she wanders through the opera che piovono dal log- house - this is already a tragic waltz - black gione: "Divertente! tulle stretched tightly across her bosom, stifling Ecco la guerra che her inner turmoil. gli Italiani preferi- Her fan also reveals a soul in torment. scono... pioggia di The controlled reserve of a face, a foundering gaze that seeks to monitor the replies and coriandoli con ac- movements of Lieutenant Franz Mahler to compagnamento di whom she has "nonchalantly" asked to be intro- mandolini!" La sfida duced in an attempt to prevent the duel. The immediata di Rober- measured and calculated words of a woman Alida Valli e Farley Granger in una foto di scena del film Senso, who, as she talks about opera, perhaps does not regia di Luchino Visconti. to Ussoni, cugino realize that she is already passionately, fatally della donna, espo- embracing her destiny and her downfall: "Yes, I nente del movimento clandestino patriottico a Venezia. L'ansia e la like it enormously... but I don't like it when it preoccupazione di Livia - Alida Valli bella e impenetrabile da togliere is performed off-stage... one cannot behave like a hero in an opera without considering the il respiro - che si aggira per il teatro - è già un valzer tragico - con un serious consequences of an impulsive act... or grande velo nero stretto sul petto a soffocare il turbamento. one resulting merely from some unpardonable Anche il ventaglio ci parla della tempesta di un animo. weakness." Livia Serpieri is a woman immersed in loneliness, with a social rank that suffocates La controllata riservatezza di un volto dove occhi naufraghi a control- her and a beauty that should be able to spread lare le risposte e le movenze di quel tenente Franz Mahler che lei ha its wings and fly, to live. chiesto di conoscere con apparente noncuranza nel tentativo di impe- Loneliness, not coquettishness and brazenness. dire il duello. Le misurate e calcolate parole di una donna che forse Both of which are taken to the extreme, patho- non si rende conto, parlando dell'opera, che sta attraversando e ab- logical in Boito's Livia. bracciando in maniera vermiglia e funerea il proprio destino e la pro- Even LiviAlida's clothes are a barrier, an obstacle blocking the way to that life she dreams of and pria fine: "Sì, a me piace molto...non mi piace quando si svolge fuori so desires: the luxurious cloak she is wearing scena...non è che ci si possa comportare come un eroe da melodram- when she leaves La Fenice; the little hat with ma senza riflettere sulle conseguenze gravi di un gesto impulsivo...o the yellow feathers and the inevitable little dettato solo da qualche imperdonabile leggerezza.". Livia Serpieri è black veil, when she says farewell to Ussoni who has been sentenced to exile for a year. una donna calata nella sua solitudine, con un rango che la soffoca e And that social rank, which suffocates, impris- con una bellezza che avrebbe il diritto di spiccare il volo verso la vita. ons her. Solitudine, non civetteria e sfrontatezza. Quelle invece parossi- The loneliness of Livia, who has found what stiche e patologiche della Livia di Boito. L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting

In fondo, anche i suoi abiti sono un diaframma, un ostacolo a quella seems to be the perfect means of escape in pol- itics. (To Franz, who is not yet her lover, dur- AICvita che sogna e desidera. Il sontuoso mantello all'uscita della Fenice, ing their nighttime stroll through a silent il cappellino con le piume gialle e la solita veletta nera quando saluta Venice that is more dreamlike than real, as Ussoni condannato all'esilio per un anno. their footsteps reverberate in their souls rather Con un rango che la soffoca fino a diventare prigione. than on the paving.) "My husband and I have very different opinions about the Austrians. He La solitudine di Livia che ha trovato nell'impegno politico una via di is prepared to accept them and even seeks their fuga che le sembra sicura e inespugnabile: "(a Franz che non è ancora favours. I am like my cousin, a true Italian [...] I il suo amante in quella passeggiata notturna per una Venezia silenzio- believe that the freedom of a nation should be sa, più fantastica che reale, con i passi a lasciare orme sull'anima e non defended at the cost of one's own freedom and of one's life." For Livia that stroll was a weak- sul selciato) Mio marito ed io abbiamo opinioni molto diverse riguar- ness, the first in her life as a married woman, an do agli Austriaci. Lui è disposto ad accettarli e ne sollecita anche i fa- Italian woman. Her voice over also conveys her vori. Io sono come mio cugino, una vera Italiana [...]. Io credo che la tortured feelings and stifled impulses, her libertà di un popolo debba essere difesa a costo della propria libertà e healthy desire to "live" that is thwarted by re- morse which, like a guardian, obliges her to don della vita". Per Livia quella passeggiata è stata una leggerezza, la prima the mask of Italianismi and perform the duties nella sua vita di donna sposata, di donna italiana. La sua voce fuori necessary to preserve the semblance of a re- campo ci parla ancora della sconfinata e bruciante lacerazione dei suoi spectable marriage. And, like the unfortunate sentimenti, delle pulsioni strangolate, di un sano desiderio di vita agi- woman who replied [a reference to Gertrude in Manzoni's The Betrothed], Livia enters the tato da un rimorso che deve vestire, come un guardiano, i panni dell'i- sphere of high drama or, should we wish to give talianità e dei doveri di facciata di un matrimonio rispettabile. E, co- a cruel twist to her destiny, that of an opera me la sventurata che aveva risposto, anche Livia entra nel suo contesto heroine: "Four days later I ran to him!" Parasol di grandezza drammatica o, se vogliamo infierire sul suo destino, di and little white veil. But the black gloved hands that hold Franz close when they first kiss are al- eroina da melodramma: "Quattro giorni dopo io correvo da lui!". Om- ready an omen. And certainly not of life. What brellino e veletta bianca. Ma i guan- was Francesco Hayez thinking of in his precur- ti neri con cui stringe a sé Franz al sory and cinematic painting? primo bacio sono già un presagio. There is none of the coquettishness and brazen- Non certamente di vita. Cosa avrà ness of Boito's Livia, as Fran2 tugs at the laces of her corset in their rented love nest. The lace of pensato, a suo tempo, Francesco her undergarments. The brush, the hairpins. A Hayez nel suo cinematografico e lock of her hair in the locket she gives him, precorritore dipinto? which he will use to stab her in the back. Non la civetteria e la sfrontatezza The Italian woman, the married woman, the one who had made it a rule not to like opera della Livia di Boito quando, nella lo- when it was performed off-stage is once again ro alcova in affitto, lui le tira i lacci given the crumbs of life, a sprinkling of light, del busto. I merletti della sua bian- confetti without even the accompaniment of cheria. La spazzola, le forcine. Una mandolins, when she goes looking for Franz at his home and has to suffer the gross, disre- ciocca di capelli nel medaglione che spectful attentions of his fellow officers. She lei gli regala e che rivedrà trasforma- asks about Franz and they talk about billiards to in pugnalata. Ora la donna italia- and other women. On the table: the lock of her na, la donna sposata, quella che co- hair and the glass from the locket. Has the lock- me regola di vita si era imposta di Francesco Hayez, "Il bacio", 1859. et been sold? Has it been lost? She is now way non amare l'opera quando si svolge fuori scena, è di nuovo a pietire off-stage, in too deeply to see and feel things brandelli di vita, coriandoli di luce senza neppure l'accompagnamento properly. dei mandolini quando a casa di lui, alla sua ricerca, subisce le atten- The war, her husband who wants to leave Venice, chaos. zioni pesanti e irrispettose degli altri ufficiali. Chiede di Franz e sente She is still looking for Franz, with a wreath of parlare di biliardo e di altre donne. Sul tavolo la sua ciocca di capelli e violet flowers in her hair. Still looking for him, un vetro. Il medaglione è stato venduto? E' andato smarrito? Forse in- dressed completely in black, like a shadow pur- tuisce che si sta perdendo per un miserabile, ma è in balìa di se stessa, sued by flashes and glimmers of life, illusion and death created by Aldo, Krasker and Rotun- ormai troppo fuori scena per guardare e sentire le cose nella giusta pro- no, as they constantly divide and recompose spettiva. her tremulous eyes and trembling face, within a chromatic scheme that first depicts the story La guerra, il marito che vuole lasciare Venezia, il caos. of a woman, her unravelling and her falling Ancora alla ricerca di Franz con una corona di fiori viola fra i suoi ca- apart, and then history. pelli. Ancora alla ricerca di Franz completamente vestita di nero, inse- Meanwhile Livia's husband, the count, has be- come a trifle more malleable. He anticipates Ma- guita come un'ombra dai lampi e dai bagliori di vita, illusione e morte laparte's words, and sees which way the wind is di Aldo, Krasker e Rotunno che sezionano e ricompongono in conti- blowing. A man of little worth, he is looking for nuazione i battiti e i fremiti del suo viso e dei suoi occhi in un conte- his own means of escape. He is oblivious to the sto cromatico che prima ancora di essere Storia sono storia di una suffering in his wife's eyes. He tells Ussoni, who has re-entered the country clandestinely, that he donna e della sua deriva. Del suo naufragio. Del suo dissolversi. is reach- to help the patriots. They both know Intanto il signor conte, marito di Livia, è diventato un po' più mallea- Venice will go to Piedmont, in other words, to bile. Anticipa la frase di Malaparte e annusa l'aria che tira. Uomo sen- Italy. za qualità, cerca anche lui la sua personale via di fuga. Non sa leggere The peace and calm of the villa at Aldeno, where Liva - whom Alida Valli leads lovingly and resolutely by the hand - says the kind of il dolore negli occhi della moglie. Dice ad Ussoni, che è rientrato clan- things you hear on an analyst's couch, compar- AICing her days to those "periods of convales- destinamente, di essere pronto ad aiutare i patrioti. Ambedue sanno cence" that follow "virulent childhood illness- che Venezia passerà al Piemonte, cioè all'Italia. es". She is looking through binoculars the La tranquillità nella villa di Aldeno, dove Livia - presa amorevolmente "wrong way round". Everything seems like a ed energicamente per mano da Alida Valli sin dalla prima inquadratu- distant memory to her. She is "recomposing" the pieces of the puzzle of her existence on a "staff" ra - pronuncia frasi da seduta psicoterapeutica: paragona i suoi giorni of colours that sing of life and show it to her. a quelle "convalescenze" che fanno seguito alle "violente malattie del- Real life, not tragedy, not an off-key, off-stage l'infanzia". Il binocolo rovesciato. Tutto le sembra ormai solamente un opera. lontano ricordo. Sta ricomponendo il puzzle della sua esistenza sul Enveloped in his full white cloak, which offsets Livia's violet dressing gown (there is no end to pentagramma di colori che le indicano e cantano la vita. Reale, non la the extraordinary inventions of the three cine- tragedia, non un melodramma stonato e fuori scena. matographers!), Franz has sneaked into her Con il suo ampio mantello bianco a far da contraltare alla vestaglia room without being seen and Livia resorts to viola della donna (le continue, mirabolanti invenzioni dei tre direttori horror and shame in a last attempt to save her- della fotografia), Franz si è intrufolato in segreto nella stanza di Livia self: "You had succeeded in making me lose all sense of decency, dignity." Remorse and fear. The che, in un estremo tentativo, si aggrappa all'orrore e alla vergogna: "Eri fear of a seemingly forgotten past enveloped in riuscito a farmi perdere ogni pudore, ogni dignità.". Il rimorso e la a full white cloak. Fear, in the shadowy, un- paura. La paura di un passato apparentemente rimosso e avvolto in un charted territories of the mind and vital impuls- grande mantello bianco. La paura, lì dove i territori sconosciuti e um- es, during a convalescence that is an end in it- self, with nothingness as the only prospect for bratili della mente e delle pulsioni vitali all'interno di una convale- the future. As if reciting a miraculously redeem- scenza fine a se stessa, con il nulla come unica prospettiva futura. Co- ing litany, as if performing an exorcism, Livia me una litania taumaturgica e salvifica - una sorta di esorcismo - Li- continues to repeat (here the screenplay in- via, obbedendo ad una rasoiata di sceneggiatura di assoluta genialità, geniously cuts the novella) a phrase which could signify either her having come to her continua a ripetere come in trance una frase che ci parla in maniera senses or her impending ruin:"We are no longer ambivalente del suo rinsavimento e della sua imminente rovina: "Non in Venice ... We are no longer in Venice!" (1) siamo più a Venezia...non siamo più a Venezia!" (1) On the walls of the room, the transparent shad- Sulle pareti della stanza l'ombra trasparente, la vita e le illusioni, delle ow - life and its illusions - of the curtains that are reflected - as if stirred by a final wind of tende che si riflettono - come in un vento definitivo di passione - anche passion - also in the mirrors. Livia has suc- negli specchi. Livia ha ceduto di nuovo. E' uscita di nuovo fuori scena cumbed anew. She has gone off-stage again, this per vestire i panni dell'ultima parte del suo melodramma. La gonna e time to put on the costume for the finale of her la camicia bianche si arrenderanno presto ad altri colori meno gioiosi. opera. The white skirt and blouse will soon be replaced by other less cheerful colours. Franz usa Livia, la usa per procurarsi il denaro, duemila fiorini per cor- Franz uses Livia. He uses her to get money: two rompere il medico che dovrà certificare la sua inabilità al combattimen- thousand florins to buy the doctor who will to. Miserabile e vigliacco. Riesce a fare leva sulla debolezza della donna certify his being unfit to fight. A despicable che per lui, oltre alla dignità e al pudore, rinuncia anche a quei fiori del- coward. He also succeeds in exploiting the la Fenice usando i soldi delle sottoscrizioni patriottiche che le sono sta- weakness of this woman who as well as re- nouncing her dignity and decency, also re- ti affidati da Ussoni. Il pozzo senza fondo, l'orrore di una discesa senza nounces the tricolor posy she wore at La Fenice speranza di riscatto e risalita: "Per lui avevo dimenticato, tradito tutti co- by giving Franz the subscriptions to the patri- loro che in quel momento combattevano tentando di realizzare dei so- otic movement, which Ussoni had put in her gni lungamente sofferti". L'emblematica passeggiata ansiosa e nervosa di safe-keeping. The bottomless pit, the horror of plunging downwards without any hope of re- Livia sotto il porticato della villa di Aldeno con la sua voce fuori campo demption or of climbing back up:"For him I had - i pensieri dell'angoscia - ad inseguire la sua coscienza e il suo malesse- forgotten, betrayed all those who were fighting re infinito. Quella sorta di enorme scialle marrone che, come a prote- at that very moment, seeking to realize the zione, la donna si avvolge nervosamente sulle spalle e attorno alla vita. dreams they had nurtured for so long." Livia's pacing anxiously, nervously beneath the portico Uno scialle, non le braccia di un uomo innamorato. Ogni residua titu- of the villa at Aldeno is symbolic; her voice over banza è rotta. No- reflects her anguished thoughts, as she wrestles nostante la guerra with her conscience and her unending malaise. che infuria, la The ample brown shawl she wraps nervously, protectively around her shoulders and her Contessa Serpie- waist. A shawl, not the arms of a man in love. ri, in una cupio She can hesitate no longer. Despite the fact that dissolvi irrefrena- the war is at its height, Countess Serpieri rush- bile, corre a Vero- es to Verona to find her Franz, driven by an ir- repressible cupio dissolvi. Like a ghost en- na a cercare il suo veloped in black, she climbs into an funereal Franz. E' un fan- carriage. tasma pesante- mente vestito di Via Santo Stefano 149. nero quello che Crescendoing tones and rhythms. Darkening colours. sale su una car- Degradation as the prelude to physical and rozza pressoché moral break-up. funeraria. In Franz's apartment, Livia's black silhouette La locandina del film Senso, regia di Luchino Visconti. stands out against the burgundy furnishings. He L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting

Via Santo Stefano 149. treats her badly. He treats himself badly. He's drunk, but aware of what he is; "I reek of cow- AICIl crescendo dei toni e dei ritmi. ardliness and vice!" During her rapid, agonizing L'incupirsi dei colori. descent into hell - Alida Valli's eloquently im- Il degrado come preludio al disfacimento fisico e morale. passive, steady gaze - Livia discovers the di- Nell'appartamento di Franz il contorno nero della figura di Livia a far shevelled Clara wearing nothing but a white chemise. Franz's evilness and vileness continue da contrasto con la tappezzeria bordeaux. L'uomo la tratta male. Mol- to be laced with sadism ("I pay her with your to. Tratta male anche se stesso. E' ubriaco, ma consapevole: "E puzzo money!") as he pulls off her veil, and continues da fare schifo di vigliaccheria e di vizio!" Nella sua dolorosa e ripida to insult Livia and insult himself. discesa agli inferi - gli occhi eterni e loquacemente impassibili di Alida "Don't mind him, he's drunk! "While Livia is un- ravelling, she receives a sliver of comfort pre- Valli - Livia scopre la presenza di Clara, discinta e in sottoveste bianca, cisely from the young woman whom Franz calls mentre la malvagità e l'abiezione di Franz continuano a percorrere e a a slut. Clara the slut, Livia the slut ("What's the calpestare i territori del sadismo ("La pago con i tuoi soldi!") toglien- difference between you?"). "I'm not your ro- dole il velo e continuando ad insultarla e ad insultarsi. mantic hero! I wanted money, I got it, that's it!" Franz shouts, brutally and unequivocally sum- "Non badargli, è ubriaco!": Livia si sta sgretolando e una scheggia di ming up the entire affair. The falling apart and solidarietà le arriva proprio da quella che Franz definisce una sgual- the break-up. The inarticulate, inhuman sound drina. Sgualdrina Clara, sgualdrina Livia ("Che differenza c'è tra voi uttered by Livia as she rushes from the room. due?") nell'urlo finale dell'uomo che fotografa chiaramente e senza re- She walks along the street like a crumpled shad- ticenze tutta la vicenda sin dal suo inizio: "Io non sono il tuo romanti- ow, holding on to the walls of the houses, the co eroe! Volevo dei soldi, li ho avuti, basta!". Lo sgretolamento e la lamp posts. Livia's agony. frantumazione. Il suono disarticolato e disumano che Livia emette fug- Alida's agony. gendo a precipizio da quella stanza. E' un'ombra che cammina appog- Both women. giandosi ai muri delle case e ai lampioni ripiegata su se stessa. She is a pitiful sight when she presents herself, exhausted and unkempt, at the Austrian head- L'agonia di Livia. quarters, her eyes reflecting shattered illusions. L'agonia di Alida. She has neglected all her duties for that man, Ambedue donne. and her denouncing him to the Austrian gener- E' pietosamente sfatta, stanca e scarmigliata quando si presenta al co- al is also an attempt to restore her dignity - which is not the case with Boito's Livia.A scrap mando austriaco con gli occhi pieni dei frammenti della sua illusione. of dignity for which she will pay dearly. The dig- Per lui ha tradito e dimenticato tutti i suoi doveri. A differenza di quan- nity of a woman. The reawakening of a patriot- to avviene per la Livia di Boito, qui la denuncia al generale austriaco è ic dignity: "I have come to perform my duty as a figlia anche di un recupero di dignità. Uno scampolo che pagherà a ca- loyal citizen." ro prezzo. La dignità di una donna. Il risveglio di una dignità patriot- "Oh, the countess is Austrian!" "Venetian!" tica...: "Sono venuta a compiere il mio dovere di suddita fedele". She is irremovable, even when the general "Oh, la Signora Contessa è austriaca!" speaks of delation, infamy, murder. She de- "Veneta!" scends the stairs like an automaton, hounded by delazione, in- the name Franz Mahler pronounced gutturally Rimane irremovibile anche quando il generale parla di di in German, as a death sentence, in the corridors famia, di assassinio. Le sue gambe scendono le scale come un automa and offices. Jarring music that gives you the inebetito e inseguito dal nome di Franz Mahler che viene pronunciato shivers. - è una condanna a morte - gutturalmente in tedesco per i corridoi e Again she is like a dark ghost, without a little negli uffici. Una sorta di sinfonia da far rabbrividire. veil, as she wanders through the streets at night crazily shouting Franz's name. Livia is plunging E' ancora un fantasma scuro, senza veletta, quello che si aggira per le into the abyss.Alida is plunging into the abyss. strade notturne urlando sinistramente e follemente il nome di Franz. An echo that drags what is left of a woman, of Le spire del baratro per Livia. Le spire del baratro per Alida. an individual, into the impenetrable labyrinths Una eco che trascina nei vicoli e nei labirinti impenetrabili della follia of madness. quello che resta di una donna. Di una persona. *** * * * Camillo Boito's Livia is a different kind of woman. A woman who has chosen to relate La Livia Serpieri di Camillo Boito appartiene ad un altro genere fem- solely to her enormous, pathological "alter ego", minile. E' una dorma che ha scelto come unico interlocutore solamen- and who has no conscience, ethics, morals or sensibility; Her world does not go beyond her te il suo sconfinato e patologico alter ego, priva di coscienza, di etica, childish whims. She is unable to feel guilty and di morale, di sensibilità. Tutto il suo universo è racchiuso nell'orizzon- has no regrets whatsoever about sending her te dei suoi capricci immaturi. Non riesce a provare sensi di colpa e non good-looking young Austrian lieutenant, her è agitata da alcun pentimento per aver provocato la morte del suo bel cute toy soldier, to his death. When we meet her, sixteen years have passed since the affair tenentino austriaco. Del suo bel giocattolo in divisa. Quando facciamo that Livia now considers merely as a slight la sua conoscenza sono passati sedici anni da quella vicenda che sem- against her, one that she intends to recount not bra racchiudersi solo in un affronto subito e che Livia intende raccon- in a diary but on a "scribbling pad" (the magic tare non in un diario, ma in uno "scartafaccio" (la magia delle parole of revealing words) that is not to be looked at by anyone, that must remain locked in a hidden rivelatrici) che non potrà essere visto da alcuno, che dovrà rimanere casket, that once finished must be burnt, re- chiuso in uno scrigno segreto e che una volta ultimato dovrà essere di- duced to ashes and scattered to the winds. We strutto dal fuoco e trasformato in cenere da disperdere al vento. Siamo are already in the turbid labyrinths of a dis- turbed, dangerously unbalanced psyche. The già nei torbidi meandri di una psiche torbidamente disturbata e peri- words - the words again - are like millstones, and Boito is a remarkable, precursory analyst colosamente oscillante. Le parole, ancora loro, pesano come macigni, who faithfully and mercilessly documents all AICthe hidden recesses and twists of this woman's e Boito è uno straordinario e anticipatore analista che fotografa e re- nature and her behaviour marked by sudden, vi- gistra impietosamente tutti i recessi e le pieghe di un'indole e di un olent shifts. Writing is a "comfort" to Livia, but comportamento che procedono per scarti repentini e violenti. Livia: la memory is merely "deep acrimony and bitter- scrittura come "conforto", ma il ricordo è solo "acre voluttà" pur se ness" (2) though seasoned with "immaturity and tenacity." Livia speaks about that past episode as condita da "acerbità e tenacia". Livia parla di quel suo passato come di something "shameful" that still provokes "le- una "vergogna" che le procura ancora "lacerazioni nella piaga non ri- sions of this unhealed wound". marginata". Pride, not regret. Hazy feelings. Orgoglio e non pentimento. La nebbia dei sentimenti. How can a woman who has sent her lover to his death be unable to answer a self-imposed Come può una donna che ha mandato a morte il suo amante non sa- question that rings of tragedy and of a disturb- per rispondere ad una domanda che riveste i colori e le valenze della ing and persistent mental state, and not really tragedia e di una inquietante e perdurante situazione mentale: "Né sò know whether "what I feel is actually pain or an bene se ciò ch'io provo sia, in fondo, dolore o solletico". itch of pleasure". "Actually''! In fondo! Who is this woman who is starting to write, Ma chi è questa donna che si accinge a scrivere spinta non si sa driven by who knows what? da cosa? "Thirty-nine!" She describes her age as a "horri- "Trentanove anni!". Definisce la sua età una "orribile cifra" da pronun- ble number" to be stated with trepidation, and tells of a certain young lawyer whom she is lead- ciare con tremore e racconta di un certo awocatino che lei illude, spin- ing on, moved by "compassion" or "friendship" - ta - ancora la sua costituzionale ambivalenza - da "compassione" o that innate ambivalence again. Feelings, real feel- "amicizia". I sentimenti, quelli veri e reali, sembrano essere completa- ings, seem to have been banished from her dai- mente banditi dalla sua quotidianità. Parla di inquietudine che "rode" ly existence. She speaks of restlessness that la sua anima e di una grande "presunzione" di bellezza. Ammette - e "gnaws" at her soul and of tremendous "conceit" concerning her beauty. She admits exultantly sembra gioire in maniera liberatoria nel farlo - che il suo unico confor- that her sole comfort lies in admiring herself in to è nello specchio. Ammette (ancora) di aver provato sin dall'inizio del the mirror. She admits (again) to having felt, suo matrimonio "indifferenza", "pietà" e "sprezzo" per quel marito tan- from the day she was married, "indifference," to più anziano di lei e così poco invitante ("si tingeva i radi capelli e i "pity," and "contempt" for her husband who was so much older and so unattractive - "he dyed his folti baffi con un unguento puzzolente, il quale lasciava sui guanciali sparse hair and thick moustaches with a rank delle larghe macchie giallastre") che pure aveva voluto testardamente ointment that stained his pillows with big yel- lei contro la volontà dei suoi genitori. A ventitré anni, per non rimane- lowish blotches!" - but whom she insisted on re zitella. Poi aggiunge altre considerazioni che ci affrettiamo ad alle- having, against her parents' wishes. At twenty- three, so that she wouldn't be left on the shelf. gare ad una cartella clinica destinata a diventare corposa e problema- She then makes other considerations, which we tica...per non rimanere zitella e per il desiderio di "carrozze", di "bril- hasten to attach to a "hospital file" destined to lanti", di "abiti di velluto", di un "titolo" e, soprattutto, della "libertà". grow thick and reveal many problems. Not on- La libertà dei suoi comodi e delle sue pulsioni. Altro materiale per ly did she not want to be left on the shelf, she al- so wanted "carriages", "diamonds", "velvet scandagliare la mente di questa donna: durante il matrimonio il sì era gowns", a "title" and, above all, her "freedom". stato "fermo" e "sonoro", tipico di un carattere in cui la risolutezza de- The freedom to do as she pleased and to yield sta più preoccupazione che ammirazione..."ero contenta di quello che to her instincts. There is more material for avevo fatto, e oggi, dopo tanti anni, non ne sono pentita". Il pentimen- plumbing the depths of this woman's mind: at the marriage ceremony her "I do" was "firm" and to non c'è stato semplicemente perché non è nelle sue corde. Livia ama "resounding", and typical of a personality in solamente se stessa, ma anche su which resoluteness arouses concern rather than questo punto ci sarebbe da discu- admiration: "I was pleased with what I had done, and I do not regret it now, after all these tere a lungo. years." She experienced no regret because it Uno sfrenato narcisismo che simply wasn't in her. Livia loves only herself - soffoca ogni tipo di slancio ha but this, too, is a highly debatable point. sempre costituito un elemento es- An unbridled narcissism that stifles spontaneity has always been a fundamental and distinguish- senziale, la cifra caratterizzante e ing characteristic of her being and her everyday del suo essere e della sua quotidia- life. She is a woman who gets tremendous nità. Una donna che si compiace pleasure from the looks and morbid admiration degli sguardi e dell'ammirazione of those around her, and is adept at hiding it: "Whenever I entered a room, with my arms morbosa che la circondano e che bare, in a décolleté gown of velvet and lace sa ben dissimulare l'intimo e with a very long train, wearing a great flower of profondo godimento che gliene rubies with leaves of emeralds in my hair, I deriva... "Quando entravo nella would sense a murmur running all around me. A blush of satisfaction would colour my cheeks sala con le braccia nude, con il [... ] I would wave my fan in front of my face as collo e un poco del seno scoperti, if to hide modesti)' from the eyes of the aston- ished guests." The modesty of coquettishness and brazenness, Il manifesto del film Senso, of a woman who thinks she is the only person regia di Luchino Visconti. in the world, despite the fact that she has met L'Immagine Cinematografica & la Recitazione The Cinematic Image and Acting

con un abito di ve- Remigio, the Austrian lieutenant who takes her fancy - other revealing symptoms for the hos- AIC lo e trine a lun- pital file - because of his "head set magnificent- ghissima coda e ly on his sturdy neck", his "muscular physique", un grande fiore di his shoulders that "sloped down gracefully", his rubini e di smeral- fitted white uniform that "showed his body off to perfection", and his general appearance that di sul capo, senti- brought to mind "Roman statues of gladiators". vo un fremito cor- A description that leaves no doubt as to Livia's rere tutt'intorno experiencing love and eros in an excited, infan- [...]. Un rossore di tile way, without affection. But her "blazing pas- sion" - her words - does not prevent her from compiacenza mi perceiving quite clearly the "infamous base- coloriva il viso ness" of a man who, several times in the past, [...]. Agitavo il had been prepared to "swallow" the worst in- ventaglio innanzi sults to avoid combat. But a man who knows how to clinch a waist and to bite shoulders un- alla mia faccia co- til they bleed: "Strong, handsome, degenerate, iInn basso G.R. Aldo sul set t del film Senso.Senso. me per nascon- reprobate - I was attracted to him." In a dermi pudica- crescendo, Livia bares her innermost self and re- mente agli occhi dalla gente stupita". veals all her own baseness and immorality, which have already been hinted at in certain de- Il pudore della civetteria e della sfrontatezza. Di chi al centro dell'uni- scriptions of settings (and not only) that form verso, nonostante l'incontro con Remigio, il tenente austriaco che la the backdrop to theirfirst encounters . How can colpisce - altri elementi rilevanti per la cartella clinica - per la testa "su- one forget Remigio's waiting for her in a gon- perbamente piantata", per il "collo robusto", per il "corpo muscoloso", dola on the dirty bank of a canal running along- side a dark calle and the "poor houses so de- per la "grazia delle spalle", per quella stretta divisa bianca sotto la qua- crepit and crooked", their windows hung with le "s'indovinava tutto". Per un aspetto generale che rammentava le "rags of every colour"? How can one forget the "statue romane dei gladiatori". Si tratta di una descrizione che ci par- house where Livia goes to meet her lover - la esplicitamente di una Livia che vive l'amore e l'eros in maniera esa- "that house where the sun never shone, the musty smell of dampness was combined with gitata, infantile e assolutamente anaffettiva. Una "furibonda passione", the nauseating stench of stale tobacco smoke sono parole sue, che non le impedisce di vedere interamente la "bas- hanging in the air in those unventilated rooms" sezza infame" di un uomo che più volte in passato si era adattato ad - without restraint and without shame, titillated "ingoiare" insulti atroci pur di non battersi. Un uomo però che sa strin- by the lascivious gallantry of his fellow officers. These descriptions also tell us a great deal gere alla vita e che sa mordere le spalle fino a farle sanguinare..."For- about Livia and Remigio, about their dark per- te, bello, perverso, vile mi piacque". Parlando di Remigio, Livia mette version and the unlimited depths to which they a nudo anche il suo io più profondo, la sua bassezza, la sua immora- will sink. Not dirtiness now, but coarseness, lità in un crescendo che è già adombrato in certe descrizioni (non so- when Livia surprises Remigio with Giustina. The other woman's laugh is "shrill","coarse" and lo) d'ambiente che fanno da sfondo ai loro primi incontri: come di- "boisterous", and, egged on by the lieutenant, menticare le attese di Remigio in gondola alla riva sudicia d'una lunga she "leers", "laughs fit to burst", "wiggles" and calletta buia, lì dove "casupole gobbe e storpie" con le finestre costel- "gyrates " while comparing herself to Livia's por- late da "cenci d'ogni colore"? Come dimenticare la casa degli appunta- trait, in a spiral of depravity in which Livia is menti clandestini dove Livia, senza ritegno e senza pudore, per le ga- completely swept up, and which is echoed in lanterie vogliose degli altri ufficiali, va ad incontrare il suo amante ("In the slovenliness of "a table with the remains of quella casa dove il sole non batteva mai, il tanfo dell'umidità si univa supper on it". al puzzo nauseabondo del fumo di tabacco stagnante nelle camere non No moral injury, no displeasure, no infinite pain, only blind, dull fury because her passion has ventilate")? Si tratta di descrizioni che ci parlano anche - e tanto - di been betrayed. On her scribbling pad she talks Livia e di Remigio, della loro oscura perversione e del loro baratro sen- about "anger boiling inside me". A dull resent- za fondo. Non più sudiceria, ma sguaiataggine, quando Livia sorpren- ment towards Giustina who thinks she's more de Remigio con Giustina. Il riso dell'altra è "stridulo", "sguaiato", beautiful than her. The decision to take her re- venge, to denounce Remigio to General Haupt- "sgangherato", e sotto il solletico dell'uomo la ragazza, in un crescen- mann. Once again Boito shows himself to be an do di assoluta depravazione di cui Livia è parte integrante e che è te- attentive and discerning analyst: Livia confesses stimoniato anche dalla sciatteria e dalla debosciatezza di "una tavola that she was never tempted, not even for a sec- co' resti d'una cena", "sghignazza", "si sbellica", "si dimena", "si con- ond, to commit suicide when she was standing at the edge of the river whose waters "were al- torce" confrontandosi con il ritratto di Livia. most lost in the shadows." Her own. A previous moment recorded on the pad: her Nessuna ferita morale, nessun dispiacere, nessun dolore infinito ma head aches and she is obliged to remove her furore sordo e cieco per la passione tradita. Nello scartafaccio la don- veil, she has hot flushes and burning sensations, na parla di "ira che bolliva dentro di me". Il rancore sordo verso Giu- and asks for some water. The symptoms get stina che crede di essere più bella di lei. La decisione di vendicarsi, di worse as we see her running to watch the exe- denunciare Remigio al Generale Hauptmann. La penna di Boito di- cution at three thirty in the morning. She is still onfire, ca n hardly breathe, and has to undo the mostra ancora una volta di essere quella di un attento e raffinato ana- top buttons on her dress: "With the air on my lista: Livia confessa di non aver provato mai, neppure per un attimo, la breast I was able to breathe more easily." She is tentazione del suicidio quando si era trovata dinanzi alle acque di un unmoved when she sees Remigio lying on the fiume che "si perdeva quasi nelle tenebre". Le sue. ground. AH she feels for that "brazen hussy" Giustina, who has thrown herself on the dead body, is resentment; she wants revenge on her Un salto all'indietro sulle pagine dello scartafaccio... as well. Livia talks again about "contempt","dig- AICnity" and "strength", about being conscious of ...Il capo le duole, è costretta a togliersi la veletta, vampe e bruciori in- her right, "serene in the self-respect that came sopportabili, chiede dell'acqua. I sintomi si acuiscono quando, alle tre from having fulfilled a difficult duty." She did not e mezzo del mattino, la vediamo correre per andare ad assistere all'e- consider herself a loyal citizen until she had secuzione: ha ancora caldo, le sembra di soffocare, è costretta a slac- been betrayed - although she had recognized Remigio's turpitude and vileness from the very ciarsi i primi bottoni dell'abito: "Quel po' d'aria sul seno mi faceva re- beginning. Perhaps that same consideration spirare meglio". Indifferenza alla vista di Remigio per terra. Solamen- was made by the Bohemian officer as he tore te rancore e voglia di rivalsa anche verso Giustina, "femmina turpe", ri- off her veil and spat on her cheek. It is her versa sul cadavere. Livia parla ancora di "sdegno", di "dignità" e di words and behaviour that continue to reveal the frightening and interminable twists of her "forza". Di coscienza del suo diritto, "tranquilla nell'orgoglio di un dif- psyche. On the very scribbling pad on which ficile dovere compiuto". Finché non è stata tradita non si è sentita sud- she has claimed never to have contemplated dita. Eppure, sin dall'inizio, aveva conosciuto la bassezza e la turpitu- suicide, she admits to being insanely jealous, dine dell'uomo. Probabilmente le stesse considerazioni le ha fatte quel- and confesses that she could even have resort- ed to crime. At this point we must open her al- l'ufficiale boemo che le strappa la veletta dal volto sputandole sulla ready thick hospital file: Remigio's body is still guancia. Sono le parole e i comportamenti della donna che continua- warm and Livia has already started playing her no a parlarci dei paurosi e inestricabili contorcimenti della sua psiche. little games with the young lawyer Gino, send- Nello stesso scartafaccio in cui ha sostenuto di non aver mai pensato ing him a rather suggestive note, regardless of the fact that he's about to get married."He jilted al suicidio, ammette invece tutta la sua folle gelosia, confessa che sa- that child-bride of his a week to the day before rebbe potuta arrivare anche al delitto. A questo punto è necessario the marriage was to take place. And embracing aprire ancora una volta la sua già consistente cartella clinica: il corpo me almost with Lieutenant Remigio's strength, di Remigio è ancora caldo e già Livia ha ripreso i suoi giochini con l'av- he keeps telling me over and over again, 'Livia, vocatino Gino cui spedisce un biglietto piuttosto insinuante, incuran- you're an angel!'" te delle nozze prossime dell'uomo: "Ha piantato quella bamboccia del- Her enormous ego. la sua sposa una settimana innanzi al giorno destinato per il matrimo- Her morality locked, together with the scrib- bling pad, in that hidden casket with "three lit- nio e va ripetendomi, stringendomi quasi con la vigoria del tenente Re- tle keys". migio 'Livia, sei un angelo!"' *** Appendix Il suo ego smisurato. Light before the light. La sua morale chiusa "a tre chiavi" con lo scartafaccio nello scri- Camillo Boito, cinematographer. gno segreto. Notes for an unforgettable palette: glimmers, *** flashes of light, cascades of colour. Chromatic keyboard that penetrates the recesses of the Appendice. soul, starting with the opening in the yellow La luce prima della luce. drawing room. Eyes that shine. Rashes of desire Camillo Boito Direttore della Fotografia. and smouldering gazes. Drops falling from blond hair (Remigio's) like a shower of gleam- ing pearls. Days of fire and mornings of daz- Promemoria per una tavolozza da non dimenticare. Bagliori, schegge zling sun. Dawns that illuminate the rooms di luce, cascate di colore. Tastiera cromatica che invade i recessi d'ani- with a faint reddish glow, the sun disappearing ma a partire da quell'incipit nel salotto giallo. Occhi che brillano. Lam- in a cloud of fire. pi di desiderio e fiamme degli sguardi. Gocce che cadono dai capelli Light and shadows. The dark calle, the gloomy trees, the black sky, biondi (di Remigio) come pioggia di lucenti perle. Giornate di fuoco e the room in semi-darkness. And, after the yel- mattine d'un sole abbagliante. Aurore che illuminano le stanze di luce low drawing room, the red sofa, like a premoni- lieve e rossastra, mentre il sole è scomparso in un nimbo di fuoco. tion in the darkness. La luce e le ombre. The glitter and whirl, explosion and silence: everything points to an over-the-top personali- La calletta buia, gli alberi cupi, il cielo nero, la stanza mezza buia. E, ty, completely bedazzled, and overwhelmed by dopo il salotto giallo, nell'oscurità, come una premonizione, il sofà darkness and conceit. Livia sees Remigio mere- rosso. ly as the base of a monument to her all-con- Lo sfavillìo e il gorgo, l'esplosione e il silenzio: tutto ci parla di una per- suming vanity. sonalità assolutamente sopra le righe, molto abbagliata, e inesorabil- Notes: mente precipitata nel buio e nella presunzione di sé. Per Livia, Remi- 1) See author's interview with Suso Cecchi D'Amico gio è solo il piedistallo per un monumento alla sua smisurata vanità. (with letter from Luchino Visconti included) in Da Quarto a Cinecittà. Garibaldi e it Risorgimento net Note. Cinema Italiano, edited by Massimo Cardillo, Cassi- no, Amministrazione Provinciale di Fresinone, 1982, 1) Si veda l'intervista dell'Autore a Suso Cecchi D'Amico (con annessa lettera pp. 201-204. di Luchino Visconti) in Da Quarto a Cinecittà. Garibaldi e il Risorgimento nel 2) The quotations from Camillo Boito's Senso are tak- Cinema Italiano, a cura di M. Cardillo, Cassino, Amministrazione Provinciale en, for the most part, from the English translation by di Fresinone, 1982, pp. 201-204. Roderick Conway Morris and Christine Donougher, Dedalus Ltd., UK, 1993. Niccolò è al mio fianco in ogni istante della scrittura. Niccolò is always by my side while I'm writing. AIC

Una foto dal set del film Senso. AIC

Ingrid Bergman sul set del film Stromboli, regia di Roberto Rossellini, autore della fotografia Otello Martelli. Fotografia di Gordon Parks. AIC AICL'I ine Cinematogra I jsr-x \ la Recitazione

In copertina: Sophia Loren ritratta alla fine degli anni '50 da Nino Cristiani 7-8 Sophia Loren ritratta alla fine degli anni '50 da Nino Cristiani 10 In alto, disegno di Roberto Longhi 12-16 Fotografie, archivio Sergio Salvati 17 Fotografia di Pesce-Cines, archivio Adolfo Salvati 19 Sophia Loren ritratta alla fine degli anni '50 da Nino Cristiani 20-23 Fotografie, archirio Maxime Alexandre 24 Fotografie, archivio Adolfo Bartoli 25 Fotografìa di Alessandro Gatti 26-29 Fotografie, archivio Adolfo Bartoli 30 Fotografie, archivio Giuseppe Berardini 31 Fotografia di Alessandro Gatti 33 Fotografie, archivio Federico Del Zoppo 36-43 Fotografie, archivio Mario Bertagnin 44-47 Fotografie di Bruno Sbrighi, archivio Giovanni Cavallini 48-51 Fotografie, archivio Sergio D'Offizi 52-57 Fotografie, archivio Federico Del Zoppo 58 Fotografia di Tazio Secchiaroli, copyright David Secchiaroli 59 Fotografia di Pietro Pascuttini, archivio Marcello Gatti 61 Fotografia di Marzio Marzot, archivio xMarcello Gatti 63 Fotografia di Divo Cavicchioli, archivio Marcello Gatti 65 In alto, fotografia di Silvia Lelli Masotti In basso, fotografia di Divo Cavicchioli, archivio Marcello Gatti 67 Fotografia di Ugo Menegatti AIC68-70 Fotografie, archivio Roberto Girometti 72-73 Fotografie di Ennio Guarnieri 74-81 Fotografie, archivio Giuseppe Lanci 83 Fotografia di Alessandro Gatti 85 Fotografia di Alessandro Gatti 88-95 Fotografie, archivio Davide Mancori 96 Fotografia, archivio Rosa Martelli 97 Fotografia di Arturo Zavattini (particolare) 98-99 Fotografie, archivio Rosa Martelli 100-107 Fotografie, archivio Daniele Nannuzzi 108-113 Fotografie, archivio Giuseppe Pinori 115 Fotografia di Alessandro Gatti 120-135 Fotogrammi da film cinematografati da Vittorio Storaro 137 Fotografia di Roberto Russo 139 Fotografia di D. Issermann 140 In alto, fotografia di Roberto Russo. In basso, fotografia di Letizia Tovoli 148-153 Fotografie, archivio Giuseppe Venditti 155 Sophia Loren ritratta alla fine degli anni '50 da Nino Cristiani 156 Fotografia, archivio famiglia Ravaioli 157 Fotografia, archivio Giuliano Giuliani 158-160 Fotografie, archivio famiglia Ravaioli 161 Fotografia, archivio Marcello Gatti 163 Fotografia di Alessandro Gatti 172 Fotografia di Gordon Parks 173-175 Sophia Loren ritratta alla fine degli anni '50 da Nino Cristiani 171 Fotografia di Paul Ronald 176 In alto, fotografia di Mimmo Cattarinich. In basso, disegno di Emanuele Luzzati

II curatore ringrazia Gli archivi fotografici: Carlo Domenicale, Egizia, Marcello Gatti, Rosa Martelli, AIC. La Tipografia TEF e Gilberto Fabbri per la qualità dei risultati tipografici di questo volume, e Danilo Malta pei• il supporto tecnico e di impaginazione.

La redazione ha effettuato approfondite ricerche per individuare gli autori delle immagini presenti nel volume "L'Immagine Cinematografica & la Recitazione", realizzato per fini culturali e senza scopo di lucro. Nonostante l'impegno profuso non è stato possibile stabilire la paternità di alcune immagini. Anche per la dispersione di alcuni archivi. Scusandoci per le eventuali omissioni siamo pronti a soddisfare le attese degli autori effettuando integrazioni e revisioni in sede di eventuali ristampe. AIC

In alto in una foto di scena del film La strada, regia di Federico Fellini, autore della fotografia Otello Martelli. In basso un manifesto di Emanuele Luzzati dedicato a Fellini.

Pubblicazione dell'Aie non in commercio stampata dicembre 2008 Printed by: TEF sas - Roma

L'AIC declina ogni responsabilità sul contenuto degli articoli pubblicati, responsabilità che rimane interamente sugli autori degli articoli stessi

The AIC accepts no responsibility for the content of any article published, and this responsibility lies with each individual author. AIC AIC