Shift of Maltese Migrants in Toronto : Afollow-Upto Sciriha1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Shift of Maltese Migrants in Toronto : Afollow-Upto Sciriha1 LANGUAGE~NTENANCEANDLANGUAGE SHIFT OF MALTESE MIGRANTS IN TORONTO : AFOLLOW-UPTO SCIRIHA1 HANNAH SLAVIK Abstract - This author investigates the levels of language maintenance and language shift among Maltese-Canadian immigrants living in Toronto, Ontario. The authors research on language use is compared with a simi­ lar study carried out by Sciriha in 1989. The results of the more recent study show that the Maltese language is used widely among first genera­ tion migrants, but the majority of second generation respondents do not use Maltese in many domains, ifat all. Although most respondents believe that it is important to maintain the Maltese language and pass it on to their children, few actually speak Maltese to their children. As predicted by Sciriha (1989) the process of shift from Maltese to English is well underway for the Maltese living in Toronto. Introduction During the decades following the Second World War, thousands of Maltese emigrated to Australia (York 1986, 1990), the United Kingdom (Attard 1998; Dench 1975), the United States (Attard 1983, 1989, 1997) and Canada (Attard 1983, 1989, 1997; Bonavia 1980). In Canada, most joined the small but well-established community of Maltese in the Junction area_ of Toronto. The Maltese in Canada were faced with the same question that faces all immi­ grant communities : how can the immigrant community maintain some­ thing of its cultural heritage and identity and at the same time integrate into the host society? The Maltese in Canada have established an ethnic church, clubs, Maltese language press, radio, television and a language school in order to help maintain their cultural heritage. However, participation in these organisations has dropped in the past few decades due to the spread of Mal- Lydia Sciriha first investigated the maintenance and shift of the Maltese language among the Maltese-Canadian community in Toronto. She conducted her fieldwork in 1988 and the results of her study were subsequently published in the Journal of Maltese Studies, 19-20, pp. 34-41 in 1989. tese-Canadians to the suburbs ofToronto. The Junction area has lost its unique Maltese atmosphere. Second and third generation·Maltese-Canadians have adopted a Canadian identity and have little interest in learning the language or culture of their parents. In 1989 Sciriha investigated the level of Maltese language mainte­ nance among first, second and third generation Maltese migrants in the Junction area of Toronto. Sciriha (1989 : 40) concluded that language shift was well underway in the Maltese community of Toronto, and "that Mal­ tese language death in the community studied seems to be inevitable within twenty or thirty years". This paper, based on M.A. thesis research con­ ducted during October and November 1998, seeks to assess the situation ten years after Sciriha's study. Although the scope of the thesis research was wider than that of Sciriha's study, specific relevant information is selected for comparison. Such a comparison serves two purposes : first, it will establish the extent to which Sciriha's predictions are being realised, and secondly, comparison to the previous study can support the validity of the present study. Language maintenance and language shift The term language maintenance describes a stable situation where a group of speakers of one language living with speakers of another lan­ guage continue to use their own language, at least some of the time, in some domains. The term language shift describes a process whereby a group of speakers of one language give up their language and begin to use another (Fasold 1984; Holmes 1992; Romaine 1994). Sociolinguists have studied language maintenance and language shift in communities worldwide (Aliaga 1994; Dorian 1981; Gal1979; Hofman and Fisher­ man 1972; Lewis 1972; Lieberson 1972; Sachdev, Bourhis, Phang and D'Eye 1988). The Maltese in Canada The Maltese are a small but well-established ethnic group in Canada. The first Maltese arrived in Canada before the year 1900 (Attard 1989; Bonavia 1980; Cumbo and Portelli 1997). The 1996 Canadian census reports 29,820 people of Maltese ethnic origin in Canada. Of these, 9,445 were born in Malta and the rest are second or third generation, born in Canada. Maltese was reported as a mother tongue by 7,115 people, 6,590 of whom were born in Malta. Only 1,520 reported Maltese as their only home language 152 (Statistics Canada 1998). The vast majority of Maltese-Canadians, 26,250 live in Ontario (Toronto, Mississauga, Hamilton, London, Windsor, etc.). Until recently, a large Maltese community of over 6,000 could be found in an area of West Toronto known as 'the Junction'; in the last 20 years this community has largely dispersed to the suburbs of Toronto, especially to Mississauga and Br!lmpton. Today, probably 2,000 Maltese live in the Junction area, near to the Maltese church of St. Paul the Apostle and the several remaining Maltese owned businesses.2 The early Maltese established several Maltese institutions which still exist. The Maltese church of St. Paul the Apostle was built in 1930 by the Toronto Maltese community. The church offers four masses a week in Maltese, which are well attended by older community members. The Mal­ tese-Canadian Society of Toronto was established in 1922. In the 1960s and 1970s a band club, soccer club and other clubs were established. All had the aim to bringing community members together, helping new mi­ grants adjust to life in Canada, and maintaining Maltese culture (Cumbo 1984). The Maltese Heritage Programme was established in the 1970s to provide Maltese language lessons (Cumbo 1989). Presently half an hour of Maltese language television programming is broadcast weekly. A Mal­ tese language newspaper, the only one in North America, is published monthly in Toronto. Survey methodology This analysis is based on the results of 100 questionnaires distributed by mail to first and second generation Maltese-Canadians in Toronto and sub­ urbs (Mississauga, Brampton). Respondents were asked questions of a demographic nature, about language use with various family members, and about their attitudes towards the importance of maintaining the Mal­ tese language in Canada. Participation in the survey was entirely volun­ tary. Results were confidential and all respondents had the option of re­ turning surveys anonymously, in unmarked envelopes. Several different means of distribution were used in an attempt to cover a wide range of population : the questionnaires were distributed first through the Maltese-Canadian clubs and personal contacts in the Maltese-Cana­ dian community. Second, the Bank of Valletta in Canada sent out ques- Interview with Richard Cumbo, 8 October 1998 153 tionnaires to a random list of Maltese-Canadians, and finally surveys were sent by e-mail to Maltese-Canadians listed on the website http://www.searchmalta.com. Because the sample population is not repre­ sentative, the survey results cannot be said to predict the future of the Maltese language in Toronto with any certainty; however, they can be used to make strong suggestions. Sciriha's (1989) survey included a smaller number of respondents: 20 from each of the three generations. Sciriha's method of recruitment, solely through the Maltese-Canadian church and clubs, was narrower than that of the present survey, and included only Junction area residents. Survey results Survey results cover language use and language attitudes. In each section results are described, discussed, and compared to Sciriha's results. 3 The sample population consists of 77 first generation Maltese respondents and 23 second generation respondents, born in Canada. Of the 100 respond­ ents, 62 are male and 38 female, reflecting the fact that more Maltese men emigrated than women. Most of the first generation respondents fall be­ tween the ages of 41 and 60 while most of the second generation respond­ ents fall between the ages of 19 and 40. Some 76.8% of married respondents are married to a Maltese person : 78.5% of first generation respondents and 72.7% of second generation respondents. However, as only 11 second generation respondents are mar­ ried this number is perhaps too small to draw conclusions. In contrast, Sciriha found that all of her first generation respondents had a Maltese spouse while 40% of second generation respondents had a Maltese spouse. Sciriha noted a trend of upward mobility among her respondents : although second generation male respondents tended to adopt the profes­ sion of their fathers, 30% of third generation respondents were university students following an education which would lead to higher status em­ ployment than that of their fathers. The present study confirms the trend of upward mobility both in occupation and in education levels starting in the second generation. Table 1 shows the occupational distribution of the Some respondents did not answer every question. When the results are summarised, the total number may not add up to 100, but to the total number of respondents who answered that particular question. Percentages given are calculated based on the total number of people answering each question rather than on the total sample size of 100. 154 I two generations of Maltese-Canadians and of the group as a whole. 4 Table 2 shows the educational level distribution of the two generations of Mal­ tese-Canadians and of the group as a whole. It should be noted that the high percentage of respondents falling into the upper occupation and edu­ cationallevel groups is probably unrepresentative
Recommended publications
  • MALTESE E-NEWSLETTER 367 April 2021
    [Type here] MALTESE E-NEWSLETTER 367 April 2021 1 [Type here] MALTESE E-NEWSLETTER 367 April 2021 Easter in Malta Atmosphere Easter is a chance to dive into the culture of the Maltese islands and experience something very special. Eat, drink, dance and celebrate, join the street processions and enjoy the friendly jubilant Easter atmosphere. Malta loves to celebrate and generally does it in a colourful and joyous fashion. Holy Week Easter in Malta and Gozo is not just a weekend event, it is a celebrated for whole week leading and building up to Easter weekend. Starting on the Friday prior to Good Friday, the Statue of Our Lady of Sorrows is carried in a procession through the streets of Valletta and many other small towns and villages. This starts off the celebrations for the Easter week. Maundy Thursday Maundy Thursday – the eve of Good Friday. This is when the ‘seven visits’ takes place, traditionally people visit seven different alters in seven different churches to pay homage to the Alter’s of Repose. Good Friday Good Friday is a day of mourning and can be a sombre day. Churches take down the ornamental decorations and no bells are rung and then procession run through the streets of all towns and villages. Malta does have some special and spectacular processions particularly Zebbug which is renowned for its extravagance, use of horses and involves hundreds of cast members making this a big tourist attraction. In Gozo the most notable procession can be seen in Xaghra. Easter Sunday While Saturday remains a slightly sombre moment, Easter Sunday is a real celebration day with Church bells ringing out and more spectacular processions where people line the streets carrying statues of the Risen Christ with bands playing festive tunes.
    [Show full text]
  • December 2020
    1 THE MALTESE PRESENCE IN NORTH AMERICA E-NEWSLETTER Issue 21 DECEMBER 2020 PART OF THE MALTESE NATIVITY EXHIBIT, MUSEUM OF THE BIBLE Courtesy of the Embassy of the Republic of Malta to the United States – see page 20 2 The Maltese Presence material and number of breaking years, just as Thanksgiving in North America news items, such as the imposi- wasn’t for Canadians in October Issue No. 21 December 2020 tion of colour-coded levels in the or Americans in November. Editor Province of Ontario and the May you have a Merry Christ- Dan Brock Greater Toronto Area being mas and a Happy New Year from downgraded to code red during our house to yours. Copy Editor this pandemic and Fr. Ivan Mona Vella Nicholas Camilleri being appointed an auxiliary bishop for the Arch- Contributors to This Issue diocese of Toronto by Pope CANADA Francis. Ontario As well as great single-issue Consulate General of Malta to accounts of individuals or fami- Canada webpage lies, there have been multi-issue Richard S. Cumbo accounts such as that on Alphon- CONTENTS Carla Letch so F. Cutaiar, Jr. by Gabrielle Cu- 2. Editorial Comment Fr. Mario Micallef tair Caldwell of Maryland, on 3. Pastor’s Thoughts… USA Carmelo Borg by Carmela Borg 4. Malta-North America Michigan of Ohio and, beginning in this Business Council Launched Mike Cutajar issue, on Felix Cutajar by Mike 5. Maltese Pumpkin Pie (Torta Lisa LiGreci Cutajar Tal-Qara Ħamra) Washington, DC It was suggested that Maltese 9. A Unique Exhibition on Malta Ambassador Keith Azzopardi recipes be featured.
    [Show full text]
  • Maltese Immigrants in Detroit and Toronto, 1919-1960
    Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports 2018 Britishers in Two Worlds: Maltese Immigrants in Detroit and Toronto, 1919-1960 Marc Anthony Sanko Follow this and additional works at: https://researchrepository.wvu.edu/etd Recommended Citation Sanko, Marc Anthony, "Britishers in Two Worlds: Maltese Immigrants in Detroit and Toronto, 1919-1960" (2018). Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports. 6565. https://researchrepository.wvu.edu/etd/6565 This Dissertation is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by the The Research Repository @ WVU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Dissertation in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you must obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Dissertation has been accepted for inclusion in WVU Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports collection by an authorized administrator of The Research Repository @ WVU. For more information, please contact [email protected]. Britishers in Two Worlds: Maltese Immigrants in Detroit and Toronto, 1919-1960 Marc Anthony Sanko Dissertation submitted to the Eberly College of Arts and Sciences at West Virginia University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History Kenneth Fones-Wolf, Ph.D., Chair James Siekmeier, Ph.D. Joseph Hodge, Ph.D. Melissa Bingmann, Ph.D. Mary Durfee, Ph.D. Department of History Morgantown, West Virginia 2018 Keywords: Immigration History, U.S.
    [Show full text]
  • CONSTRUCTUYG NATIONAL Hlstory at PIER 21
    CONSTRUCTUYG NATIONAL HlSTORY AT PIER 21 National Library ~lmnationale l*l of Canada du Canada Acquisitions and Acq$siiimet Bibliographic Sewices se- bPkgtaphqu85 395 Wellington Street 395. Onawa ON KIA ON4 -W KlAW4 Canada Cuirdi The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence aüowing the exclusive permettant à la National Library of Cana& to Bhiiothbque nationale du Canada & reproduce, lom, distriiute or se1 reprodriire,prêter,disûi'bnerou copies of this thesis in microfonn, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. Ia forme de microfiche/fiim, de reproduction sur papier ou sur fonnat électnmique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neitha dre droit d'auteur qPi protège cette thèse. thesis nor substantial exmds hmit Ni lathèse ni des exûaits substanîieis may be printed or othexwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. lzida Zorde Mmters of Ar@ 2001 Ontario lnstitute for Snidin im EdamLian aftbe Usiversity of Toronto This research examines how national historical mmtiyes help amîwt bth bwwe sce the past and how we interpret and act upon our paent cùemstances. This study focuses on Pier 7 1 as a site in Canada where immigdm and Cadian hisîary are taught and exhibited through the reconstruction of immigrant "expericllce*. Between 1928 and 197 !. Pier 2 1 was one of the major Canadian ports of emy for immigrants. In this thesis, 1 examine the Pier 2 1 exhibit and the institutionai relations at work in its poduction and continual operation.
    [Show full text]
  • Language Maintenance and Language Shift of the Maltese Migrants in Canada L Ydia Sciriha
    LANGUAGE MAINTENANCE AND LANGUAGE SHIFT OF THE MALTESE MIGRANTS IN CANADA L YDIA SCIRIHA 1. INTRODUCTION It is a widely accepted fact that mother tongue maintenance in immigrant families is not easy when the host country's official language is different from the immigrants' first language. There are a number of studies which have documented language maintenance and/or language loss of different ethnic communities such as the Norwegian-Americans (Haugen: 1956), the French Canadians (Lieberson: 1972), the German-Hungarians (Gal: 1979), the Pennsylvanian-Germans (Huffines: 1980), the Chinese-Canadians (Lin & Stanford: 1983), the Albanians living in Greece (Tsitsipis: 1983), the Indian community of Taos in New Mexico (Fasold: 1985), the Lebanese immigrants in Australia (Taft: 1989) and the Maltese-Australians (Cauchi: 1990). Similarly, this short study discusses the lanaguage use of three generations of the same family of Maltese-Canadians living in Toronto, Canada. 2. LOCATION OF THE GROUP The community which was chosen for this study is located in one particular area in Toronto known as "The Junction Area" which has a relatively high percentage of Maltese-Canadians. Around this area the Maltese community built the church of St Paul the Apostle, which is run by the Franciscan Fathers from the Province of Malta. Close to the Maltese church there are a number of businesses run by Maltese such as a coffee shop, a bakery, a barber shop and a Maltese restaurant. Maltese clubs such as the Melita Soccer Club and the Malta Band Club and a recreational centre called the Malta Park, are located in the vicinity of ~e Maltese church.
    [Show full text]
  • Fr. Fortunato Mizzi's Contributions to Maltese Catholics in Toronto1
    CCHA, Historical Sudies, 67 (2001), 57-80 Fr. Fortunato Mizzi’s Contributions to Maltese Catholics in Toronto1 John P. PORTELLI The efforts and role of the Catholic Church in the development of non-English speaking immigrant communities who settled in Toronto at the end of the 19th century and the first three decades of the twentieth century is generally well documented.2 There is also a rather impressive literature on the growth and struggles of ethnic parishes in Toronto during this same period.3 This research includes work on the contribution 1 I would like to thank Robert Berard (Mount St. Vincent University) for encouraging me to write this paper. I also thank Elizabeth Smyth (OISE/UT), Roberto Perin (York University), and the three anonymous reviewers for comments and suggestions on an earlier version of this paper. The research for this paper was supported by research grants from Mount St. Vincent University (1997), Acadia University (1998), and The University of Toronto (2000). 2 See, for example, Luigi Pautasso, “Archbishop Fergus P. McEvay and the Betterment of Toronto’s Italians,” Italian Canadiana, 5, 1989, 56-103; Mark G. McGowan, “Toronto’s English-Speaking Catholics, Immigration, and the Making of a Canadian Catholic Identity, 1900-30,” in T. Murphy and G. Stortz (Eds.) Creed and Culture: The Place of English-Speaking Catholics in Canadian Society, 1750-1930 (Montreal: McGill-Queen’s University Press, 1993), 204-45; Linda F. Wicks, “‘There Must Be No Drawing Back’: the Catholic Church’s Efforts on Behalf of Non-English Speaking Immigrants in Toronto 1889-1939 ” (M.A.
    [Show full text]
  • Maltese-Canadian Victor Micallef Shines with the Canadian Tenors Story About This Talented Toronto Resident on Page 6
    FMLA Newsletter Issue 12 September 2011 Maltese-Canadian Victor Micallef Shines with The Canadian Tenors Story about this talented Toronto resident on page 6. From the Editor’s Desk: MORE Music In Our Lives Not long ago in the Maltese Link, I wrote about the important role music always has in the lives of Maltese emigrants, describing the many family and social events that took place in New York City when my mother was growing up. Today, we leave New York and go to Toronto to meet Victor Micallef, a Maltese-Canadian, who is part of the Canadian Tenors. Victor began his music training at the piano was he was four, but he also liked singing. Very shy by his own admission, Victor‟s father, the late Joe encouraged him to sing at St. Paul‟s Church, in Toronto‟s Maltese community. He sang solo in the choir at Mass and also at weddings, funerals, and special programs at the church. Sadly, his father passed away when he was 16, but Micallef kept on with the piano lessons and singing. It was this early nurturing in the Toronto Maltese community, he says, that was instrumental in who he is today and what he is doing. When he was 16, Victor began formal voice lessons and later went on to the University of Western Ontario and the University of Toronto to earn a Bachelor‟s degree in vocal performance. Flash forward: This once shy performer is now one of the Canadian Tenors, an ensemble of four men who have mesmerized audiences throughout the world with their solo and collective voices.
    [Show full text]
  • New Perspectives the IV Convention for the Maltese
    New Perspectives The IV Convention for the Maltese Living Abroad 20th – 23rd April 2015 Ministry for Foreign Affairs, Valletta, Malta 1 Cataloguing in Publication IV Convention for Maltese living abroad (2015). New perspectives : convention for the Maltese living abroad 20th - 23rd April 2015. – Valletta : Ministeru tal-Affarijiet Barranin, 2016. 452 p. ; cm. ISBN 978-99957-41-03-7 1. Malta-Emigration and immigration-Congresses. I. Malta-Ministeru tal-Affarijiet Barranin. II. Title. 304.8094585-dc23. Ippubblikat mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin, Il-Belt Valletta, Malta Published by the Ministry for Foreign Affairs, Valletta, Malta © Ministeru tal-Affarijiet Barranin, Malta www.foreignaffairs.gov.mt ISBN: 978-99957-41-03-7 Stampat u mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern Printed by the Government Press 2 Kumitat Organizzattiv Organising Committee Chairperson: Fiona FORMOSA Permanent Secretary Ministry for Foreign Affairs Members: Olaph TERRIBILE Private Secretary to the Hon Minister Ministry for Foreign Affairs Rosette SPITERI-CACHIA Assistant Private Secetary to the Hon Minister Ministry for Foreign Affairs Cataloguing in Publication Etienne ST. JOHN Communications Coordinator to the Hon. Minister IV Convention for Maltese living abroad (2015). Ministry for Foreign Affairs New perspectives : convention for the Maltese living abroad 20th - 23rd April 2015. – Valletta : Ministeru tal-Affarijiet Helga MIZZI Barranin, 2016. Director-General – Political, EU Affairs and Maltese Abroad Ministry for Foreign Affairs 452 p. ; cm. Angele AZZOPARDI
    [Show full text]
  • October 2019
    1 THE MALTESE PRESENCE IN NORTH AMERICA E-NEWSLETTER Issue 7 OCTOBER 2019 DR. RAYMOND XERRI (centre), CONSUL GENERAL OF THE REPUBLIC OF MALTA (CANADA) CHAIRED AN INTRODUCTORY MEETING WITH THE MALTESE COMMUNITY LEADERS FOR VARIOUS ORGANIZATIONS AS REPRESENTED IN THE MALTESE CANADIAN FEDERATION (MCF), EST. 1974, CANADA’S UMBRELLA MALTESE CANADIAN ORGANIZATON (l. to r., August 15, 2019) Philip Abela (Pres., Festa San Gorg Association), Brandon Azzopardi (Pres., Maltese Canuck/Melita Soccer Team), Paul Portelli (Pres., Gozo Club of Toronto), Jason Mercieca (Rep. Maltese Canadian Business & Networking Association), Dr. Raymond Xerri, Joe Sherri (Pres. Maltese Canadian Federaton), Fr. Mario Micallef, MSSP (Pastor, St. Paul the Apostle Parish), Gisell Sherri (Rep. Maltese Canadian Business & Networking Association), Teresa Bugelli (Rep. Maltese Culture Club of Durham), Carl Azzopardi (Rep., Maltese Canuck/Melita Soccer Team) 2 EDITORIAL COMMENT his notice of the expansion of the Finally, I’ve gotten around to weekly Maltese-language, televi- attempting to list the various sion program into western Canada Maltese clubs in North America. (page 18), and his visits with the (page 25) executive members of the Maltese The back of the journal, page 28, Canadian Federation (page 1) and has a full-page notice of the annual the Gozo Club of Toronto and the Lehen Malti Gala. I can personally Festa San Gorg Association of attest to it being an event well worth Toronto (page 20). attending and for a worthy cause. Dr. Charles Farrugia, Director of My thanks goes out to the many the National Archives of Malta, was individuals who have helped to Dan Brock in the GTA in the latter part of make this issue possible, to those Once again, so much has taken August and early September and, who contributed materials, who place, particularly in the Greater with Dr.
    [Show full text]
  • January 2021
    1 THE MALTESE PRESENCE IN NORTH AMERICA E-NEWSLETTER Issue 22 JANUARY 2021 TWO BESTSELLING, AWARD-WINNING HISTORICAL NOVELS SET IN 16TH CENTURY MALTA BY MALTESE-CANADIAN WRITER MARTHESE FENECH (See pages 19-21) 2 The Maltese Presence This newsletter would be the poor- nadian who for many years called in North America er were it not for the research “The Junction” home. Issue No. 22 January 2021 assistance provided by people like Marthese Fenech learned of me Editor Mark Caruana and Charles Said- through Richard Cumbo and I was Dan Brock Vassallo of Metropolitan Sydney, inspired to write an article on her NSW, Australia and the ongoing and her two historical novels. Copy Editor permission by Dr. Charles Farrugia I wish to conclude by extending to Mona Vella Nicholas to publish documents from the each of you all the best in the new National Archives of Malta. Closer year and pray to God that we may Contributors to This Issue to home, Richard S. Cumbo of get this current worldwide pandem- CANADA Toronto has been of invaluable ic under control so that our lives Ontario assistance with advice and items may return to normal. Joanne Camilleri for the newsletter. Again, I invite you to contact me at Consulate General of Malta to Fr. Mario Micallef, MSSP, pastor [email protected], be it ideas Canada webpage of St. Paul the Apostle Parish, you wish to share, wishing to be put Marthese Fenech Toronto, like his predecessor, Fr. on the free, bcc, electronic mailing Mel Hamelin Manuel Parnis, MSSP, has been list, etc.
    [Show full text]
  • The Maltese Presence in North America
    1 THE MALTESE PRESENCE IN NORTH AMERICA E-NEWSLETTER Issue 16 JULY 2020 Façade of the Original St. Paul of the Shipwreck Church, 1940 Front Cover of 1962 Booklet Relating to St. Paul of the Shipwreck Parish, San Francisco Showing the Architect’s Sketch of the New Church Courtesy of Fred Aquilina 2 The Maltese Presence Ministry for Foreign and European portion of this page.) in North America Affairs for the Maltese living Two of the articles in the works for Issue No. 16 July 2020 throughout all North America. the August issue are on the lives of Editor This issue of the newsletter Monsignor Paul J. Gauci of the Dan Brock contains three items pertaining to Diocese of New Orleans and later charter flights between Toronto and Baton Rouge, Louisiana and Copy Editor Malta in years past (pages 5-7) and Carmelo Borg of Detroit. Carmelo’s Mona Vella-Nicholas travel agencies in Toronto and in family life and family background London, Ontario catering to the were not those of the typical Contributors to This Issue Maltese in 1980 (pages 7, 24). married, Maltese male immigrant to CANADA From the other side of the North America following the Second Ontario continent we have the account of World War. Consulate General of Malta to St. Paul of the Shipwreck Church Canada webpage when it was the heart and soul of Richard S. Cumbo the Maltese community in and Helen Gaffan around San Francisco. (See pages Janene Gaffan 1, 7-10.) Jim Gaffan The second part of the account of Kay Gaffan the Gaffan family of Kingsville, Fr.
    [Show full text]
  • The Maltese Community in Toronto: a Proposed Adult Education Strategy
    Title: The Maltese community in Toronto: A proposed adult education strategy. By: Borg, Carmel, Camilleri, Jennifer, Convergence, 00108146, 1995, Vol. 28, Issue 1 THE MALTESE COMMUNITY IN TORONTO: A PROPOSED ADULT EDUCATION STRATEGY In this article, we focus on the Maltese community in Toronto, Canada which, we argue, is suffering from a particular kind of oppression that is given little or no consideration in the existing literature. We name this oppression as that of small nation identity. The trivialization of small countries in the minds of ethnocentric individuals, and institutions/ organizations, has a strong bearing on the subjectivity of immigrants from these places of origin. By highlighting aspects of everyday life experienced by members of the Maltese community, the voice of a subordinate group is reclaimed, providing visibility to a community which has hitherto been invisible, its voice having been immersed in the "culture of silence". We also aim to explore the contradictory discourses that characterize the community. In the second half of the paper we propose an adult education strategy intended to affirm the roots of this community and provide the basis for better democratic living within the larger Toronto community. The marginalization of the Maltese experience is institutionalized. The Council of Europe, for instance, classifies Malta as a "peripheral" country. The obvious connotation, given that the notion of periphery implies the existence of a centre, is that the fulcrum of mainstream European activity would be in Central Europe and Great Britain. The notion of periphery is re-echoed in the physical location of what has come to be regarded as the hub of the Maltese community in Metro Toronto.
    [Show full text]