Viking Magians in Arabic Sources from Al-Andalus: Revisiting the Use of Al-Majūs in Muslim Spain

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Viking Magians in Arabic Sources from Al-Andalus: Revisiting the Use of Al-Majūs in Muslim Spain Viking Magians in Arabic Sources from al-Andalus: Revisiting the use of al-majūs in Muslim Spain Karl Farrugia Master's thesis in Viking and Medieval Studies VMS4190 (60 credits) Spring 2020 Department of Linguistics and Scandinavian Studies (ILN), University of Oslo ii iii Summary The Arabic word majūs, while initially used as an exonym for Zoroastrians in the Middle East, was used in al-Andalus, medieval Muslim Spain, for a variety of people. It became best known, however, as the appellation used by Andalusi for the Viking parties attacking the Iberian Peninsula in the 9th and 10th centuries. Previous attempts at explaining the use of majūs for Scandinavians produced varied conclusions. Mikel de Epalza deems it to be legal jargon, while Omeljan Pritsak touted a Celtic origin for the word. The theory that has garnered most recognition is Arne Melvinger’s, who suggests that it was given to Scandinavians due to a perceived similarity between their cremation ceremonies and Zoroastrian cults of fire. The word retained a firm connection to Zoroastrians in the Middle East. Zoroastrians, while accepted as a protected people, ahl al-dhimma, alongside Christians and Jews, and thus allowed to practice their religion within Islamic lands, were still regarded as ‘second-class’ dhimmīs (members of ahl al-dhimma) due to their perceived polytheism, idolatry and lack of holy scripture. The negative view of Zoroastrians gave majūs a negative connotation and was used as a term of abuse against peoples, religions or other Islamic sects, comparing them to Zoroastrians. In al-Andalus, the connection to Zoroastrianism was lost, and majūs underwent a semantic widening to mean ‘pagan.’ Scandinavians, then, were only one of the myriad groups Andalusis called majūs. This pejoration has a parallel in Greek and Latin literature, where mágos/magus underwent a similar process, whereby its use for Persian priests transformed into a variety of sorcerers and magical practitioners. The hybrid culture of al-Andalus, where Arabic-, Latin/Romance- and Hebrew-speaking populations coexisted and exchanged ideas and vocabulary allowed majūs, already carrying connotations of idolatry, to widen its semantic range. The dual meaning of the term has caused some confusion for both medieval authors as well as modern scholars. The attribution of fire-worship and incest Ibn Diḥya gave to Scandinavians in his story of al-Ghazāl, a source Melvinger used to justify his theory on fire-worship, is a case of an erroneous transfer of Zoroastrian tropes to them on the merits of the common term used for both. The Castilian author/s of the Primera Crónica General also struggled with interpreting majūs in the Arabic sources; rendering it as almuiuces, they combined multiple uses of the word. In modern times, Évariste Lévi- Provençal misinterpreted the use of majūs for Zoroastrians in an Andalusi legal manual that forbade the consumption of Zoroastrian-produced cheese, leading to a conclusion that some of the Vikings harrying in Seville settled there and produced cheese. iv Foreword First of all, I would like to thank my supervisors Dr Þórir Jónsson Hraundal (Háskóli Íslands) and Dr Kristen Mills (Universitetet i Oslo) for their incredible help, support and patience throughout the writing of this thesis. I consider myself incredibly lucky to have had two experts in two very different fields who could guide me and help me in this endeavour. I also wish to show my gratitude to the many others who have contributed to this work: Amund Bjørsnes (Norsk filologisk institutt) for supervising my work on al-Ghazāl’s travels to Scandinavia and Constantinople in my first year of the Master's program, laying the groundwork for this thesis. He also very graciously agreed to meet me early on during the process of writing this thesis to provide suggestions and sources that have proven to be indispensable. Dr Ragnhild Johnsrud Zorgati (Universitetet i Oslo) for discussing some of my initial ideas and for her help with Andalusi legal literature. Dr Ann Christys, whose works on Vikings in Spain were a catalyst for my interest in the subject, and who took time to reply to my emails and provide me with additional sources. Daniel Lowe (British Library) for not only encouraging me to pursue this line of study in my time working at the British Library, but for being instrumental in helping me access material from the library’s extensive collection. I would also like to thank my colleagues at The Viking Planet, especially my boss André Gundersen, for tolerating me spending some time working on this thesis while on the job, and for being flexible with my schedules. Finally, and most importantly, I would like to thank my family who, despite their bafflement when I announced that I would be quitting my safe job to move to the other end of the continent to study Vikings, supported me all the way. Needless to say, any mistakes and inaccuracies in this thesis are purely my own. Karl Farrugia Oslo, 19.06.2020 v Table of Contents Summary .................................................................................................................................. iii Foreword ................................................................................................................................... iv Table of Figures ....................................................................................................................... vii A note on transliterations, translations and dates................................................................... viii 1. Introduction ........................................................................................................................ 1 1.1 Interdisciplinary and transcultural approaches ................................................................ 2 1.2 Structure ........................................................................................................................... 6 2. Historical and textual background ..................................................................................... 8 2.1 Al-Andalus ....................................................................................................................... 8 2.2 Scandinavian attacks ...................................................................................................... 11 2.2.1 The first attack – 229–230 A.H/ 844 C.E. .............................................................. 11 2.2.2 The second attack – 245 A.H/ 859–861 C.E. .......................................................... 16 2.2.3 The third wave of attacks – 960s and 970s C.E. ..................................................... 19 3. Literature review .............................................................................................................. 23 3.1 Arabic texts on Scandinavians ....................................................................................... 23 3.2 Majūs.............................................................................................................................. 26 3.2.1 Fire-worshippers ..................................................................................................... 26 3.2.2 Alternative provenances.......................................................................................... 28 3.2.3 Conclusion .............................................................................................................. 33 4. The Eastern Muslim World .............................................................................................. 35 4.1 Etymology ...................................................................................................................... 35 4.2 Arabic ............................................................................................................................. 36 4.3 Conclusion ..................................................................................................................... 44 vi 5. Al-Andalus – majūs as ‘pagan’ ........................................................................................ 45 5.1 Glossarium Latino-Arabicum ........................................................................................ 46 5.2 Majūs as ‘pagan’ in practice .......................................................................................... 56 5.3 Majūs as Zoroastrians in legal literature ........................................................................ 60 5.4 Conclusion ..................................................................................................................... 61 6. Majūs, μάγος & magus: a shared history ......................................................................... 63 6.1 Greek and Latin use of μάγος/magus ............................................................................. 64 6.2 Cultural and linguistic hybridity .................................................................................... 70 6.3 Translating magus .......................................................................................................... 78 6.4 Conclusion ..................................................................................................................... 80 7. Interpretations, misinterpretations and reinterpretations ................................................. 82 7.1 Revisiting fire-worship .................................................................................................. 82 7.2 Almuiuces and the majūs in Castillian chronicles .........................................................
Recommended publications
  • VOLUME 1 • NUMBER 1 • 2018 Aims and Scope
    VOLUME 1 • NUMBER 1 • 2018 Aims and Scope Critical Romani Studies is an international, interdisciplinary, peer-reviewed journal, providing a forum for activist-scholars to critically examine racial oppressions, different forms of exclusion, inequalities, and human rights abuses Editors of Roma. Without compromising academic standards of evidence collection and analysis, the Journal seeks to create a platform to critically engage with Maria Bogdan academic knowledge production, and generate critical academic and policy Central European University knowledge targeting – amongst others – scholars, activists, and policy-makers. Jekatyerina Dunajeva Pázmány Péter Catholic University Scholarly expertise is a tool, rather than the end, for critical analysis of social phenomena affecting Roma, contributing to the fight for social justice. The Journal Tímea Junghaus especially welcomes the cross-fertilization of Romani studies with the fields of European Roma Institute for Arts and Culture critical race studies, gender and sexuality studies, critical policy studies, diaspora studies, colonial studies, postcolonial studies, and studies of decolonization. Angéla Kóczé Central European University The Journal actively solicits papers from critically-minded young Romani Iulius Rostas (editor-in-chief) scholars who have historically experienced significant barriers in engaging Central European University with academic knowledge production. The Journal considers only previously unpublished manuscripts which present original, high-quality research. The Márton Rövid (managing editor) Journal is committed to the principle of open access, so articles are available free Central European University of charge. All published articles undergo rigorous peer review, based on initial Marek Szilvasi (review editor) editorial screening and refereeing by at least two anonymous scholars. The Journal Open Society Foundations provides a modest but fair remuneration for authors, editors, and reviewers.
    [Show full text]
  • Exonyms – Standards Or from the Secretariat  Message from the Secretariat 4
    NO. 50 JUNE 2016 In this issue Preface Message from the Chairperson 3 Exonyms – standards or From the Secretariat Message from the Secretariat 4 Special Feature – Exonyms – standards standardization? or standardization? What are the benefits of discerning 5-6 between endonym and exonym and what does this divide mean Use of Exonyms in National 6-7 Exonyms/Endonyms Standardization of Geographical Names in Ukraine Dealing with Exonyms in Croatia 8-9 History of Exonyms in Madagascar 9-11 Are there endonyms, exonyms or both? 12-15 The need for standardization Exonyms, Standards and 15-18 Standardization: New Directions Practice of Exonyms use in Egypt 19-24 Dealing with Exonyms in Slovenia 25-29 Exonyms Used for Country Names in the 29 Repubic of Korea Botswana – Exonyms – standards or 30 standardization? From the Divisions East Central and South-East Europe 32 Division Portuguese-speaking Division 33 From the Working Groups WG on Exonyms 31 WG on Evaluation and Implementation 34 From the Countries Burkina Faso 34-37 Brazil 38 Canada 38-42 Republic of Korea 42 Indonesia 43 Islamic Republic of Iran 44 Saudi Arabia 45-46 Sri Lanka 46-48 State of Palestine 48-50 Training and Eucation International Consortium of Universities 51 for Training in Geographical Names established Upcoming Meetings 52 UNGEGN Information Bulletin No. 50 June 2106 Page 1 UNGEGN Information Bulletin The Information Bulletin of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (formerly UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat is served by the Statistics Division (UNSD), Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations.
    [Show full text]
  • Shedding Light on the Modalities of Authority in a Dar Al-Uloom, Or Religious Seminary, in Britain
    religions Article Shedding Light on the Modalities of Authority in a Dar al-Uloom, or Religious Seminary, in Britain Haroon Sidat Centre for the Study of Islam in the UK, School of History, Archaeology and Religion, Cardiff University, Cardiff CF10 3EU, UK; Sidathe@cardiff.ac.uk Received: 25 July 2019; Accepted: 26 November 2019; Published: 29 November 2019 Abstract: ‘God is the Light of the heavens and the earth ::: ’ (Quran, 24:35.) This article sheds light on the modalities of authority that exist in a traditional religious seminary or Dar al-Uloom (hereon abbreviated to DU) in modern Britain. Based on unprecedented insider access and detailed ethnography, the paper considers how two groups of teachers, the senior and the younger generation, acquire and shine their authoritative light in unique ways. The article asserts that within the senior teachers an elect group of ‘luminaries’ exemplify a deep level of learning combined with practice and embodiment, while the remaining teachers are granted authority by virtue of the Prophetic light, or Hadith, they radiate. The younger generation of British-born teachers, however, are the torchbearers at the leading edge of directing the DU. While it may take time for them to acquire the social and symbolic capital of the senior teachers, operationally, they are the ones illuminating the way forward. The paper discusses the implications of the changing nature of authority within the DU is likely to have for Muslims in Britain. Keywords: Dar al-Uloom; Islam in Britain; Deoband; ulama; tradition; authority 1. Introduction During research undertaken for my PhD thesis, authority emerged as a significant analytical category and became one of the lenses through which I examined the Dar al-Uloom (DU).1 Its relationship with the Islamic tradition, that of being anchored in an authentic past, results in intense competition among British Muslims who vie to present themselves as heirs of an authentic interpretation and practice of Islam (Gilliat-Ray 2010).
    [Show full text]
  • Translitterering Och Alternativa Geografiska Namnformer
    TRANSLITTERERING OCH ALTERNATIVA GEOGRAFISKA NAMNFORMER Version XX, 27 juli 2015, Stefan Nordblom 1 FÖRORD För många utländska egennamn, i första hand personnamn och geografiska namn, finns det på svenska väl etablerade namnformer. Om det inte finns någon sådan kan utländska egennamn dock vålla bekymmer vid översättning till svenska. Föreliggande material är tänkt att vara till hjälp i sådana situationer och tar upp fall av translitterering1 och transkribering2 samt exonymer3 . Problemen uppstår främst på grund av att olika språk har olika system för translitterering och transkribering från ett visst språk och på grund av att orter kan ha olika namn på olika utländska språk. Eftersom vi oftast översätter från engelska och franska innehåller sammanställningen även translittereringar och exonymer på engelska och franska (samt tyska). Man kan alltså i detta material göra en sökning på sådana namnformer och komma fram till den svenska namnformen. Om man t.ex. i en engelsk text träffar på det geografiska namnet Constance kan man söka på det namnet här och då få reda på att staden (i detta fall på tyska och) på svenska kallas Konstanz. Den efterföljande sammanställningen bygger i huvudsak på följande källor: Institutet för de inhemska språken (FI): bl.a. skriften Svenska ortnamn i Finland - http://kaino.kotus.fi/svenskaortnamn/ Iate (EU-institutionernas termbank) Nationalencyklopedin Nationalencyklopedins kartor Interinstitutionella publikationshandboken - http://publications.europa.eu/code/sv/sv-000100.htm Språkbruk (Tidskrift utgiven av Svenska språkbyrån i Helsingfors) Språkrådet© (1996). Publikation med rekommendationer i term- och språkfrågor som utarbetas av rådets svenska översättningsenhet i samråd med övriga EU-institutioner. TT-språket - info.tt.se/tt-spraket/ I de fall uppgifterna i dessa källor inte överensstämmer med varandra har det i enskilda fall varit nödvändigt att väga, välja och sammanjämka namnförslagen, varvid rimlig symmetri har eftersträvats.
    [Show full text]
  • 37 Irene García Losquiño Universidad De Alicante Resum Des Del Segle
    Núm. 13 (Primavera 2019), 37-55 ISSN 2014-7023 CAMPS AND EARLY SETTLEMENT IN THE VIKING DIASPORA: ENGLAND, IRELAND AND THE CASE OF GALICIA Irene García Losquiño Universidad de Alicante e-mail: [email protected] Rebut: 9 febrer 2019 | Revisat: 26 abril 2019 | Acceptat: 25 maig 2019 | Publicado: 30 juny 2019 | doi: 10.1344/Svmma2019.13.5 Resum Des del segle IX al segle XI, els víkings van atacar constantment àrees com Anglaterra, Irlanda i Normandia. Durant les primeres fases dels assentaments, el campament víking (anomenat longphort en els annals irlandesos) apareix com un model d’estructura des del qual controlar el territori adjacent a rius i costes. Algunes d’aquestes estructures van evolucionar i es van tornar centres comercials i militars. En alguns casos, es van convertir en centres urbans i van ser el germen de ciutats com Dublín. Aquests campaments són fonamentals per a entendre el desenvolupament d’una fase de ràtzies a una d’assentament. No obstant això, aquests campaments no s’han trobat en altres regions menys estudiades de la diàspora vikinga, com és el cas de Galícia. Galícia va rebre atacs víkings durant tota l’Era vikinga i també va ser poblada per víkings, encara que a molta menys escala que a altres parts de la diàspora. En aquest article, presentaré les similituds dels campaments víkings d’Anglaterra i Irlanda i avaluaré quin tipus d’estructura es podria trobar a Galícia. Paraules clau: víkings, campaments, longphuirt, Galicia, assentament, Anglaterra, Irlanda Abstract From the ninth to the eleventh century, Vikings famously raided areas like England, Ireland and Normandy and started to settle there.
    [Show full text]
  • Onomastica Uralica
    Edited by RICHARD COATES KATALIN RESZEGI Debrecen–Helsinki 2018 Onomastica Uralica President of the editorial board István Hoffmann, Debrecen Co-president of the editorial board Terhi Ainiala, Helsinki Editorial board Tatyana Dmitrieva, Yekaterinburg Sándor Maticsák, Debrecen Kaisa Rautio Helander, Irma Mullonen, Petrozavodsk Guovdageaidnu Aleksej Musanov, Syktyvkar Marja Kallasmaa, Tallinn Peeter Päll, Tallinn Nina Kazaeva, Saransk Janne Saarikivi, Helsinki Lyudmila Kirillova, Izhevsk Valéria Tóth, Debrecen Technical editor Edit Marosi Cover design and typography József Varga The volume was published under the auspices of the Research Group on Hungarian Language History and Toponomastics (University of Debrecen–Hungarian Academy of Sciences). It was supported by the International Council of Onomastic Sciences, the University of Debrecen as well as the ÚNKP-18-4 New National Excellence Program of The Ministry of Human Capacities. The papers of the volume were peer-reviewed by Terhi Ainiala, Barbara Bába, Keith Briggs, Richard Coates, Eunice Fajobi, Milan Harvalík, Róbert Kenyhercz, Adrian Koopman, Unni-Päivä Leino, Staffan Nyström, Harry Parkin, Katalin Reszegi, Maggie Scott, Dmitry Spiridonov, Pavel Štěpán, Judit Takács, Peter Trudgill, Mats Wahlberg, Christian Zschieschang. The studies are to be found on the following website http://mnytud.arts.unideb.hu/onomural/ ISSN 1586-3719 (Print), ISSN 2061-0661 (Online) ISBN 978-963-318-660-2 Published by Debrecen University Press, a member of the Hungarian Publishers’ and Booksellers’ Association established in 1975. Managing Publisher: Gyöngyi Karácsony, Director General Printed by Kapitális Nyomdaipari és Kereskedelmi Bt. Contents GRANT W. SMITH The symbolic meanings of names .......................................................... 5 ANNAMÁRIA ULLA SZABÓ T. Bilingualism: binominalism? ................................................................. 17 ESZTER DITRÓI Statistical Approaches to Researching Onomastic Systems .................
    [Show full text]
  • They Call It the Hajji Mall
    David Buchanan They Call it the Hajji Mall he first time I heard the word, hajji, it didn’t even register. Until a few months ago, I was certain that my first encounter with the word happened in a cafeteria on an American Air Force base in the United Arab Emirates Tin 2007. I was wrong. I had just completed a rough draft of this essay when I accidentally stumbled upon an old email on my computer from my first deployment in 2005. Following a hunch, I searched my hard drive for the word “hajji” and then read the following line from a message that I had sent my brother from my base in Riyadh, Saudi Arabia: “Left base today and bought some stuff at a market just outside our front gate. They call it the Hajji Mall.” My brother has a frustratingly strong memory, and he responded to my email that same day: “Hadji was Johnny Quest’s sidekick.” He was right. In the Johnny Quest cartoon series (first aired in 1964), Hadji is a 12-year-old orphan from Calcutta. He is the adopted brother of the protagonist/hero Johnny Quest; he knows judo; he is quick to deliver whatever wisdom the adventure of the episode demands. What the creators of Johnny Quest ignored, and what I did not realize (despite six semesters studying Arabic in college) was that the word hajji is an Anglicized, phonetic representation of a very real, and very specific word in the Arabic language. According to the Oxford English Dictionary, hajji (sometimes spelled hadji, haji, or hogie) is defined as “The title given to one who has made the greater pilgrimage .
    [Show full text]
  • A Toponomastic Contribution to the Linguistic Prehistory of the British Isles
    A toponomastic contribution to the linguistic prehistory of the British Isles Richard Coates University of the West of England, Bristol Abstract It is well known that some of the major island-names of the archipelago consisting politically of the Republic of Ireland, the United Kingdom, and the UK Crown Dependencies are etymologically obscure. In this paper, I present and cautiously analyse a small set of those which remain unexplained or uncertainly explained. It is timely to do this, since in the disciplines of archaeology and genetics there is an emerging consensus that after the last Ice Age the islands were repopulated mainly by people from a refuge on the Iberian peninsula. This opinion is at least superficially compatible with Theo Vennemann’s Semitidic and Vasconic hypotheses (e.g. Vennemann 1995), i.e. that languages (a) of the Afroasiatic family, and (b) ancestral to Basque, are important contributors to the lexical and onomastic stock of certain European languages. The unexplained or ill-explained island names form a small set, but large enough to make it worthwhile to attempt an analysis of their collective linguistic heritage, and therefore to give – or fail to give – preliminary support to a particular hypothesis about their origin.* * This paper is a development of one read at the 23rd International Congress of Onomastic Sciences, Toronto, 17-22 August 2008, and I am grateful to the editors of the Proceedings (2009), Wolfgang Ahrens, Sheila Embleton, and André Lapierre, for permission to re-use some material. A version was also read at the Second Conference on the Early Medieval Toponymy of Ireland and Scotland, Queen’s University Belfast, 13 November 2009.
    [Show full text]
  • The Sea Within: Marine Tenure and Cosmopolitical Debates
    THE SEA WITHIN MARINE TENURE AND COSMOPOLITICAL DEBATES Hélène Artaud and Alexandre Surrallés editors IWGIA THE SEA WITHIN MARINE TENURE AND COSMOPOLITICAL DEBATES Copyright: the authors Typesetting: Jorge Monrás Editorial Production: Alejandro Parellada HURIDOCS CIP DATA Title: The sea within – Marine tenure and cosmopolitical debates Edited by: Hélène Artaud and Alexandre Surrallés Print: Tarea Asociación Gráfica Educativa - Peru Pages: 226 ISBN: Language: English Index: 1. Indigenous Peoples – 2. Maritime Rights Geografical area: world Editorial: IWGIA Publications date: April 2017 INTERNATIONAL WORK GROUP FOR INDIGENOUS AFFAIRS Classensgade 11 E, DK 2100 - Copenhagen, Denmak Tel: (+45) 35 27 05 00 – E-mail: [email protected] – Web: www.iwgia.org To Pedro García Hierro, in memoriam Acknowledgements The editors of this book would like to thank the authors for their rigour, ef- fectiveness and interest in our proposal. Also, Alejandro Parellada of IWGIA for the enthusiasm he has shown for our project. And finally, our thanks to the Fondation de France for allowing us, through the “Quels littoraux pour demain? [What coastlines for tomorrow?] programme to bring to fruition the reflection which is the subject of this book. Content From the Land to the Sea within – A presentation Alexandre Surrallés................................................................................................ .. 11 Introduction Hélène Artaud...................................................................................................... ....15 PART I
    [Show full text]
  • Terrorist and Organized Crime Groups in the Tri-Border Area (Tba) of South America
    TERRORIST AND ORGANIZED CRIME GROUPS IN THE TRI-BORDER AREA (TBA) OF SOUTH AMERICA A Report Prepared by the Federal Research Division, Library of Congress under an Interagency Agreement with the Crime and Narcotics Center Director of Central Intelligence July 2003 (Revised December 2010) Author: Rex Hudson Project Manager: Glenn Curtis Federal Research Division Library of Congress Washington, D.C. 205404840 Tel: 2027073900 Fax: 2027073920 E-Mail: [email protected] Homepage: http://loc.gov/rr/frd/ p 55 Years of Service to the Federal Government p 1948 – 2003 Library of Congress – Federal Research Division Tri-Border Area (TBA) PREFACE This report assesses the activities of organized crime groups, terrorist groups, and narcotics traffickers in general in the Tri-Border Area (TBA) of Argentina, Brazil, and Paraguay, focusing mainly on the period since 1999. Some of the related topics discussed, such as governmental and police corruption and anti–money-laundering laws, may also apply in part to the three TBA countries in general in addition to the TBA. This is unavoidable because the TBA cannot be discussed entirely as an isolated entity. Based entirely on open sources, this assessment has made extensive use of books, journal articles, and other reports available in the Library of Congress collections. It is based in part on the author’s earlier research paper entitled “Narcotics-Funded Terrorist/Extremist Groups in Latin America” (May 2002). It has also made extensive use of sources available on the Internet, including Argentine, Brazilian, and Paraguayan newspaper articles. One of the most relevant Spanish-language sources used for this assessment was Mariano César Bartolomé’s paper entitled Amenazas a la seguridad de los estados: La triple frontera como ‘área gris’ en el cono sur americano [Threats to the Security of States: The Triborder as a ‘Grey Area’ in the Southern Cone of South America] (2001).
    [Show full text]
  • Proceedings of the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language Technology
    COLING 2012 24th International Conference on Computational Linguistics Proceedings of the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language Technology Workshop chairs: Pushpak Bhattacharyya, Asif Ekbal, Sriparna Saha, Mark Johnson, Diego Molla-Aliod and Mark Dras 9 December 2012 Diamond sponsors Tata Consultancy Services Linguistic Data Consortium for Indian Languages (LDC-IL) Gold Sponsors Microsoft Research Beijing Baidu Netcon Science Technology Co. Ltd. Silver sponsors IBM, India Private Limited Crimson Interactive Pvt. Ltd. Yahoo Easy Transcription & Software Pvt. Ltd. Proceedings of the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language Technology Pushpak Bhattacharyya, Asif Ekbal, Sriparna Saha, Mark Johnson, Diego Molla-Aliod and Mark Dras (eds.) Revised preprint edition, 2012 Published by The COLING 2012 Organizing Committee Indian Institute of Technology Bombay, Powai, Mumbai-400076 India Phone: 91-22-25764729 Fax: 91-22-2572 0022 Email: [email protected] This volume c 2012 The COLING 2012 Organizing Committee. Licensed under the Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Nonported license. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ Some rights reserved. Contributed content copyright the contributing authors. Used with permission. Also available online in the ACL Anthology at http://aclweb.org ii Preface In decision science, optimization is quite an obvious and important tool. Depending on the number of objectives, the optimization technique can be single or multiobjective. We encounter numerous real life scenarios where multiple objectives need to be satisfied in the course of optimization. Finding a single solution in such cases is very difficult, if not impossible. In such problems, referred to as multiobjective optimization problems (MOOPs), it may also happen that optimizing one objective leads to some unacceptably low value of the other objective(s).
    [Show full text]
  • In the Iberian Peninsula and Beyond
    In the Iberian Peninsula and Beyond In the Iberian Peninsula and Beyond A History of Jews and Muslims th (15th-17 Centuries) Vol. 2 Edited by José Alberto R. Silva Tavim, Maria Filomena Lopes de Barros and Lúcia Liba Mucznik In the Iberian Peninsula and Beyond: A History of Jews and Muslims (15th-17th Centuries) Vol. 2 Edited by José Alberto R. Silva Tavim, Maria Filomena Lopes de Barros and Lúcia Liba Mucznik This book first published 2015 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2015 by José Alberto R. Silva Tavim, Maria Filomena Lopes de Barros, Lúcia Liba Mucznik and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-7418-3 ISBN (13): 978-1-4438-7418-2 CONTENTS Vol. 1 Introduction ................................................................................................. 1 Chapter I – After the Expulsion: Conversion and Diaspora Mobilidade e alteridade: quadros do quotidiano dos cristãos-novos sefarditas .................................................................................................... 24 Maria José P. Ferro Tavares Muslims in the Portuguese Kingdom: Between Permanence and Diaspora .............................................................................................. 64 Maria Filomena Lopes de Barros The Perpetuation of the Morisco Community of Granada: Their Networks in the Iberian Peninsula and Beyond .............................. 86 Manuel M. Fernández-Chaves and Rafael M. Pérez-García Comparing Minorities of converso Origin in Early Modern Spain: Uses of Language, Writing and Translation ...........................................
    [Show full text]