Miradasdoc Festival Internacional De Documentales De Guía De Isora

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Miradasdoc Festival Internacional De Documentales De Guía De Isora MiradasDoc Festival Internacional de Documentales de Guía de Isora MiradasDoc Guia de Isora International Documentary Film Festival MiradasDoc Festival Internacional de Documentales de Guía de Isora MiradasDoc Guía de Isora International Documentary Film Festival Ayuntamiento de Guía de Isora Guía de Isora, Tenerife, Canarias 2010 Festival Internacional de Documentales MiradasDoc Ayuntamiento de Guía de Isora Depósito Legal: Guía de Isora, 2010 4 ÍNDICE INDEX BIENVENIDA / WELCOME, 11 SALUDO / GREETINGS, 13 PRESENTACIÓN / PRESENTATION, 14 SEDES / VENUES, 22 MIEMBROS DEL JURADO / MEMBERS OF THE JURY, 25 JURADO CONCURSO INTERNACIONAL. LARGOMETRAJES Y CORTOMETRAJES / JURY OF THE INTERNATIONAL COMPETITION: FULL LENGTH FILMS AND SHORT FILMS, 26 JURADO CONCURSO NACIONAL Y ÓPERA PRIMA / JURY FOR THE NATIONAL COMPETITION AND FIRST WORKS, 30 JURADO CONCURSO CANARIAS / JURY FOR CANARIAN COMPETITION, 34 PREMIOS / AWARDS, 39 GUÍA PARA PELÍCULAS / FILM DIRECTIONS, 43 SESIÓN OFICIAL DE APERTURA / OPENING CEREMONY, 45 5 SECCIONES COMPETITIVAS / COMPETITIVE SECTIONS, 49 CONCURSO INTERNACIONAL: LARGOMETRAJE / INTERNATIONAL COMPETITION: FULL LENGTH FILMS, 50 CONCURSO INTERNACIONAL: CORTOMETRAJE / INTERNATIONAL COMPETITION: SHORTS, 63 CONCURSO INTERNACIONAL: ÓPERA PRIMA / INTERNATIONAL COMPETITION: FIRST WORK, 75 CONCURSO NACIONAL / NATIONAL COMPETITION, 83 CONCURSO CANARIAS / CANARIAN COMPETITION, 95 DOCURAMA, 103 PUNTO DE VISTA. HOMENAJE A DAVID BRADBURY/ PUNTO DE VISTA. TRIBUTE TO DAVID BRADBURY, 104 FOCUS CUBA. Muestra de documentales jóvenes realizadores cubanos / Documentary screening young cuban fi lm-makers, 110 FOCUS NIGER, 118 IV MUESTRA DEL DOCUMENTAL EN TELEVISIÓN. / IV SCREENING OF DOCUMENTARY FILM IN TELEVISION Documentales de la BBC / BBC Documentaries, 129 MUESTRA DE CINE DOCUMENTAL SOBRE EL HIP HOP / SCREENING OF HIP HOP DOCS, 138 HOMENAJE A SAMBA SARR / TRIBUTE TO SAMBA SARR, 145 PROYECCIÓN ESPECIAL / SPECIAL SCREENING, 151 6 TALLERES / WORKSHOPS, 165 DOCEXPRÉS / DOCEXPRESS, 156 PRODUCCIÓN DE CINE DOCUMENTAL / WORKSHOP PRODUCTION OF DOCUMENTARY FILMS, 157 LA INVESTIGACIÓN EN EL CINE DOCUMENTAL / THE RESEARCH ON DOCUMENTARY FILMS, 160 ACTIVIDADES PARALELAS / PARALLEL ACTIVITIES, 164 ACTIVIDADES PARALELAS / PARALLEL ACTIVITIES, 165 ISORADOC, DOCUMENTAL EN LA PLAZA / ISORADOC DOCUMENTARY ON THE SQUARE, 166 PELÍCULA EN LA PLAZA / FILM ON THE SQUARE, 167 ENSEÑANDOC, 168 SESIÓN ESPECIAL DE CLAUSURA / CLOSING FILM, 176 ÍNDICE DE PELÍCULAS / INDEX OF DOCUMENTARIES, 178 PALMARÉS MIRADASDOC 2006, 2007, 2008 Y 2009 / MIRADASDOC AWARD WINNERS 2006, 2007, 2008 AND 2009, 181 7 STAFF MIRADASDOC, 186 STAFF MERCADO, 188 AGRADECIMIENTOS / ACKNOWLEDGEMENTS, 189 SPONSORS, 190 8 9 10 BIENVENIDA WELCOME Hay motivos para sentirnos dichosos con nuestro festival: There are reasons to consider ourselves blessed with our porque hemos mantenido una numerosa e interesantísima festival: because we have continued to show a large number participación de documentales, porque el Mercado se conso- of very interesting documentaries, because the Market is now lida y expande, porque es alentadora la ilusión de muchísimos established and expanding, because the desire of so many jóvenes por participar en los cursos de formación… porque el young people to take part in the training courses is encourag- Festival Internacional de Cine Documental de Guía de Isora ing… because the International Documentary Film Festival of es el mismo y distinto a la vez. Y es así porque sigue siendo Guía de Isora is both the same and different. And it is this way fi el a los criterios que dieron lugar a su creación: como instru- because it continues to be true to the criteria that gave rise mento que ayuda a dar voz a las producciones de países to its creation: as an instrument which helps to give a voice emergentes, en vías de desarrollo, o sin desarrollo alguno, y to the productions from emerging or developing countries, miradas a esas situaciones de precariedad, desequilibrio o or undeveloped countries, and a glance at those situations marginación en cualquier rincón de cualquier país. Al tiempo of precariousness, imbalance or deprivation in any corner of el festival ha cambiado. La sección de Mercado ha madurado. any country. At the same time, the Festival has changed. The Somos cada vez más ambiciosos ante la posibilidad de crear Market section has matured. We are more and more ambi- un espacio en Canarias donde el negocio audiovisual sea tious about the possibility of creating a space in the Canaries más que una declaración de intereses y se convierta en un where the audiovisual business is more than a declaration of lugar para competir sin complejos en España y en Europa. interest and becomes a place to compete without complexes Este festival al cumplir cinco años es un ejercicio de rebeldía. in Spain and in Europe. This Festival, on its fi fth anniversary, is Ante las difi cultades económicas de esta pertinaz y puñetera an exercise of rebellion. In view of the economic diffi culties of crisis, ante los prejuicios de los que no se explican todavía this persistent crisis, in view of the prejudice of those who still que un festival como este se realice en Guía de Isora y cannot explain that a festival such as this takes place in Guía fi nalmente ante los poderes públicos que aún quedan por de Isora and fi nally in view of the authorities who have still to comprometerse con este proyecto, que ya no es de un mu- commit themselves to this project, which no longer belongs to nicipio, es de Tenerife, es de Canarias, y al tiempo de todo el just one borough but to all of Tenerife, all the Canaries, and is que guste de participar en una iniciativa que se salga de los for anyone who would like to participate in an initiative which circuitos habituales de comunicación y que abra perspectivas lies outside the ordinary circuits of communication and which a todo este mundo que nos rodea, desde el más próximo al opens up perspectives for all of this world around us, from the más lejano. nearest to the most distant. Pedro Manuel Martín Domínguez Pedro Manuel Martín Domínguez Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Guía de Isora Mayor of the Borough Council of de Isora 11 12 SALUDO GREETING Para la gente que cree en las emociones, en la poesía, For the people who believe in emotions, in poetry, in the en la verdad de una mirada. Para la gente que siente truth of a glance. For people who feel concern at the inquietud por los cambios de la sociedad, por el susurro changes in society, for the whisper of daily life, for all those de la vida cotidiana, para todos los que deseen ver el who want to see the world through the older people, the mundo a través de los mayores, los discapacitados, handicapped, young, humble, forgotten, brave people,…. jóvenes, humildes, olvidados, valientes… sugerimos un We suggest a meeting with the International Documentary encuentro con el Festival Internacional de Documentales Film Festival, MiradasDoc. MiradasDoc. If you want to be an accomplice to one more year of see- Si quieres ser cómplice un año más de querer ver, con- ing, talking, discovering and above all being surprised at versar, descubrir y sobre todo sorprenderte de lo que what MiradasDoc has to offer at its fi fth edition, come to ofrece MiradasDoc en su quinta edición, acércate a Guía de Isora. Guía de Isora. Our thanks to all those who take part in one way or an- Nuestro agradecimiento para todos los que participan de other, because this is a project which involves many people una manera u otra, porque es un proyecto de muchos, and institutions and the belief in our project has let us make instituciones y personas, y el creer en él nos ha permiti- our dreams a reality and establish a great cultural project do hacer realidad sueños y consolidar un gran proyecto for the Canary Islands. cultural para Canarias. Josefa Mesa Mora, Presidenta de MiradasDoc Josefa Mesa Mora, President of MiradasDoc Concejal de Cultura, Educación y Participación Ciudadana Councillor for Culture, Education and Citizen’s Participation 13 PRESENTACIÓN PRESENTATION 5 AÑOS 5 YEARS I I Recuerdo muy bien que en una de las primeras conversa- I remember very well that in one of the fi rst serious conver- ciones serias que se mantuvieron acerca de la posibilidad sations that we had about the possibility of creating, in the de crear, en Canarias, un festival dedicado al cine docu- Canary Islands, a festival devoted to international documen- mental internacional, quien entonces era productor de un tary cinema, the man who was then the producer of a na- canal nacional dedicado a nuestro género y luego fue y ha tional television channel devoted to our genre and who then seguido siendo asiduo colaborador de MiradasDoc, pronun- became and has continued to be an assiduous collaborator ció una suerte de “oráculo” cuya longitud se nos hizo eterna with MiradasDoc, pronounced a kind of “oracular judgment”, a quienes compartíamos con él un café en una terraza de the length of which seemed eternal to those of us who were Madrid (y cavilábamos sobre la conveniencia o no de em- sharing a coffee with him in a terrace bar in Madrid (and we prender tal aventura): Un festival, dijo, comienza su camino, pondered the advisability or otherwise of embarking on that se consolida, a partir del quinto año. adventure): A festival, he said, begins to tread its path but it only becomes established from the fi fth year on. Debo decir que aquella frase me hizo imaginar el proceso de gestación de un proyecto como éste a la manera de una I have to say that that sentence made me imagine the proc- larguísima senda jalonada por sucesivos, y cada vez más ess of gestation of a project such as this as an extremely fi rmes, y cada vez más certeros, nacimientos. Una especie long path staked out by successive, and ever fi rmer, and de animal tendente hacia una forma fi nal casi defi nitiva, casi ever more accurate, births.
Recommended publications
  • Docuent Renee
    DOCUENT RENEE ED 099 243 SI 018 610 TITLE Situation ReportGhana, Guyana, India, Japan, Kenya, Khmer Republic, Nepal, Niger, Republic of Vietnam, Senegal, Thailand, and Trinidad and Tobago. INSTITUTION International Planned Parenthood Federation, London (England). PUB DATE 74 NOTE 90p. EDRS PRICE MF-$0.75 HC-$4.20 PLUS POSTAGE DESCRIPTORS Contraception; Demography; *Family Planning; *Foreign Countries; *Population Trends; Programs; Resource Materials; Social Welfare; *Statistical Data ABSTRACT Data relating to population and family planning in twelve foreign countries are presented in these situation reports. Countries included are Ghana, Guyana, India, Japan, Kenya, Khmer Republic, Nepal, Niger, Republic of Vietnam, Senegal, Thailand,and Trinidad and Tobago. Information is provided under two topics, general background and family planning situation, where appropriate and if it is available. General background covers ethnic groups, language, religion, economy, communication /education,medical/social welfare, and statistics on population, birth, and death rates.Family planning situation considers family planningassociations and personnel; government attitudes; legislation; family planning services; education/information; training opportunities for individuals, families, and medical personnel; research and evaluation; program plans; government programs; and related supporting organizations. Bibliographic sources are given.(DT) tj 1 DIPARTMS NT Oi HEALTH. ADUCATIONAWMFARE Distribution * NATIONAL INTTITOTO Situation 601,411 TION INn 00t uM1 141uA HI 14 /(11.10 putt ()I IA, v wl 1 .%1 I)I kOM Report Int ui lisuk,%,1101u.A/1 r)1/1(.1% PoNt %II A ok 010110,1% %IA,/ 0 1,0 Nut bl t1 .41e.: Y lot PIT %FPO 011 n At ItA O1u .b'.111 t111 01 woo fOut AI ION 1I IPol,t0,4 kqe 1.01 t toition I cmintry GHANA Date JUNE 1974 to,! Pa(t.i triota! 113.
    [Show full text]
  • Where Is Anne Frank
    WHERE IS ANNE FRANK a film by ARI FOLMAN PURPLE WHALE FILMS, WALKING THE DOG, SAMSA FILM, BRIDGIT FOLMAN FILM GANG, SUBMARINE AMSTERDAM, LE PACTE, DOGHOUSE FILMS and MAGELLAN FILMS present WHERE IS ANNE FRANK un film de ARI FOLMAN INTERNATIONAL SALES: U.S. AND INTERNATIONAL PRESS: FRENCH PRESS: [email protected] [email protected] CAA [email protected] [email protected] www.wildbunch.biz [email protected] TAGLINE Kitty, Anne Frank’s imaginary friend to whom Anne devoted her Diary, magically comes to life in present-day Amsterdam. Kitty sets out on a relentless quest to find Anne Frank. It’s the beginning of an adventurous journey. SYNOPSIS WHERE IS ANNE FRANK begins with a miracle: Kitty, the imaginary friend to whom Anne Frank wrote in her famous Diary, comes to life in present-day Amsterdam. Unaware that 75 years have gone by, Kitty is convinced that if she is alive, then Anne must be alive too. WHERE IS ANNE FRANK tells the story of Kitty’s quest across contemporary Europe to find her beloved friend. Armed with the precious Diary and with help from her friend Peter, who runs a secret shelter for undocumented refugees, Kitty follows Anne’s traces, from the Annex to her tragic end in the Holocaust. Disoriented by our broken world, and the injustices that child refugees endure, Kitty wants to fulfill Anne’s cause. Through her honesty, she presents a message of hope and generosity addressed to future generations. STATEMENT FROM ANNE FRANK FONDS BASEL Shortly after Otto Frank published the Diary of his daughter Anne Frank in 1947 for the first time, he decided to have it adapted for stage and film.
    [Show full text]
  • FMP Acudió a Declarar Ante El MP Por La Denuncia De Jorge Iñiguez
    è Nacionales 10A è Deportes C Año 52, Número 17,164 Colima, Col., Sábado 23 de Abril de 2005 www.diariodecolima.com $5.00 Silverio: Tecomán no se Merece la Huelga Vamos a Recuperar la Alcaldía, Anticipa el Gobernador Electo l Gustavo, Cid Campeador colimense, dijo ante miles de tecomenses en la Marcha de la Victoria l "Silverio al poder, Locho a barrer", coreó la multitud l "Fuera", le repitieron a Martínez l Este martes definen lugar para rendir protesta Esaú HERNANDEZ TECOMAN, Col., 22 de abril. El gobernador electo, Silverio Cavazos Ceballos, consideró que los habitantes del municipio de Tecomán no se merecen la huelga "ni lo que se está haciendo desde la presidencia municipal". En las afueras del edificio de la alcaldía, Cavazos Ceballos se reunió con una multitud luego de concluir la que se denominó Marcha de la Victoria en la que hubo música de banda, gente a caballo y varios miles de tecomenses que coreaban: "Gustavo, Gustavo, Gustavo", "Silverio, Silverio, Silverio", "Silverio al poder, Locho a barrer" y "Silverio Cavazos a Locho hizo pedazos". El gobernador electo afirmó saber cuánto lo quieren los tecomenses y señaló que ese cariño se reflejó en las urnas: "Sé lo mucho que me quieren y ustedes saben lo mucho que los quiero. Sé que vamos a continuar unidos y sé que juntos vamos a transitar por un gobierno exitoso, con la voluntad de Dios y de todos ustedes. Sé que vamos a seguir haciendo ese equipo imparable". Vaticinó que en el 2006 "con unidad, con unidad, con unidad, habremos de recuperar la presidencia municipal, porque Tecomán no se merece lo que nos están haciendo VICTORIA Ante miles de ciudadanos, el gobernador electo, Silverio Cavazos Ceballos, tras la marcha para festejar su triunfo, manifestó que Tecomán no se merece la huelga.
    [Show full text]
  • Production Crew & Talent
    VISIT SANTA BARBARA & FILM COMMISSION Office: (805) 966-9222 Fax: (805) 966-1728 www.filmsantabarbara.com Countywide, Online Location Library with 35,000+ Photos PRODUCTION CREW & TALENT ACTORS / MODELS CAMERA OPERATORS & ASSISTANTS HELLO GORGEOUS MODELS Shannon Loar-Coté (Agent & Owner) GREEN, ERIC J. – Director, Producer, Camera Direct: (805) 689-9613 Operator of reality and documentary Email: [email protected] Direct: (310) 699-4416 Website: www.hellogorgeousmodels.com Location: Email: [email protected] Santa Barbara, CA Location: Santa Barbara, CA About: A full service, licensed model and talent Experience: 5+ years as a director/producer on agency in Santa Barbara, California. reality shows such as Couples Therapy with Dr Clients: Samsung, Oprah Winfrey Network, Pier 1 JennH on V -1, Family Therapy on VH-1 and Imports, Hennessy, Kimpton Hotels, Kay Jewelers, Famously Single on E!. 10+ years experience Nationwide Insurance, William Sonoma shooting mostly reality and documentary style. Have shot most seasons of Celebrity Rehab With STEVENS, CINDY – Casting Director Actors Talent Dr. Drew on VH-1, Mobbed on Fox and Food Registry/Kids Casting of Santa Barbara County Paradise on Travel Channel Have shot with most (Owner) ENG style cameras both SD and HD. Direct: (805) 350-0387 Owner of a Canon C100 camera package, LED Email: [email protected] light package and audio gear. About: A full service talent registry for actors with all levels of experience, and production. Connecting MATHIEU, PAUL - Producer / Camera Operator talent with production: film, theater, commercials, Owner of West Beach Films voice over, models, etc. Direct: (805) 448-9261 Email: [email protected] Website: www.westbeachfilms.com BARNETT, LAURELLE - Union Actor/Voiceover Experience: West Beach Filmss i comprised of a Artist/Extra seasoned team of both union and non-union Direct: (805) 801-2717 [email protected] producti on crew, and sources gear and services About: Female, 45-65 range, upscale look, brunette locally whenever available.
    [Show full text]
  • Animation & Vfx Studio
    CURATE | INOVATE | IMPLEMENT 01 DESIGN STUDIO | CONTENT STUDIO | PRODUCTION HOUSE | ANIMATION & VFX STUDIO ABOUT US JVD Films & JVD Studios are a celebrated name in the domain of creating high- quality, engaging and professional CONTENT. We have a proven track record of successfully delivering creative and unique content to celebrated broadcasters and Production houses which have effectively been able to catch the attention of the audience in the right way. DESIGN STUDIO | CONTENT STUDIO | PRODUCTION HOUSE | ANIMATION & VFX STUDIO Devoted to powerful storytelling, we believe in Excellence , hence we believe in adding our inputs as a secret recipe to deliver your dreams. Our creative team is comprised of writers, directors, production team, post production team, animators, and technical artists that all contribute to the execution of our ideas. Our team is constantly developing new worlds, characters, and storylines in order to bring these ideas to life. JVD Studios has delivered innovative short films , ad films, television series , Web series and Features that encourage us all to imagine something different. Striving for the highest quality animation and the best storytelling imaginable, We are a diverse community of filmmakers, animators, designers, artists, innovators, technologists and executives who stay at the top of their field by taking risks and pushing beyond the limits in every aspect of their work, all thriving in a collaborative creative haven. 04 MEET THE TEAM Dimple Dugar, a soft-spoken empowered woman, who wrote her success story as immaculately as she writes her scripts and directs her stories. She’s a dreamer, achiever, ambitious all together a passionate writer-director-producer that’s Dimple Dugar for you.
    [Show full text]
  • Flores Del Pensamiento
    «7 u O JL FLORES DEL PENSAMIENTO, POR V^¥v3r>i A, DON FERNANDO DE ANTON. AUTOR DE «LUCHAS DEL SIGLO,» LOS «CUADROS SOCIALES» Y «EL CALVARIO DE LOS RICOS.» IMPRENTA DE D. JOSÉ M. HERRERA Y PINZON. 1370. Es propiedad del autor. MI ADORADA CASILDA: cedo á tus ruegos. Voy á pu• blicar algunas de mis modestas poesías. No me mueve pueril vanidad, sino el deseo de complacerte. La mayor parte de esas composiciones, que podría lla• mar mustias flores de mi alma, han sido inspiradas por tí. Léelas y consérvalas como el recuerdo de un amor inmenso, tierno y apasionado. ¡Quién sabe! Tal vez un dia, en la dolorosa soledad,„te sirvan de consuelo y traigan á tu memoria las horas más ri• sueñas y tranquilas de nuestra existencia. TUYO, HUELVA 1.° DE ABRIL DE 1870. EL POETA. ¿Qué soy yo?—¿De dónde vengo?—¿Qué espero? ¿Qué soy yo? ¿De Dios destello que encanta á la humanidad? ¿Fuego fátuo que deslumhra un "breve instante no más? ¿De otro mundo más hermoso una emanación quizá? ¿Arista que el viento azota? ¿Nave sin rumbo en la mar? ¿De dónde vengo? ¡Quién sabe! ¿Hay una mano fatal que traza nuestros destinos? ¿Es sólo casualidad? ¿En el disco de una estrella descendió mi alma inmortal, ó se formó en las tinieblas de espantosa tempestad? -6— ¿Qué espero? ¿La ansiada gloria en que suelo yo soñar? ¿Los desengaños que hielan? ¿El triste olvido quizá? Mezcla de luz y tinieblas ¿descubriré la verdad? En mis dudas y martirios vuelvo otra vez á exclamar: ¿Qué soy yo?—Un eco perdido en la inmensa soledad.
    [Show full text]
  • Southern Exposures
    Searching for the Pliocene: Southern Exposures Robert E. Reynolds, editor California State University Desert Studies Center The 2012 Desert Research Symposium April 2012 Table of contents Searching for the Pliocene: Field trip guide to the southern exposures Field trip day 1 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Robert E. Reynolds, editor Field trip day 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 George T. Jefferson, David Lynch, L. K. Murray, and R. E. Reynolds Basin thickness variations at the junction of the Eastern California Shear Zone and the San Bernardino Mountains, California: how thick could the Pliocene section be? ��������������������������������������������������������������� 31 Victoria Langenheim, Tammy L. Surko, Phillip A. Armstrong, Jonathan C. Matti The morphology and anatomy of a Miocene long-runout landslide, Old Dad Mountain, California: implications for rock avalanche mechanics �������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 Kim M. Bishop The discovery of the California Blue Mine ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 44 Rick Kennedy Geomorphic evolution of the Morongo Valley, California ���������������������������������������������������������������������������� 45 Frank Jordan, Jr. New records
    [Show full text]
  • Dvd Digital Cinema System Systema Dvd Digital Cinema Sistema De Cinema De Dvd Digital Th-A9
    DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM SYSTEMA DVD DIGITAL CINEMA SISTEMA DE CINEMA DE DVD DIGITAL TH-A9 Consists of XV-THA9, SP-PWA9, SP-XCA9, and SP-XSA9 Consta de XV-THA9, SP-PWA9, SP-XCA9, y SP-XSA9 Consiste em XV-THA9, SP-PWA9, SP-XCA9, e SP-XSA9 STANDBY/ON TV/CATV/DBS AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL SUBWOOFER EFFECT VCR CENTER TEST TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ AUDIO/ PLAY TV/VCR MODE CAT/DBS ENTER SP-XSA9 SP-XCA9 SP-XSA9 THEATER DSP POSITION MODE TV VOLCHANNEL VOLUME TV/VIDEO MUTING B.SEARCH F.SEARCH /REW PLAY FF DOWN TUNING UP REC STOP PAUSE MEMORY STROBE DVD MENU RM-STHA9U DVD CINEMA SYSTEM SP-PWA9 XV-THA9 INSTRUCTIONS For Customer Use: INSTRUCCIONES Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, INSTRUÇÕES bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT0562-010A [ UW ] Warnings, Cautions and Others Avisos, Precauciones y otras notas Advertêcias, precauções e outras notas Caution - button! CAUTION Disconnect the XV-THA9 and SP-PWA9 main plugs to To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: shut the power off completely. The button on the 1. Do not remove screws, covers or cabinet. XV-THA9 in any position do not disconnect the mains 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. line. The power can be remote controlled.
    [Show full text]
  • Dvd Digital Cinema System
    THS3[UW]-01cov1.fm Page 1 Wednesday, April 28, 2004 2:38 PM DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM SYSTEMA DVD DIGITAL CINEMA SISTEMA DE CINEMA DE DVD DIGITAL TH-S3 Consists of XV-THS3, SP-WS3, and SP-THS3F Consta de XV-THS3, SP-WS3 y SP-THS3F Consta do XV-THS3, SP-WS3 e SP-THS3F INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES GVT0133-013A [UW] TH-S3[UW].book Page 1 Tuesday, April 27, 2004 5:54 PM Warnings, Cautions and Others/Avisos, precauciones y otras notas/Advertências, precauções e outras notas CAUTION CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: • Do not block the ventilation openings or holes. 1. Do not remove screws, covers or cabinet. (If the ventilation openings or holes are blocked by a 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.) • Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. PRECAUCIÓN • When discarding batteries, environmental problems must be Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.: considered and local rules or laws governing the disposal of 1. No quitar los tornillos, tapas o caja. these batteries must be followed strictly. 2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad. • Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. PRECAUÇÃO Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.: 1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
    [Show full text]
  • Country Profiles
    1 2017 ANNUAL2018 REPORT:ANNUAL UNFPA-UNICEF REPORT GLOBAL PROGRAMME TO ACCELERATE ACTION TO END CHILD MARRIAGE COUNTRY PROFILES UNFPA-UNICEF GLOBAL PROGRAMME TO ACCELERATE ACTION TO END CHILD MARRIAGE The Global Programme to Accelerate Action to End Child Marriage is generously funded by the Governments of Belgium, Canada, the Netherlands, Norway, the United Kingdom and the European Union and Zonta International. Front cover: © UNICEF/UNI107875/Pirozzi © United Nations Population Fund (UNFPA) and United Nations Children’s Fund (UNICEF) August 2019 BANGLADESHBANGLADESH COUNTRYCOUNTRY PROFILE PROFILE © UNICEF/UNI179225/LYNCH BANGLADESH COUNTRY PROFILE 3 2 RANGPUR 1 1 2 2 1 3 2 1 1 Percentage of young women SYLHET (aged 20–24) married or in RAJSHAHI 59 union by age 18 DHAKA 2 2 Percentage of young women 1 KHULNA (aged 20–24) married or in CHITTAGONG 22 union by age 15 Percentage of women aged 20 to 24 years who were first married or in BARISAL union before 1 age 18 3 2 0-9% 2 10-19% 20-29% 30-39% 40-49% 50-59% UNFPA + UNICEF implementation 60-69% 70-79% UNFPA implementation 80<% UNICEF implementation 1 Implementation outcome 1 (life skills and education support for girls) 2 Implementation outcome 2 (community dialogue) 3 3 Implementation outcome 3 (strengthening education, 2.05 BIRTHS PER WOMAN health and child protection systems) Total fertility rate (average number of children a woman would have by Note: This map is stylized and not to scale. It does not reflect a position by the end of her reproductive period if her experience followed the currently UNFPA or UNICEF on the legal status of any country or area or the delimitation of any frontiers.
    [Show full text]
  • Descarga Custodiada De Las Obras Hasta La Inauguración, En Lo Que Las Transformaciones Que El Turismo Provoca En Un País Que Está De Las Tierras Del Mundo
    Madrinazgo de Honor / Honorary Patroness S.A.R. la Princesa de Asturias / H.R.H. the Princess of Asturias En un tiempo tan complejo y cambiante como el que vivimos, el documental se ha El festival también dedicará una retrospectiva a Hanns Eisler, uno de los convertido en un instrumento esencial para descubrir y analizar las múltiples aristas compositores más importantes de la Alemania de entreguerras. Con la llegada del y los insalvables obstáculos a los que nos enfrenta, con toda crudeza, una realidad nazismo dio el salto a Nueva York, donde puso música a películas de directores tan caprichosa e incierta. afamados como Joris Ivens, Joseph Losey, Alain Resnais. El director catalán Gonzalo Enterarse, estar al tanto, de cuanto sucede, cerca y lejos; sopesar necesidades Herralde y el realizador italiano Tommaso Cotronei recibirán especial atención en e inconvenientes; apoyar o rechazar desde logros espléndidos a abusos intolerables. Documenta Madrid 2010, además de Joseph Strick y Ben Russell, quienes sorprenderán 8 Todas estas acciones resumen la labor de un documentalista. Pero, al mismo tiempo, por su temática y modernidad. 9 estos también nos entretienen, nos hacen sonreír, o quizá llorar, con la belleza de También se abordará el trabajo del estadounidense Peter Hutton, deudor de historias ferozmente humanas. Porque el cine documental nos reta a observar la un documentalismo experimental, que filma en blanco y negro. Esta retrospectiva es realidad, imponiéndose como única meta la sinceridad del propio relato. Por ello, la más amplia dedicada a su obra en Europa. Por ello contaremos con la presencia del despierta adhesiones, siembra solidaridades y, en definitiva, ayuda a construir nuestro propio autor, que desgranará en una clase magistral las claves de su trabajo.
    [Show full text]
  • Winter 2020 Film Calendar
    National Gallery of Art Film Winter 20 Special Events 11 Abbas Kiarostami: Early Films 19 Checkerboard Films on the American Arts: Recent Releases 27 Displaced: Immigration Stories 31 African Legacy: Francophone Films 1955 to 2019 35 An Armenian Odyssey 43 Hyenas p39 Winter 2020 opens with the rarely seen early work of Abbas Kiarostami, shown as part of a com- plete retrospective of the Iranian master’s legacy screening in three locations in the Washington, DC, area — the AFI Silver Theatre, the Freer Gallery of Art, and the National Gallery of Art. A tribute to Check- erboard Film Foundation’s ongoing documentation of American artists features ten of the foundation’s most recent films. Displaced: Immigration Stories is organized in association with Richard Mosse: Incom- ing and comprises five events that allow audiences to view the migrant crisis in Europe and the United States through artists’ eyes. African Legacy: Franco- phone Films 1955 to 2019 celebrates the rich tradition of filmmaking in Cameroon, Mauritania, Ivory Coast, Senegal, and Niger, including filmmakers such as Med Hondo, Timité Bassori, Paulin Soumanou Vieyra, Ousmane Sembène, Djibril Diop Mambéty, and Moustapha Alassane as well as new work by contemporary Cameroonian artist Rosine Mbakam. An Armenian Odyssey, organized jointly with Post- Classical Ensemble, the Embassy of Armenia, the National Cinema Center of Armenia, and the Freer Gallery, combines new films and recent restorations, including works by Sergei Parajanov, Kevork Mourad, Hamo Bek-Nazaryan, and Rouben Mamoulian, as well as musical events at Washington National Cathedral. The season also includes a number of special events and lectures; filmmaker presentations with Rima Yamazaki and William Noland; and recent documentaries such as Cunningham; Leaving Home, Coming Home: A Portrait of Robert Frank; Museum Town; The Hottest August; Architecture of Infinity; and It Will Be Chaos.
    [Show full text]