Theater at Monmouth 2014 Shakespeare in Maine Communities Tour Teacher Resource Guide Inside This Guide

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Theater at Monmouth 2014 Shakespeare in Maine Communities Tour Teacher Resource Guide Inside This Guide Theater at Monmouth 2014 Shakespeare in Maine Communities Tour Teacher Resource Guide Inside This Guide 1 From the Page to the Stage 11 On William Shakespeare 2 Double Trouble Synopsis… 12 On Elizabethan England 3 Who’s Who in the Play 13 Performance in Shakespeare’s Time 4 About the Play 14 Verse and Prose 5 Don’t Know Much About History 15 Before the Performance 7 Something Wicked This Way Comes 16 After the Performance 9 Cause and Effect 17 Resources for Teachers & Students 10 Collaborating on Concept Theater at Monmouth's production of Macbeth is part of Shakespeare in American Communities, a program of the National Endowment for the Arts in partnership with Arts Midwest. FROM THE PAGE TO THE STAGE This season, Theater at Monmouth’s Shakespeare in Maine Communities Tour brings classic literature to students across Maine with a 90-minute version of Macbeth. The text was adapted to streamline the plot and help students connect more strongly to Shakespeare’s verse, themes, and relevance to a modern audience. Shakespeare in Maine Communities’ workshops and extended residencies offer students the opportunity to study, explore, and view classic literature through performance. TAM’s Education Tours and complimentary programming challenge learners of all ages to explore the ideas, emotions, and principles contained in classic texts and to discover the connection between classic theatre and our modern world. Teacher Resource Guide articles and activities were developed to help students form a personal connection to the play before attending the production; Common Core-aligned activities are included to explore the plays in the classroom before and after the performance. The best way to appreciate Shakespeare is to do Shakespeare. That means getting students up on their feet and physically, expressively, and vocally exploring his words. The kinesthetic memory is the most powerful—using performance-based activities will help students with a range of learning styles to build a richer understanding of the text and identify with the characters and conflicts of the plays. Thank you for taking some of your classroom time to teach your students about Macbeth! If you need more information to support your preparation for the production, please call 207.933.2952 or email [email protected]. Portrait of Ellen Terry as Lady Macbeth by John Singer Sargent Enjoy the show! Dawn McAndrews Producing Artistic Director Theater at Monmouth 1 DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE! A synopsis of what happens in the play Returning from victory on the battlefield where they have crushed a rebellion against King Duncan and invasion from abroad, his generals Macbeth and Banquo are accosted by three mysterious women. These “weird sisters” greet Macbeth as Thane of Cawdor—a title belonging to one of the vanquished rebels—and predict he will become king. But the future successors to the throne, they say, will be Banquo’s descendants, not his. Part of this prophecy seems to be fulfilled shortly afterwards, when Duncan rewards Macbeth by bestowing on him the newly executed Cawdor’s title; Macbeth’s prospect of becoming king, however, seems dimmed when Duncan names his son Malcolm as his successor. Urged on by his wife, Macbeth decides to take matters into his own hands. He murders Duncan as he sleeps, while Lady Macbeth contrives to throw suspicion on the king’s own attendants. Fearing for their safety, Malcolm and his brother Donalbain flee, and Macbeth assumes the throne. Fearing Banquo’s suspicions, Macbeth orders his murder and that of his son, Fleance—but that deed, far from bringing him peace, has consequences as terrifying as they are unexpected. Haunted by the specter of his guilt, Macbeth consults the sisters, who assure him that he need fear no man born of woman and that his position will be secure until a nearby wood is seen to move. Meanwhile, as Macbeth’s rule degenerates further into a reign of terror, the exiled Malcolm returns with English troops to claim the throne. Too late, Macbeth realizes that the sisters’ prophecies are riddled with deadly ambiguity, and that the destiny he has pursued is a double-edged sword, forged by his own murderous hand. Engraving by John Raphael Smith after the painting by Henry Fuseli of The Three Witches from Macbeth. 2 WHO’S WHO IN THE PLAY There are seven actors in TAM’s 90-minute production of Macbeth. To play all the roles written by Shakespeare, some of the actors will need to double—a convention also used in Shakespeare’s time. Here’s how the doubling works in our production: Drew Johnson: Macbeth A hero, beloved warrior, champion of the nation. Noble, reliable, honorable. In private, he’s a good friend to his friends, a patient and dedicated partner to his wife. Never takes more than his due. Winds up crossing all of his own boundaries, betraying himself, and everyone he loves. Nobody would have seen this coming. Greg Boover: Banquo/ Messenger/ Young Siward Charismatic, warm, has a good sense of humor. The kind of friend who takes you out for coffee when you’re having a bad day. A bit of a live wire, fun at parties. Has a jealous streak. Deep inside, he wants to do the right thing. It would be a shame for anything bad to happen to his guy. Your friends would all miss him. Wendy Way: Duncan/ Porter/ Old Man/ Murderer/ Doctor The kind of guy who has received more “#1 DAD” mugs from the boys he has spiritually adopted than from his own kids. Charismatic, noble, and fair. Beloved authority figure. Reminds you of your favorite memories of your father. Pamela Mae Davis: Lady Macbeth/ Seyton Just adores entertaining! The greatest, most charming hostess you have ever seen. Radiant, sparkles, lights up every room. Conceals her deep-rooted ambition, her opportunism, and her fascination with black magic. Michael Dix Thomas: Witch 1/ Angus/ Murderer/ MacDuff Power purveyor of the Dark Arts. Knows ancient secrets and old ways, works with pleasure and good humor. You can’t ever be sure whether you can trust him or not. Marjolaine Whittlesey: Witch 2/ Donalbain/ Rosse/ Lady MacDuff Learning the ancient secrets and ways of magic, eager to please and wreak havoc. Testing the boundaries of her power. Feisty and treacherous in equal measure. Lillian Meredith: Witch 3/ Lenox/ Murderer/ Malcolm/ Gentlewoman Professional manipulator of nature. Possesses a deep connection to the earth and the spiritual world. Feeds on the chaos of war, political intrigue, and self-doubt. 3 ABOUT THE PLAY Sources for Macbeth Shakespeare’s principal source was Raphael Holinshed’s Chronicles of England, Scotland, and Ireland (1587), the Scottish part of which was derived from the Scotorum Historiae of Hector Boece (1526). Shakespeare picked incidents from various reigns and altered the events for dramatic purposes. Holinshed’s Chronicles gave him much of his information on witchcraft, including the scene in which the weird sisters prophesy to Macbeth and Banquo. Shakespeare would have been familiar with the many books on Scottish history that appeared after the accession of James I (formerly James VI of Scotland) to the throne of England. He would also have read James’s Daemonologie (1599) and A Counterblast to Tobacco (1604). A 1605 Latin play by Matthew Gwinne, Tres Sibyllae, performed before King James at Oxford, may also have inspired Shakespeare. At the performance, James was saluted with the words, “Hail, thou who rulest Scotland! Hail, thou who rulest England! Hail, thou who rulest Ireland!”—lines that resemble the weird sisters’ first words to Macbeth. The Real Macbeth The historical Macbeth (c.1005-1057) was king of Scotland from 1040 to 1057. His wife was Lady Gruoch, a granddaughter of Scottish king Kenneth III and formerly the wife of Gilcomgain, Thane of Moray. After Gilcomgain’s death in battle, Gruoch fled County Ross with her son, Lulach. Macbeth, Thane of Ross, became her protector and, in 1035, her second husband. Although Shakespeare portrays Duncan as an elderly man, he was actually under 40 when he was killed—in battle, not in bed—by Macbeth. His sons Malcolm and DonaldBane were no more than 10 at the time. Macbeth, who reigned for 17 years, was by all reports a good king. In 1057, Duncan’s son Malcolm returned to Scotland and killed Macbeth in a battle in Aberdeenshire—nowhere near Dunsinane. Macbeth in Performance One of the first performances of Macbeth took place before King James I at Hampton Court on August 6, 1606, in honor of the state visit of the Danish king Christian IV. The earliest known eyewitness account of the play comes from Simon Forman, who saw it in April of 1611, in which Richard Burbage is believed to have played the title role. In 1663, William Davenant produced an adaptation in which much of the original text was omitted or changed and to which musical numbers were added. The text was partially restored in 1744 by David Garrick, who played the title role for many years. Kilts and tartan plaids were introduced in Charles Macklin’s production in 1773. Besides David Garrick, notable Macbeths have included Charles Macklin, John Philip Kemble, Edmund Kean, Edwin Booth, Henry Irving, John Gielgud, Laurence Olivier, Ian McKellen, and Patrick Stewart. The director, actor, and filmmaker Orson Welles presented a celebrated “voodoo” version of Macbeth in 1936. The Macbeth Curse Macbeth has been considered unlucky since its very first production—perhaps because the text supposedly contains an actual witches’ incantation: the famous “Double, double, toil and trouble.” The play is notorious for the superstitions surrounding it. It is true that some productions of the play have been marred by fatal or near-fatal incidents.
Recommended publications
  • Bibliography for the Study of Shakespeare on Film in Asia and Hollywood
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 6 (2004) Issue 1 Article 13 Bibliography for the Study of Shakespeare on Film in Asia and Hollywood Lucian Ghita Purdue University Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Comparative Literature Commons, and the Critical and Cultural Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Ghita, Lucian. "Bibliography for the Study of Shakespeare on Film in Asia and Hollywood." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 6.1 (2004): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.1216> The above text, published by Purdue University Press ©Purdue University, has been downloaded 2531 times as of 11/ 07/19.
    [Show full text]
  • From 'Scottish' Play to Japanese Film: Kurosawa's Throne of Blood
    arts Article From ‘Scottish’ Play to Japanese Film: Kurosawa’s Throne of Blood Dolores P. Martinez Emeritus Reader, SOAS, University of London, London WC1H 0XG, UK; [email protected] Received: 16 May 2018; Accepted: 6 September 2018; Published: 10 September 2018 Abstract: Shakespeare’s plays have become the subject of filmic remakes, as well as the source for others’ plot lines. This transfer of Shakespeare’s plays to film presents a challenge to filmmakers’ auterial ingenuity: Is a film director more challenged when producing a Shakespearean play than the stage director? Does having auterial ingenuity imply that the film-maker is somehow freer than the director of a play to change a Shakespearean text? Does this allow for the language of the plays to be changed—not just translated from English to Japanese, for example, but to be updated, edited, abridged, ignored for a large part? For some scholars, this last is more expropriation than pure Shakespeare on screen and under this category we might find Kurosawa’s Throne of Blood (Kumonosu-jo¯ 1957), the subject of this essay. Here, I explore how this difficult tale was translated into a Japanese context, a society mistakenly assumed to be free of Christian notions of guilt, through the transcultural move of referring to Noh theatre, aligning the story with these Buddhist morality plays. In this manner Kurosawa found a point of commonality between Japan and the West when it came to stories of violence, guilt, and the problem of redemption. Keywords: Shakespeare; Kurosawa; Macbeth; films; translation; transcultural; Noh; tragedy; fate; guilt 1.
    [Show full text]
  • Donald Richie: Throne of Blood and the Films of Akira Kurosawa
    RESOURCES ESSAYS DONALD RICHIE: THRONE OF BLOOD AND THE FILMS OF AKIRA KUROSAWA By Judith Brodhead THRONE OF BLOOD THE CRITERION COLLECTION DVD/VHS, 109 MINUTES, 1957 any Western educators would have a more difficult time M deciphering much of twenti- eth-century Japanese film without the aid of author and critic Donald Richie. Author of more than forty books, includ- ing dozens on film, Richie’s rewarding relationship with Japan has lasted nearly sixty years. His writing is a Rosetta stone for those who may be mystified by elements of Japanese film and its most famous director, Akira Kurosawa. Fortunately for college and high school instructors, Richie’s work on Kurosawa makes it easier to integrate Japanese film and literature into class- rooms. In this essay I’ll discuss how to use Kurosawa’s film Throne of Blood, Lord Washizu and Lady Asaji in Akira Kurosawa’s Throne of Blood. ©1957 Toho Co. Ltd. Shakespeare’s Macbeth, and a chapter from Richie’s Films of Akira Kurosawa. Using Throne of Blood in fascinated by at least some of its elements, whether samurai battle conjunction with Richie’s work will introduce students, among other scenes or the evil Lady Asaji, Lady Macbeth’s counterpart. It is the things, to N¬h drama, medieval Japan, and Western and Japanese work of Donald Richie, who knew Kurosawa and has written about notions of leadership and the human condition. him extensively, that can help unlock the mysteries of the film for both Anyone teaching Macbeth today has many options: in addition student and instructor.
    [Show full text]
  • Macbeth in World Cinema: Selected Film and Tv Adaptations
    International Journal of English and Literature (IJEL) ISSN 2249-6912 Vol. 3, Issue 1, Mar 2013, 179-188 © TJPRC Pvt. Ltd. MACBETH IN WORLD CINEMA: SELECTED FILM AND TV ADAPTATIONS RITU MOHAN 1 & MAHESH KUMAR ARORA 2 1Ph.D. Scholar, Department of Management and Humanities, Sant Longowal Institute of Engineering and Technology, Longowal, Punjab, India 2Associate Professor, Department of Management and Humanities, Sant Longowal Institute of Engineering and Technology, Longowal, Punjab, India ABSTRACT In the rich history of Shakespearean translation/transcreation/appropriation in world, Macbeth occupies an important place. Macbeth has found a long and productive life on Celluloid. The themes of this Bard’s play work in almost any genre, in any decade of any generation, and will continue to find their home on stage, in film, literature, and beyond. Macbeth can well be said to be one of Shakespeare’s most performed play and has enchanted theatre personalities and film makers. Much like other Shakespearean works, it holds within itself the most valuable quality of timelessness and volatility because of which the play can be reproduced in any regional background and also in any period of time. More than the localization of plot and character, it is in the cinematic visualization of Shakespeare’s imagery that a creative coalescence of the Shakespearean, along with the ‘local’ occurs. The present paper seeks to offer some notable (it is too difficult to document and discuss all) adaptations of Macbeth . The focus would be to provide introductory information- name of the film, country, language, year of release, the director, star-cast and the critical reception of the adaptation among audiences.
    [Show full text]
  • Shakespeare Wallah
    Shakespeare and Film 1910 The film The shortest The film adaptation 1913 Taming of of Hamlet, only the Shrew, 59 minutes, was starring released. 1929 Mary Pickford & Douglas Fairbanks, was the first ‘talkie’ version of a Khoon Ka Khoon (Blood Shakespeare play. for Blood) or Hamlet, 1930 directed by Sohrab Modi, was the first Hindi/Urdu sound film adaptation of a Shakespeare play. 1935 The adaptation 1936 of As You Like It The first television marked the first broadcast of Shakespeare appearance 1937 was on 5 February 1937. of Laurence The BBC broadcast an Olivier as a character in a 11-minute scene from Shakespearean film. As You Like It, starring Margaretta Scott as Rosalind and Ion 1940 Swinley as Orlando. Laurence Olivier’s adaptation of Henry V 1944 was an attempt to boost morale and patriotism “This is the during the Second World War. tragedy of a 1948 man who could not make up his mind…” —From the spoken prologue of Laurence Olivier’s version of Hamlet. 1950 1952 Orson Welles directed “Look upon the ruins/ Of and starred in his film the castle of delusion.” adaptation of Othello. —Lines from the prologue 1957 of the Japanese adaptation of The Bad Sleep Well, a Macbeth, Japanese film involving Kumonosu-jÔ 1960 corporate greed and (Throne of Blood). vengeance, is released as a loose adaptation 1960 of Hamlet. Shakespeare Wallah, though not an adaptation of a play, features a fictional theater troupe The Swedish film Elvira in India that performs 1965 Madigan was reminiscent Shakespeare plays in of Romeo and Juliet, towns across the nation.
    [Show full text]
  • Maqbool and the Shakespearean Bandwagon
    Volume-3, Issue-3, December 2011, ISSN No. 1998 - 7889 Eastern University Journal From Birnamwood to BoUywood: Maqbool and the Shakespearean Bandwagon Sabbir Ahmed Cbowdhury • Shamsad Mortuza •• Abstract Th e purpose of this article is to understand the appearance and disappearance of Shakespeare in the culture industry and appreciate the malleable cultural resources that Shakespeare has to offer. Th e article recognizes the potential ofadaptive Iransformation of a literary text that critically engages both with the original and with the different social and cultural circumstances of the new productions. In particular. it looks at the adaptation of Shakespeare's Macbeth and the niche-marketing of Maqbool in a Jamesonian 'late capitalist'milieu. On the one hand, the adaptation can be viewed as a cannibalization of Shakespeare in which the Seal/ish legend of regicide becomes parallel to the power grappling in the Mumbai underworld. On the other hand, the film adaptation can be seen as an intellectual participation in a critical discourse thai blurs the distinction between 'high culture' and 'low culture '. The paper argues that V'lShal Bhardwaj's clever and creative adaptation of the original plot has given Shakespeare both topical and tropical colouring, but goes on to question the validity ofsuch an endeavour. William Shakespeare, the time-traveller, has reached the gateway to India apparently with a lost passport. His characters have received extreme makeover to blend in with 'Bollywood': Macbeth has become Maqbool (dir. Vishal Bhardawaj 2003), Othello has become Omkara (dir. Vishal Bhardawaj, 2006), Lear is set to see his last (The Last Lear, dir.
    [Show full text]
  • 1 Shakespeare and Film
    Shakespeare and Film: A Bibliographic Index (from Film to Book) Jordi Sala-Lleal University of Girona [email protected] Research into film adaptation has increased very considerably over recent decades, a development that coincides with postmodern interest in cultural cross-overs, artistic hybrids or heterogeneous discourses about our world. Film adaptation of Shakespearian drama is at the forefront of this research: there are numerous general works and partial studies on the cinema that have grown out of the works of William Shakespeare. Many of these are very valuable and of great interest and, in effect, form a body of work that is hybrid and heterogeneous. It seems important, therefore, to be able to consult a detailed and extensive bibliography in this field, and this is the contribution that we offer here. This work aims to be of help to all researchers into Shakespearian film by providing a useful tool for ordering and clarifying the field. It is in the form of an index that relates the bibliographic items with the films of the Shakespearian corpus, going from the film to each of the citations and works that study it. Researchers in this field should find this of particular use since they will be able to see immediately where to find information on every one of the films relating to Shakespeare. Though this is the most important aspect, this work can be of use in other ways since it includes an ordered list of the most important contributions to research on the subject, and a second, extensive, list of films related to Shakespeare in order of their links to the various works of the canon.
    [Show full text]
  • Vishal Bharadwaj's Maqbool
    ISSN 2249-4529 www.pintersociety.com GENERAL ISSUE VOL: 7, No.: 2, AUTUMN 2017 UGC APPROVED (Sr. No.41623) BLIND PEER REVIEWED About Us: http://pintersociety.com/about/ Editorial Board: http://pintersociety.com/editorial-board/ Submission Guidelines: http://pintersociety.com/submission-guidelines/ Call for Papers: http://pintersociety.com/call-for-papers/ All Open Access articles published by LLILJ are available online, with free access, under the terms of the Creative Commons Attribution Non Commercial License as listed on http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Individual users are allowed non-commercial re-use, sharing and reproduction of the content in any medium, with proper citation of the original publication in LLILJ. For commercial re-use or republication permission, please contact [email protected] 174 | Reading Shakespeare without his Language: Vishal Bharadwaj’s Maqbool Reading Shakespeare without his Language: Vishal Bharadwaj’s Maqbool Devapriya Sanyal Bharadwaj’s Maqbool is a sophisticated and indigenised version of the Bard’s Macbeth set in Mumbai (synonymous with Bollywood).It has much to offer those who are interested in transcultural adaptations and reworkings of Shakespeare’s plays. Bharadwaj and his co- scriptwriter Abbas Tyrewalla’s ingenious adaptation of the original play makes it one of the unparalleled adaptations of the play comparable to Kurosawa’s classic Throne of Blood. His adaptation of Shakespeare follows a long tradition of India’s engagement with Shakespeare’s plays both on the stage and on screen. While Othello has remained a favourite of playwrights, Macbeth in comparison has received little attention from the thespians. Bharadwaj’s attempt is the first serious one to engage with the play in Bollywood.
    [Show full text]
  • Perspectives on Japanese Shakespeare
    0 MA Thesis English Language and Culture, Utrecht University The East-West Dichotomy in the ‘Western’ Reception of Throne of Blood by Stan Reiner van Zon (0454850) Supervised by Ton Hoenselaars and Paul Franssen August 2012 1 Table of Contents Preface p. 2 Introduction p. 3 Chapter I: Introduction to the East-West Dichotomy p. 7 Chapter II: Introduction to Throne of Blood p. 22 Chapter III: Shakespeare in Japan Chapter Six: “Shakespeare and Japanese Film: p. 27 Kurosawa Akira” by Tetsuo Kishi and Graham Bradshaw Chapter IV: “Weaving the spider’s web: interpretation of character in Kurosawa p. 45 Akira’s Throne of Blood (Kumonosu-jô)” by Paula von Loewenfeldt Chapter V: “Silence and Sound in Kurosawa’s Throne of Blood” by Lei Jin p. 59 Conclusion p. 70 Works Cited p. 72 2 Preface I would like to thank my supervisors, Ton Hoenselaars and Paul Franssen for their great help and above all their patience as I struggled to get this thesis finished. I also would like to thank Professor Hirota, my tutor Daisuke Suzuki and the rest of the Kyoto University English Department for their great hospitality and friendship during my (all too brief) stay in Kyoto. Finally, I would like to thank my many friends and family who had to put up with me over these past months and years. 3 Introduction All the World’s Bard Shakespeare: the work, the man, the myth. Few others need so little introduction. Living and writing at the turn of the 16th and 17th century, Shakespeare produced poems and plays commonly hailed as the greatest works of the English language.
    [Show full text]
  • Cultural Interpretations of Agency in Film Adaptations of Macbeth
    Jesse Wagner English Capstone – Final Paper 10 December 2012 Cultural Interpretations of Agency in Film Adaptations of Macbeth Macbeth is one of William Shakespeare’s most interesting plays, inspiring a diverse array of critical opinions and film adaptations over the years. Perhaps the most interesting and puzzling question raised by this play is the question of agency. Who is controlling the action? What makes Macbeth commit regicide to gain the throne? What causes his downfall? There seem to be four possible answers: 1) Macbeth controls his own fate, and is driven by his own ambition; 2) Macbeth’s actions are primarily influenced by Lady Macbeth; 3) Macbeth’s fate is being controlled by supernatural forces, specifically the three witches and Hecate; and 4) Macbeth’s ambition, his wife’s suggestion, and the witches all work together to drive the action. While much critical energy has been spent looking at this question, there has been no consensus amongst critics. Equally valid arguments have been made for each of these answers to the question of agency. It seems Shakespeare’s play only raises this question, but does not provide an answer. However, when carefully viewing film adaptations of Macbeth, it becomes apparent that most filmmakers offer an answer to the question of who is controlling the action in the play. One of the most fascinating interpretations of agency is offered by director Akira Kurosawa in Throne of Blood (1957), an artistic adaptation of Macbeth that strongly reflects the Japanese culture in which it was produced. Kurosawa’s film has generally been well-received by western audiences since the early 1960s, with some critics calling it the most successful Shakespearean adaptation on film.
    [Show full text]
  • Stratford Festival Story
    2016 STUDY GUIDE 2016 STUDY GUIDE EDUCATION PROGRAM PARTNER MACBETH BY WILLIAM SHAKESPEARE DIRECTOR ANTONI CIMOLINO TOOLS FOR TEACHERS sponsored by PRODUCTION SUPPORT is generously provided by Jane Petersen Burfield & Family, by Barbara & John Schubert, by the Tremain Family, and by Chip & Barbara Vallis INDIVIDUAL THEATRE SPONSORS Support for the 2016 Support for the 2016 Support for the 2016 Support for the 2016 season of the Festival season of the Avon season of the Tom season of the Studio Theatre is generously Theatre is generously Patterson Theatre is Theatre is generously provided by provided by the generously provided by provided by Claire & Daniel Birmingham family Richard Rooney & Sandra & Jim Pitblado Bernstein Laura Dinner CORPORATE THEATRE PARTNER Sponsor for the 2016 season of the Tom Patterson Theatre Cover: Ian Lake. Photography by Don Dixon. Table of Contents The Place The Stratford Festival Story ........................................................................................ 1 The Play The Playwright: William Shakespeare ........................................................................ 3 A Shakespearean Timeline ......................................................................................... 4 Plot Synopsis ............................................................................................................... 6 Sources, Origins and Production History .................................................................... 7 The Historical Macbeth ............................................................................................
    [Show full text]
  • Bfi Presents Shakespeare on Film with Ian Mckellen
    BFI PRESENTS SHAKESPEARE ON FILM WITH IAN MCKELLEN BIGGEST EVER PROGRAMME OF SHAKESPEARE ON FILM IN THE UK AND ACROSS THE WORLD WITH THE BRITISH COUNCIL Ian McKellen live on stage to present re-mastered Richard III for UK wide simulcast, hosts London bus tours of Richard III’s iconic locations and opens Shanghai Film Festival with Shakespeare on Film International tour of 18 British films to 110 countries with British Council Play On! Shakespeare in Silent Cinema premieres at BFI Southbank with new live score by the Musicians of Shakespeare’s Globe New 4K restorations of Franco Zeffirelli’s Romeo and Juliet and Akira Kurosawa’s Ran Includes landmark films by Laurence Olivier, Orson Welles, Roman Polanski and Kenneth Branagh #ShakespeareLives / www.bfi.org.uk/shakespeare / www.shakespearelives.org Embargoed until 11:00 Monday 25 January 2016 As the world celebrates Shakespeare 400 years after his death, the BFI, the British Council and Ian McKellen today unveiled BFI Presents Shakespeare on Film. With no other writer impacting so greatly on cinema, this programme explores on an epic scale how filmmakers have adapted, been inspired by and interpreted Shakespeare’s work for the big screen. It incorporates screenings and events at BFI Southbank (April-May) and UK-wide, newly digitised content on BFI Player, new DVD/Blu-ray releases and film education activity. As part of Shakespeare Lives, the British Council and the GREAT Britain campaign’s major global programme for 2016, celebrating Shakespeare’s works and his influence on culture, education and society, the BFI has also curated an international touring programme of 18 key British Shakespeare films that will go to 110 countries – from Cuba to Iraq, Russia to the USA – the most extensive film programme ever undertaken.
    [Show full text]