Le Premier Magazine Francophone Consacré Au Sumo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Fanning the Flames: Fandoms and Consumer Culture in Contemporary Japan
FANNING THE FLAMES Fans and Consumer Culture in Contemporary Japan Edited by William W. Kelly Fanning the Flames SUNY series in Japan in Transition Jerry Eades and Takeo Funabiki, editors Fanning the Flames Fans and Consumer Culture in Contemporary Japan EDITED BY WILLIAM W. K ELLY STATE UNIVERSITY OF NEW YORK PRESS Published by State University of New York Press, Albany © 2004 State University of New York All rights reserved Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher. For information, address State University of New York Press, 90 State Street, Suite 700, Albany, NY 12207 Production by Kelli Williams Marketing by Michael Campochiaro Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Fanning the f lames : fans and consumer culture in contemporary Japan / edited by William W. Kelly. p. cm. — (SUNY series in Japan in transition) Includes bibliographical references and index. ISBN 0-7914-6031-2 (alk. paper) — ISBN 0-7914-6032-0 (pbk. : alk.paper) 1. Popular culture—Japan—History—20th century. I. Kelly, William W. II. Series. DS822.5b. F36 2004 306'.0952'09049—dc22 2004041740 10987654321 Contents List of Illustrations vii Acknowledgments ix Introduction: Locating the Fans 1 William W. Kelly 1 B-Boys and B-Girls: Rap Fandom and Consumer Culture in Japan 17 Ian Condry 2 Letters from the Heart: Negotiating Fan–Star Relationships in Japanese Popular Music 41 Christine R. -
Le Monde Du Sumo Le Premier Magazine Francophone Consacré Au Sumo
Le Monde du Sumo Le premier magazine francophone consacré au Sumo フランス語の大相撲雑誌 16 Numéro juin 2006 Natsu basho 2006 : 1er yusho pour Hakuho L’agent dans le sumo : salaires et primes La retraite de Toki Editorial En couverture : le Natsu basho, les médecins lui ont interdit un excellent 14-1 d’un bon tremplin pour, qui sait, premier yusho pour le retour à la compétition avant un délai d’au moins peut-être une prochaine nouvelle place d’ozeki… jeune ozeki Hakuho ! deux mois… remettant donc en cause sa participation au Nagoya basho ! Pour en terminer avec la division makuuchi, A l’heure actuelle, et au vu de ses quelques rappelons que deux jeunes rikishi étaient apparitions en combats de démonstration, il ne particulièrement sous les projecteurs : Homasho semble toujours pas en mesure de se servir de ce et Baruto. bras droit endolori pour malmener ses adversaires, Promus simultanément aux positions de mais sans doute cherche-t-il à s’économiser un maegashira 11, postes fort exposés pour deux maximum, afin de ne pas mettre en péril le reste « débutants », leurs fortunes ont été bien de la longue carrière qui lui est promise. Il sait différentes… Cela faisait bien longtemps qu’aucun lutteur que certains, comme Musashimaru, ont négligé Homasho n’a pas résisté à la pression et obtient n’avait remporté son premier yusho en division de soigner totalement des blessures sournoises, et le premier make-koshi de sa carrière avec 6-9, makuuchi ! que ces dernières leur ont été fatales ! dont 7 défaites sur ses 8 derniers combats. -
Le Monde Du Sumo Le Premier Magazine Francophone Consacré Au Sumo
Le Monde du Sumo Le premier magazine francophone consacré au Sumo フランス語の大相撲雑誌 25 Numéro décembre 2007 Kyushu basho 2007 : 5ème yusho pour Hakuho Les métiers du Sumo (partie 2) : les YOBIDASHI Rencontre avec le manager de l’Asashoryu Foundation à Ulanbaataar Editorial seule victoire d’avance. moment qu’une sérieuse blessure au genou a Sur les 11 premières journées, ce dernier a arrêté sa progression. Avide de victoires, il est d’ailleurs suivi exactement le même schéma rapidement remonté sur le dohyo, mais n’a pas que le yokozuna : une victoire chaque jour… laissé suffisamment de temps à son genou sauf le dimanche ! pour se remettre. Résultat des courses, il a quitté le Hatsu basho de janvier 2007 après Pour assurer le spectacle, au moins deux ozeki seulement 3 combats, alors qu’il était classé avaient donc répondu présents, comme le veut maegashira 3, et n’est revenu qu’au Natsu leur grade. Mais ils n’étaient pas seuls, et se basho de mai, en juryo 11. Nouveau passage trouvaient eux-mêmes sous la pression d’un par la case juryo… et nouveau yusho, bon nombre d’autres lutteurs connus, soit synonyme de retour immédiat en makuuchi. comme vétérans acharnés (Dejima, Mais comme l’histoire a tendance à se répéter, Wakanosato, …), soit comme rikishi à le Nagoya basho de juillet n’a vu Baruto qu’un potentiel (Ama, Baruto, …). seul jour. L’Aki basho de septembre lui a donc ème donné l’occasion de remporter un 3 yusho En couverture : Hakuho, qui a remporté son Bien sûr, les rangs se sont étiolés petit à petit, en division juryo, lui offrant par la même 5ème yusho, reçoit la coupe du vainqueur des et seule une poignée d’irréductibles a tenu la occasion un nouveau départ en makuuchi. -
Abise, Elimination Or Attempt Thereof of Aite's Attempt of Tsur
A B C D E F G H I J K M N O P R S T U W Y Z abise, élimination ou tentative d’élimination de la tentative d’un aite de placer un tsuri en tournant son propre poids vers lui ; partie de quelques kimarite; abiseru, v. inonder, déverser, voir abisetaoshi; abisetaoshi, kimarite où l’attaquant pousse en force son aite vers l’arrière en pesant de tout son poids sur lui; abunai yokozuna, yokozuna qui a effectué un make-koshi dans le dernier honbasho; abunai en tant que tel signifie dangereux, incertain, instable, indigne de confiance; Adachi-ku, district de Tokyo où se trouve la Tamanoi-beya; agaridan, dix renfoncements (trois à chaque côté mis à part le côté nord où il n’y en a qu’un) sur les côtés du dohyo qui sont employés par les rikishi, gyoji, yobidashi et shimpan pour gravir le dohyo, voir fumi-dawara; agari-zashiki, zone surélevée dans une salle d’entraînement d’une heya (keikoba) sur laquelle l’oyakata et ses éventuels invités s’asseyent et suivent le keiko; agedawara, quatre coins de tawara situés sur le périmètre extérieur du dohyo, voir joubu- dawara; agemaki, petits fusa ressemblant à des nœuds attachés au milieu du mizuhikimaku selon les quatre points cardinaux ; suivent les couleurs des fusa dans le sens des aiguilles d’une montre et maintiennent le mizuhikimaku au bas du tsuriyane; ageru, v., soulever; aibeya, un torikumi entre deux do-beya lors d’un kettei-sen ou d’un tomoe-sen, voir heya- betsu-so-atari, ichimon-betsu-so-atari; ai-boshi, deux rikishi ou plus qui ont après un honwari le même nombre de shiroboshi, voir yusho-doten; -
Hakuho Sho Kakuryu Rikisaburo Harumafuji Kohei Kisenosato Yutaka
Yokozuna, Ozeki/1 Yokozuna, Ozeki/2 Hakuho Sho Kakuryu Rikisaburo Born in Ulan Bator, Mongolia. Born in Sükhbaatar Province, Mongolia. In 2009, he broke the record for the most wins When Kakuryu joined Izutsu stable,he weighed just 65kg in a calendar year, winning 86 out of 90 bouts and his coach joked he was better suited to be His ring name means white (mythological) bird. the stables tokoyama (hairdresser). Height 193 cm Height 186 cm Weight 157 kg Weight 155 kg Debut 03/2001 Debut 11/2001 Date of birth 11/03/1985 Date of birth 10/08/1985 Highest rank Yokozuna Highest rank Yokozuna Special Prizes 6 Special Prizes 9 Championships 38 Championships 3 Gold stars 1 Gold stars 0 Stable Miyagino Stable Izutsu Yokozuna, Ozeki/3 Yokozuna, Ozeki/4 Harumafuji Kohei Kisenosato Yutaka Born in Ulan Bator, Mongolia. Born in Ibaraki, Japan. In June 2013 he revealed that in 2010, he had acquired He is the owner of the Araiso toshiyori kabu the qualification to be a policeman in Mongolia or elder stock, indicating he intends to stay in sumo through distance education. as a coach upon his retirement. Height 185 cm Height 187 cm Weight 133 kg Weight 178 kg Debut 01/2001 Debut 03/2002 Date of birth 14/04/1984 Date of birth 03/07/1986 Highest rank Yokozuna Highest rank Ozeki Special Prizes 10 Special Prizes 9 Championships 10 Championships 3 Gold stars 1 Gold stars 3 Stable Isegahama Stable Tagonoura Yokozuna, Ozeki/5 Yokozuna, Ozeki/6 Kotoshogiku Kazuhiro Goeido Gotar Born in Yanagawa, Fukuoka, Japan. -
Aki Basho 2007 : 4Ème Yusho Pour Hakuho
Le Monde du Sumo Le premier magazine francophone consacré au Sumo フランス語の大相撲雑誌 24 Numéro octobre 2007 Aki basho 2007 : 4ème yusho pour Hakuho Décès du jeune Tokitaizan : Tokitsukaze oyakata démis de ses fonctions ! Gros plan sur la nouvelle vague japonaise : 2- Goeido Editorial Et que dire de Kotooshu, qui sauve le kachi- Mais juste après, il a affronté et vaincu les koshi de justesse à 8-7… ozeki Kotomitsuki et Kotooshu, et le yokozuna Hakuho ! Ces trois victoires à elles Heureusement que, plus bas dans le seules méritaient bien une récompense… classement, quelques rikishi – parfois les plus encore fallait-il que Toyonoshima termine inattendus – ont donné un peu de piment à la avec au moins 8 victoires car, rappelons-le, les compétition ! sansho ne peuvent être attribués aux lutteurs ayant subi un make-koshi. Il aura finalement Condamné en mai à un tournoi de suspension attendu le dernier jour, et une victoire sur à cause d’un accident de la circulation qu’il Asasekiryu, pour pouvoir prétendre à son avait provoqué, Kyokutenho avait fait premier shukun-sho (prix du mérite). éphémère incursion en division juryo, dont il s’était bien vite échappé. De retour en Plus impressionnante encore, la prestation En couverture : Hakuho, ici en pleine makuuchi à une place bien en deçà de ses d’Ama méritait elle aussi d’être saluée par un concentration durant son dohyo-iri, remporte son capacités, il a survolé la première semaine sur shukun-sho. Sur les 5 premiers jours, son premier tournoi en tant que yokozuna. un score de 7-1, rivalisant à distance avec les classement l’a contraint à rencontrer les 5 plus Merci à Martina Lunau meneurs de la course au titre. -
Le Petit Banzuke Illustré Le Guide Pratique Pour Bien Suivre Le Basho Supplément Du Magazine Le Monde Du Sumo
Le Petit Banzuke Illustré Le guide pratique pour bien suivre le basho Supplément du magazine Le Monde du Sumo HATSU basho 2008 13 janvier – 27 janvier Jijipress Hochi Tochinoshin Kimurayama (juryo 12) (juryo 11) Wakakoyu (juryo 14) Sponichi Tamawashi (juryo 13) Hochi Le banzuke complet du Hatsu basho 2008 Ichihara (maegashira 16) Un gros plan sur les lutteurs Yomiuri classés en makuuchi et juryo Et aussi : • Un récapitulatif des 6 derniers tournois des lutteurs de makuuchi • Les débuts de la promotion Kyushu 2007 • Les changements de shikona et intai Asashoryu (yokozuna ouest) フランス語の大相撲雑誌 Hors série n°25 – janvier 2008 Editorial au deuxième plus haut rang de la hiérarchie, première division du sumo est en soi un petit et de Kaio, qui a finalement décidé de ne pas exploit. raccrocher son mawashi après le Kyushu Mainichi basho. Vient enfin Kotooshu, qui s’apprête à Autres promus depuis la division disputer son premier tournoi en étant juryo, Iwakiyama et Shimootori n’en sont, kadoban, exactement 2 ans après sa eux, plus à leur coup d’essai. Un passage à promotion au grade d’ozeki. vide ou une blessure, avec lesquels il faut toujours composer durant une carrière, les Chez les sekiwake, Aminishiki a de auront confortés dans l’idée que rien n’est justesse conservé sa position de leader grâce jamais acquis, surtout au plus haut niveau. au plus petit des kachi-koshi : 8-7. Il est rejoint par son collègue de heya, Ama, qui En juryo, ce sont pas moins de 5 Hakuho, yokozuna est, occupe toujours la place avait enchaîné deux très bons tournois lutteurs qui passent du « bon » côté de la la plus prestigieuse dans le classement. -
27 Kultur Sumo
Sumo – eine japanische Tradition In diesem Frühling hat sich ganz Japan darüber sehr gefreut, dass der Ringkämpfer Kisenosato- Seki (187 cm, 175 kg, 32 Jahre alt, geboren in der Präfektur Ibaraki, Tagonoura-Heya) der 72. Yokozuna wurde. Damit ist nach 19 Jahren endlich einmal wieder ein Japaner Yokozuna geworden. Sumo ist wie viele andere japanische Kulturgüter angeblich aus China ins Land gebracht worden. In dem ältesten Buch „Kojiki“ gibt es bereits im Jahr 712 eine Beschreibung des Sumo. Sumo etablierte sich als ein Teil der Vorbereitung auf eine gute Ernte, also als eine Art Fest. Die jungen gesunden nackten Männer widmen dem Gott ihre Körper und Kräfte. Es handelt sich hierbei um die ursprünglich aus Japan stammende Form des Ringkampfs. Dieser wird mit der japanischen Naturreligion, dem Schintoismus, verbunden. Weil man vor den Göttern die eigenen Kräfte zeigen möchte, tragen die Kämpfer nur den Mawashi (den Gürtel der Sumokämpfer) und müssen sich „gottesfürchtig“ verhalten (also anständig benehmen). Dieser Grundsatz hat sich bis heute in den aktuellen Grand-Sumo-Wettkämpfen (Tournament) gehalten. Im Jahre 1684 in der Edo-Zeit wurde Sumo von der Verwaltung von Schreinen und Tempeln als Aufführung erlaubt. Das ist der Beginn des professionellen Sumo. Der Beruf eines „Sumo-Ringers“ entstand. Alle Sumo-Aufführungen fanden auf den Höfen der Schreine bzw. Tempeln statt. Die erste Aufführung fand im Tomioka-Hachimanngu-Schrein in Fukagawa statt. Dazu später mehr. Im Jahre 1925 wurde der Japanische Sumo-Verband gegründet. Dieser Verein verwaltet und organisiert alles im Zusammenhang mit „Ozumou“ (dem professionellen Sumo). http://www.sumo.or.jp/ Alle Sumo-Ringer, alle Oyakata (Meister), die Sumou-Ringer erziehen, alle Gyouji (Kampfrichter), alle Yobidashi (Funktionsträger) und alle Tokoyama (Friseure) sind Mitglied des Japanischen Sumo-Verbandes (JSV). -
Le Monde Du Sumo Le Premier Magazine Francophone Consacré Au Sumo
Le Monde du Sumo Le premier magazine francophone consacré au Sumo Natsu basho 2004 : Asashoryu remporte difficilement son septième titre à l’issue d’un play-off avec Hokutoriki Takanonami annonce son retrait de la compétition Découverte d’une école de sumo : la Tamanoi beya フランス語の大相撲雑誌 Numéro 4 - juin 2004 Editorial remporter le prix spécial de la aurait fallu au moins 13. En passant performance. Mais non… il s’est pratiquement à côté de ce tournoi, ils ont Mainichi également offert ce qu’on fait de mieux certainement hypothéqué leur dernière actuellement en matière de sumo, le chance d’accéder un jour au titre suprême. yokozuna à qui personne n’avait tenu tête Et pour parachever ce décevant depuis plus de cinq mois ! tableau des ozeki, ne parlons même pas du Et la fête a donc failli être nouveau score très médiocre de complète, jusqu’à cet ultime combat de Musoyama (6 victoires pour 9 défaites), ni barrage. Cependant, Hokutoriki avait en de l’absence de Tochiazuma, certes blessé, face de lui un Asashoryu bien décidé à mais qui perdra son rang au prochain rétablir l’ordre et à obtenir un septième tournoi. sacre. Mais qu’importe… avec cette remarquable performance, il sera au Si même les ozeki ne tiennent Asashoryu, posant devant les centre de toutes les attentions au prochain plus la distance, serait-ce que les temps portraits symbolisant ses deux zensho tournoi, en juillet à Nagoya. changent ? En tout cas, comme pour yusho, et suspendus au plafond du marquer encore plus ce changement, le Kokugikan à Tokyo. -
Gaijin Yokozuna: a Biography of Chad Rowan
GAIJIN YOKOZUNA: A BIOGRAPHY OF CHAD ROWAN A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN ENGLISH AUGUST 2004 By Mark Panek Dissertation Committee: Craig Howes, Chairperson George Simson Ian Macmillan Cristina Bacchilega Jonathan Okamura © Copyright 2004 by Mark Panek 111 Dedication For Janice Rowan IV Acknowledgments I wish to thank Janice Rowan, Chad Rowan, George "Ola" Rowan, Randy "Nunu" Rowan, Larry Aweau, Dr. Bob Beveridge, and George Wolfe for hours of invaluable, candid interviews; George Kalima, Jesse Kuhaulua (Azumazeki Oyakata), Fiamalu Penitani (Musashimaru), and Percy Kipapa for insight into the sumo world; and the others I was able to speak with more briefly, most ofwhom appear in the text. This all would have been impossible without the generosity ofDavid Meisenzahl, who provided a place to stay while I did my research in Tokyo; ofthe Sekikawa family for the same reason; ofTamiko Tanigawa for the same reason, but in Honolulu (and for the money she lent along the way to allow me to focus on my writing); ofFrancis Ward, who introduced me to Japan; ofthe Rowan, Spencer, and Kalima families for their friendship and support; and ofmy patient wife, Noriko. I chose the UH English Department for my Ph.D. because I wanted to work with Craig Howes at the UH's Center for Biographical Research. For the past four years Craig has been confirming the wisdom ofthis choice, from grounding me in lifewriting theory, to looking over draft after draft, to helping copy-edit the final version. -
Q~J~I~1I EL PR
t~UUI .1<3 la .Let¾d5.Y vkk1.~ dkioida por el CEiTlF~CO:dofeact fi’ <=flQue<t dia Pr~ser492& fWs ha úd’ 4LncJ(idlJ ob terrt. b ALIO (~sAI. Ch V /Q~j~i~1i EL PR. Dk ti ¡‘iP;L. Y ¼V~n~i c4-.-e 444, otL Tesis de Doctorado PAREINrrE 5<50 Ss’ ORCSJkNIZAC: LON DEL SUMO lE N JA. II? O U 1992 Francisca Javier Tablero Vallas Director: Dr. José Luis Garcia García FACULTAD DE FILoSOFÍA Y CIENCIAS DE LA EDUCAC RION EX TBACTú Esta disertación está basada en el trabajo de campo realizado entre un grupo de luchadores de sumo en Japón (desde mayo de 1959 a mayo de 1992), con el objetivo de proporcionar detallada información de su organización social. La mayor parte de la investigación se ha realizado en el aiea conocida como “Ryógoku’ o “Barrio del Sumo’ en Tokio, donde se encuentra la sede permanente de la totalidad de los grupos que componen el cuerpo iris Él tucionail del sumo. Debido sin embargo a que el mundo del sumo está articulado alrededor de dos ejes fundamentales a saber: el cosmos familiar y privado de la heya (casa-escuela> y la esfera pública y colectiva del basho (torneo), la participación en sus actividades ha exigido tanto la convivencia cori los luchadores dentro la heya como la presencia en los estadios y las giras fuera de la ciudad. Esta aproximación sobre el terreno ha predispuesto además, el enfoque general del trabajo, que, para un más adecuado tratamiento, hemos estimado pertinente dividir en: a) el estudio de su organización formal y burocrática relativa a tos 1 loes del hastío y 1< el aiiálisis micra y nacioutgariizativo (Jite requiere la estructura comunitaria también presente.