Part 2 Road Races ロード・レース

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Part 2 Road Races ロード・レース UCI CYCLING REGULATIONS / JCF EDITION 2017YYY PART 2 ROAD RACES ロード・レース (version on 12.01.17) TABLE OF CONTENTS 目次 Page Chapter I CALENDAR AND PARTICIPATION 競技日程と競技への参加 1 Chapter II GENERAL PROVISIONS 総則 8 § 1 Participation 参加 8 § 2 Organisation 競技大会の組織 12 § 3 Race Procedure 競技の進行手順 16 § 4 Circulation during the race 競技中の移動 21 § 5 Press specifications (N) 報道関係の仕様 22 § 6 Terms of reference for organisers 主催者のための委託条件 31 § 7 Technical delegate 技術代表 31 Chapter III ONE-DAY ROAD RACES ワンデイ・ロード・レース 33 Chapter IV INDIVIDUAL TIME TRIALS 個人タイム・トライアル 50 Chapter V TEAM TIME TRIALS チーム・タイム・トライアル 55 Chapter VI STAGES RACES (N) ステージ・レース 60 Chapter VII CRITERIUMS クリテリウム 72 Chapter VIII INDIVIDUAL RACES インディヴィデュアル・レース 76 Chapter IX OTHER RACES その他のレース 76 Chapter X UCI RANKINGS UCIランキング 77 § 1 Elite and Under 23 Men’s UCI World Ranking 男子エリートおよびU23UCIワールド・ランキング 77 § 2 Elite Women’s Rankings 女子エリート・ランキング 85 § 3 Elite and Under 23 men’s Continental Rankings 男子エリートおよびU23・コンチネンタル・ランキング 91 § 4 UCI WorldTour Rankings UCIワールドツアー・ランキング 97 Chapter XI [moved to chapter X on 1.01.16] [第X章に移項] 103 Chapter XII [moved to chapter X on 1.01.16] [第X章に移項] 103 Chapter XIII UCI Women’s WorldTour UCI女子ワールドツアー 104 § 1 UCI Women’s WorldTour UCI女子ワールドツアー 104 Chapter XIV UCI CUPS UCI カップ 111 § 1 [paragraph moved to chapter XIII on 1.01.16] [第XIII章に移項] 111 § 2 Nations Cup – U23 ネイションズ・カップU23 111 § 3 Men Junior Nations’ cup 男子ジュニア・ネイションズ・カップ 116 § 4 Women junior nations’ cup 女子ジュニア・ネイションズ・カップ 120 Chapter XV UCI WORLDTOUR UCIワールドツアー 126 Chapter XVI PROFESSIONAL CONTINENTAL TEAMS プロフェッショナル・コンチネンタル・チーム 171 Chapter XVII REGULATION FOR WOMEN'S AND CONTINENTAL TEAMS 女子およびコンチネンタル・チームの規則 207 .5 Part 2 – Road Races UCI CYCLING REGULATIONS / JCF EDITION 2017YYY .5 Part 2 – Road Races UCI CYCLING REGULATIONS / JCF EDITION 2017YYY PART 2 ROAD RACES 第2部 ロード・レース (version on 12.01.17). Chapter I CALENDAR AND PARTICIPATION 第1章 競技日程と競技への参加 International calendar 国際競技日程 2.1.001 Road races are registered on the international calendar in accordance with their classification as per article 2.1.005. ロード・レースは条項2.1.005にあるクラス分けに従い,国際競技日程に登録する. UCI WorldTour events are entered on the world calendar by the Professional Cycling council. UCIワールドツアー大会は,プロフェッショナル自転車競技評議会により世界競技日程に登録され る. The management committee of the UCI enters the other events of the international calendar in one or another class in accordance with the criteria which it shall draw up. UCI理事会は,その他の競技大会を理事会が作成する基準に従ってクラス分けして国際競技日程 に登録する. As a general rule, the international calendar shall start on the day following the conclusion of the previous year’s final UCI World Championships event or WorldTour event and end upon conclusion of the final UCI WorldTour or World Championships event of the year in question. 一般規則として,国際競技日程は前年の世界選手権大会あるいはワールドツアー大会の最終競 技終了の次の日に始まり,当該年の世界選手権大会あるいはワールドツアー大会の最終競技終 了時に終わる. The dates of the international calendar shall be set annually by the management committee, which will take into account the above as well as specificities regarding the events registered on the calendar. 国際競技日程の期日は,競技日程に登録された大会についての特殊性と同様に上述を考慮して, 理事会により毎年設定される. (text modified on 1.01.02; 1.01.05; 1.01.17). 2.1.002 A continental circuit is composed of all elite (ME) and all under 23 (MU) men’s road races of the continental calendar of each continent. These circuits are respectively known as Africa Tour, America Tour, Asia Tour, Europe Tour and Oceania Tour. 大陸サーキットは,各大陸の大陸競技日程のすべての男子エリート(ME)と男子U23(MU)ロード・ レースにより構成される.これらサーキットはそれぞれアフリカ・ツアー,アメリカ・ツアー,アジア・ツ アー,ヨーロッパ・ツアーおよびオセアニア・ツアーとして知られている. (text modified on 1.01.02; 1.01.05; 1.01.06 ; 1.08.13; 1.01.15; 1.01.16; 1.03.16; 1.01.17). 2.1.003 In order to be registered on the international calendar, a race must guarantee the participation of at least 10 teams, among which 5 foreign teams. A mixed team is regarded as a foreign team if the majority of its riders are of foreign nationality. 国際競技日程に登録可能されるためには,競技大会は外国からの5チームを含む,最少10 チー ムが参加することを保証しなければならない.混成チームは,過半数の競技者が外国籍の場合, 外国のチームとみなされる. (text modified on 1.01.02; 1.01.03; 1.01.04; 1.01.05; 1.01.17). 2.1.004 A mixed team is composed exclusively of riders who belonging to different teams eligible for participation according to article 2.1.005, but whose team is not contracted in the race. Riders .5 Part 2 – Road Races Page 1 UCI CYCLING REGULATIONS / JCF EDITION 2017YYY shall wear an identical jersey which may bear advertising for their usual sponsor. It may not in any circumstances be a national jersey. 混成チームは,既にその競技への参加を契約していない,条項2.1.005により参加資格のある異な るチームの,競技者からのみ構成される.競技者は彼らの通常のスポンサーの広告を表示した同 一のジャージを着用しなければならない.いかなる場合も,ナショナル・ジャージは着用できない. (text modified on 1.01.99; 1.01.05; 28.04.05;1.01.07/条項は1999年1月1日,2005年1月1日,2005年4月28日,2007年1月1 日に改訂). 2.1.005 International races and participation 国際競技と参加 Internatuinal Calendar Category Class Participation 国際競技日程 カテゴリ クラス 参加 Olympic Games ME as per part XI オリンピック競技大会 WE 第XI部による World championships ME national teams, in accordance with the world 世界選手権大会 WE championship regulations (see part IX) MU ナショナル・チーム,世界選手権規則(第IX部参照)に従う Continental MJ national teams, in accordance with the continental WJ championships championship regulations (see part X) 大陸選手権大会 ナショナル・チーム,大陸選手権規則(第X部参照)に従う Regional games national teams, in accordance with the regional 大陸競技大会 games regulations (see part X) ナショナル・チーム,大陸競技大会規則(第X部参照)に従う UCI WorldTour ME - UCI WorldTeams (see Art. 2.15.127) UCIワールドツアー - Invited UCI professional continental teams - National team of the organising country in events determined by the PCC - UCIワールドチーム(条項2.15.127参照) - 招待されたUCI プロフェッショナル・コンチネンタル・チ ーム - PCCが決定した大会の開催国のナショナル・チーム .5 Part 2 – Road Races Page 2 UCI CYCLING REGULATIONS / JCF EDITION 2017YYY Internatuinal Calendar Category Class Participation 国際競技日程 カテゴリ クラス 参加 UCI Europe Tour ME + MU 1.HC+ - UCI WorldTeams (max. 70%) UCIヨーロッパ・ツアー 2.HC - UCI professional continental teams - UCI continental teams of the country - UCI foreign continental teams (max. 2) - National teams of the country of the organiser - UCIワールドチーム (最多 70 %) - UCI プロフェッショナル・コンチネンタル・チーム - 開催国のUCIコンチネンタル・チーム - 開催国外のUCIコンチネンタル・チーム(最多2) - 主催者の国のナショナル・チーム 1.1+2.1 - UCI WorldTeams (max. 50%) - UCI professional continental teams - UCI continental teams - National teams - UCIワールドチーム (最多 50%) - UCI プロフェッショナル・コンチネンタル・チーム - UCI コンチネンタル・チーム - ナショナル・チーム 1.2 + 2.2 - UCI professional continental teams of the country - UCI foreign professional continental teams (max. 2) - UCI continental teams - National teams - Regional and club teams - 開催国のUCIプロフェッショナル・コンチネンタル・チー ム - 開催国外のUCIプロフェッショナル・コンチネンタル・チ ーム(最多2) - UCI コンチネンタル・チーム - ナショナル・チーム - 地域およびクラブ・チーム Ncup 1.2 + - National teams 2.2 - Mixed teams - ナショナル・チーム - 混成チーム UCI Africa Tour MU 1.2 + 2.2 - UCI professional continental teams of the UCI America Tour country UCI Asia Tour - UCI continental teams UCI Oceania Tour - National teams UCIアフリカ・ツアー - Regional and club teams UCIアメリカ・ツアー - Mixed teams UCIアジア・ツアー - 開催国のUCIプロフェッショナル・コンチネンタ UCIオセアニア・ツアー ル・チーム - UCI コンチネンタル・チーム - ナショナル・チーム - 地域およびクラブ・チーム - 混成チーム .5 Part 2 – Road Races Page 3 UCI CYCLING REGULATIONS / JCF EDITION 2017YYY Internatuinal Calendar Category Class Participation 国際競技日程 カテゴリ クラス 参加 UCI Africa Tour ME 1.HC+2.HC - UCI WorldTeams (max. 65 %) UCI America Tour - UCI professional continental teams UCI Asia Tour - UCI continental teams UCI Oceania Tour - National teams UCIアフリカ・ツアー - UCIワールドチーム (最多 65%) UCIアメリカ・ツアー - UCI プロフェッショナル・コンチネンタル・チーム UCIアジア・ツアー - UCI コンチネンタル・チーム UCIオセアニア・ツアー - ナショナル・チーム 1.1+ - UCI WorldTeams (max. 50%) 2.1 - UCI professional continental teams - UCI continental teams - National teams - UCIワールドチーム (最多 50%) - UCI プロフェッショナル・コンチネンタル・チーム - UCI コンチネンタル・チーム - ナショナル・チーム 1.2+ - UCI professional continental teams 2.2 - UCI continental teams - National teams - Regional and club teams - African mixed teams (1) - UCI プロフェッショナル・コンチネンタル・チーム - UCI コンチネンタル・チーム - ナショナル・チーム - 地域およびクラブ・チーム - アフリカのミックス・チーム(1) Ncup 1.2 + - National teams 2.2 - Mixed teams - ナショナル・チーム - 混成チーム Women Elite WE WWT - UCI women's teams 女子エリート - National teams - UCI 女子チーム - ナショナル・チーム 1.1+ - UCI women's teams 2.1 - National teams(2) - Regional and club teams (2) - UCI 女子チーム - ナショナル・チーム(2) - 地域およびクラブ・チーム(2) 1.2+ - UCI women's teams 2.2 - National teams(2) - Regional and club teams (2) - Mixed teams - UCI 女子チーム - ナショナル・チーム(2) - 地域およびクラブ・チーム(2) - 混成チーム .5 Part 2 – Road Races Page 4 UCI CYCLING REGULATIONS / JCF EDITION 2017YYY Internatuinal Calendar Category Class Participation 国際競技日程 カテゴリ クラス 参加 Men Junior MJ 1.NCup - National teams 男子ジュニア +2.NCup - Mixed teams - ナショナル・チーム - 混成チーム 1.1+ - National teams 2.1 - Regional and club teams - Mixed teams - ナショナル・チーム - 地域およびクラブ・チーム - 混成チーム Women Junior WJ 1.1+ - National teams 女子ジュニア 2.1 - Regional and club teams - Mixed teams WJ 1 - ナショナル・チーム - 地域およびクラブ・チーム - 混成チーム (1) only for UCI Africa Tour UCIアフリカ・ツアーにおいてのみ (2) Women of the second year of junior may be included in these teams, provided they have authorization from the national federation that issued their license. ジュニア2年目の女子は,彼らのライセンスを発行した国内連盟の許可を条件として,これらチーム に所属してよい. In order to compete in a race on the UCI World Calendar, riders of UCI ProTeams and UCI Continental Professional teams must have submitted accurate whereabouts information and have been subjected to at least three blood parameter tests collected in accordance with the UCI biological passport protocols. The three tests must have been collected over a minimum period of six weeks. UCIワールド・カレンダーのレースで競技するために,UCIプロチームおよびUCIプロフェッショナル・コ ンチネンタル・チームの競技者は正確な居場所情報を提出しなければならず,さらにUCIバイオロジカ ル・パスポート実施要領に従って最少3回の血液指標検査で採取されることを条件とする.3回の検査 は最短6週の期間にわたり採取されなければならない. (article modified on 1.01.99; 1.01.05; 1.01.06; 1.10.06; 25.09.07; 1.01.08; 1.01.09; 1.07.09; 1.10.09; 1.10.10; 1.07.11; 1.07.12; 1.10.13; 1.01.14; 1.01.15; 1.01.16; 12.01.17). 2.1.006 “MU” riders can participate in races classed as “ME”. “MU” Races are reserved exclusively for riders of the “MU” category. Races classed as "ME Ncup" are reserved for riders from 19 to 22, including riders belonging to a UCI WorldTeams.
Recommended publications
  • Časť 2 Cesta
    PRAVIDLÁ SZC ZMENA PRAVIDIEL s PLATNOSŤOU od 1.1.2017 ČASŤ 2 CESTA Kapitola I KALENDÁR a ÚČASŤ NA PRETEKOCH Medzinárodný kalendár 2.1.001 Cestné preteky sú zaradené do medzinárodného kalendára podľa ich klasifikácie a podľa článku 2.1.005. Rada Profesionálnej Cyklistiky (Professional Cycling Council) zapisuje UCI WorldTour preteky do kalendára UCI WorldTour. Výkonný Výbor UCI (The management committee of the UCI) zapisuje ostatné preteky medzinárodného kalendára do jednotlivých tried podľa kritérií, ktoré vypracuje. Ako všeobecné pravidlo, každý kontinentálny okruh medzinárodný kalendár začína plynúť nasledujúcim dňom po ukončení vlaňajších posledných pretekov UCI Majstrovstiev Sveta alebo pretekov WorldTour a končí po ukončení posledných pretekov WorldTour alebo Majstrovstiev Sveta v danom roku. Termíny sezóny každého kontinentálneho okruhu medzinárodneho kalendára budú každoročne stanovené Výkonným výborom, ktorý vezme do úvahy horeuvedené pravidlo ako aj špecifiká týkajúce sa pretekov registrovaných v kalendári na rôznych okruhoch. (text upravený 1.01.02; 1.01.05; 1.01.17). 2.1.002 Kontinentálny okruh sa skladá zo všetkých elite (ME) a všetkých under 23 (MU) mužských cestných pretekov v kontinentálnom kalendári na každom kontinente. Tieto okruhy sú samostatne známe ako Africa Tour, America Tour, Asia Tour, Europe Tour and Oceania Tour. (text upravený 1.01.02; 1.01.05; 1.01.06; 1.08.13; 1.01.15; 1.03.16; 1.01.17). Medzinárodný kalendár 2.1.003 Aby bolo možné zaregistrovať preteky do medzinárodného kalendára, preteky musia zaručiť účasť aspoň 10 tímov, z toho 5 zahraničných tímov. Mix tím je považovaný za zahraničný tím, ak je väčšina jeho pretekárov cudzej štátnej príslušnosti. (text upravený 1.01.02; 1.01.03; 1.01.04; 1.01.05; 1.01.17).
    [Show full text]
  • 22 Marzo 2015 • Sunday, 22Nd March 2015 293 Km Il “Festival Del Ciclismo” | the “Cycling Festival”
    rzo 22 Ma 2015 OPS Milano_Sanremo 2015 no sponsor.indd 1 13/03/15 15:13 2 Domenica 22 Marzo 2015 • Sunday, 22nd March 2015 293 km Il “FESTIVAL DEL CICLISMO” | THE “CYCLING FESTIVAL” La Milano-Sanremo comincia con l’ultimo giorno d’inverno e finisce Milano-Sanremo starts on the last day of winter and ends on the first con il primo giorno di primavera, anche se piove o nevica, perché da day of spring, even in the rain or snow, because there are no transitional tempo non esistono più le mezze stagioni ma l’unica stagione sempre seasons only more, only the eternal present of a cycling season that is attuale è quella del ciclismo, che con il tempo si è allungata e allargata, longer and broader than ever, and once extended from Milano-Sanremo prima andava dalla Milano-Sanremo al Giro di Lombardia e adesso va to the the Giro d’Italia di Lombardia but now begins in Africa and ends dall’Africa alla Cina. in China. La Milano-Sanremo è la storia che abita la geografia ed è la geogra- Milano-Sanremo is history that inhabits geography, geography made fia che si umanizza nella storia, però è anche scienze, applicazioni human in history, but it is also applied science, technology, and a lot tecniche e moltissima educazione fisica, è italiano, che continua of physical education. It is Italian, which is still the language spoken a essere la lingua del gruppo, però è sempre francese e sempre più in the peloton, but it remains French, and is becoming increasingly inglese, è anche religione, tutti credenti nella bicicletta come simbolo English.
    [Show full text]
  • A Slovak Superstar: Peter Sagan
    A Slovak superstar: Peter Sagan Peter Sagan, planet's most successful cyclist, was born in Slovakia in 1990. With 89 victories he goes by motto »Wake up and be happy«. Sep 29, 2017 Photo credit: Reuters Pictures Peter Sagan can do it all – he is one of the world’s most powerful and skilled bike riders, a sprinter and is also considered to be one of the cycling’s greatest talents. This claim is proved by the list of his major wins: 7 stage wins Tour de France, 5 points competition Tour de France, 2015 Tour of California, 2015 road race world champion, 2016 road race world champion, and 2016 Tour of Flanders. He is a Slovakian professional road-bicycle racer for UCI WorldTeam Bora-Hansgrohe. He started as a mountain bike racer and in 2008, before moving to road racing won the Junior Mountain Bike World Championship. On September 24th this year, Sagan won the World Championship for the third consecutive year at the World Road Race Championships in Norwegian Bergen and became the first cyclist to win three gold medals at the World Championship in a row! Photo credit: AFP Bratislava’s own motto of “Accessibility-Innovation-Execution” should also be the motto for the whole country and for every aspect. Slovaks surely are an amazing nation, successful in all fields one can imagine. Their pride and happiness reflected on their champion Peter Sagan surely gave the Slovaks a worldwide popularity and some hope to host some cycling events as, for example, “Gran Fondo”. Slovaks are ready, what about the World? While considering to organise the race in the Slovak Republic, let us keep in mind that those are the people who actually go from words to actions.
    [Show full text]
  • Rapport Annuel UCI 2015
    RAPPORT ANNUEL 2015 Table des matières Message du Président 4 RAPPORT DE GESTION ET DE PERFORMANCE 8 L’Union Cycliste Internationale (UCI) 10 Un sport, huit disciplines 12 Rapport du Directeur Général 16 Relations internationales 20 Une année de sport et d’événements 24 Cyclisme sur route 26 Cyclisme sur piste 32 Mountain bike 36 BMX 40 Paracyclisme 44 Cyclo-cross 48 Trial 52 Cyclisme en salle 56 Le Centre Mondial du Cyclisme (CMC) UCI 60 Vélo pour tous 68 Événements de masse 70 Clean Sport 72 RAPPORT FINANCIER 76 Commentaire du CFO et Chiffres clés 78 Rapport du Comité d’Audit au Congrès de l’UCI 82 Rapport de l’Auditeur sur les Comptes Consolidés 84 États Financiers Consolidés 86 Rapport de l’Auditeur sur les États Financiers Statutaires 108 Comptes Statutaires 110 UCI WorldTour 114 ANNEXES Liste des Fédérations Nationales 116 Comité Directeur et organisation générale 118 Commissions 120 Résultats et classements 2015 126 3 Message du Président Ce Rapport Annuel couvre ma deuxième année complète au poste de Président de l’Union Cycliste Internationale (UCI). J’estime qu’il reflète les progrès significatifs que nous avons accomplis dans la modernisation de notre organisation afin de veiller à ce qu’elle soit une Fédération Internationale remarquable par ses résultats et son intégrité. J’ai été élu Président en 2013 avec pour mandat de restaurer la confiance dans notre sport et l’UCI ainsi que leur crédibilité. En 2015, nous nous sommes appuyés sur les avancées réalisées l’année précédente afin de poursuivre cet objectif précis. L’UCI contribue à montrer la voie dans l’établissement des meilleures pratiques en termes d’intégrité et de transparence sportives.
    [Show full text]
  • Descargar Libro De Ruta
    Consejero de Cultura y Turismo de la Junta de Castilla y León La crisis sanitaria provocada por la Covid-19 ha condicionado nuestras vidas y nuestra actividad diaria. El deporte no ha sido ajeno a esta situación pero, poco a poco, hemos sabido adaptarnos, hemos podido practicarlo y hemos logrado realizar eventos deportivos, con más o menos restricciones, pero intentando siempre no paralizar nuestro deporte. A partir de marzo de 2020, la pandemia provocó la suspensión de muchos eventos cuya preparación estaba en marcha. Uno de ellos fue la Vuelta Ciclista a Castilla y León para ciclistas internacionales. La previsión era dar la salida en el mes de abril, pero, ante la evolución de la situación sanitaria, se decidió no celebrar la prueba a lo largo de 2020. Sin embargo, desde hace meses, se ha venido trabajando en retomar su celebración en 2021, tomando la decisión de realizar una prueba de una etapa, que recorrerá la provincia de León el 29 de julio, con salida en León capital Javier Ortega Álvarez y llegada en Ponferrada. Su recorrido por tierras del Camino de Santiago en este Año Jacobeo, lleno de belleza paisajística y monumental, no dejará indiferentes a los aficionados y, sin duda, animará a visitar esta tierra y a probar la rica y variada gastronomía leonesa y berciana. Este año, la edición será ya la número XXXV y una vez más, contaremos con una prueba de gran nivel deportivo, con varios equipos World Tour y numerosos equipos internacionales, así como con la perfecta organización a la que nos tiene acostumbrados el Club Ciclista Cadalsa.
    [Show full text]
  • ROAD RACES Version on 10.06.2021
    UCI CYCLING REGULATIONS PART 2 ROAD RACES Version on 10.06.2021 TABLE OF CONTENTS Page Preamble ................................................................................................................ 3 Chapter I CALENDAR AND PARTICIPATION........................................................ 3 Chapter II GENERAL PROVISIONS .......................................................................10 § 1 Participation ........................................................................................................ 10 § 2 Organisation ....................................................................................................... 14 § 3 Race procedure .................................................................................................. 19 § 4 Circulation during the race .................................................................................. 24 § 5 Press specifications (N) ...................................................................................... 25 § 6 Guides, Guidelines and Terms of reference for organisers ................................. 33 § 7 Technical delegate .............................................................................................. 33 § 8 Team managers’ meeting ................................................................................... 34 Chapter III ONE-DAY RACES ..................................................................................35 Chapter IV INDIVIDUAL TIME TRIALS ....................................................................50
    [Show full text]
  • Pruebas De Ruta
    REGLAMENTO UCI DEL DEPORTE CICLISTA TÍTULO II – PRUEBAS EN CARRETERA (Versión a 1.01.17) SUMARIO CAPÍTULO I CALENDARIO Y PARTICIPACIÓN CAPÍTULO II DISPOSICIONES GENERALES CAPÍTULO III PRUEBAS DE UN DÍA CAPÍTULO IV PRUEBAS CONTRA EL RELOJ INDIVIDUAL CAPÍTULO V PRUEBAS CONTRA EL RELOJ POR EQUIPOS CAPÍTULO VI PRUEBAS POR ETAPAS (N) CAPÍTULO VII CRITÉRIUM CAPÍTULO VIII PRUEBAS INDIVIDUALES CAPÍTULO IX OTRAS PRUEBAS CAPÍTULO X CLASIFICACIONES UCI CAPÍTULO XI CAPÍTULO XII CAPÍTULO XIII UCI WORLDTOUR FÉMINAS CAPÍTULO XIV COPAS UCI CAPÍTULO XV UCI WORLDTOUR CAPÍTULO XVI EQUIPOS CONTINENTALES PROFESIONALES CAPÍTULO XVII EQUIPOS FEMENINOS Y CONTINENTALES F0117 1 PRUEBAS EN CARRETERA REGLAMENTO UCI DEL DEPORTE CICLISTA TÍTULO II. PRUEBAS EN CARRETERA CAPÍTULO I. CALENDARIO Y PARTICIPACIÓN Calendario internacional 2.1.001 Las pruebas en carretera serán inscritas en el calendario internacional según la clasificación establecida en el artículo 2.1.005. Las pruebas UCI WorldTour serán inscritas en el calendario mundial por el consejo de ciclismo profesional. El comité directivo inscribirá las demás pruebas del calendario internacional en una u otra clase siguiendo los criterios establecidos. Por regla general, el calendario internacional comenzará el día siguiente de la última prueba del UCI WorldTour o a la conclusión de los campeonatos del mundo UCI del año anterior, finalizando a la conclusión del UCI WorldTour o campeonatos del mundo del año en cuestión. Las fechas del calendario internacional se establecerán anualmente por el comité directivo de la UCI, teniendo en cuenta los principios anteriores y las particularidades de los eventos registrados. (Texto modificado el 1.01.02; 1.01.05; 1.01.17) 2.1.002 El conjunto de las pruebas en carretera para hombres élite (ME) y hombres sub-23 (MU) del calendario continental de cada uno de los continentes formarán un circuito continental.
    [Show full text]
  • Un Impr Essionna Ant Plate Au De Fav Voris
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE | POUR DIFFUSION IMMÉDIATE 6e édition des Grands Prix Cyclistes de Québec et de Montréal UN IMPRESSIONNANT PLATEAU DE FAVORIS Saint‐Lambert (Québec), mercredi 26 août 2015 – Pour leur sixième édition, les Grands Prix Cyclistes de Québec et de Montréal (GPCQM) – les deux seules épreuves de l’UCI WorldTour disputées en Amérique – présentent un plateau aux multiples favoris. Depuis leur création, la qualité de l’organisation et de l’accueil, ainsi que le haut niveau sportif des parcours ont fait de ces deux courses des évènements attendus du calendrier international, appréciés par les coureurs et les observateurs du monde entier. Au fil des années, les succès de champions comme Peter Sagan, Simon Gerrans, Philippe Gilbert, Rui Costa, Robert Gesink, Thomas Voeckler ou Lars Petter Nordhaug ont assis la notoriété des GPCQM. Cette année encore, l’élite mondiale est au rendez‐ vous et sera représentée par les 17 UCI WorldTeams et les quatre équipes invitées par l’organisation, soit Team Europcar, Bora‐ Argon 18, Drapac Pro Cycling et l’équipe nationale du Canada. Ainsi, on retrouvera sur la ligne de départ, parmi les 168 partants, le champion du Monde en titre Michal Kwiatkowski au sein de l’équipe Etixx‐Quick Step qui aligne une impressionnante formation avec Tom Boonen, Tony Martin et Rigoberto Uran qui est monté sur le podium du Tour d’Italie en 2013 et 2014. Les GPCQM ont également l’honneur d’accueillir des coureurs de renommée internationale comme le Canadien Ryder Hesjedal (Team Cannondale‐Garmin), vainqueur du Tour
    [Show full text]
  • TEIL 2 – STRASSENRENNEN UCI Und Nationales Reglement
    Version 01.01.2018 TEIL 2 – STRASSENRENNEN UCI und nationales Reglement Inhaltsverzeichnis KapiteI KALENDER ..............................................................................................................3 Nationaler Kalender ......................................................................................................... 6 Kapitel ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN ..........................................................................10 § 1 Teilnahme .......................................................................................................................... 10 § 2 Organisation....................................................................................................................... 14 Ergebnisse .................................................................................................................... 15 Sicherheit ...................................................................................................................... 15 Medizinische Versorgung .............................................................................................. 16 Radio-Tour .................................................................................................................... 16 Kontrollmodell der Velos beim Zeitfahren: ...................................................................... 16 § 3 Durchführung des Rennens ................................................................................................ 17 Übersetzung .................................................................................................................
    [Show full text]
  • Instructions for the Registration of Uci Teams Continental & Women’S
    INSTRUCTIONS FOR THE REGISTRATION OF UCI TEAMS CONTINENTAL & WOMEN’S 2019 2019 INSTRUCTIONS FOR UCI CONTINENTAL AND WOMEN’S TEAMS CONTACTS For any further information you may require about the registration procedure, please contact us: Union Cycliste Internationale Ch. de la Mêlée 12 CH – 1860 Aigle Phone: +41 24 468 58 11 Fax: +41 24 468 58 12 E-mail: [email protected] Web: www.uci.ch 2/40 SPORTS DEPARTMENT - AUGUST 2018 2019 INSTRUCTIONS FOR UCI CONTINENTAL AND WOMEN’S TEAMS CONTENTS Preamble 6 Introduction 7 CHAPTER 1 ROLES AND RESPONSIBILITIES 9 1.1. ALLOCATION OF TASKS AND OBLIGATIONS 9 1.2. DEADLINES FOR REGISTRATION 10 CHAPTER 2 CRITERIA FOR THE REGISTRATION OF A UCI TEAM 11 2.1. FULL DOCUMENTATION 11 2.2. COMPOSITION AND NATIONALITY 12 2.3. ORGANISATION, STRUCTURE, STAFF MEMBERS 13 2.4. CHANGES TO TEAM COMPOSITION DURING THE SEASON 14 2.5. FINANCE 15 2.6. CONTRACTS AND/OR AGREEMENTS 16 2.7. INSURANCE 17 2.8. BANK GUARANTEE 18 CHAPTER 3 PROCEDURE TO BE FOLLOWED BY THE TEAM 21 3.1. DEADLINES AND PAYMENT OF THE REGISTRATION FEE 21 3.2. INFORMATION TO BE SUBMITTED 22 CHAPTER 4 PROCEDURE TO BE FOLLOWED BY THE NATIONAL FEDERATION 24 4.1. RESPONSIBILITY OF THE NATIONAL FEDERATION 24 4.2. STRUCTURE, ORGANISATION 24 4.3. POWERS AND INDEPENDENCE OF THE BODY 25 4.4. INFORMATION FOR APPLICANT TEAMS 25 4.5. CHECKS THAT THE UCI TEAM HAS RESPECTED THE CRITERIA 25 4.6. NATIONAL FEDERATION’S REPORT ON THE REGISTRATION OF THE UCI TEAM 25 4.7.
    [Show full text]
  • LIVRE DE ROUTE R .R-L.F
    AVEC LE SOUTIEN DE DU 13 AU 22 AOÛT 2021 LIVRE DE ROUTE r .R-L.f ww RÉVÉLATEUR w DE TALENTS CRÉATION GRAPHIQUE : WWW.TOURDELAVENIR.COM SOMMAIRE Et ça repart, l'édito de Philippe Bouvet . 4 Ils sont passés par là . 6 Le palmarès du Tour de l’Avenir . 8 Les dates clés. 9 Le Tour de l'Avenir en chiffres. .10 Partenaires ...............................14 Les équipes ...............................17 Les enjeux sportifs ........................17 L'annuaire de l'organisation ................19 Le Tour de l’Avenir à la télévision. .21 Les opérations de départ ..................23 Prologue : Charleville-Mézières ............24 Étape 1 : Charleville-Mézières > Soissons ...28 Étape 2 : Laon > Laon .....................36 Étape 3 : Château-Thierry > Donnemarie-Dontilly .......................40 Étape 4 : Provins > Bar-Le-Duc ............44 Étape 5 : Tomblaine > Bar-sur-Aube . .48 Étape 6 : Champagnole > Septmoncel .....56 David Gaudu grimpe les marches ...........63 Étape 7 : Saint-Vulbas > Anglefort - Grand Colombier ..........................64 Étape 8 : La Tour-en-Maurienne > Saint-Jean d’Arves ........................68 Étape 9 : La Toussuire > Séez Col du Petit Saint-Bernard . .74 Egan Bernal, très haut perché . .79 Réglement officiel .........................80 Specific regulations .......................82 Liste des prix. .85 Les hôtels - Team’s Hôtels .................86 Les hôpitaux - Hospitals ...................88 Tadej Pogačar, jusqu’où ? ..................89 Tobias Foss, un rôle à jouer ................90 Directeur de la publication : Philippe COLLIOU Photos : Tour de l’Avenir Illustrations maillots : Mémoire du Cyclisme Rédaction : Ludovic POIGNANT - Philippe BOUVET - Jules DENIS - Loïc HUPPERT - Félix GRIFFON - Léon PICARD Mise en page : Laurine CHEVALIER - laurinechevalier.com Impression SAS Notoriété 2.0 ET ÇA REPART ! ÉDITO ÉDITO DE PHILIPPE BOUVET 4 Le Tour de l’Avenir, compromis l’an dernier par la pandémie, renoue le fil de son histoire.
    [Show full text]
  • U.C.I. Unione Ciclistica Internazionale
    Regolamento UCI dello sport ciclistico ____________________________________________________________________________________________________________ U.C.I. UNIONE CICLISTICA INTERNAZIONALE REGOLAMENTO DELLO SPORT CICLISTICO TITOLO 2 PROVE SU STRADA (versione del 07.04.2021) ________________________________________________________________________________________________________ 1 Traduzione F170421 Prove su strada – 2 Regolamento UCI dello sport ciclistico ____________________________________________________________________________________________________________ PREAMBOLO .............................................................................................................................. 4 TITOLO 2: PROVE SU STRADA ..................................................................................................... 5 CAPITOLO 1: CALENDARI E PARTECIPAZIONE ....................................................................................... 5 CAPITOLO 2: DISPOSIZIONI GENERALI ................................................................................................ 11 § 1 Partecipazione ............................................................................................................................... 11 § 2 Organizzazione .............................................................................................................................. 15 § 3 Svolgimento della prova ................................................................................................................ 19 § 4 Circolazione in
    [Show full text]