Undergraduate Brochure 2008-2009

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Undergraduate Brochure 2008-2009 UNDERGRADUATE BROCHURE Department of French University of Toronto 2008-2009 50 St. Joseph Street, 2nd Floor Toronto, Ontario CONTENTS M5S 1J4 http://www.chass.utoronto.ca/french/under/ Department Directory.................................................................................. 2 Programs and Enrolment............................................................................. 3 General Inquiry Aline Ndayisenga 416-926-2302 Programs of Study in French .............................................................. 3 E-mail Inquiries [email protected] Enrolment Guidelines........................................................................... 7 Course Offerings 2008-2009 ...................................................................... 9 Chair Parth Bhatt 416-926-2303 Introductory Courses .......................................................................... 10 Assistant to Chair Marjorie Rolando 416-926-2304 Courses Taught in English ........................................................ 11 & 56 Persons to contact for academic counselling French Cultural Studies Courses (FCS) ................................................... 12 Associate Chair Undergraduate Studies French Literature Courses (FRE) ............................................................. 20 Danièle Issa-Sayegh 416-926-2312 French Linguistics Courses (FRE) ........................................................... 35 Study Elsewhere Coordinator Silvana Mastromonaco 416-926-1300 ext 3141 French as a Second Language Courses (FSL) ......................................... 41 Administrative Assistant and Undergraduate Counsellor French Translation Courses (FRE)........................................................... 49 Linda Lamisong 416-926-2333 Second Language Learning Courses ....................................................... 51 Mississauga (UTM) Academic Advisor Other courses – ROP, Senior Essay & Independent Study..................... 53 Michel Lord 905-828-5292 Courses Offered in Nantes ........................................................................ 55 Scarborough (UTSc) Academic Advisor Françoise Mugnier 416-287-7143 Courses Taught in English ........................................................................ 56 General Information .................................................................................. 62 Administrative staff in Colleges Literature Courses – Assignments in English................................... 62 UTM Rosa Ciantar 905-828-3725 Transfer Credits .................................................................................. 62 UTSc Sean Ramrattan 416-287-7119 Study Elsewhere – Quebec, France or Belgium .............................. 63 St. Michael’s Monica Phonsavatdy 416-926-7256 French and Related Studies................................................................. 64 Trinity Herma Joel 416-978-8454 Scholarships and Prizes in French ..................................................... 64 Victoria Andrea Kovacs 416-585-4519 Graduate Study in French at UofT..................................................... 66 University Suzanne Lishingman 416-978-8084 Organizations and Activities.............................................................. 67 1 2 Programs and Enrolment Programs and enrolment PROGRAMS OF STUDY IN FRENCH Note: Courses in each group are offered in alternate years as follows: Arts and Science students must enroll in a program upon completing their fourth full credit towards a degree. No minimum G.P.A. is required Courses offered in even years (2008-2009) for enrolment in any of the French programs. Enrolment is done through A – FRE 322H1 (18th Century); B – FRE 326H1 (20th Century); College Registrars or through the Student Web Service (ROSI). Students C – FRE 332H1 (Francophonie); D – FRE 319H1 (Renaissance) must familiarize themselves with the requirements of their intended program, as set out below. They should consult an Academic Counsellor Courses offered in odd years: (2009-2010) (see page 2) prior to enrolment whenever clarifications are needed. A – FRE 320H1 (17th Century); B - FRE 364H1 (19th Century); C - FRE 314H1 (Quebec); D - FRE 321H1 (Middle Ages) FRENCH LANGUAGE AND LITERATURE (AS SPE/MAJ 1295) Specialist Program (11 full courses or their equivalent) 1. FSL 221Y1 (Students exempted from this course may replace it with FRENCH LANGUAGE AND FRENCH LINGUISTICS (AS SPE/MAJ 0525) FRE 250Y1); FSL 341Y1 (Students exempted from this course may Specialist Program (10 full courses or their equivalent) replace it with any FRE course); FSL 442H1, FSL 443H1 (Students with 77% in FSL 341Y1 may replace FSL 442H1, 443H1 with a 300+ 1. FSL 221Y1 (Students exempted from this course may replace it with series FRE course). FRE 172H1 and an additional FRE Linguistics half-course). 2. FRE 240Y1 2. FRE 272H1, 273H1, 274H1 3. FRE 272H1, 273H1 3. FRE 210Y1/240Y1 4. FRE 444H1– Literary Theory. 4. FSL 341Y1 (Students exempted from FSL 341Y1 may replace it with 5. 5.5 additional FRE literature courses including the following: at least any FRE course), 442H1, 443H1 (Students with 77% in FSL 341Y1 one 0.5 course in each group A, B, C and D, and another 1.0 course at may replace FSL 442H1, 443H1 with a 300+ series FRE course). the 400 level. 5. FRE 376H1, 378H1 Major Program (8 full courses or their equivalent) 6. 3.5 additional FRE Linguistics courses. At least two of these courses 1. FSL 221Y1 (Students exempted from this course may replace it with must be at the 300/400-level, including one at the 400-level. FRE FRE 250Y1); FSL 341Y1 (Students exempted from this course may 375Y1 may be substituted for one of these 3.5 courses. replace it with any FRE course). Major Program (7 full courses or their equivalent) 2. FRE 240Y1 1 FSL 221Y1 (Students exempted from this course may replace it with 3. FRE 272H1, 273H1 FRE 172H1 and an additional FRE Linguistics half-course). 4. 4 additional FRE literature courses including the following: at least 2. FRE 272H1, 273H1, 274H1 one 0.5 course in each group A, B, C and D, and another 1.0 course at 3. FRE 210Y1/240Y1 the 400 level. 4. FSL 341Y1 (Students exempted from this course may replace it with any FRE course). 5. FRE 376H1, 378H1 6. 1.5 additional FRE Linguistics courses. At least one of these courses must be at the 300/400-level, including one half-course at the 400- level. FRE 375Y1 may be substituted for one of these 1.5 courses. 3 4 Programs and Enrolment Programs and enrolment SECOND LANGUAGE LEARNING (AS MAJ 0120) Major Program (8 full courses or their equivalent, including at least 2 Up to 1.5 courses from the following list may be substituted for the FCS FRE courses at the 300+ level) courses: FAH 245H1, 345H1, 346H1, 445H1, 446H1, 447H1; FRE Literature courses; HIS 314Y1, 387H1, 388H1, 457H1; INI 385Y1, 1. FSL 221Y1 (Students exempted from this course may replace it with 386H1; JEF 100Y1; JFV 323H1; SMC 228Y1; UNI 202H1. higher-level FSL courses of their choice). 2. JFI 225Y1, FRE 272H1, 273H1, FSL 277Y1, 341Y1 FRENCH IN COMBINED SPECIALIST PROGRAMS 3. FRE 210Y1/240Y1 4. Two additional FRE courses among the following: FRE 375Y1 / 384H1/ 385H1/473H1 Linguistics and French Students must fulfill the requirements for the Major in French Language FRENCH AS A SECOND LANGUAGE (AS MIN 0555) and French Linguistics. Minor Program (4 full courses or their equivalent) 1. FSL 221Y1 (Students exempted from this course may replace it with Modern Languages and Literatures higher-level FSL courses of their choice). Students must fulfill the requirements for the Major in French Language 2. One 300-level FSL course and Literature. 3. One 400-level FSL course Second Language Learning 4. One other FSL course or FRE 375Y1 or any 200+-level FRE course, except FRE 480Y1. (FSL 121Y1 may be included if taken before FSL Students may fulfill the requirements for the Major in Second Language 221Y1). Learning in combination with a similar Major in Italian. FRENCH TRANSLATION (AS MIN 0585) DOUBLE-COUNTING COURSES IN PROGRAMS Minor Program (4 full courses or their equivalent) Students enrolled in two or more French programs are allowed to double- 1. FRE 375Y1 count only 1.0 course towards their French programs. 2. FRE 480Y1, 481Y1 LANGUAGE CITATION 3. One additional FRE course at the 200+ level Students must complete two courses at the following levels – FSL 300+ FRENCH STUDIES (AS MIN 1135) or FRE 200+ – with a minimum grade of B- in each to earn the University of Toronto Language citation. Minor Program (4 full courses or their equivalent) 1. FSL 221Y1 FRENCH COURSES AS ELECTIVES 2. Three FRE courses at the 200+ level including one at the 300/400- level (FSL 121Y1 may be included if taken before FSL 221Y1). Students who are not enrolled in a program in French may be admitted into FRE courses of their choice with permission from the Department, if FRENCH CULTURAL STUDIES (AS MIN 1475) they can demonstrate an adequate competence in French. These students may submit their written assignments in English (see page 62 for specific Minor Program (4 full courses or their equivalent) conditions). Any four FCS courses, including at least one at the 300/400-level. 5 6 Programs and Enrolment Programs and enrolment ENROLMENT GUIDELINES Native or fluent speakers of French are excluded from all FSL courses. However, they may request permission to enrol in a FSL course in order to improve their written or oral skills. Such students ENROLMENT IN FRENCH COURSES will be asked to complete the placement test. The majority of students in the Faculty
Recommended publications
  • Aesthetic Violence: the Victimisation of Women in the Quebec Novel
    AESTHETIC VIOLENCE: THE VICTIMISATION OF WOMEN IN THE QUEBEC NOVEL by JANE LUCINDA TILLEY B.A.(Hons), The University of Southampton, U.K., 1987 M.A., The University of British Columbia, 1989 A THESIS SUBMITI’ED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Department of French) We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA June 1995 Jane Lucinda Tilley, 1995 ___________ In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of Bntish Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. (Signature) Department of The University of British Columbia Vancouver, Canada Date 22 ‘( (c/s_ DE-6 (2188) 11 Abstract The latent (androcentric) eroticism of rape has been exploited in Western culture, from mythology through to a contemporary entertainment industry founded on a cultural predilection for the representation of violence against women. In literature the figure of Woman as Victim has evolved according to shifting fashions and (male) desires until, in contemporary avant-garde writings, themes of sexual violence perform an intrinsic role in sophisticated textual praxis, Woman’s body becoming the playground for male artistic expression and textual experimentation.
    [Show full text]
  • THE TRUE QUEBEC AS REVEALED to ENGLISH CANADA Translated Novels, 1864-Ig^O
    THE TRUE QUEBEC AS REVEALED TO ENGLISH CANADA Translated Novels, 1864-ig^o Sherry Simon 'E OF ENGLISH SPEECH turn naturally to French- W. 1 Canadian literature for knowledge of the French-Canadian people." Thus Charles G. D. Roberts, translator of Les anciens canadiens, defines literary translation in Canada as a vehicle for knowledge. But what kind of knowledge is it which English Canada expects from Quebec literature? According to Roberts it lies in the articula- tion of a "natural" link between the realms of the literary and the political, between the aesthetic object and the society it is supposed to represent. This confident as- sumption, based on what we would consider a naïve theory of representationalism in literature, has nevertheless become a persistent theme in the presentation of Quebec novels in English. Translators' prefaces, one after the other, establish the trans- lation's doubly authentic nature as literature and as a revelation of socio-political reality.2 Mobilized in the interest of the national cause, literary translations are charged with the task of making an alien reality less opaque, of offering the key to an otherwise dark society. The conception of translation reflected in this tradition seems to contradict the traditional premise which equates translation much more readily with deformation and betrayal than with knowledge. In fact, though translated literary texts have been the object of study since at least the mid-nineteenth century, the epistemo- logical status of translations has never been fixed. In what ways do translations — as translations — produce specific knowledge? In proposing to render both the literary and the ethnographic truth of the novels they translate, Canadian translators seem to be proposing an explicit epistemo- logical frame of reference for their work.
    [Show full text]
  • Critical Reception and Postmodern Violation of Generic Conventions in Jacques Brossard’S “Monument Aux Marges”: L’Oiseau De Feu
    Critical Reception and Postmodern Violation of Generic Conventions in Jacques Brossard’s “Monument aux marges”: L’Oiseau de feu Amy J. Ransom xcitement over what appeared to be a monument of la sci- ence-fiction québécoise (SFQ) in the making accompanied the release of L’oiseau de feu-1. Les années d’apprentissage (1989), Ethe first volume of a new series by Jacques Brossard. Its author swept Canada’s awards for genre literature in 1990, receiving the Casper (now the Aurora Prize) for best work in French, as well as Québec’s Prix Boréal, and the Grand Prix de la science-fiction et du fantastique québé- cois. At the time, Claude Janelle asserted in L’année de la science-fiction et du fantastique québécois 1989 that “Il s’agit certainement du projet le plus ambitieux de l’histoire de la SF québécoise et qui pourrait devenir, au terme de l’entreprise, un véritable monument” (41; emphasis added).1 A decade after the publication of the series’ last volume in 1997, this essay examines the question implied in Janelle’s use of the conditional: has L’oiseau de feu realized the potential that critics saw in it when it first appeared? On the one hand, its author has been canonized by Québec’s science- fiction and fantasy community with the recent renaming of the Grand Prix de la Science-fiction et du fantastique québécois as the Prix Jacques Brossard. Academic and literary critic Michel Lord describes Brossard as one of five “incontournables” writers of science fiction in Québec (with Daniel Sernine, Esther Rochon, Élisabeth Vonarburg, and Jean-Pierre April) (“Feu roulant” 159).
    [Show full text]
  • What Is Québécois Literature? Reflections on the Literary History of Francophone Writing in Canada
    What is Québécois Literature? Reflections on the Literary History of Francophone Writing in Canada Contemporary French and Francophone Cultures, 28 Chapman, What is Québécois Literature.indd 1 30/07/2013 09:16:58 Contemporary French and Francophone Cultures Series Editors EDMUND SMYTH CHARLES FORSDICK Manchester Metropolitan University University of Liverpool Editorial Board JACQUELINE DUTTON LYNN A. HIGGINS MIREILLE ROSELLO University of Melbourne Dartmouth College University of Amsterdam MICHAEL SHERINGHAM DAVID WALKER University of Oxford University of Sheffield This series aims to provide a forum for new research on modern and contem- porary French and francophone cultures and writing. The books published in Contemporary French and Francophone Cultures reflect a wide variety of critical practices and theoretical approaches, in harmony with the intellectual, cultural and social developments which have taken place over the past few decades. All manifestations of contemporary French and francophone culture and expression are considered, including literature, cinema, popular culture, theory. The volumes in the series will participate in the wider debate on key aspects of contemporary culture. Recent titles in the series: 12 Lawrence R. Schehr, French 20 Pim Higginson, The Noir Atlantic: Post-Modern Masculinities: From Chester Himes and the Birth of the Neuromatrices to Seropositivity Francophone African Crime Novel 13 Mireille Rosello, The Reparative in 21 Verena Andermatt Conley, Spatial Narratives: Works of Mourning in Ecologies: Urban
    [Show full text]
  • Yale Department of French Fall 2013
    yale department of french fall 2013 GREETINGS During this 2013-2014 academic year, we will conduct a search for a new assistant FROM THE professor—field open. Please do write to us about your most talented students on CHAIR the job market. Yale has switched to a true tenure track with an eight-year “clock” and two years of leave along the way. With these conditions, we recruit with enthusiasm. The big picture is changing too. RICK LEVIN stepped down after twenty years of strong leadership as President of Yale. October 10-13, 2013 celebrated the inauguration of President PETER New Chevalier Ruth Koizim with Antonin Baudry SALOVEY, whose term began in July. Salovey is a former dean, provost, and To NED DUVAL, our first Henri Peyre chair of Psychology—a renowned Chair in French, and thanks to many of you specialist on emotional intelligence, and who contributed to the Peyre endowment. an accomplished bluegrass musician! To MAURICE SAMUELS, the Betty We also look forward to working with Jane Anlyan chair in French, thanks to a BEN POLAK our new provost from the newly created chair in the Humanities given Department of Economics, and we are by the legendary surgeon and oncologist grateful to the ongoing support of Dean JOHN ANLYAN, who congratulated Maurie MARY MILLER EMILY and Deputy Provost in perfect French… BAKEMEIER , joined this fall by Associate To ALYSON WATERS, for her superb JOHN MANGAN Provost . translation of Eric Chevillard’s Prehistoric IT WAS ANOTHER BUSY YEAR FOR EDWIGE TAMALET TALBAYEV Times, which won the highly competitive the French Department, with nearly left us to take a new position at Tulane 2012 Translation Prize for best French weekly lectures, a parade of distinguished University.
    [Show full text]
  • The Relevance of the Carnivalesque in the Québec Novel
    Studies in 20th Century Literature Volume 9 Issue 1 Special Issue on Mikhail Bakhtin Article 9 9-1-1984 The Relevance of the Carnivalesque in the Québec Novel Maroussia Ahmed McMaster University Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the French and Francophone Literature Commons, Modern Literature Commons, and the Russian Literature Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Ahmed, Maroussia (1984) "The Relevance of the Carnivalesque in the Québec Novel," Studies in 20th Century Literature: Vol. 9: Iss. 1, Article 9. https://doi.org/10.4148/2334-4415.1155 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. The Relevance of the Carnivalesque in the Québec Novel Abstract The Bakhtinian concept of space is topological rather than topographic, and encompasses the cosmic, the social and the corporeal; its function in the Québec novel consists in debasing the hierarchical verticality of Lent and of the "officialeast. f " As Carnival is an anti-law,"law" in the Québec novel will be defined as the chronotope of the sacred space (the land or "terre" of Québec) in the genre known as the "novel of the land" ("le roman de Ia terre"). Until the Second World War, this chronotope transforms an Augustinian political view of the civitas dei into literary proselytism, via the ideology of agricultural messianism.
    [Show full text]
  • French Fall 2016
    yale department of french fall 2016 GREETINGS qualities that have distinguished him as the truly incomparable candidate in his FROM THE field, and as a leading intellectual across the humanities in general. CHAIR A second hire at the junior level was also cause for rejoicing. JILL JARVIS (below with Pierre Saint-Amand), our new assistant professor in North African literature, works on Maghrebi literature written in French and Arabic. Her hire brings to a conclusion our determined search for a vibrant scholar who works in both linguistic and cultural traditions. Jarvis’s dissertation, “Absent Witness: The Politics of Fiction in the Postcolony, Algeria 1962-2001,” engages attended his lecture, given in French—a sign with Algerian literary history as a site for the among many that francophone culture on critique of state violence. She is interested our campus is alive and well. Daoud, author in the transformative powers of literature, of the international bestseller, Meursault, beyond what area studies or development contre-enquête, spent his last morning on discourse might accomplish. Her article campus working with the original manuscript “Remnants of Muslims: Reading Agamben’s of Camus’s Le Mythe de Sisyphe, one of the Silence” won the 2014 Ralph Cohen prize treasures of the Beinecke. He later wrote from the journal New Literary History, about the experience in Le Point. Daoud’s awarded to the best essay by an untenured Yale lecture is available with English subtitles scholar. Jill lived in France as a child, but her on YouTube. Support from the Whitney first formal study of the language was via Humanities Center, the Poynter Fellowship, I’M DELIGHTED TO BEGIN THIS our own “French in Action.” Stay tuned for and the Macmillan Center allowed us to newsletter with word of two faculty hires, sightings of Robert and Mireille in Algiers… provide this resource to students reading each of which was long in the planning.
    [Show full text]
  • French (FREN) 1
    French (FREN) 1 FREN 2235 Intermediate French Level I FRENCH (FREN) 3 credit hours Prerequisite: placement test or six (6) credit hours in FREN at the 2000 FREN 1111 Beginners' French Level I level or equivalent with a minimum grade of C 3 credit hours Prerequisite: placement test Taught in French, this is a general language development course at a more intensive level involving oral and written practice and a review An introductory course for students who have not had formal training in of grammar. This is the normal starting point for majors, immersion French, or not enough to justify their admission to FREN 2201 and 2202 students, and those having had enriched or extended French programs. as demonstrated on the placement test. Students who have completed Students with more developed skills, including Francophones, start at the two (2) years of senior high Core French or equivalent are not eligible for 3000 level. enrollment in this course. FREN 2236 Intermediate French Level II Note: This course does not count toward the French major and is 3 credit hours not intended for immersion students or those having has enriched or Prerequisite: FREN 2235 or equivalent with a minimum grade of C and/or extended French programs, or Francophone students. placement test FREN 1112 Beginners' French Level II This intensive course further expands the oral and written proficiency 3 credit hours standards covered in Level I. Level II must be taken within twelve (12) Prerequisite: FREN 1111 with a minimum grade of C and taken within the months of completing Level I.
    [Show full text]
  • Course 2013-2014
    COURSE 900 RIVERSIDE DRIVE, SAINT-LAMBERT, QUÉBEC J4P 3P2 CHAMPLAIN COLLEGE SAINT-LAMBERT COLLEGE CHAMPLAIN TEL 450-672-7360 FAX 450-672-9299 TOLL-FREE 1-877-929-9197 CALENDAR [email protected] • www.champlainonline.com 2013-2014 COURSE CALENDAR COURSE 2013 / 2014 2013 2013-2014 Course Calendar Attention all registered students On-line access is provided for all aspects of students records. Students can access their schedules, grades, locker numbers, mid-term assessments, tax forms, cote R, registration information, student timetable, etc. on the Login Centre of the Champlain College Saint-Lambert Web Site www.champlainonline.com. Students will need their Champlain student number to create their account. Users will be asked to create a password and provide a secret question to reset a forgotten password. If you have forgotten your password, the system will prompt you to answer your secret question. Choose a question for which the answer will be easy to remember. Printed copies of the “College Studies Transcript” can be obtained by students at the Registrar’s Office (F-103). For Official copies of student transcripts, please refer to the “Transcript Requests” section of the calendar for proper procedures. A revised version of this Calendar is available on the Champlain College Web site. 900 Riverside Drive, Saint-Lambert, Quebec J4P 3P2 Tel.: (450) 672-7360 Fax: (450) 672-8297 Toll free in Canada: 1 (877) 929-9197 [email protected] Champlain College Saint-Lambert is a campus of Champlain Regional College The College reserves the right to make changes without prior notice to the information contained in this publication, including the alteration of various fees, revision or cancellation of particular courses and modification of dates in the Academic Calendar.
    [Show full text]
  • The Evolution Op the Hero: a Comparative Study Op the Novel in Canada
    THE EVOLUTION OP THE HERO: A COMPARATIVE STUDY OP THE NOVEL IN CANADA by Thomas E. Parley Thesis presented to the Department of English, Faculty of Arts, of the University of Ottawa as partial ful­ fillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Ottawa, Canada, 1986 Thomas E. Farley, Ottawa, Canada, 1986. UMI Number: DC53733 INFORMATION TO USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleed-through, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI® UMI Microform DC53733 Copyright 2011 by ProQuest LLC All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 ABSTRACT OP The Evolution of the Hero; A Comparative Study of the Novel in Canada This study examines the development of fictional heroes in Canada's founding cultures over the past century as part of a continuing search for a "national" hero-figure. Using models derived from Joseph Campbell's Primitive Myth­ ology and The Hero with a Thousand Faces ad a frame of ref­ erence, the study identifies fictional protagonists as either Preservers ol Tradition or Agents of Change, figures incorporating the elements of continuity and change in the process of evolution.
    [Show full text]
  • MEDICO-NATIONAL ALLEGORY in QUÉBEC, 1940-1970 by Julie L. Robert a Dissertation Submitted in Partial Fulfill
    A NATION’S ILLS: MEDICO-NATIONAL ALLEGORY IN QUÉBEC, 1940-1970 by Julie L. Robert A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Romance Languages and Literatures French) in The University of Michigan 2009 Doctoral Committee: Associate Professor Jarrod L. Hayes, Chair Professor Martin S. Pernick Associate Professor Frieda Ekotto Assistant Professor Katherine M. Ibbett © Julie L. Robert 2009 Preface Throughout the work the follows, I will endeavor to define key terms and figures in context as they arise. Certain terms are nevertheless so central to the argument that a brief a priori definition may stave off confusion and more clearly situate the points I am making. With this potential complication in mind, I wish to explain my use of the term nation—particularly as it applies to Québec—which is influenced by both European ideas of nationhood and postcolonial thought. The European underpinnings of the question of nationhood in Québec surface in relation to who constitutes the nation: those who share traits or experiences, or those who agree to collectively constitute a distinct national entity. These two concepts of nationhood, the essentialist and the contractual, issue from nineteenth-century debates about national belonging, but have been in constant tension in Québec because of the English (Canadian) presence. This presence adds a third dimension to debates about the nature of the nation and the English in Québec, for it introduces elements of nationhood linked to postcolonial identity. Specifically, this aspect of nationhood centers on the colonized majority’s negotiation of national identity in relation to a colonizing minority’s vision of this same nation.
    [Show full text]
  • French Canadian Literature by Julie Rodgers, National University of Ireland, Maynooth
    French Canadian Literature By Julie Rodgers, National University of Ireland, Maynooth 1. General Reference Texts Danielle Constantin, *Masques et Mirages, NY, Lang, 192 pp., is a study of works by three different authors, one of whom falls within the domain of French Canadian Literature. The three texts examined from the point of view of narrative methods and textual strategies are Julio Cortázar, Rayuela (1963), Georges Perec, La Vie mode d’emploi (1978), and Yolande Villemaire, La Vie en prose (1980). Lise Gauvin, Écrire pour qui? L’Écrivain Francophone et ses publics, Karthala, 2007, 180 pp., looks at the status of Francophone authors, the relationship between author and public, the conditions from which Francophone writers emerge, in particular, that of cultural hybridity, and how these unique conditions might influence the development of new literary techniques. *Les Voix du temps et de l’espace, ed. Jeanette den Toonder, Quebec, Nota Bene, 374 pp., pays homage to Jaap Lintvelt, founder of the Centre d’Études Canadiennes de l’Université de Groningen, who has recently taken retirement. The contributors to this collection worked in close collaboration with Lintvelt to produce a text which covers the key areas of his research in the field of Quebec literature, most notably the representation of space in the Quebec novel and its relationship to the theme of travel. Elena Brandusa Steicuic, La Francophonie au féminin, Iasi, Universitas XXI, 142 pp., is a collection of articles and interviews focusing on the work of 11 Francophone women writers from Canada to the Maghreb to Western and Eastern Europe. La Francophonie au féminin forms a critical itinerary of the shared preoccupations of Francophone women writers, looking at common themes in Francophone literature, such as memory, space, language, identity, origins, and exile, but from a specifically female point of view.
    [Show full text]