ERIK BRYGGMAN ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMOARCHITECTURE, RISTA PHOTOGRAPHER © MUSEUM OF FINNISH FINNISH OF MUSEUM ©

Silvia Micheli laCappella Cimiteriale di 193841

THE CEMETERY CHAPEL IN

Abitare la Terra 23/09 – PER UNA ARCHITETTURA DELLA RESPONSABILITÀ FOR AN ARCHITECTURE OF RESPONSIBILITY 35 1. Veduta interna della Cappella, aula e navatella Veduta interna della Cappella, aula e navatella 2. Veduta esterna della Cappella, portico di ingresso e campanile Veduta esterna della Cappella, portico di ingresso e campanile 3. Modello di studio della Cappella cimiteriale di

ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMOARCHITECTURE, RISTA PHOTOGRAPHER Turku Modello di studio della Cappella cimiteriale di Turku

2 FINNISH OF MUSEUM © 3

«Una parete di vetro ininterrotta nella navata laterale che si affaccia sul lato sud permette ai pini che stanno fuori di prendere parte alla forma dello spazio interno e di definire il suo tratto caratteristico [...]». Erik Bryggman

«A solid glass wall in the side nave facing south allows the pine trees outside to be part of the shape of the space inside and helps to define its defining traits [...]». Erik Bryggman

el 1941, quando l’edificio conosce anche una fortu- n 1941, when the new chitecture d’aujourd’hui, 2 Archi- nell’antica città fin- na internazionale, tanto da essere cemetery chapel was tectural Review3 and Metron 4. landese di Turku documentato sulle pagine delle più completed in the old The Chapel was designed by the viene ultimata la illustri riviste dell’epoca, tra le Finnish city of Turku, Finnish architect Erik William nuova Cappella ci- quali «L’Architecture d’Au- the inhabitants liked it Bryggman (1891-1955), a well- miteriale, l’edificio jourd’hui»2, «Architectural Re- so much that a few known professional from Turku N è accolto dalla po- view»3 e «Metron»4. I years later the follow- and a key figure in modern Finnish polazione con un L’autore della Cappella è l’architet- ing insert appeared in architecture. When Bryggman consenso così am- to finlandese Erik William Brygg- the local newspaper: started his career in the 1920s, pio, che alcuni anni dopo, sulle pa- man (1891-1955), noto professioni- “The inhabitants of Cologne take was experiencing a period gine del quotidiano locale «Uusi sta di Turku ed esponente di rilievo their guests to the Cathedral, in of important economic change Aura», si legge: «Come i cittadini dell’architettura moderna finlande- Turku we hope no-one leaves with- brought on by the political inde- di Colonia conducono i loro ospiti se. Quando Bryggman si appresta a out visiting our new and wonderful pendence achieved in 1917. In- innanzitutto alla Cattedrale, noi intraprendere la professione duran- funerary Chapel”1. The building dustrial development flourished in abitanti di Turku speriamo che te gli anni Venti del XX secolo, la quickly became so famous all over the newly-established Finnish re- nessuno rimanga senza aver visita- Finlandia è segnata da profondi the world that it was published in public, in turn boosting the build- to la nostra nuova e meravigliosa mutamenti economici dovuti al some of the most important maga- ing sector. In keeping with the po- Cappella funeraria»1. Ben presto conseguimento dell’indipendenza zines of the period including L’Ar- litical and economic progress na-

PER UNA ARCHITETTURA DELLA RESPONSABILITÀ FOR AN ARCHITECTURE OF RESPONSIBILITY – Abitare la Terra 23/09 36 CAPPELLA

tionwide, Bryggman committed Vierumäki (1930-36) and Villa himself to modernising the coun- Warén (1932-33). In these projects, try’s architecture, taking into spe- Bryggman didn’t wholeheartedly cial consideration the Neues Bauen espouse the input of “new architec- movement. In this he worked close- ture”, but he did assimilate its inno- ly with his colleague vative ideas and adapted them to lo- who lived in Turku between 1927 cal requirements thanks to his tal- and 1933 5. Together they actively ent, described by Reyner Banham contributed to the formal and con- in an article published in 19576,of structive renewal of Finnish archi- “being very Finnish, yet at the same tecture: the Turku Fair, built in time not at all provincial, capable of 1929,was one of their first joint de- gaining international estimate using signs. Bryggman’s own personal a national style”. The cemetery contributions to the modernisation chapel in Turku is based on this of his country’s architecture include contrast between innovation and the Finnish pavilion at the Antwerp tradition which during the 1930s Expo (1929-30), the Sports Club in makes Finnish architecture one of

4

7 4. Vista esterna della Cappella Vista esterna della Cappella 5. Facciata della Cappella, dettaglio della croce Facciata della Cappella, dettaglio della croce 6. Vista esterna della navatella dal portico Vista esterna della navatella dal portico 7. Planimetria generale del complesso funeario, soluzione definitiva Planimetria generale del complesso funeario, soluzione definitiva 8. Sezione trasversale, soluzione definitiva Sezione trasversale, soluzione definitiva 9. Sezione e prospetto laterale, I fase di concorso (1938) Sezione e prospetto laterale, I fase di concorso (1938) 10. Veduta interna della Cappella, vetrata a fianco dell'altare Veduta interna della Cappella, vetrata a fianco dell'altare

6

politica nel 1917. La neonata re- glione finlandese all’esposizione di pubblica finlandese conosce un ra- Anversa (1929-30), nell’Accade- pido sviluppo industriale e l’attività mia dello Sport di Vierumäki (1930- edilizia riceve un forte impulso. In 36) e in villa Warén (1932-33). In linea con il progresso politico ed questi progetti Bryggman non rece- economico nazionale, Bryggman si pisce incondizionatamente gli im- impegna nell’attuazione dell’aggior- pulsi della “nuova architettura” ma namento architettonico del paese, ne assimila le spinte innovatrici de- con particolare attenzione all’espe- clinandole in termini locali, grazie a rienza del Neues Bauen. In questa quell’abilità «nell’essere regionale prospettiva, Bryggman opera a stret- senza essere provinciale, di susci- to contatto con il collega Alvar Aal- tare una stima internazionale usan- to, che tra il 1927 e il 1933 si stabi- do un idioma nazionale» come reci- lisce a Turku5. Insieme intrapren- ta un articolo di Reyner Banham dono un’azione decisiva per il rin- pubblicato nel 19576. La Cappella novamento costruttivo e formale cimiteriale di Turku è innervata da dell’architettura finlandese, di cui questa tensione tra innovazione e la Fiera di Turku, progettata in col- tradizione che, durante gli anni laborazione nel 1929, è tra i primi Trenta del XX secolo, rende la pro- risultati. L’impegno che Bryggman duzione architettonica finlandese dedica al processo di aggiornamen- tra le più interessanti d’Europa e to dell’architettura nazionale emer- Bryggman tra i suoi migliori inter- ge in modo autonomo già nel padi- preti.

Abitare la Terra 23/09 – PER UNA ARCHITETTURA DELLA RESPONSABILITÀ FOR AN ARCHITECTURE OF RESPONSIBILITY CIMITERIALE DI TURKU 37

La vicenda della Cappella ha inizio sul lato sud permette ai pini che the most interesting in Europe and fine its defining traits […]. Groups nel 1938, quando Bryggman riceve stanno fuori di prendere parte alla Bryggman one of its key interpreters. of plants are aligned along the big il primo premio al concorso in due forma dello spazio interno e di defi- The story of the Chapel began in glass window of the side nave and fasi per un nuovo edificio funerario nire il suo tratto caratteristico […]. 1938 when Bryggman was awarded in the sanctuary”8. The idea be- bandito dalla Congregazione evan- Gruppi di piante sono sistemati first prize in a competition for a new hind this explanation is based on gelica luterana di Turku. Il cantiere lungo la grande vetrata della nava- funeral building sponsored by the the concept of luonto [nature], an della Cappella viene aperto nel ta laterale e nel santuario»8. Il si- Evangelical Lutheran church of ancestral value in the history of the 1939 e l’edificio risulta completato gnificato sotteso a questa spiega- Turku. Work began in 1939 and the Finnish population. In the nine- nel 1941. Bryggman prevede un zione si radica nel concetto di luon- building was completed in 1941. teenth century, during the nation- grande volume regolare ad aula uni- to [la natura], un valore ancestrale Bryggman designed a huge regular al-romantic cultural season, the ca, intonacato e con copertura a pa- nella storia del popolo finlandese. volume with a single plastered hall idea that the forest was a place of diglione, preceduto da un portico Nel XIX secolo, durante la stagione preceded by an entrance portico. It divine presence was documented d’ingresso e corredato dalla torre culturale nazional-romantica, had a pavilion roof, bell-tower and in the literary texts of famous au- campanaria e da fabbricati di servi- l’idea della foresta come luogo del- service buildings. Inside the archi- thors including Aleksis Kivi, zio. Internamente l’architetto pro- la presenza divina viene documen- tect designed a spacious room with Zacharias Topelius and Ingeborg getta una spaziosa aula voltata in tata nelle opere letterarie di celebri a concrete vaulted ceiling; its spe- Hellén. According to this interpre- cemento, la cui curvatura irregolare autori quali Aleksis Kivi, Zacha- cial curvature doesn’t appear to fol- tation, the navatella ensures spa-

10

8 ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMOARCHITECTURE, RISTA PHOTOGRAPHER

9 © MUSEUM OF FINNISH FINNISH OF MUSEUM ©

non sembra seguire alcuno schema rias Topelius e Ingeborg Hellén. low any particular geometric pat- tial continuity between the forest geometrico né corrispondere a una Secondo questa interpretazione, la tern or building technique, instead and the Chapel and creates a single particolare tecnologia costruttiva, navatella garantisce un rapporto di it seems directly inspired by tradi- temple for God, a sanctuary in ma appare invece mutuata dalla tra- continuità spaziale tra la foresta e la tional seventeenth and eighteenth- which the archaic pagan myth of dizione delle chiese finlandesi del Cappella e permette di ottenere un century Finnish churches7. nature and the religious credo of XVII e XVIII secolo7. unico tempio di Dio, un «santua- Next to the hall is a navatella, a the Christians merge and unite. L’aula è affiancata dalla “navatel- rio» appunto, dove si fondono l’ar- lower building jutting out to one This explains the asymmetric posi- la”, un corpo aggettante più basso, caico mito pagano della natura e il side with a long glass window to- tion of the entrance portico vis-à- caratterizzato da una lunga vetrata credo religioso cristiano. Si chiari- wards the forest. The navatella, the vis the main façade: the final span che affaccia sulla foresta. La nava- sce allora la disposizione asimme- most fascinating and at the same of the portico invites the faithful to tella, la più affascinante e al con- trica rispetto alla facciata principa- time the most enigmatic design in contemplate the forest. It also clar- tempo la più enigmatica invenzio- le del portico d’ingresso, la cui the Chapel, is separated from the ifies why the pews are not arranged ne progettuale realizzata nella campata finale induce il fedele a main hall by a row of abstract along the east-west axis of the Cappella, è separata dall’aula da contemplare la foresta, e anche columns that create a silent void Chapel, but face the altar, the pul- una fila di colonne astratte e si po- l’orientamento delle panche nel- between the interior and exterior. pit and the navatella. ne come un silenzioso vuoto tra l’aula, ruotate rispetto all’asse est- When Bryggman explained its The Chapel is enhanced by certain l’interno e l’esterno dell’edificio. ovest della Cappella, verso l’altare, meaning, he emphasised the im- design solutions which reflect Quando Bryggman ne illustra il si- il pulpito e la navatella. La disposi- portance of the role that the forest Bryggman’s skill in interpreting gnificato, sottolinea l’importanza zione delle sedute, che detta un se- plays in defining the volume: “A the local architectural heritage. del ruolo che la foresta assume nel- condo asse dell’edificio, invita alla solid glass wall in the side nave For example, in old medieval la definizione di questo volume: contemplazione del paesaggio at- facing south allows the pine trees Finnish churches, located mainly «Una parete di vetro ininterrotta traverso la vetrata della navatella. outside to be part of the shape of in the Turku region9, it was cus- nella navata laterale che si affaccia La Cappella è impreziosita da nu- the space inside and helps to de- tomary to impressed a cross or oth-

PER UNA ARCHITETTURA DELLA RESPONSABILITÀ FOR AN ARCHITECTURE OF RESPONSIBILITY – Abitare la Terra 23/09 38 l’ARCHITETTO di TURKU di Alvar Aalto traduzione in italiano dall’originale di / translation from the original into Italian by Silvia Micheli

landesi conosciuto e apprezzato dalla significato della parola di uso corrente nel lavoro e nella concentrazione porta- critica internazionale. In Finlandia il suo cultura. Indubbiamente nella parola cul- ti ai massimi livelli. ERIK BRYGGMAN, 1926 ruolo nell’ambiente professionale è ri- tura c’è una parte di imitatio, di appren- Sulle sponde del fiume Aura esistono tan- conosciuta già dai tempi in cui egli era dimento, di accettazione, che spesso ti vecchi edifici che appartengono alla Questo breve articolo firmato da Alvar studente. Uno dei suoi primi lavori è il non viene approfondita. Quando si af- meravigliosa tradizione del nostro pae- Aalto è depositato sotto forma di monumento ai caduti di , che ferma: «Un pezzo di Parigi al nord» nel se4. Per fortuna nella vecchia Turku c’è un ritaglio di giornale presso il Museo di costituisce un modello per tutti quei nu- momento in cui il problema riguarda lo uomo che, con sensibilità, è in grado di Architettura Finlandese (MFA) a Helsinki, nell’archivio di Erik Bryggman. merosi artisti di minor talento e che an- sviluppo della messa a fuoco della no- comprendere la dignità di quell’ambien- Aalto lo pubblicò su un quotidiano cora oggi resta il monumento ai caduti stra vita, allora i nostri occhi luccicano di te e di creare il nuovo; e il risultato non è locale probabilmente nel 1928. meglio progettato e più raffinato. orgoglio per “quello che siamo”. E sicu- solamente lo sviluppo della ”architettura Il presente articolo, che viene qui La maggior parte delle opere di Brygg- ramente in tutto ciò risiede la reale com- di Turku” bensì è anche un contributo pre- ripubblicato per la prima volta, man si trova comunque a Turku. Si tratta prensione del lato primitivo del concetto zioso all’illustre opera che, sia in ambito documenta la stima nutrita da Aalto nei prevalentemente di edifici residenziali, di cultura. Alla stessa categoria di imita- internazionale sia a livello nazionale, la confronti del collega Bryggman. dei quali salta all’occhio una caratteri- tio appartiene l’idea di “continentalità”, rende progressivamente armoniosa e stica del tutto particolare: la capacità che per esempio caratterizza gli interni nuova, un compito che durante la sta- dell’architetto di restituire una forma ad dei nostri ristoranti tipo “Pagoda” o “Al- gione artistica della nostra civiltà è sem- olitamente non abbiamo intenzione un ambiente in apparenza assai poco hambra”, così come i club inglesi copia- brato così spesso difficile. di sviluppare l’architettura attraver- interessante, migliorando l’immagine ti dai nostri ristoranti di prima classe, e so la critica sui quotidiani. Molte so- d’insieme senza esagerazioni. Quando l’uso del concetto di continentalità nella –––––––––––––––––––––––––––––– S 3 no le ragioni per le quali scrivere di ar- si compie lo sforzo di analizzare con at- forma della vita di tutti noi . Si ringrazia Timo Keinänen per l’aiuto alla com- prensione del testo. chitettura sui giornali non porta a buoni ri- tenzione ogni suo edificio, alla fine si Ma come ci si sente bene quando si 1 Aalto si riferisce all’hotel Hospitz Betel (Turku, sultati, non è neppure possibile. La critica nota che ciò che a prima vista era forse può vedere talvolta una più chiara e co- 1926 - 34). dell’architettura deve muovere da una indecifrabile, in realtà è basato su una raggiosa comprensione della cultura, 2 Aalto si riferisce all’hotel Seurahuone (Turku, grande profondità ed essere formulata sobrietà progettata coscientemente e at- come avviene negli interni di questo ri- 1927 - 28). 3 In queste frasi le parole di Aalto sono enigmati- con professionalità e positivismo, secon- tentamente. L’Atrium, e l’edificio in co- storante, e sala da ballo, progettato che. Una possibile interpretazione è che l’architet- do principî nuovi. Ma ciò nonostante, an- struzione accanto ad esso1, sono esem- dall’architetto Bryggman. to finlandese si riferisca al modo superficiale di uti- che i piccoli commenti marginali e le ana- pi così eccellenti che non se ne trovano Qui l’illuminazione è ben progettata, stu- lizzare motivi e linguaggi architettonici internazio- lisi intime hanno la loro fondatezza e buo- nali importati in Finlandia. «Un pezzo di Parigi al di eguali nelle nostre città. Ancora una diata matematicamente, e allo stesso nord» significa à la parisienne, interpretabile co- ne possibilità di comunicare qualcosa. volta dobbiamo essere grati a quest’uo- tempo bella. Non v’è alcuna decorazio- me “la trattazione superficiale delle forme france- Le città di antica cultura hanno spesso mo che, con questo gruppo di edifici ne superficiale e priva di funzione. Le pa- si”. Tale concetto viene ribadito a proposito una sorta di ambizione borghese, che abilmente progettati, ha salvato la parte reti sono pensate come sfondi per le per- dell’«idea di “continentalità” […] dei nostri risto- ranti tipo “Pagoda” o “Alhambra” così come nei forse si manifesta generalmente sotto for- più desolata della via Yliopistonkatu. sone e non come superfici senza utilità; e club inglesi». Il tono è a tratti ironico, quando «i no- me patriottiche, ma che alla fine ha un in- L’edificio dell’architetto Bryggman ap- laddove c’è una decorazione architetto- stri occhi luccicano di orgoglio per “quello che sia- teresse proprio per lo sviluppo armonico pena costruito all’angolo tra le vie Hu- nica indipendente, essa è arrangiata al- mo”» e anche accusatorio verso il popolo finlan- della città e per i valori estetici. Alcuni malistonkatu e Eerikinkatu2, con l’hotel e la perfezione, come un pizzico di sale dese che si compiace acriticamente di architetture frutto di una mera imitazione formale, senza una esempi isolati dell’architettura di Turku i ristoranti, la cui facciata non è ancora necessario. Raramente è possibile trova- reale comprensione di cosa realmente implichi il possono piacere ai patrioti della città. terminata mentre gli interni sono già re una combinazione tale tra festosità e concetto di “cultura”. Invece, in seguito, Aalto lo- Ciò mi rimanda all’ultimo edifico di Erik completati, probabilmente fa pensare sobrietà, abilmente unite da un filo rosso. da Bryggman per la sua profonda, e non primiti- va, comprensione del concetto di “cultura” e per la Bryggman, in corso di completamento. molti. Per quanto mi riguarda, quando Lo stesso tipo di pensiero anima forte- sua capacità di saper restituire rispettosamente un A molti è naturalmente nota la posizione l’ho visto con il suo “pubblico”, mi ha ri- mente molte altre opere di Erik Brygg- nuovo volto architettonico alla città di Turku. importante che l’architetto “di Turku” oc- chiamato alla mente quella curiosa idea man, il cui segreto risiede certamente 4 Fiume che attraversa il centro della città di Turku. cupa nell’architettura del nostro paese; di pluralismo che è parte integrante del egli è anche uno dei pochi architetti fin-

that the “crisis” to which Frampton er geometric symbols in the façade. refers was the outbreak of the Win- LA CAPPELLA È vrappone una seconda croce in fer- In the funerary chapel, Bryggman ter War (Talvisota) in November ro delle medesime dimensioni, col- doesn’t just propose this solution 1939 when Finland was invaded by IMPREZIOSITA DA legata alla parete da sottili suppor- but, through a process of reinven- the Russian army. The young NUMEROSE SOLUZIONI ti metallici. Con la luce solare, la tion, puts an iron cross of the same Finnish nation put all her econom- PROGETTUALI, FRUTTO croce in ferro crea un’ombra che, size above the one engraved on the ic and social resources into the war proiettata sulla parete, ne disegna façade: he uses thin metal supports and construction almost grinded to DELLA CAPACITÀ DI una terza in riferimento al concetto to fix it to the wall. In the sunlight, a halt. Most of the projects de- BRYGGMAN DI di Trinità. Inoltre Bryggman evoca the iron cross casts a shadow which, signed by Bryggman’s studio were l’antica tecnica costruttiva in bloc- falling on the wall, creates a third put on hold, including the newly- INTERPRETARE IL chi di granito delle chiese medioe- cross – a reference to the Trinity. opened worksite for the Chapel. PATRIMONIO vali. Alla base del complesso fune- Moreover, Bryggman’s design also However, in an interview pub- COSTRUTTIVO LOCALE. rario di Turku, il rivestimento ester- alludes to the old building tech- lished in the newspaper “Uusi Au- no in lastre irregolari di granito raf- nique that used blocks of granite in ra” after the building was complet- forza il raccordo dell’edificio al ter- medieval churches. Around the ed, the architect himself said that reno: le lastre sono più fitte in cor- base of the funeral complex in perhaps the new chapel in the rispondenza della base e si dirada- Turku, the external cladding in ir- cemetery in Turku was the design merose soluzioni progettuali frutto no nella parete fino a dissolversi. regular granite slabs strengthens he loved most. He added that he della capacità di Bryggman di in- Come ha notato Kenneth Fram- the link between the building and designed it when things were quiet terpretare il patrimonio costruttivo pton, nella Finlandia degli anni the ground: there are more slabs at in the building world, so he was locale. Ad esempio nelle antiche Quaranta, proprio quando la Cap- the base which gradually decrease able to study this project much chiese medioevali finlandesi, con- pella di Turku è in fase di costru- further up the wall. more than any other work11. centrate nella regione di Turku9, zione, pesava la «crescente con- As noted by Kenneth Frampton, in The war, which ended in 1940, left era consuetudine imprimere in fac- vinzione che il vernacolo in gene- the forties in Finland (when the deep wounds on the soul of the ciata una croce o altri simboli geo- rale, e quello finlandese in partico- Turku Chapel was being built), Finnish population who did not, metrici. Nella Cappella cimiteriale lare, contenesse in sé una poten- many people “thought that the ver- however, loose their nationalistic Bryggman non si limita a ripropor- ziale risposta alla crisi attuale»10. nacular in general, and Finnish spirit; on the contrary, it became re questa soluzione ma, attraverso È opportuno precisare che la “cri- vernacular in particular, was a po- even stronger. Bryggman was aware un processo di reinvenzione, alla si” a cui Frampton fa riferimento è tential answer to the current cri- of the communicative potential croce impressa nella facciata so- dovuta allo scoppio della Talvisota sis”10. It’s important to point out that the chapel (which was close to

1 Prof. Erik Bryggman, in «Uusi Aura», 23.01.1949. sul suo rapporto con Bryggman cfr. G. Schildt, Alvar 1 Prof. Erik Bryggman, in «Uusi Aura», 23.01.1949. Turku and his relationship with Bryggman, see cfr. 2 Chapelle Mortuaire à Åbo, Finlande, in «L’Architec- Aalto, The decisive years, Rizzoli, New York 1986, pp. 2 Chapelle Mortuaire à Åbo, Finlande, in «L’Archi- G. Schildt, Alvar Aalto, The decisive years, Rizzoli, ture d’Aujourd’hui» 21, 1948, pp. 48-50. 19-88. tecture d’Aujourd’hui» 21, 1948, pp. 48-50. New York 1986, pp. 19-88. 3 Chapel at Åbo: Eric Bryggman architect, in «Archi- 6 R. Banham, One and the few: the rise of modern archi- 3 Chapel at Åbo: Eric Bryggman architect, in «Ar- 6 R. Banham, One and the few: the rise of modern ar- tectural Review» 617, 1948, pp. 74-76. tecture in Finland, in «Architectural Review» 723, chitectural Review» 617, 1948, pp. 74-76. chitecture in Finland, in «Architectural Review» 4 B. Zevi, Cappella del cimitero di Åbo in Finlandia, in 1957, pp. 243-248. Reyner Banham utilizza questa 4 B. Zevi, Cappella del cimitero di Åbo in Finlandia, 723, 1957, pp. 243-248. Reyner Banham uses this «Metron» 31-32, 1949, pp. 46-49. espressione a proposito della produzione architettonica in «Metron» 31-32, 1949, pp. 46-49. expression to describe Finish architecture in the 5 Per approfondimenti sull’attività di Aalto a Turku e finlandese degli anni Trenta del XX secolo. 5 For more information on the works by Aalto in 1930s.

Abitare la Terra 23/09 – PER UNA ARCHITETTURA DELLA RESPONSABILITÀ FOR AN ARCHITECTURE OF RESPONSIBILITY 39 the TURKU ARCHITECT diby Alvar Alvar Aalto Aaltoi ALVAR AALTO

This short article written by Alvar the architectural panorama of our coun- culture contains some imitatio, learning, centration. Many old buildings on the Aalto is part of a newspaper clipping try; he is also one of the few Finnish ar- acceptance, which is often not fully as- banks of the river Aura are part of the kept in the Erik Bryggman archive in chitects known and appreciated world- sessed. When we say: “A part of Paris wonderful tradition of our country4. Luck- the Museum of Finish Architecture wide. His standing amongst profession- in the north” and the problem actually in- ily, in old Turku there is a man who with (MFA) in Helsinki. Aalto probably published it in a local newspaper in als in Finland was recognised even when volves crystallising and focusing on our his own personal sensibilities under- 1928. The article shows how much he was still a student. One of his first lives, then our eyes shine with tears of stands and captures the dignity and Aalto admired his colleague works was the War Memorial in Helsinki, pride for “what we are”. Undoubtedly, a majesty of that environment and can Bryggman and has been first a template for many less talented artists; it true understanding of the primitive as- create something new. The result is not translated by Silvia Micheli from the is still one of the most stylish and well-de- pect of the concept of culture involves all just a “Turku architecture” but an invalu- original and then into English by signed war memorial ever built. this. The category of imitatio also con- able input into the remarkable work Erika Young. However, the majority of Bryggman’s tains the concept of “continentality” which nationally and internationally is works are in Turku. Most are private which characterises, for example, the in- gradually making it more modern and houses with a very special and easy-to- teriors of our Pagoda or Alhambra-style pleasant – a task which during the artis- identify feature: the architect’s ability to restaurants, as it does the English clubs tic season of our civilisation often ap- reshape a seemingly uninteresting envi- copied from our first-class restaurants, peared to be so difficult. ormally critiques in newspapers ronment, improving the overall impres- and the use of the concept of continen- don’t help to improve architec- sion yet without exaggeration. If you tality in all our life forms3. –––––––––––––––––––––––––––––– Nture. There are many reasons take the time to look carefully at each of But how good we feel when we look, Special thanks to Timo Keinänen for his help in why it is not only impossible to write about understanding the text. his buildings, you’ll realise that what for instance, at the interior of the restau- 1 Aalto refers to the hotel Hospitz Betel (Turku, architecture in newspapers, but why noth- was perhaps initially undecipherable is rant and dance hall designed by the ar- 1926-34). ing good comes from it. Architectural cri- in fact based on a deliberate and care- chitect Bryggman and can sometimes 2 Aalto refers to the hotel Seurahuone (Turku, tique must come from within; it has to be fully studied simplicity. The Atrium, and see a clearer and more daring under- 1927-28). professionally and positively formulated 3 These words by Aalto are enigmatic. One possi- the building under construction next to standing of culture. ble interpretation is that the Finnish architect is refer- based on new principles. However, even it1, are such perfect examples that in our Lighting is studied mathematically and is ring here to the superficial use of international ar- brief minor comments and personal opin- cities no other building can match them. both well designed and beautiful. There chitectural decorations and styles imported into Fin- ions have their own truth and can hope- land. «A part of Paris in the north» means à la parisi- Again we have to be grateful to this man are no superficial or useless decora- enne, which could be interpreted as “the superficial fully contribute something. who with his skilfully designed houses tions. Walls are designed as backdrops handling of French forms”. This concept is empha- Cities with a long-standing cultural his- has redeemed the bleakest part of for people and not as meaningless sur- sised when talking about the « idea of “continental- tory often have a rather bourgeois am- Yliopistonkatu road. The building de- faces. Where architectural decorations ity” […] of our Pagoda or Alhambra-style restau- bition which normally emerges in the rants and English clubs ». At times he is ironic when signed by Bryggman and recently built do exist, they are positioned perfectly, he says «our eyes shine with tears of pride for “what form of patriotism. In the end however, on the corner of Humalistonkatu and like a crucial grain of salt. It is uncom- we are”» while at others he accuses the Finnish this ambition has its own intrinsic rea- Eerikinkatu2 – with its hotel, restaurants, mon to find such a fitting combination of population to uncritically admire an architecture sons to achieve the harmonic growth of completed interiors and as yet unfin- festivity and simplicity skilfully linked by based on mere formal imitation, without fully un- the city and its aesthetic values. Patriots derstanding what really lies behind the concept of ished façade – probably makes people a thin red ribbon. “culture”. Instead, further on, Aalto praises Bryg- in the city might actually like some of the think hard. As for me, when I saw it with This same concept characterises many gman for his deep and advanced comprehension architectures in Turku. This reminds me its “public”, it reminded me of that other works by Erik Bryggman; the se- of the concept of “culture” and his ability to re- of the last building designed by Erik spectfully give the city of Turku a new architecture. strange concept of pluralism which is an cret of his success certainly lies in the ex- 4 A river crossing through the centre of the city of Turku. Bryggman, currently near completion. integral part of the meaning of the mod- cellent quality of his work and deep con- Obviously, most people are aware of ern word, culture. Obviously, the word how important the “Turku” architect is in

being finished) could exert on the THE CHAPEL IS zare un luogo atto a trasmettere ai community, so he decided to de- [guerra di Inverno] nel novembre fedeli l’ideale di unità nazionale sign a place where the faithful ENHANCED BY del 1939, allorquando la Finlandia per il quale molti connazionali could feel and experience the ideal CERTAIN DESIGN viene invasa dall’esercito sovieti- hanno perso la vita. In questo mo- of national unity for which many of SOLUTIONS WHICH co. La giovane nazione finlandese mento di crisi nazionale, Brygg- his compatriots had lost their lives. convoglia le forze economiche e so- man affina quel processo di sintesi At a time of national crisis, Bryg- REFLECT BRYGGMAN’S ciali nel conflitto, mentre l’attività tra modernità e tradizione intrapre- gman not only improved this fusion SKILL IN INTERPRETING edilizia subisce una battuta d’arre- so già a partire dagli anni Venti e between modernity and tradition sto. Lo studio di Bryggman vede so- intensifica il processo di reinven- which he initiated as far back as THE LOCAL spesi la maggior parte degli incari- zione della tradizione locale. Ela- the twenties, he also intensified the ARCHITECTURAL chi, tra cui anche quello della Cap- bora infatti numerosi disegni per il process of reinvention of local tra- HERITAGE. pella, il cui cantiere è stato da poco cancello in ferro battuto dell’atrio, ditions. In fact he drew numerous aperto. Tuttavia lo stesso architet- riccamente decorato con motivi images of the wrought iron gate in to, in un’intervista rilasciata al floreali e probabilmente influenza- the entrance, richly decorated with quotidiano «Uusi Aura» dopo il to dall’esempio dei cancelli d’ac- floral patterns and probably influ- completamento dell’edificio, ram- cesso alle cappelle laterali dell’an- enced by the entrance gates of the Silvia Micheli ha sviluppato la sua tesi di menta: «Forse la nuova cappella tica cattedrale di Turku, ma anche side chapels of the old cathedral in dottorato sull’opera architettonica di Erik del cimitero di Turku è fra tutti i per il magnifico pulpito in legno in- Turku. He did many other drawings Bryggman, presso il Dipartimento di storia tarsiato e sormontato da baldacchi- for the magnificent inlaid wooden dell’architettura allo IUAV di Venezia (XIX progetti quello a me più caro. L’ho ciclo). Gli esiti di tale ricerca confluiranno nel progettata in un momento di calma no, la cui raffinatezza trae origine pulpit crowned by a canopy; its libro dedicato all’architetto Erik Bryggman in nel settore delle costruzioni, per dai principî della tradizione del- gracefulness was inspired by the corso di pubblicazione per la casa editrice cui sono riuscito ad approfondire l’architettura sacra finlandese, do- principles of traditional sacred Gangemi, in collaborazione con l´Institutum ve l’ambone è l’elemento maggior- Finnish architecture in which the Romanum Finlandiae e il Museo di questo progetto meglio di qualsiasi Architettura Finlandese. altro lavoro»11. Il conflitto, che si mente decorato della chiesa12. Nel- ambo is the most decorated part of conclude nel 1940, segna profon- la Cappella di Turku, questi e altri the church12. In the chapel in Turku, Silvia Micheli wrote her doctoral damente l’animo della popolazione riferimenti alla tradizione locale these and other references to local dissertation on the architectural works by finlandese, il cui spirito nazionali- trovano una sintesi perfetta con le tradition merge perfectly together Erik Bryggman and discussed it at the Department of the history of architecture at sta non viene minato, al contrario nuove forme del costruire, tanto da with the new building forms, so the IUAV in Venice (XIX study course). The risulta fortificato. Bryggman è con- essere difficilmente individuabili a much so that it’s difficult to see the results of her research will be part of a study sapevole della potenzialità comu- una prima analisi. Questo è il moti- difference at first glance. This is the on the architect Erik Bryggman shortly to be nicativa che la Cappella, di prossi- vo principale per cui, ancor oggi, real reason why the building still published by the editor Gangemi in collaboration with the Institutum Romanum ma ultimazione, può esercitare sul- l’edificio suscita profonda atten- triggers so much sincere interna- Finlandiae and the Museum of Finnish la comunità e provvede a organiz- zione a livello internazionale. tional recognition and renown. Architecture.

7 Si confrontino, ad esempio, le chiese finlandesi di 10 K. Frampton, L’eredità di Alvar Aalto, in P. Reed [a 7 Compare, for example, the Finnish churches in 10 K. Frampton, L’eredità di Alvar Aalto, in P. Reed Tyrvää (XIV secolo), di Karkku (XIV secolo), di Kemi cura di], Alvar Aalto, 1898-1976, Electa, Milano Tyrvää (c. XIV), Karkku (c. XIV), Kemi (1521), [edited by], Alvar Aalto, 1898-1976, Electa, Milan (1521), di Hailuoto (1620), di Kempele (1695) e di 1998, p. 124. Hailuoto (1620), Kempele (1695) and Vammala (c. 1998, p. 124. Vammala (XVI sec.). 11 Arkkitehdin luova työ sujuu parhaiten yön hiljaisi- XVI). 11 Arkkitehdin luova työ sujuu parhaiten yön hil- 8 E. Bryggman, Turun hautauskappelikilpailu, in na hetkinä, in «Uusi Suomi», 7.02.1951. 8 E. Bryggman, Turun hautauskappelikilpailu, in jaisina hetkinä, in «Uusi Suomi», 7.02.1951. «Arkkitehti» 1, 1938, p. 2. 12 Si confrontino anche le chiese finlandesi di Petäja- «Arkkitehti» 1, 1938, p. 2. 12 Also compare the Finnish churches of Petäjavesi 9 Cfr. Aa.Vv., Suomen kirkkot ja kirkkotaide, EK, vesi (1763-1764), di Hattula (1550), di Tenhola (XV 9 Cfr. Aa.Vv., Suomen kirkkot ja kirkkotaide, EK, Li- (1763-1764), Hattula (1550), Tenhola (c. XV), and Lieto 1980, p. 45. secolo), e la cattedrale di Turku. eto 1980, p. 45. the cathedral in Turku.

PER UNA ARCHITETTURA DELLA RESPONSABILITÀ FOR AN ARCHITECTURE OF RESPONSIBILITY – Abitare la Terra 23/09