(Un)Furnished Apartments
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Une «Flamandisation» De Bruxelles?
Une «flamandisation» de Bruxelles? Alice Romainville Université Libre de Bruxelles RÉSUMÉ Les médias francophones, en couvrant l'actualité politique bruxelloise et à la faveur des (très médiatisés) «conflits» communautaires, évoquent régulièrement les volontés du pouvoir flamand de (re)conquérir Bruxelles, voire une véritable «flamandisation» de la ville. Cet article tente d'éclairer cette question de manière empirique à l'aide de diffé- rents «indicateurs» de la présence flamande à Bruxelles. L'analyse des migrations entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles ces vingt dernières années montre que la population néerlandophone de Bruxelles n'est pas en augmentation. D'autres éléments doivent donc être trouvés pour expliquer ce sentiment d'une présence flamande accrue. Une étude plus poussée des migrations montre une concentration vers le centre de Bruxelles des migrations depuis la Flandre, et les investissements de la Communauté flamande sont également, dans beaucoup de domaines, concentrés dans le centre-ville. On observe en réalité, à défaut d'une véritable «flamandisation», une augmentation de la visibilité de la communauté flamande, à la fois en tant que groupe de population et en tant qu'institution politique. Le «mythe de la flamandisation» prend essence dans cette visibilité accrue, mais aussi dans les réactions francophones à cette visibilité. L'article analyse, au passage, les différentes formes que prend la présence institutionnelle fla- mande dans l'espace urbain, et en particulier dans le domaine culturel, lequel présente à Bruxelles des enjeux particuliers. MOTS-CLÉS: Bruxelles, Communautés, flamandisation, migrations, visibilité, culture ABSTRACT DOES «FLEMISHISATION» THREATEN BRUSSELS? French-speaking media, when covering Brussels' political events, especially on the occasion of (much mediatised) inter-community conflicts, regularly mention the Flemish authorities' will to (re)conquer Brussels, if not a true «flemishisation» of the city. -
STJ Sport Handbook May 2020
ST. JOHN’S LIONS Sport INDEX St. John’s Lions Philosophy of Sports 4 Sport Programme Goals 6 STJ MS.HS Sport Programmes 7 Sport Programme Affiliation 8 St. John’s Sport Code 11 Sport Eligibility 14 Sport Department Policies 16 Sport Awards Ceremonies 18 Guidelines for Coaches 20 ISST Statement of Sportmanship 22 ST. JOHN’S INTERNATIONAL SCHOOL | 3 4 | ST. JOHN’S INTERNATIONAL SCHOOL PHILOSOPHY OF SPORT ST. JOHN’S INTERNATIONAL SCHOOL | 5 PHILOSOPHY OF SPORT The purpose of sport at St. John’s International Student-Athletes at St. John’s will recognise School is to promote the physical, mental, that they are official representatives of the moral and emotional well-being of the school and as such represent the entire St. student-athlete. Coaches and STJ students- John’s community. They are school leaders athletes will be expected to display the ideals and their actions in and out of school builds of sportsmanship and fair play and will be respect and school spirit. expected to show respect to opposing teams, players, coaches, and officials. To be eligible for interscholastic sports, STJ student-athletes will meet all requirements set At St. John’s, we encourage a winning spirit out in the St. John’s Sport Code and those set without losing sight of the ideals of athletic up by the respective coaches. competition. GUIDING STATEMENTS The Sport Department strives to follow the school’s Guiding Statements: OUR MISSION OUR VALUES Our international education is student-centred COMPANIONSHIP - the gentleness to and holistic, encouraging personal excellence befriend and strength to accompany in Academics, Arts and Sports. -
Ganshoren Tussen Stad En Natuur
tussen stad Collectie Brussel, Stad van Kunst en Geschiedenis Ganshoren en natuur BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 52 De collectie Brussel, Stad van Kunst en Ge- schiedenis wordt uitgegeven om het culturele erfgoed van Brussel ruimere bekendheid te geven. Vol anekdotes, onuitgegeven documenten, oude afbeeldingen, historische gegevens met bijzondere aandacht voor stedenbouw en architectuur vormt deze reeks een echte goudmijn voor de lezer en wandelaar die Brussel beter wil leren kennen. Ganshoren : tussen stad en natuur Het architecturaal erfgoed van de gemeente Ganshoren is gekenmerkt door een opvallende diversiteit. Hieruit blijkt duidelijk hoe sinds het einde van de 19de eeuw op het vlak van ruim- telijke ordening inspanningen zijn geleverd om in deze gemeente van het Brussels Gewest het evenwicht te behouden tussen stad en natuur. Het huidige Ganshoren is het resultaat van opeenvol- gende stedenbouwkundige visies. Dit boek vertelt het verhaal hierachter en neemt de lezer mee op een reis doorheen de boeiende geschiedenis van de Brusselse architectuur en stedenbouw. Charles Picqué, Minister-President van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest belast met Monumenten en Landschappen Stedenboukundige verkenning van een gemeente Ondanks het aparte karakter en de diversiteit van de architectuur op zijn grondgebied blijft de gemeente Ganshoren slecht gekend . Dat is gedeeltelijk te verklaren door zijn perifere ligging . Maar naast die relatieve afgele- genheid is het waarschijnlijk de afstand tussen enerzijds het beeld dat men doorgaans heeft van een stad en anderzijds het feitelijke uitzicht van Ganshoren dat voor verwarring zorgt . Zijn contrastrijke landschap, dat aarzelt tussen stad en platteland, is niet gemakkelijk te vatten . We treffen er zeer duidelijke, zelfs monotone sequenties aan zoals de Keizer Karellaan of de woontorens langs de Van Overbekelaan . -
2014-03-17 Nr 276 Internationale Scholen
VLAAMS PARLEMENT ₪ SCHRIFTELIJKE VRAGEN PASCAL SMET VLAAMS MINISTER VAN ONDERWIJS, JEUGD, GELIJKE KANSEN EN BRUSSEL Vraag nr. 276 van 23 januari 2014 van SABINE POLEYN Internationale scholen – Stand van zaken – Gent VOKA West-Vlaanderen en VOKA Oost-Vlaanderen hebben samen met een aantal partners een internationale school opgezet in Gent. De International School of Ghent werd op 1 september 2013 officieel geopend. De school biedt Engelstalig onderwijs aan voor kleuters en lagereschoolkinderen. Dit vooral voor kinderen van impats (buitenlandse kaderleden werkzaam in de regio), alsook voor kinderen van Vlamingen die op het punt staan naar het buitenland te vertrekken (als voorbereiding) of terugkomen van een expatriatie (als integratiestap naar Vlaams onderwijs). Met uitzondering van de haalbaarheidsstudie van 2007 (in kader van het FIT-project) biedt de Vlaamse overheid weinig steun aan dit project. In de commissie Onderwijs gaf de minister (in antwoord op vraag om uitleg nr.2256, 2010-2011) aan dat zijn administratie in overleg was met de administratie van de Europese Commissie om de woonplaatsen van Europese ambtenaren in kaart te brengen in voorbereiding van de aanvraag van een Europese school in Gent. 1. Hoeveel internationale (Europese, Britse, Amerikaanse,…) scholen zijn er momenteel in Vlaanderen? a) Waar vindt men een overzicht? b) Welke relatie heeft de Vlaamse overheid met deze scholen? Welke ondersteuning wordt geboden aan de internationale school in Gent? c) Hoeveel leerlingen tellen de scholen? Hoeveel ervan zijn Belgen? d) Hoe zijn de nationaliteiten verdeeld in deze scholen? e) Van welke leeftijd zijn de kinderen die er les volgen? 2. Zijn er plannen om een internationale school (of afdeling) in andere steden op te starten? 3. -
Analysis of Brussels' Leopold Quarter Building Typologies As a Driver To
Connecting People and Ideas . Proceedings of EURO ELECS 2015 . Guimarães . Portugal . ISBN 978‐989‐96543‐8‐9 Old buildings, new cities: Analysis of Brussels’ Leopold quarter building typologies as a driver to identify optimal retrofitting strategies Aránzazu Galán González Université Libre de Bruxelles Building, Architecture and Town Planning Department (BATir), Brussels, Belgium. Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM), Departamento de Construcción y Tecnologías Arquitectónicas, Madrid, Spain. [email protected] Consolación Ana Acha Román Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM), Departamento de Construcción y Tecnologías Arquitectónicas, Madrid, Spain. [email protected] Philippe Bouillard Université Libre de Bruxelles, Building, Architecture and Town Planning Department (BATir), Brussels, Belgium. School of Engineering, Nazarbayev University, Kazakhstan (NU) [email protected] Sophie Trachte Université Catholique du Lovaine, Architecture et Climat (LOCI), Louvain‐la‐Neuve, Belgium. [email protected] Arnaud Evrard Université Catholique du Lovaine, Architecture et Climat (LOCI), Louvain‐la‐Neuve, Belgium. [email protected] ABSTRACT: In Europe, several studies show that prolonging the life of a building has lower environmental impact than demolishing and building a new one. Retrofitting of residential buildings provides thus a considerable potential in energy conservation and sustainability benefits. But retrofitting an old house is a delicate process. This paper stresses the role of energy efficiency retrofitting of old dwellings in Brussels as the key element to achieve the European Union (EU) energy efficiency targets. The approach of this study is to conceive the buildings as a stock rather than individual entities, by developing a preliminary classification by construction system and building components. -
Heritage Days 15 & 16 Sept
HERITAGE DAYS 15 & 16 SEPT. 2018 HERITAGE IS US! The book market! Halles Saint-Géry will be the venue for a book market organised by the Department of Monuments and Sites of Brussels-Capital Region. On 15 and 16 September, from 10h00 to 19h00, you’ll be able to stock up your library and take advantage of some special “Heritage Days” promotions on many titles! Info Featured pictograms DISCOVER Organisation of Heritage Days in Brussels-Capital Region: Regional Public Service of Brussels/Brussels Urbanism and Heritage Opening hours and dates Department of Monuments and Sites a THE HERITAGE OF BRUSSELS CCN – Rue du Progrès/Vooruitgangsstraat 80 – 1035 Brussels c Place of activity Telephone helpline open on 15 and 16 September from 10h00 to 17h00: Launched in 2011, Bruxelles Patrimoines or starting point 02/204.17.69 – Fax: 02/204.15.22 – www.heritagedays.brussels [email protected] – #jdpomd – Bruxelles Patrimoines – Erfgoed Brussel magazine is aimed at all heritage fans, M Metro lines and stops The times given for buildings are opening and closing times. The organisers whether or not from Brussels, and reserve the right to close doors earlier in case of large crowds in order to finish at the planned time. Specific measures may be taken by those in charge of the sites. T Trams endeavours to showcase the various Smoking is prohibited during tours and the managers of certain sites may also prohibit the taking of photographs. To facilitate entry, you are asked to not B Busses aspects of the monuments and sites in bring rucksacks or large bags. -
Directe Tewerkstelling Op Brussels Airport
Directe tewerkstelling op Brussels Airport TRENDRAPPORT 2019/1 Tine Vandekerkhove, Tim Goesaert & Ludo Struyven DIRECTE TEWERKSTELLING OP BRUSSELS AIRPORT Trendrapport 2019/1 Tine Vandekerkhove, Tim Goesaert & Ludo Struyven Onderzoek in opdracht van Aviato Gepubliceerd door KU Leuven HIVA - ONDERZOEKSINSTITUUT VOOR ARBEID EN SAMENLEVING Parkstraat 47 bus 5300, 3000 LEUVEN, België [email protected] http://hiva.kuleuven.be D/2019/4718/017 – ISBN 9789088360909 © 2019 HIVA-KU Leuven Niets uit deze uitgave mag worden verveelvuldigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. No part of this book may be reproduced in any form, by mimeograph, film or any other means, without permission in writing from the publisher. Voorwoord Dit trendrapport over de directe tewerkstelling op Brussels Airport kwam tot stand met de steun van Aviato. Aviato is het tewerkstellingsorgaan van Brussels Airport. Het is een gezamenlijk initiatief dat publieke, privé- en overheidspartners samenbrengt die zich bezighouden met werkgelegenheid en opleiding. De partners zijn VDAB, Actiris, Provincie Vlaams-Brabant, BECI, VOKA, SFTL en Brussels Airport Company. Dit trendrapport is het eerste rapport in een ruimere opdracht van het HIVA-KU Leuven voor Aviato. Als beleidsgerichte onderzoekers willen wij de rol van Aviato versterken als hét kennis- en vaardighedencentrum bij uitstek op het vlak van werk, opleiding en mobiliteit rond de luchthaven. Wij danken de leden van de stuurgroep voor hun waardevolle feedback op eerdere versies van dit eerste trendrapport. In het bijzonder danken wij Aviato voor de deskundige ondersteuning, het geduld en het vertrouwen. Verder danken wij Amynah Gangji van BISA (Brussels Instituut voor Statistiek en Analyse) voor de revisie van de tekst van het Franstalige rapport. -
EPN Zone Nord Ouest / OCR Noord West Zone
DANS VOTRE REGION / IN UW GEWEST QU’EST-CE QU’UN EPN ? WAT IS EEN OCR? JETTE / GANSHOREN / Un EPN, un Espace Public Numérique, est un lieu BERCHEM-SAINTE-AGATHE / KOEKELBERG EPN de Bruxelles Formation OCR van Bruxelles-Formation qui met à disposition du public des ordinateurs connectés à Internet en consultation libre. Vous JETTE / GANSHOREN / SINT-AGATHA-BERCHEM / KOEKELBERG www.bruxellesformation.brussels/annuaire/epnf pouvez donc utiliser les PC et Internet, demander Rue Cantersteen, 10 de l’aide et des conseils auprès des animateurs et Kantersteenstraat, 10 accéder à des formations. Bruxelles 1000 Brussel +32 (0)2 563 52 30 WAT IS EEN OCR? Cyberval (par Solival) Cyberval (door Solival) Een OCR of Openbare Computerruimte, is een plaats waar computers met internettoegang gratis ter www.solival.be/cyberval beschikking worden gesteld aan het publiek. U kunt Avenue Josse Goffin, 180 er dus pc’s en internet gebruiken, hulp en advies Josse Goffinlaan, 180 vragen aan de animatoren en opleidingen volgen. Berchem-Saint-Agathe 1082 Sint-Agatha-Berchem +32 (0)78 15 15 00 Manu ne savait pas comment utiliser les outils informatiques... Guichet Bruxelles-Fiscalité Plus d’infos sur / Meer info op digitalhelp.brussels Loketten van Brussel Fiscaliteit Maintenant il sait ! | VU: CIBG – Nicolas Locoge – Kunstlaan, 21 – 1000 Brussel. Niet op de openbare weg gooien. 21 – 1000 Brussel. Niet op de openbare weg | VU: CIBG – Nicolas Locoge Kunstlaan, www.fiscalite.brussels Découvrez les Espaces Publics Numériques www.fiscaliteit.brussels près de chez vous. Place Saint-Lazare, 2 Sint-Lazarusplein, 2 Coordination Inclusion Numérique Bruxelles 1210 Brussel pour la Région de Bruxelles-Capitale +32 (0)2 430 60 60 Coördinatie Digitale Inclusie voor het Brussels Manu wist niet hoe hij Hoofdstedelijk Gewest computertools moest gebruiken.. -
INFORMACIÓN PARA PADRES ESPAÑOLES QUE DESEEN ESCOLARIZAR a SUS HIJOS EN UN CENTRO EDUCATIVO DE BRUSELAS Este Documento Pretend
EMBAJADA CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN DE ESPAÑA EN BÉLGICA INFORMACIÓN PARA PADRES ESPAÑOLES QUE DESEEN ESCOLARIZAR A SUS HIJOS EN UN CENTRO EDUCATIVO DE BRUSELAS Este documento pretende servir de apoyo a la búsqueda de escuelas en la región de Bruselas por parte de familias españolas. Es importante resaltar que esta información es meramente orientativa, por lo que se recomienda la utilización de otras fuentes antes de decidirse por un centro. Para elegir centro hay que tener en cuenta varias características del sistema educativo belga y de la enseñanza del español en Bélgica: Debido a la división de Bélgica en comunidades lingüísticas (francesa, flamenca y germanófona) y a la existencia de diversos poderes organizadores con distintos niveles de autonomía, el sistema educativo de Bélgica, y especialmente el de Bruselas, es muy variado, y por ello son numerosas las opciones de escolarización que existen. Por un lado, existe centros públicos o privados, y por otro, hay centros francófonos y neerlandófonos. Para más información, se recomienda consultar la publicación de la Consejería de Educación de Bélgica “La enseñanza del español en Bélgica (ver enlace al final del documento). Al coexistir tres lenguas oficiales en Bélgica, el español se suele impartir como tercera o cuarta lengua extranjera, generalmente a partir de tercero de secundaria. En la actualidad, únicamente algunas Escuelas Europeas centros educativos para los hijos del personal de la Unión Europea tienen propiamente Secciones Españolas. Con el objetivo de mantener y reforzar la lengua y la cultura españolas de los hijos de españoles, el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ofrece varias aulas del programa ALCE (Agrupación de Lengua y Cultura Española), servicio gratuito en horario extraescolar. -
Internship Programme GUIDE for NEWCOMERS
Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS 2017 Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS 4 Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS TABLE OF CONTENTS Welcome Note from the Secretary General ............................................................................................................................................................................... 6 Introduction ................................................................................................................................................................................................................................................................. 8 1. ABOUT THE INTERNSHIP PROGRAMME ..................................................................................................................................................................... 10 A. Background ............................................................................................................................................................................................................................................ 11 B. General Conditions ........................................................................................................................................................................................................................ 12 C. Proceduress ............................................................................................................................................................................................................................................ -
THE FIGURES Editorial
BRUSSELS-EUROPE THE FIGURES Editorial By creating the Office of the Brussels Commissioner for Europe and International Organisations, the governement of the Brussels- Capital Region confirms its will to take on the vocation of Brussels as capital of Europe. The essential role of the Commissioners’ Office is to develop a regional seat policy by offering a single point of contact to the different institutions for every question related to their presence on the Brussels territory. The somewhat 60 European, international and intergovernmental institutions not to mention the 300 regional and local representations present on our territory, reinforce the undeniable international position of Brussels in the world as well as its internal diversity. This wealth, both economic and cultural, makes our region unique and is something to be proud of. This publication helps to objectify the impact of these institutions on the region and the major economic importance they represent. The 121,000 jobs created and 5 billion euros of added value are a major contribution to the fact that Brussels is the 3rd Region of the European Union in terms of GDP. Rudi Vervoort Guy Vanhengel Minister-President of the Government Minister of the Government of the of the Brussels-Capital Region Brussels-Capital Region responsible for Finance, Budget and External Relations With thanks to The European institutions and in particular the European Parliament, the Council of the European Union, the European Commission, the European Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the intergovernmental organisations, based in Brussels and in particular NATO and EUROCONTROL, the FPS Foreign Affairs, the Brussels Institute for Statistics and Analysis, Jones Lang LaSalle Research, the National Social Security Office, the Central Enterprise Databank (FPS Economy), the Transparency Register, Schola Europaea, the International Press Association, Brussels Urban Development (Regional government department, Brussels), ALTER-EU and Cosmopolis. -
a La Découverte De L Histoire D Ixelles (1) De La Place
La Commune ., d' Ixelre---- ~. vous invite , ALA DÉCOUVERTE DE LHISTOIRE DIXELLES (1) DE LA PLACE FERNAND COCQ ÀLA RUE SAINT-BoNIFACE C~ pre,!,-ier iti~éraire nous conduira de la place Fernand Cocq au par Le Tulipant fut démoli en 1833, pour faire place au pavillon Malibran VlS Samt-Bomface par les rues de la Tulipe, de la Paix et avoisinantes. devenu aujourd'hui, après qlJelques transformations, l'hôtel commu nal d'Ixelles. Il fut construit à la demande du violoniste et composi Trois édifices remarquables se détachent au long de cette promenade: teur Charles de Bériot par l'architecte Vanderstraeten, père de deu~ d'entre eux n~us sont connus - l'hôtel communal et l'église Saint Charles Vanderstraeten, bourgmestre d'Ixelles de 1846 à 1854 et de Bomface - i le dermer -les anciennes Halles d'Ixelles - n'a jamais connu 1858 à 1861. la faveur qui l'eût préservé de la pioche des démolisseurs. Charles de Bériot épousa à Paris, le 24 mars ~ous ,croiser~ns en. che.';'1in . Charles Baudelaire et Pierre-Joseph 1836, la cantatrice Maria Malibran. Celle-ci Proud hon malS ausslRaymond Callemin dit "La Science" anti-héro devait mourir à Manchester le 23 septembre de de la Bande à Bonnot et Victor Serge, célèbre écrivain ana~chiste. s la même année des suites d'une chute de che val; c'est dire que son séjour à Ixelles fut bref. Les funé LA PLACE FERNAND COCQ railles officielles eurent lieu le 3 janvier 1837, ?'ab~rd appelée place Léopold, ensuite place communale suite à son après exposition du elargIssement, celle-ci est dédiée depuis 1920 à l'avocat Fernand Charles de Bériot corps dans le salon de Cocq, longtemps échevin de l'Instruction (1802-1870) musique tendu de noir, pu~lique, bourgmestre de 1918 à 1921 et père du à l'emplacement actuel du banc du Collège p~I~tre Suzanne Cocq.