ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3950 Date: 2011-02-19

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3950 Date: 2011-02-19 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3950 Date: 2011-02-19 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI Title: SC2/WG2 partial document register (N3800 – N3993) Source: Mike Ksar – Convener Action: Review contributions for the next SC2/WG2. Distribution: SC2/WG2 experts and Liaison Organizations SC2/WG2 Register Document Ranges File Name Document Ranges From To File size N3800 N3505 – N3948 2008-08-17 2010-10-14 550KB N3550 N3550 - N3599 2008-04-07 2009-03-30 460KB N3450 N3288 – N3547 2007-07-23 2008-10-16 634KB N3400 N3250 – N3476 2007-09-05 2008-04-24 450KB + N3350 N3250 – N3436 2007-09-05 2008-04-09 428KB N3250 N3000 – N3316 2005-01-27 2007-08-29 508KB + N3000 N2855 – N3107 2005-01-27 2006-01-10 278KB N2950 N2650 – N3006 2003-10-27 2005-09-15 644KB N2700 N2190 – N2721 2003-03-14 2004-02-09 1220KB N2300 N1600 – N2360 with some Links 1997-07-04 2001-04-05 1550KB N1500 N1400 – N1604 1996-08-02 1997-07-04 589KB N1300 N0001 – N1270 with some Links 1984/June 1986 1995-10-20 255KB N1299 N1200 – N1465 1995-05-03 1996-11-28 311KB Number T I T L E Source Date N3993 Result of voting on ISO/IEC FDIS 10646 (Ed 2), ITTF - SC2 N 4176 2011-02-15 Information technology -- Universal Coded Character Set (UCS) N3992 ROK's Comments on “Proposal for Encoding ROK NB Pending Chinese Chess Symbol in the SMP” (N3910) N3991 Comments on Bassa Vah Comma Charles Riley 2011-02-14 N3990 Final Proposal to Encode Coptic Epact Numbers in Script Encoding Initiative 2011-02-14 ISO/IEC 10646 (SEI)- Anshuman Pandey N3989 Proposal to add ARABIC MARK SIDEWAYS NOON Lorna A. Priest (SIL 2011-02-10 GHUNNA International) N3988 Proposal to add ARABIC LETTER BEH WITH HAMZA Lorna A. Priest, Martin 2010-10-25 ABOVE Hosken (SIL International) N3987 Proposal to add two kana characters Ken Lunde 2011-02-09 N3986 Determining the Encoding Model for Soyombo Anshuman Pandey 2011-02-05 Vowels N3985 Proposal for encoding the Elbasan script in the UC Berkeley SEI - 2011-02-03 SMP of the UCS Michael Everson and Robert Elsie Notes on the naming of some characters proposed in N3984 Karl Pentzlin 2011-02-02 the FCD of ISO/IEC 10646:2012 N3983 Revised Proposal to encode a punctuation mark German NB 2011-01-17 “Double Hyphen” N3982 Proposal to encode three additional emoticons the German NB 2011-01-03 UCS N3981 Revised Proposal to encode characters for the German NB: Karl 2011-01-18 English Phonotypic Alphabet (EPA) in the UCS Pentzlin N3980 Proposal to encode a Subscript Solidus in the UCS German NB: Karl 2011-01-17 Pentzlin N3979 Final Proposal to Encode the Khudawadi Script in Anshuman Pandey 2011-01-28 ISO/IEC 10646 N3978 Final Proposal to Encode the Khojki Script in Anshuman Pandey 2011-01-28 ISO/IEC 10646 N3977 Preliminary proposal for encoding the Woleai SEI – Everson 2011-01-27 script in the SMP of the UCS N3976 Proposal to Encode the Letter and Vowel Sign AY Anshuman Pandey Pending for Devanagari N3975 Proposal to Encode the Letters GYAN and TRA for Anshuman Pandey 2011-01-14 Limbu in the UCS N3974 Proposal to encode some outstanding early Cyrillic Yuri Shardt, Nikita 2011-01-03 characters Simmons, Aleksandr Andreev N3973 Revised proposal for encoding the Linear A script UC Berkeley Script 2010-12-28 in the SMP of the UCS Encoding Initiative - Michael Everson and John Younger N3972 Preliminary proposal for encoding the Afaka script UC Berkeley Script 2010-12-21 in the SMP of the UCS Encoding Initiative (Universal Scripts Project) - Everson N3971 Proposal to encode the Typikon Symbols Yuri Shardt, Nikita 2011-01-03 Simmons, Aleksandr Andreev N3970 Proposal to Encode the Marwari Letter DDA for Anshuman Pandey 2010-12-08 Devanagari N3969 Proposal for encoding the Nabataean script in the UC Berkeley Script 2010-12-09 SMP of the UCS Encoding Initiative (Universal Scripts Project) – Michael Everson N3968 ISO/IEC 10646/PDAM 1, Information Technology -- SC2 Secretariat 2010-11-29 Universal Coded Character Set (UCS) -- SC2 N 4169 Amendment 1: Palmyrene, Old North Arabian, Sindhi, Mro, Bassa Vah, and other characters N3967 ISO/IEC FCD 10646 (3rd Ed.), Information SC2 Secretariat 2010-11-27 Technology -- Universal Coded Character Set (UCS) SC2 N 4168 N3966 Comments on “Proposal for Encoding Chinese US NB 2010-11-05 Chess Symbol in the SMP” (N3910) N3965 Comments on “Revised Proposal for Encoding Naxi US NB 2010-11-05 Dongba Pictograph in the SMP” (N3935) N3964 Request to encode South Indian CANDRABINDU-s Shriramana Sharma 2010-10-11 N3963 Preliminary Proposal to Encode the Tikamuli Script Anshuman Pandey 2011-01-25 in ISO/IEC 10646 N3962 Preliminary Proposal to Encode the Jenticha Script Anshuman Pandey 2011-01-25 in ISO/IEC 10646 N3961 Introducing the Logographic Script of Pau Cin Hau Anshuman Pandey 2010-10-27 N3960 Preliminary Proposal to Encode the Pau Cin Hau SEI - Anshuman Pandey 2010-10-27 Alphabet – replaces N3781, N3784 and N3865 N3959 Preliminary Proposal to Encode Ottoman Tree Anshuman Pandey Pending Ciphers N3958 Request to Rename ‘Coptic Numbers’ to ‘Coptic SEI - Anshuman Pandey 2010-11-01 Epact Numerals’ N3957 Proposal to Rename the Block Name for Sindhi SEI - Anshuman Pandey 2010-10-25 N3956 Preliminary Proposal to Encode Xawtaa Dorboljin Anshuman Pandey 2010-10-25 st N3955 1 Call and agenda outline for meeting 58 Mike Ksar, Convener 2010-10-18 N3954 Unassigned N3953 Unassigned N3952 Unassigned N3951 WG2 Experts List – post meeting 57 Convener - Mike 2010-10-18 N3950 Document Register N3800 – N39xx Convener – Mike Ksar 2011-01-28 N3949 Preliminary Proposal to Encode the Soyombo Anshuman Pandey 2010-10-30 Script in ISO/IEC 10646 End of Meeting 57 N3948 Response to JTC1/SC35 WG2 N3897 Alain LaBonté 2010-10-07 N3947 Subdivision of work for Amendment 1 Convener – Mike Ksar 2010-10-09 rd N3946 AMD 1 – 3 edition charts Project Editor 2010-10-08 rd N3945 3 edition - delta charts Project Editor – Michel 2010-10-08 Suignard N3944 Proposed additions to WG2 P&P and proposal Uma 2010-10-07 summary form N3943 Urgently needed changes for ISO/IEC 9995-7 Alain LaBonté, Liaison 2010-10-06 symbols from SC35/WG1 (Convenor of SC35/WG1) N3942 Ad hoc on Khitan Ad hac – Debbie 2010-10-07 Anderson N3941 Final proposal for encoding the Bassa Vah script in UC Berkeley Script 2010-10-07 the SMP of the UCS Encoding Initiative (Universal Scripts Project) N3940 Quick response to Irish NB comments N3931 Van Anderson 2010-10-05 N3939 Logistics details for Meeting 58 in Helsinki, Finland Finnish Standards 2010-10-05 Association (SFS) N3938 Ad hoc report on Uighur, Kazakh and Kirgiz Ad hoc chair – Debbie 2010-10-05 (N3888,N3919) Anderson N3937 Proposal to encode the Old North Arabian script in UC Berkeley Script 2010-10-04 the SMP of the UCS Encoding Initiative (Universal Scripts Project) Authors: Michael Everson and M. C. A. Macdonald N3936 Final disposition of comments on CD ballot for 3rd Project Editor – Michel 2010-10-08 Edition Suignard N3935 Revised Proposal for Encoding Naxi Dongba China National Body 2010-10-03 Pictograph in the SMP of the UCS (preliminary) N3934 Feedback on Khitan (N3918) Japan expert 2010-10-04 N3933 Proposal to encode 2 combining Arabic characters King Fahd Glorious 2010-04-14 for Koranic representation Quran Printing Complex N3932 UTC Liaison Report Unicode Consortium – 2010-09-30 Peter Constable N3931 Further discussion on ordering and the proposed Irish NB – Michael 2010-10-03 Duployan N3895 Everson N3930 preliminary proposal for the Mahajani script Anshuman Pandey 2010-10-06 N3929 Roadmap snapshot Uma 2010-09-28 N3928 Preliminary Proposal to add the Ahom Script in the Martin Hosken, Stephen 2010-09-17 SMP of the UCS Morey N3927 Draft Technical Report Cultural and Linguistic SC35 - Alain LaBonté, 2010-08-27 Interoperability – Definitions and relationship project editor, with between symbols, icons, animated icons, contribution from Pr. pictograms, characters and glyphs Em. Hiroaki IKEDA N3926 Liaison report from UC Berkeley (Script Encoding Deborah Anderson, UC 2010-09-24 Initiative) Berkeley (liaison member to SC2) and Project Leader of Script Encoding Initiative N3925 Comments on Khitan proposal N3918 Richard Cook and 2010-09-24 Deborah Anderson, Script Encoding Initiative, UC Berkeley N3924 Proposal to encode two symbols for Armenian in Michael Everson 2010-09-24 the UCS N3923 Proposal to add an Armenian Eternity Sign to the Karl Pentzlin 2010-09-24 UCS N3922 Response to Irish NB comments N3908 - Duployan Van Anderson 2010-09-24 proposal N3895r rd N3921 Results of Voting & Summary – 3 edition 10646 SC2 Secretariat 2010-09-24 sc02N4156 N3920 Comments on Resolutions from Meeting 56 (and Azzeddine Lazrek, Cadi 2010-07-10 the 3rd edition) concerning Koranic characters Ayyad University, Faculty (N3791) of Science, Marrakesh, Morocco N3919 Proposal to Encode Special Scripts and Characters China - NB 2010-09-15 in UCS for Uighur language N3918 Proposal of Encode the Khitan Characters to UCS Collection of Khitan 2010-09-16 plane Characters glyphs (Ministry of Information Industry of the People's Republic of China Project) Author: Sun Bo-jun Jing Yongshi Liyang N3917 Revised proposal to encode a punctuation mark Karl Pentzlin 2010-09-28 “Double Hyphen” in the UCS N3916 Revised Proposal to encode Latin letters for Janalif Ilya Yevlampiev & Karl 2010-09-24 in the UCS Pentzlin (successor of N3581”) N3915 Proposal regarding Triple Diacritics Karl Pentzlin 2010-09-23 N3914 Proposal to add characters used in Lithuanian Vilnius University: 2010-09-24 dialectology to the UCS Faculty of Mathematics and Informatics, in cooperation with the Faculty of Philology of VU and the Institute of Lithuanian Language Authors: Vladas Tumasonis; Karl Pentzlin N3913 Proposal to add Metrical Symbols to the UCS Abteilung für 2010-09-24 Griechische und Lateinische Philologie der Ludwig-Maximilians- Universität Müchen (Department of Greek and Latin Philology, Ludwig- Maximilians-University of Munich, Germany) Authors: Martin Schrage, Karl Pentzlin N3912 Revised proposal to add additional characters for Michael Everson, 2010-09-21 Greek, Latin, and Coptic to the UCS Stephen Emmel, Siegfried G.
Recommended publications
  • The Origins, Evolution and Decline of the Khojki Script
    The origins, evolution and decline of the Khojki script Juan Bruce The origins, evolution and decline of the Khojki script Juan Bruce Dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the Master of Arts in Typeface Design, University of Reading, 2015. 5 Abstract The Khojki script is an Indian script whose origins are in Sindh (now southern Pakistan), a region that has witnessed the conflict between Islam and Hinduism for more than 1,200 years. After the gradual occupation of the region by Muslims from the 8th century onwards, the region underwent significant cultural changes. This dissertation reviews the history of the script and the different uses that it took on among the Khoja people since Muslim missionaries began their activities in Sindh communities in the 14th century. It questions the origins of the Khojas and exposes the impact that their transition from a Hindu merchant caste to a broader Muslim community had on the development of the script. During this process of transformation, a rich and complex creed, known as Satpanth, resulted from the blend of these cultures. The study also considers the roots of the Khojki writing system, especially the modernization that the script went through in order to suit more sophisticated means of expression. As a result, through recording the religious Satpanth literature, Khojki evolved and left behind its mercantile features, insufficient for this purpose. Through comparative analysis of printed Khojki texts, this dissertation examines the use of the script in Bombay at the beginning of the 20th century in the shape of Khoja Ismaili literature.
    [Show full text]
  • Bibliography
    Bibliography Many books were read and researched in the compilation of Binford, L. R, 1983, Working at Archaeology. Academic Press, The Encyclopedic Dictionary of Archaeology: New York. Binford, L. R, and Binford, S. R (eds.), 1968, New Perspectives in American Museum of Natural History, 1993, The First Humans. Archaeology. Aldine, Chicago. HarperSanFrancisco, San Francisco. Braidwood, R 1.,1960, Archaeologists and What They Do. Franklin American Museum of Natural History, 1993, People of the Stone Watts, New York. Age. HarperSanFrancisco, San Francisco. Branigan, Keith (ed.), 1982, The Atlas ofArchaeology. St. Martin's, American Museum of Natural History, 1994, New World and Pacific New York. Civilizations. HarperSanFrancisco, San Francisco. Bray, w., and Tump, D., 1972, Penguin Dictionary ofArchaeology. American Museum of Natural History, 1994, Old World Civiliza­ Penguin, New York. tions. HarperSanFrancisco, San Francisco. Brennan, L., 1973, Beginner's Guide to Archaeology. Stackpole Ashmore, w., and Sharer, R. J., 1988, Discovering Our Past: A Brief Books, Harrisburg, PA. Introduction to Archaeology. Mayfield, Mountain View, CA. Broderick, M., and Morton, A. A., 1924, A Concise Dictionary of Atkinson, R J. C., 1985, Field Archaeology, 2d ed. Hyperion, New Egyptian Archaeology. Ares Publishers, Chicago. York. Brothwell, D., 1963, Digging Up Bones: The Excavation, Treatment Bacon, E. (ed.), 1976, The Great Archaeologists. Bobbs-Merrill, and Study ofHuman Skeletal Remains. British Museum, London. New York. Brothwell, D., and Higgs, E. (eds.), 1969, Science in Archaeology, Bahn, P., 1993, Collins Dictionary of Archaeology. ABC-CLIO, 2d ed. Thames and Hudson, London. Santa Barbara, CA. Budge, E. A. Wallis, 1929, The Rosetta Stone. Dover, New York. Bahn, P.
    [Show full text]
  • Documentation of Tai Ahom Manuscripts: Digital Archiving of Dead Language
    DESIDOC Journal of Library & Information Technology, Vol. 40, No. 5, Sept 2020, pp. 286-291, DOI : 10.14429/djlit.40.5.16042 2020, DESIDOC Documentation of Tai Ahom Manuscripts: Digital Archiving of Dead Language Nilakshi Sharma Department of Library and Information Science, Mizoram University, Aizawl - 796 004, India Email: [email protected] ABSTRACT Tai Ahom language is an extinct language only practice during the cultural events or rituals of Ahom people. Endangered archives programme of British library is one of the major initiatives taken for the documentation and archiving endangered heritages of all over the world. A project, namely “Documenting, conserving and archiving the Tai Ahom manuscripts of Assam” is an initiative of British Library where total 55 manuscripts collections’ containing 474 individual manuscripts with 15088 images of Sibsagar district of Assam was digitally archived. The study describes various attributes of those collected manuscripts. Analysis of the study shows that most of the manuscripts were created during 18th century in Tai and Assamese language. Various historical, astrological, spiritual writings of our forefathers are there. Some are fortune telling manuscripts, Mantras, Religious prayers are there in the manuscripts. Keywords: Ahom dynasty; Tai language; Assamese language; Manuscripts; Digital archiving; Documentation. 1. INTRODUCTION Eastern Indo-Aryan language that is officially by more than In 1228, a group of Tai people came to the Brahmaputra 14 million people of Assam. It is believed that Assamese was valley of Assam. Some local people joined them afterwards and evolved from the middle Indo-Aryan Magadhi Prakrit before formed an ethnic group named as The Ahom or Tai- Ahom.
    [Show full text]
  • WG2 M52 Minutes
    ISO.IEC JTC 1/SC 2 N____ ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3603 2009-07-08 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI DOC TYPE: Meeting Minutes TITLE: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 54 Room S206/S209, Dublin Centre University, Dublin, Ireland 2009-04-20/24 SOURCE: V.S. Umamaheswaran, Recording Secretary, and Mike Ksar, Convener PROJECT: JTC 1.02.18 – ISO/IEC 10646 STATUS: SC 2/WG 2 participants are requested to review the attached unconfirmed minutes, act on appropriate noted action items, and to send any comments or corrections to the convener as soon as possible but no later than the Due Date below. ACTION ID: ACT DUE DATE: 2009-10-12 DISTRIBUTION: SC 2/WG 2 members and Liaison organizations MEDIUM: Acrobat PDF file NO. OF PAGES: 60 (including cover sheet) Michael Y. Ksar Convener – ISO/IEC/JTC 1/SC 2/WG 2 22680 Alcalde Rd Phone: +1 408 255-1217 Cupertino, CA 95014 Email: [email protected] U.S.A. ISO International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2 N____ ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N3603 2009-07-08 Title: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 54 Room S206/S209, Dublin Centre University, Dublin, Ireland; 2009-04-20/24 Source: V.S. Umamaheswaran ([email protected]), Recording Secretary Mike Ksar ([email protected]), Convener Action: WG 2 members and Liaison organizations Distribution: ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 members and liaison organizations 1 Opening Input document: 3573 2nd Call Meeting # 54 in Dublin; Mike Ksar; 2009-02-16 Mr.
    [Show full text]
  • N3596 Proposal to Encode the Khojki Script in ISO/IEC 10646
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3596 L2/09-101 2009-03-25 Proposal to Encode the Khojki Script in ISO/IEC 10646 Anshuman Pandey University of Michigan Ann Arbor, Michigan, U.S.A. [email protected] March 25, 2009 Contents Proposal Summary Form i 1 Introduction 1 2 Background 1 3 Characters Proposed 5 3.1 Character Set . 5 3.2 Basis for Character Set and Glyph Shapes . 6 3.3 Characters Not Proposed . 8 4 The Writing System 10 4.1 General Features . 10 4.2 Inadequacies of the Script . 10 4.3 Supression of Inherent Vowel . 11 4.4 Consonant-Vowel Ligatures . 11 4.5 Consonant Conjuncts . 12 4.6 Nasalization . 13 4.7 Consonant Gemination . 13 4.8 Creation of New Characters . 13 4.9 Punctuation . 14 4.10 Abbreviations . 15 4.11 Number Forms and Unit Marks . 16 4.12 Variant Forms of Characters . 16 5 Implementation 16 5.1 Encoding Model . 16 5.2 Collation . 16 5.3 Character Properties . 17 5.4 Outstanding Issues . 18 6 References 19 List of Tables 1 Glyph chart for Khojki . 2 2 Names list for Khojki . 3 3 Transliteration of Khojki characters and Sindhi-Arabic analogues . 4 List of Figures 1 Inventory of Khojki vowel letters from Grierson (1905) . 20 2 Inventory of Khojki consonant letters from Grierson (1905) . 21 3 Inventory of Khojki consonant letters from Grierson (1905) . 22 4 Inventory of Khojki independent vowel letters from Asani (1992) . 23 5 Inventory of Khojki dependent vowel signs from Asani (1992) . 24 6 Inventory of Khojki consonants (b to dy) from Asani (1992) .
    [Show full text]
  • Neo-Vernacularization of South Asian Languages
    LLanguageanguage EEndangermentndangerment andand PPreservationreservation inin SSouthouth AAsiasia ed. by Hugo C. Cardoso Language Documentation & Conservation Special Publication No. 7 Language Endangerment and Preservation in South Asia ed. by Hugo C. Cardoso Language Documentation & Conservation Special Publication No. 7 PUBLISHED AS A SPECIAL PUBLICATION OF LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION LANGUAGE ENDANGERMENT AND PRESERVATION IN SOUTH ASIA Special Publication No. 7 (January 2014) ed. by Hugo C. Cardoso LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION Department of Linguistics, UHM Moore Hall 569 1890 East-West Road Honolulu, Hawai’i 96822 USA http:/nflrc.hawaii.edu/ldc UNIVERSITY OF HAWAI’I PRESS 2840 Kolowalu Street Honolulu, Hawai’i 96822-1888 USA © All text and images are copyright to the authors, 2014 Licensed under Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License ISBN 978-0-9856211-4-8 http://hdl.handle.net/10125/4607 Contents Contributors iii Foreword 1 Hugo C. Cardoso 1 Death by other means: Neo-vernacularization of South Asian 3 languages E. Annamalai 2 Majority language death 19 Liudmila V. Khokhlova 3 Ahom and Tangsa: Case studies of language maintenance and 46 loss in North East India Stephen Morey 4 Script as a potential demarcator and stabilizer of languages in 78 South Asia Carmen Brandt 5 The lifecycle of Sri Lanka Malay 100 Umberto Ansaldo & Lisa Lim LANGUAGE ENDANGERMENT AND PRESERVATION IN SOUTH ASIA iii CONTRIBUTORS E. ANNAMALAI ([email protected]) is director emeritus of the Central Institute of Indian Languages, Mysore (India). He was chair of Terralingua, a non-profit organization to promote bi-cultural diversity and a panel member of the Endangered Languages Documentation Project, London.
    [Show full text]
  • Revivalism in Northeastern India In
    B. Terwiel Recreating the past; Revivalism in Northeastern India In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 152 (1996), no: 2, Leiden, 275-292 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/28/2021 12:30:10PM via free access BJ. TERWIEL Recreating the Past Revivalism in Northeastern India Introduction In this article I would like to introduce the problems of reviving a ritual once it has disappeared without a trace, posing the modern actors an inter- esting set of dilemmas. The paper centres upon the example of the Ahom, an ethnic group in Northeast India which over the past centuries has lost trace almost completely of the culture of its Southeast Asian forebears. During the past fifteen years I have witnessed and personally played a minor, essentially indirect, role in the blossoming of a revivalist movement among the people of Ahom descent. It is a movement that has taken root in the face of what seem to be almost overwhelming odds. Tai-speaking peoples Tai-speaking peoples form the most numerous and most widely spread peoples in Mainland Southeast Asia. They first became recognizable as such in the first millennium A.D. in what is now Kuangsi Province in Southern China. In the middle of the eleventh century they became embroiled in a long and fierce war with the Chinese, which ended in a resounding defeat of the Tais. Hereupon many Tais suddenly began migrating southwards and south-westwards into the region of Mainland Southeast Asia. They fanned out rapidly, and within a few hundred years had conquered most of the valley regions where they are now found: in northern Vietnam, in Laos, in all of Thailand, in Northern Myanmar, in the Chinese province of Yunnan, and in Northeastern India.
    [Show full text]
  • An Analysis of Hamptonese Using Hidden Markov Models
    An Analysis of Hamptonese Using Hidden Markov Models Ethan Le Dr. Mark Stamp Undergraduate Assistant Professor Department of Computer Science Department of Computer Science San Jose State University San Jose State University San Jose, CA, U.S.A. San Jose, CA, U.S.A. Email: [email protected] Email: [email protected] An Analysis of Hamptonese Using Hidden Markov Models Le and Stamp Table of Contents Section Page 1. Introduction 5 of 54 1.1. James Hampton 5 of 54 2. Purpose 7 of 54 3. What is Hamptonese? 8 of 54 3.1. Description of Hamptonese Text 8 of 54 3.2. Transcription 9 of 54 3.3. Frequency Counts 14 of 54 4. Hidden Markov Models (HMMs) 14 of 54 4.1. Hidden Markov Models Applications 15 of 54 4.1.1. HMM in Speech Recognition Algorithms 15 of 54 4.1.2. Music-Information Retrieval and HMMs 16 of 54 4.1.3. English Alphabet Analysis Using HMMs 17 of 54 5. English Text Analysis Using Hidden Markov Models 17 of 54 6. Modeling the Hamptonese HMM 19 of 54 7. Hamptonese Analysis 19 of 54 7.1. Reading Techniques 19 of 54 7.2. HMM Parameters 20 of 54 8. Hamptonese HMM Results 21 of 54 8.1. Non-Grouped 21 of 54 8.2. Grouped 22 of 54 9. English Phonemes 27 of 54 9.1. English Phonemes and Hamptonese 29 of 54 10. Entropy, Redundancy, and Word Representation 29 of 54 10.1. Entropy 30 of 54 10.2. Redundancy 31 of 54 10.3.
    [Show full text]
  • Piltdown 3--Further Discussion of the Ra¯M Khamhaeng Inscription
    Piltdown 3--Further discussion of the Ra¯m Khamhaeng Inscription Published in Journal of the Siam Society (JSS), Volume 83, Parts 1 & 2 (1995), pp. 103-198, but with so many typographical and printing errors, and misplaced footnote numbers, that it was extremely difficult to use, even with the errata list published in the following number of JSS This paper was originally presented at a panel on the Ram Khamhaeng inscription for the International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics In Chiang Mai in October 1991. Some changes have been made to take account of comments by participants at that conference and of other published work which has subsequently come to my attention. The first part of this paper contains answers to the responses or criticism which have been elicited by my "Piltdown Papers", 1 and 2.1 Some of these answers involve presentation of new material, and this forms the second part of the paper, to the extent that the two parts may be separated. The nature of the material involves some overlap. The third part is concerned with the origin of Thai writing systems. Some of it was presented orally together with "Piltdown" 1 in Canberra, but it cannot be fully understood nor criticised until presented in written form. There are certain questions and criticism which I shall not attempt to answer, and which I think are unanswerable, not because they are weighty, but because they are outside the realm of scientific discourse within which historians and linguists must work. For example, I shall make no attempt to counter arguments of the type, "why couldn't a great genius, such as 'Ram Khamhaeng' devise from nothing a perfect writing system?" This question in unanswerable.
    [Show full text]
  • KALĀM-E-MAWLĀ (Hindi – Gujarati Sayings of Hazrat Mawlana Ali A.S)
    KALĀM-E-MAWLĀ (Hindi – Gujarati sayings of Hazrat Mawlana Ali A.S) With the introduction, annotation, transliteration, translation and approximated Arabic sayings and Quranic verses By Dr. Amin Valliani, ITREB (Pakistan), Karachi. 1 Ever-Blessing Words From the very beginnings of Islam, the search for knowledge has been central to our cultures. I think of the words of Hazrat Ali ibn Abi Talib, the first hereditary Imam of the Shia Muslims, and the last of the four rightly-guided Caliphs after the passing away of the Prophet (may peace be upon Him). In his teachings, Hazrat Ali emphasized that “No honour is like knowledge.” And then he added that “No belief is like modesty and patience, no attainment is like humility, no power is like forbearance, and no support is more reliable than consultation.” Notice that the virtues endorsed by Hazrat Ali are qualities which subordinate the self and emphasize others ---modesty, patience, humility, forbearance and consultation. What he thus is telling us, is that we find knowledge best by admitting first what it is we do not know, and by opening our minds to what others can teach us. Mawlana Hazar Imam, Address at the Commencement Ceremony of the American University in Cairo, dated 15th June, 2006. 2 This book is a humble tribute to my late teacher Itmadi Noor Din H.Bakhsh (d.2000) who inspired me to undertake this research based academic exercise. 3 Acknowledgments Upon completion of this project on Kālām-e-Mawlā, I bow my head and heart to thank the He, who made me able to undertake the academic task.
    [Show full text]
  • Typographic Development of the Khojki Script and Printing Affairs at the Turn of the 19Th Century in Bombay by Juan Bruce
    Typographic development of the Khojki script and printing affairs at the turn of the 19th century in Bombay by Juan Bruce Khōjā Studies Conference, cnrs-ceias, París, December 2016. Paper based on the dissertation The origins, evolution and decline of the Khojki script submitted in September of 2015 by the same author as part of the requirements of the Master of Arts in Typeface Design at the University of Reading, uk. overview The Khojki script is an Indian script whose origins are in Sindh (now south of Pakistan), a region that has witnessed more than 1,200 years of interplay between Islam and Hinduism. After the gradual occupation of the region by Muslims from the 8th century onwards, the script took on different usages among its community, the Khojas. Sindh, Punjab and Gujarat, were the first places that received gradual Muslim religious incursions into Hindu communities, to which language and writing constituted the first barrier for conversion. It is believed that one prominent Muslim pir (Pir Sadruddin) was very much active inside the Hindu Lohana community in the 14th century, a caste of merchants and traders. As a way to approach and transmit the teachings to the people, the pir adopted the Lohānākī script of this community. Later on, the converted came to be known as the Khoja caste. Significantly, a totally different creed, known as Satpanth, grew inside the community after the blend of these cultures. Academic interest has been stimulated by the special nature of the Satpanthi literature and its place in the Indian subcontinent. It has emerged as a fascinating example of an Islamic religious movement expressing itself within a local Indian religious culture.
    [Show full text]
  • General Historical and Analytical / Writing Systems: Recent Script
    9 Writing systems Edited by Elena Bashir 9,1. Introduction By Elena Bashir The relations between spoken language and the visual symbols (graphemes) used to represent it are complex. Orthographies can be thought of as situated on a con- tinuum from “deep” — systems in which there is not a one-to-one correspondence between the sounds of the language and its graphemes — to “shallow” — systems in which the relationship between sounds and graphemes is regular and trans- parent (see Roberts & Joyce 2012 for a recent discussion). In orthographies for Indo-Aryan and Iranian languages based on the Arabic script and writing system, the retention of historical spellings for words of Arabic or Persian origin increases the orthographic depth of these systems. Decisions on how to write a language always carry historical, cultural, and political meaning. Debates about orthography usually focus on such issues rather than on linguistic analysis; this can be seen in Pakistan, for example, in discussions regarding orthography for Kalasha, Wakhi, or Balti, and in Afghanistan regarding Wakhi or Pashai. Questions of orthography are intertwined with language ideology, language planning activities, and goals like literacy or standardization. Woolard 1998, Brandt 2014, and Sebba 2007 are valuable treatments of such issues. In Section 9.2, Stefan Baums discusses the historical development and general characteristics of the (non Perso-Arabic) writing systems used for South Asian languages, and his Section 9.3 deals with recent research on alphasyllabic writing systems, script-related literacy and language-learning studies, representation of South Asian languages in Unicode, and recent debates about the Indus Valley inscriptions.
    [Show full text]